All language subtitles for Dynasty.1981.S04E13.The.Ring.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,290 --> 00:02:29,040 >> krystle: It's amazing! 2 00:02:29,040 --> 00:02:32,080 >> blake: yes, indeed, you are. 3 00:02:32,080 --> 00:02:35,960 >> krystle: I mean being here in Rio. 4 00:02:35,960 --> 00:02:39,080 It's going on winter back home, And it's summer here. 5 00:02:39,080 --> 00:02:41,380 I couldn't get over that in School. 6 00:02:41,380 --> 00:02:43,540 >> blake: mm-hmm, it's Mind-boggling. 7 00:02:43,540 --> 00:02:59,710 Speaking of mind-boggling... 8 00:02:59,710 --> 00:03:02,210 >> joaquin: mr. Carrington, Mrs. Carrington, I am 9 00:03:02,210 --> 00:03:04,790 Joaquin palmas, manager of the Cococabaรฑa playa hotel. 10 00:03:04,790 --> 00:03:07,120 I bid you welcome, and, of Course, on behalf of 11 00:03:07,120 --> 00:03:09,880 Mr. De vilbis who telephoned me Personally just before your 12 00:03:09,880 --> 00:03:12,500 Arrival to make sure your Honeymoon be as special as 13 00:03:12,500 --> 00:03:12,960 Possible. 14 00:03:12,960 --> 00:03:15,580 >> blake: well, that's very nice Of peter, isn't it? 15 00:03:15,580 --> 00:03:19,580 >> krystle: yes. 16 00:03:19,580 --> 00:03:22,380 >> joaquin: this luncheon Represents a touch of 17 00:03:22,380 --> 00:03:25,540 Rio de janeiro -- several Specialties to serve as an 18 00:03:25,540 --> 00:03:28,330 Introduction to our exciting and Romantic city. 19 00:03:28,330 --> 00:03:29,750 So please, enjoy it. 20 00:03:29,750 --> 00:03:32,170 >> blake: thank you very much, Indeed. 21 00:03:32,170 --> 00:03:34,170 >> krystle: thank you. 22 00:03:47,790 --> 00:03:50,670 >> blake: darling, are you Really hungry? 23 00:03:50,670 --> 00:03:52,790 >> krystle: well, we should have Something. 24 00:03:52,790 --> 00:03:54,830 They've gone to a lot of Trouble. 25 00:03:54,830 --> 00:03:57,290 >> blake: I know, but why not a Little bit later? 26 00:03:57,290 --> 00:04:00,830 After all, the man did say that This is a romantic city. 27 00:04:00,830 --> 00:04:04,080 We don't want to make a liar out Of him, do we? 28 00:04:04,080 --> 00:04:08,380 >> krystle: no. 29 00:04:39,710 --> 00:04:42,290 >> kirby: not wasting any time, Are we? 30 00:04:42,290 --> 00:04:43,920 >> jeff: the wedding's over. 31 00:04:43,920 --> 00:04:46,080 >> kirby: just like our Marriage. 32 00:04:46,080 --> 00:04:48,580 >> jeff: blake and krystle are In rio. 33 00:04:48,580 --> 00:04:51,420 >> kirby: and you're on your way Down the hall. 34 00:04:51,420 --> 00:04:54,170 >> jeff: can you give me one Good reason why I shouldn't be? 35 00:04:54,170 --> 00:04:59,120 >> kirby: none that I can think Of. 36 00:04:59,120 --> 00:05:03,960 Um, in case we don't see each Other, when's our appointment 37 00:05:03,960 --> 00:05:05,670 With andrew laird? 38 00:05:05,670 --> 00:05:06,790 >> jeff: I don't know yet. 39 00:05:06,790 --> 00:05:07,960 >> kirby: what do you mean? 40 00:05:07,960 --> 00:05:09,750 Didn't you talk to him at the Wedding? 41 00:05:09,750 --> 00:05:11,420 >> jeff: yes, about blake and Krystle. 42 00:05:11,420 --> 00:05:15,290 It was a wedding, and talking About signing divorce papers 43 00:05:15,290 --> 00:05:17,250 Seemed a little morbid to me. 44 00:05:17,250 --> 00:05:20,830 >> kirby: so -- so you'll make The arrangements today? 45 00:05:20,830 --> 00:05:25,750 >> jeff: yes! 46 00:05:25,750 --> 00:05:29,790 Kirby, we did the right thing -- Pretending for their sake, 47 00:05:29,790 --> 00:05:33,620 Letting them enjoy their Honeymoon. 48 00:05:33,620 --> 00:06:02,790 We'll be ruining their Homecoming soon enough. 49 00:06:02,790 --> 00:06:04,000 >> dex: alexis?! 50 00:06:04,000 --> 00:06:05,670 >> mark: she's out. 51 00:06:05,670 --> 00:06:08,580 You'll have to call her Long-distance. 52 00:06:08,580 --> 00:06:10,880 As soon as she gets back, we're Taking off for rio. 53 00:06:10,880 --> 00:06:14,500 >> dex: oh, well, look, there's Been a change of plans. 54 00:06:14,500 --> 00:06:18,500 The only place you're taking off Is up those stairs with her 55 00:06:18,500 --> 00:06:18,960 Bags. 56 00:06:18,960 --> 00:06:23,210 >> mark: look, pal, I work for Mrs. Colby. 57 00:06:23,210 --> 00:06:26,290 Nobody else tells me what to do. 58 00:06:26,290 --> 00:06:30,040 >> dex: fine. 59 00:06:30,040 --> 00:06:33,080 If these are too heavy for you, I could -- 60 00:06:33,080 --> 00:06:35,420 >> mark: get your hands off it! 61 00:06:35,420 --> 00:06:41,250 >> dex: >> alexis: what the hell is 62 00:06:41,250 --> 00:06:41,960 Going on here?! 63 00:06:41,960 --> 00:06:43,880 >> mark: I was just showing him The way out! 64 00:06:43,880 --> 00:06:46,500 >> alexis: well, first of all, Why don't we find out why he 65 00:06:46,500 --> 00:06:47,210 Thinks he's in! 66 00:06:47,210 --> 00:06:50,000 >> dex: look, I came here to try To stop you from making a fool 67 00:06:50,000 --> 00:06:50,540 Of yourself! 68 00:06:50,540 --> 00:06:51,540 >> alexis: oh, really? 69 00:06:51,540 --> 00:06:53,750 >> dex: your time should be Spent on you, alexis! 70 00:06:53,750 --> 00:06:55,290 Don't waste it on bitter Memories! 71 00:06:55,290 --> 00:06:57,710 >> alexis: is that what you came Here to tell me? 72 00:06:57,710 --> 00:07:00,380 >> dex: from where I stand, Blake carrington was a fool to 73 00:07:00,380 --> 00:07:01,790 Ever let you go, but he did! 74 00:07:01,790 --> 00:07:02,750 That's his mistake! 75 00:07:02,750 --> 00:07:04,960 I'm here right now for you! 76 00:07:04,960 --> 00:07:06,210 >> alexis: oh. 77 00:07:06,210 --> 00:07:09,040 That sounds like an invitation. 78 00:07:09,040 --> 00:07:11,620 >> dex: yes, to let the past die And look hard at your future 79 00:07:11,620 --> 00:07:12,000 Instead. 80 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 >> alexis: well, the past never Dies, but you could be right -- 81 00:07:15,000 --> 00:07:18,290 The future could be interesting. 82 00:07:18,290 --> 00:07:24,080 Why don't you call the airline And cancel my reservation? 83 00:07:24,080 --> 00:07:26,380 The number's next to the phone. 84 00:07:36,500 --> 00:07:39,210 >> dex: Yes, I'm calling for 85 00:07:39,210 --> 00:07:40,080 Alexis colby. 86 00:07:40,080 --> 00:07:43,040 I want to cancel her Reservations on flight... 87 00:07:43,040 --> 00:07:44,460 >> alexis: 549. 88 00:07:44,460 --> 00:07:49,080 >> dex: 549. Yes. 89 00:07:49,080 --> 00:07:50,710 I see. 90 00:07:50,710 --> 00:07:52,170 Thank you. 91 00:07:52,170 --> 00:07:56,040 They've already been canceled. 92 00:07:56,040 --> 00:07:59,670 >> alexis: of course -- by me. 93 00:07:59,670 --> 00:08:02,420 You see, I don't waste my time On bitter memories. 94 00:08:02,420 --> 00:08:05,960 Blake carrington is still a part Of my life, and when I destroy 95 00:08:05,960 --> 00:08:08,170 Him, it's not gonna be in his Hotel room. 96 00:08:08,170 --> 00:08:10,170 It's going to be in his Boardroom. 97 00:08:10,170 --> 00:08:12,210 >> dex: you could've told me. 98 00:08:12,210 --> 00:08:16,170 >> alexis: I just did. 99 00:08:16,170 --> 00:08:23,000 Your lesson for today -- I make And cancel my own reservations, 100 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 And I run my own life. 101 00:08:42,580 --> 00:08:45,170 >> andrew: miss kendall? 102 00:08:45,170 --> 00:08:47,080 >> tracy: mr. Laird! 103 00:08:47,080 --> 00:08:56,170 I'll be out of your way in just A minute. 104 00:08:56,170 --> 00:09:00,000 >> andrew: I wasn't aware the Public-relations department kept 105 00:09:00,000 --> 00:09:01,790 Their files in this room. 106 00:09:01,790 --> 00:09:05,080 >> tracy: well, as krystle said Before she left, "Public 107 00:09:05,080 --> 00:09:08,080 Relations must frequently deal With private matters." 108 00:09:08,080 --> 00:09:09,790 And one must always be prepared. 109 00:09:09,790 --> 00:09:20,040 Which is why she gave me the Keys. 110 00:09:20,040 --> 00:09:23,080 >> tracy: marcia, has Mr. Carrington called in with 111 00:09:23,080 --> 00:09:24,500 Any messages for me? 112 00:09:24,500 --> 00:09:26,290 >> marcia: no, he hasn't. 113 00:09:26,290 --> 00:09:29,460 But I have you down for a 2:00 With the reporter from 114 00:09:29,460 --> 00:09:30,540 The chronicle. 115 00:09:30,540 --> 00:09:31,920 >> tracy: yes, I know. 116 00:09:31,920 --> 00:09:34,830 I'll be waiting for him in Mrs. Carrington's office. 117 00:09:34,830 --> 00:09:37,120 >> marcia: mrs. Carrington's Office? 118 00:09:37,120 --> 00:09:40,250 No one told me you were going to Be using mrs. Carrington's 119 00:09:40,250 --> 00:09:40,920 Office. 120 00:09:40,920 --> 00:09:43,210 >> tracy: well, I'm telling you Now, marcia. 121 00:09:43,210 --> 00:09:45,750 I am speaking for the company in Her absence. 122 00:09:45,750 --> 00:10:01,330 And I will do it in the proper Office behind the proper desk. 123 00:10:01,330 --> 00:10:16,790 >> krystle: 124 00:10:16,790 --> 00:10:19,830 >> blake: how would you like a Nightcap? 125 00:10:19,830 --> 00:10:23,290 >> krystle: I'll have a sip of Whatever you have. 126 00:10:23,290 --> 00:10:26,500 Well, in case nobody's ever told 127 00:10:26,500 --> 00:10:28,290 You, you samba very well! 128 00:10:28,290 --> 00:10:32,170 >> blake: yep, watch out Mr. Astaire and mr. Kelly. 129 00:10:32,170 --> 00:10:35,750 >> krystle: oh, not allthat Well, mr. Carrington. 130 00:10:35,750 --> 00:10:40,120 >> blake: well, you give me two More weeks here, and nothing is 131 00:10:40,120 --> 00:10:41,330 Going to stop me. 132 00:10:41,330 --> 00:10:43,620 To a lifetime of happiness. 133 00:10:49,620 --> 00:11:33,460 >> krystle: to a lifetime of Happiness. 134 00:11:33,460 --> 00:11:37,580 >> blake: what were you thinking About a little while ago? 135 00:11:37,580 --> 00:11:39,040 >> krystle: when? 136 00:11:39,040 --> 00:11:41,920 >> blake: oh, a moment ago in The car. 137 00:11:41,920 --> 00:11:44,380 I know that pensive krystle Look. 138 00:11:44,380 --> 00:11:50,460 >> krystle: I was thinking about Us, you especially, how... 139 00:11:50,460 --> 00:11:52,290 >> blake: how what? 140 00:11:52,290 --> 00:11:56,960 >> krystle: how you've given so Much to me. 141 00:11:56,960 --> 00:12:01,460 And there's something I want to Give to you. 142 00:12:01,460 --> 00:12:04,670 >> blake: oh, well, I have you. 143 00:12:04,670 --> 00:12:06,620 That's all I need. 144 00:12:06,620 --> 00:12:11,330 >> krystle: I want to give you a Child, blake. 145 00:12:11,330 --> 00:12:16,330 >> blake: oh, darling, you've Lived through one disappointment 146 00:12:16,330 --> 00:12:17,210 Already. 147 00:12:17,210 --> 00:12:21,790 I don't think I could bear to See you suffer that way again, 148 00:12:21,790 --> 00:12:22,330 Ever. 149 00:12:22,330 --> 00:12:26,580 >> krystle: but there's a risk With everything in life -- a 150 00:12:26,580 --> 00:12:28,040 Child of our own! 151 00:12:28,040 --> 00:12:32,420 >> blake: we have little blake, And we're gonna have another 152 00:12:32,420 --> 00:12:36,080 Child under our roof very Soon -- kirby and jeff's. 153 00:12:36,080 --> 00:13:13,540 And we'll love them both as if They were our very own. 154 00:13:13,540 --> 00:13:15,920 >> jeff: you're not eating. 155 00:13:15,920 --> 00:13:18,250 >> kirby: I'm not hungry. 156 00:13:18,250 --> 00:13:20,960 >> jeff: and you're angry. 157 00:13:20,960 --> 00:13:22,830 >> kirby: am I? 158 00:13:22,830 --> 00:13:24,120 >> jeff: yes. What's wrong? 159 00:13:24,120 --> 00:13:27,290 >> kirby: you promised to call Andrew laird today, remember? 160 00:13:27,290 --> 00:13:28,540 >> jeff: I did call him. 161 00:13:28,540 --> 00:13:30,500 He said he couldn't make it Until tomorrow. 162 00:13:30,500 --> 00:13:32,540 Kirby, we're not eloping this Time. 163 00:13:32,540 --> 00:13:34,540 It takes a little longer for a Divorce. 164 00:13:34,540 --> 00:13:37,460 >> kirby: yes, and meanwhile we Have to wait and pretend to go 165 00:13:37,460 --> 00:14:03,830 On living like a normal couple, Which we're not! 166 00:14:03,830 --> 00:14:07,540 >> jeff: I'm going out for a While. 167 00:14:07,540 --> 00:14:09,500 I'll be back later. 168 00:14:14,880 --> 00:14:16,790 >> kirby: uh! 169 00:14:27,500 --> 00:14:31,620 Uh, oh, go away, jeff. 170 00:14:31,620 --> 00:14:33,670 >> adam: he just did. 171 00:14:33,670 --> 00:14:36,380 >> kirby: oh, not now, adam. 172 00:14:36,380 --> 00:14:37,830 Leave me alone. 173 00:14:37,830 --> 00:14:40,710 >> adam: I can't do that, kirby. 174 00:14:40,710 --> 00:14:42,080 You need me. 175 00:14:42,080 --> 00:14:46,670 >> kirby: I don't need anyone -- Least of all, you! 176 00:14:46,670 --> 00:14:48,710 >> adam: you need my love. 177 00:14:48,710 --> 00:14:51,960 >> kirby: what do you Know about love? 178 00:14:51,960 --> 00:14:55,500 >> adam: I knew nothing about it Until I met you. 179 00:14:55,500 --> 00:14:59,540 >> kirby: your brand Of love belongs in an alley, 180 00:14:59,540 --> 00:15:00,040 Adam. 181 00:15:00,040 --> 00:15:02,670 >> adam: yes, I know about the Alley. 182 00:15:02,670 --> 00:15:04,920 I spent most of my life there. 183 00:15:04,920 --> 00:15:07,750 I thought I could never love Anyone. 184 00:15:07,750 --> 00:15:11,710 And it didn't matter because for Me love was something you 185 00:15:11,710 --> 00:15:12,830 Suffered through. 186 00:15:12,830 --> 00:15:16,710 You waited for it to end -- Leave you alone again, so why 187 00:15:16,710 --> 00:15:17,620 Bother? 188 00:15:17,620 --> 00:15:21,750 >> kirby: well, now we've found We have something in common. 189 00:15:21,750 --> 00:15:25,170 >> adam: kirby...Yesterday I Asked you to marry me. 190 00:15:25,170 --> 00:15:26,620 >> kirby: oh, yes! 191 00:15:26,620 --> 00:15:29,580 Your sense of moral Responsibility, paternal 192 00:15:29,580 --> 00:15:30,750 Obligation! 193 00:15:30,750 --> 00:15:34,580 >> adam: call it whatever you Want, but I learned something 194 00:15:34,580 --> 00:15:35,670 About myself. 195 00:15:35,670 --> 00:15:40,540 And no matter how hard I try to Ignore it, adam carrington loves 196 00:15:40,540 --> 00:15:44,710 You as he's never loved anyone Else in his life before. 197 00:15:44,710 --> 00:15:49,460 >> kirby: I don't want your Love. 198 00:15:49,460 --> 00:15:51,170 >> adam: we all change. 199 00:15:51,170 --> 00:15:52,380 We all change! 200 00:15:52,380 --> 00:15:55,170 Given a chance together, we Could -- 201 00:15:55,170 --> 00:15:58,500 >> kirby: what -- end up like Jeff and me?! 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,620 No, thank you. 203 00:15:59,620 --> 00:16:00,710 Keep your love. 204 00:16:00,710 --> 00:16:03,500 The baby and I will be just Fine. 205 00:16:03,500 --> 00:16:06,920 >> adam: will you? 206 00:16:12,750 --> 00:16:16,790 Look at me, kirby. 207 00:16:16,790 --> 00:16:19,380 Look at me. 208 00:16:19,380 --> 00:16:24,460 You're looking at a man who was Deprived of his birthright. 209 00:16:24,460 --> 00:16:26,830 I did not know who I was. 210 00:16:26,830 --> 00:16:30,040 Is that what you want for our Child? 211 00:16:30,040 --> 00:16:35,420 He'll grow up hating you because You stole what was rightfully 212 00:16:35,420 --> 00:16:36,000 His. 213 00:16:36,000 --> 00:16:39,460 >> kirby: which would you Prefer -- him hating me or 214 00:16:39,460 --> 00:16:45,670 Growing up a carrington and Hating you? 215 00:16:45,670 --> 00:16:49,380 >> adam: I love you, and I want To marry you. 216 00:16:49,380 --> 00:16:53,670 But if you try to take my child Away from me -- to keep him from 217 00:16:53,670 --> 00:16:58,000 His family rights -- I'll fight You all along the way if I have 218 00:16:58,000 --> 00:16:58,620 To. 219 00:16:58,620 --> 00:17:02,710 To make sure that he knows that When his name is called, that 220 00:17:02,710 --> 00:17:04,880 Name is carrington. 221 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 >> claudia: yeah! 222 00:17:51,830 --> 00:17:54,290 And don't you give mrs. Gordon a Hard time. 223 00:17:54,290 --> 00:17:57,380 Come on, you'll have to be a Little older to do that, 224 00:17:57,380 --> 00:17:58,080 Sweetheart. 225 00:17:58,080 --> 00:18:01,330 >> well, danny, ready for Another tough day in the park? 226 00:18:01,330 --> 00:18:03,710 Morning. 227 00:18:03,710 --> 00:18:08,120 >> claudia: morning. 228 00:18:08,120 --> 00:18:12,250 >> see you later, pal. 229 00:18:12,250 --> 00:18:15,920 >> gordon: I'm keeping my eye On that one. 230 00:18:15,920 --> 00:18:17,290 >> claudia: why, mrs. Gordon? 231 00:18:17,290 --> 00:18:18,670 What's he done? 232 00:18:18,670 --> 00:18:23,210 >> gordon: oh, nothing, I guess, Except every day he comes by and 233 00:18:23,210 --> 00:18:27,290 Calls danny by his name -- a Little too friendly. 234 00:18:27,290 --> 00:18:29,120 >> claudia: is that all? 235 00:18:29,120 --> 00:18:31,500 He probably heard it from you. 236 00:18:31,500 --> 00:18:34,880 >> gordon: all the same, you'd Think he'd have something better 237 00:18:34,880 --> 00:18:36,830 To do than hang around a park All day. 238 00:18:36,830 --> 00:18:38,420 >> claudia: oh, I don't know. 239 00:18:38,420 --> 00:18:41,380 I think this is a lovely place To spend the day, except if 240 00:18:41,380 --> 00:18:42,500 You're late for work. 241 00:18:42,500 --> 00:18:43,330 I've gotta run. 242 00:18:43,330 --> 00:18:46,290 Mrs. Gordon, you know where to Get me if you need anything. 243 00:18:46,290 --> 00:18:47,750 >> gordon: bye. 244 00:18:47,750 --> 00:18:49,290 >> claudia: bye-bye! 245 00:18:57,080 --> 00:19:01,290 >> gordon: what say we go home 246 00:19:01,290 --> 00:19:04,830 And frost your daddy's birthday Cake? 247 00:19:04,830 --> 00:19:18,040 And you, my love, will lick the Spoon. 248 00:19:18,040 --> 00:19:20,960 >> alexis: and when you get to Flat rock, I want you to take 249 00:19:20,960 --> 00:19:24,040 This to mr. Dryer, and, um, Inform him that we are a little 250 00:19:24,040 --> 00:19:27,040 Curious as to why wells number 4 And number 6 have shown a 20% 251 00:19:27,040 --> 00:19:28,330 Decrease in profits recently. 252 00:19:28,330 --> 00:19:30,500 Then I want you to go to Bulldog creek -- 253 00:19:30,500 --> 00:19:33,120 >> steven: mother, I'm only Going to be there for a few 254 00:19:33,120 --> 00:19:33,710 Hours. 255 00:19:33,710 --> 00:19:35,000 >> alexis: oh, I know, darling. 256 00:19:35,000 --> 00:19:37,880 But I promise you, you'll be Back in plenty of time to pay 257 00:19:37,880 --> 00:19:40,080 Your respects to your father and His new wife. 258 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 >> steven: I did promise. 259 00:19:41,080 --> 00:19:42,000 >> alexis: I know. 260 00:19:42,000 --> 00:19:45,170 Claudia told me about your Birthday plans. 261 00:19:45,170 --> 00:19:46,460 It's all right. 262 00:19:46,460 --> 00:19:47,830 She's your wife. 263 00:19:47,830 --> 00:19:49,420 She should come first. 264 00:19:49,420 --> 00:19:52,210 >> steven: how about a little Post-birthday celebration -- 265 00:19:52,210 --> 00:19:53,290 Just the three of us? 266 00:19:53,290 --> 00:19:54,960 >> alexis: yes, I'd like that. 267 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 I'll fix a date, and then we'll Go from there. 268 00:19:57,080 --> 00:19:58,920 >> steven: great. Bye-bye. 269 00:19:58,920 --> 00:20:00,040 >> alexis: bye. 270 00:20:00,040 --> 00:20:03,580 >> steven: oh, speaking of Dates, whatever happened to the 271 00:20:03,580 --> 00:20:06,500 Start-up date for the, uh, Tar sands project? 272 00:20:06,500 --> 00:20:09,040 >> alexis: well, you should have That information on your desk by 273 00:20:09,040 --> 00:20:09,460 Now. 274 00:20:09,460 --> 00:20:12,000 >> steven: when it comes to the Lex-dex corporation, mother, 275 00:20:12,000 --> 00:20:13,040 There is no information. 276 00:20:13,040 --> 00:20:16,170 Not only has your silent partner Failed to notify me, but I can't 277 00:20:16,170 --> 00:20:17,460 Even find him. 278 00:20:17,460 --> 00:20:20,290 >> alexis: I don't keep tabs on His every movement, steven. 279 00:20:20,290 --> 00:20:22,960 >> steven: I'm not suggesting You should, but he is your 280 00:20:22,960 --> 00:20:23,620 Partner. 281 00:20:23,620 --> 00:20:26,420 And he has a certain obligation To at least stay in touch. 282 00:20:26,420 --> 00:20:30,460 >> alexis: steven, eric is Waiting for you at the airport. 283 00:20:30,460 --> 00:20:34,880 If you want to be back in time, I suggest that you go and leave 284 00:20:34,880 --> 00:20:36,000 Mr. Dexter to me. 285 00:20:36,000 --> 00:20:37,420 I can handle him. 286 00:20:37,420 --> 00:20:40,500 >> dex: hello, alexis. 287 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 >> steven: dex. 288 00:20:42,000 --> 00:20:47,210 >> dex: and goodbye, steven. 289 00:20:47,210 --> 00:20:49,380 I see your son still approves of Me. 290 00:20:49,380 --> 00:20:51,500 >> alexis: he has a mind of his Own. 291 00:20:51,500 --> 00:20:53,710 >> dex: inherited from you, no Doubt. 292 00:20:53,710 --> 00:20:55,290 >> alexis: I'm busy, dex. 293 00:20:55,290 --> 00:20:59,210 I usually make an appointment When I want to see someone. 294 00:20:59,210 --> 00:21:02,040 I don't remember having made one With you. 295 00:21:02,040 --> 00:21:05,040 >> dex: uh, you and I have, uh, Had an appointment for a long 296 00:21:05,040 --> 00:21:07,210 Time, alexis, and we both know It. 297 00:21:07,210 --> 00:21:09,080 >> alexis: check with my Secretary. 298 00:21:09,080 --> 00:21:11,000 He'll see if he can fit you in. 299 00:21:11,000 --> 00:21:12,330 >> dex: no need to. 300 00:21:12,330 --> 00:21:13,920 Believe me, we fit. 301 00:21:13,920 --> 00:21:16,960 >> alexis: you're very Presumptuous. 302 00:21:16,960 --> 00:21:18,500 >> dex: not at all. 303 00:21:18,500 --> 00:21:21,880 I don't have time for games, Alexis, and that's what we've 304 00:21:21,880 --> 00:21:22,750 Been playing. 305 00:21:22,750 --> 00:21:26,210 Now, I've just spent the last Two weeks away from you... 306 00:21:26,210 --> 00:21:28,290 Deliberately. 307 00:21:28,290 --> 00:21:31,210 >> alexis: two weeks, hmm... 308 00:21:31,210 --> 00:21:34,960 Seems like only yesterday since I threw you out of my apartment. 309 00:21:34,960 --> 00:21:39,040 >> dex: two weeks in australia, Alexis. 310 00:21:39,040 --> 00:21:42,710 I pretended to go there on Family business, but the fact 311 00:21:42,710 --> 00:21:46,120 Is I needed that time to think About my life -- where it's 312 00:21:46,120 --> 00:21:51,750 Been, where it's going, and With whom. 313 00:21:51,750 --> 00:21:55,830 It always came down to one Woman -- you. 314 00:21:55,830 --> 00:22:00,120 >> alexis: sorry, you're dealing With a disinterested party. 315 00:22:00,120 --> 00:22:03,250 >> dex: well, at first that's What I thought. 316 00:22:03,250 --> 00:22:07,420 You've tried to shut me out too Many times, alexis, to be 317 00:22:07,420 --> 00:22:08,620 Disinterested. 318 00:22:08,620 --> 00:22:10,290 You're afraid of me. 319 00:22:10,290 --> 00:22:11,750 >> alexis: oh! "Afraid." 320 00:22:11,750 --> 00:22:13,330 Nothing frightens me, dex. 321 00:22:13,330 --> 00:22:16,080 If you knew me better, you'd Know that. 322 00:22:16,080 --> 00:22:17,620 >> dex: come on, save it! 323 00:22:17,620 --> 00:22:20,830 You're frightened because you Want me as much as I want you. 324 00:22:20,830 --> 00:22:24,420 >> alexis: two weeks in the Outback and this is what you 325 00:22:24,420 --> 00:22:25,460 Come up with? 326 00:22:25,460 --> 00:22:26,380 >> dex: no. 327 00:22:26,380 --> 00:22:30,210 I spent most of my time Searching for the one thing on 328 00:22:30,210 --> 00:22:36,120 This earth that comes closest to Matching you -- 329 00:22:36,120 --> 00:22:40,880 This. 330 00:22:40,880 --> 00:22:44,580 >> alexis: oh, my god. 331 00:22:44,580 --> 00:22:47,880 It's breathtaking. 332 00:22:47,880 --> 00:22:53,250 >> dex: the setting was designed By me. 333 00:22:53,250 --> 00:22:58,250 Each stone was hand-picked by Me. 334 00:22:58,250 --> 00:23:04,420 And each facet was cut to Reflect your beauty. 335 00:23:04,420 --> 00:23:10,500 >> alexis: >> dex: you are afraid. 336 00:23:10,500 --> 00:23:12,250 Don't be. 337 00:23:12,250 --> 00:23:15,170 It's not a collar, alexis. 338 00:23:15,170 --> 00:23:17,210 It's a tribute. 339 00:23:17,210 --> 00:23:19,750 >> alexis: I can't. 340 00:23:19,750 --> 00:23:21,620 >> dex: yes, you can. 341 00:23:52,420 --> 00:23:54,290 Magnificent. 342 00:24:42,420 --> 00:24:46,380 >> fallon: peter was right About you, mr. Pinero. 343 00:24:46,380 --> 00:24:48,380 You are a brilliant architect. 344 00:24:48,380 --> 00:24:50,380 >> ernesto: then you are Pleased? 345 00:24:50,380 --> 00:24:51,670 >> fallon: pleased? 346 00:24:51,670 --> 00:24:55,460 When I think of what this wing Could have looked like compared 347 00:24:55,460 --> 00:24:58,210 To what it will look like with Your designs... 348 00:24:58,210 --> 00:24:59,380 To genius. 349 00:24:59,380 --> 00:25:04,080 >> ernesto: let us say, to a man Who tries very hard to 350 00:25:04,080 --> 00:25:07,710 Please...And to our mutual Friend peter. 351 00:25:07,710 --> 00:25:10,790 >> fallon: my father is Returning from his honeymoon 352 00:25:10,790 --> 00:25:11,500 Today. 353 00:25:11,500 --> 00:25:15,210 I've sent copies of this over to His office, which I'm sure he'll 354 00:25:15,210 --> 00:25:18,540 Approve on sight, so we can Begin construction immediately. 355 00:25:18,540 --> 00:25:22,460 >> ernesto: I feel guilty not Staying to oversee the project. 356 00:25:22,460 --> 00:25:24,040 >> fallon: oh, that's all right. 357 00:25:24,040 --> 00:25:26,330 You've already done more than I Dreamed was possible. 358 00:25:26,330 --> 00:25:27,750 >> ernesto: are you sure? 359 00:25:27,750 --> 00:25:28,920 >> fallon: I'm sure. 360 00:25:28,920 --> 00:25:31,960 Before you go to rio, though, I Would like you to meet with my 361 00:25:31,960 --> 00:25:34,120 Contractor to go over the Specifications. 362 00:25:34,120 --> 00:25:36,420 >> ernesto: this afternoon all Right? 363 00:25:36,420 --> 00:25:38,500 >> fallon: that would be fine. 364 00:25:38,500 --> 00:25:39,830 >> adam: sorry, fallon. 365 00:25:39,830 --> 00:25:41,580 I thought you were alone. 366 00:25:41,580 --> 00:25:43,120 >> fallon: perfect timing. 367 00:25:43,120 --> 00:25:44,540 Meet ernesto pinero. 368 00:25:44,540 --> 00:25:46,120 Ernesto, my brother adam. 369 00:25:46,120 --> 00:25:48,710 >> adam: peter de vilbis' master Builder. 370 00:25:48,710 --> 00:25:50,250 >> ernesto: not quite. 371 00:25:50,250 --> 00:25:52,710 There are very few masters in The world. 372 00:25:52,710 --> 00:25:53,920 Atรฉ logo, fallon. 373 00:25:53,920 --> 00:25:55,290 >> fallon: goodbye. 374 00:25:55,290 --> 00:25:58,000 >> ernesto: muito prazer, Seรฑor carrington. 375 00:25:58,000 --> 00:25:59,880 >> adam: hey. 376 00:26:05,580 --> 00:26:07,670 >> fallon: pretty impressive, Hmm? 377 00:26:07,670 --> 00:26:10,120 >> adam: yeah, I'm impressed, All right. 378 00:26:10,120 --> 00:26:13,420 Have you gone over the cost Estimates for this dream house 379 00:26:13,420 --> 00:26:14,000 Of yours? 380 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 >> fallon: of course I have. 381 00:26:15,500 --> 00:26:19,080 >> adam: then you're aware how Little relationship they bear to 382 00:26:19,080 --> 00:26:19,580 Reality? 383 00:26:19,580 --> 00:26:21,080 >> fallon: your opinion. 384 00:26:21,080 --> 00:26:23,420 >> adam: my experienced opinion, Yes. 385 00:26:23,420 --> 00:26:25,080 >> fallon: well, I don't agree. 386 00:26:25,080 --> 00:26:27,580 >> adam: because peter de vilbis Says so? 387 00:26:27,580 --> 00:26:31,040 Fallon, just because a man looks Good in a dinner jacket does not 388 00:26:31,040 --> 00:26:33,540 Necessarily mean he's a good Businessman. 389 00:26:33,540 --> 00:26:36,670 >> fallon: his business is none Of your business. 390 00:26:36,670 --> 00:26:40,460 >> adam: look, not only am I in Charge of blake's real-estate 391 00:26:40,460 --> 00:26:43,790 Operations, but I'm also, Whether you like it or not, your 392 00:26:43,790 --> 00:26:44,620 Brother. 393 00:26:44,620 --> 00:26:46,750 I don't want to see you hurt... 394 00:26:46,750 --> 00:26:48,750 Financially or personally. 395 00:26:48,750 --> 00:26:52,620 >> fallon: why don't you let me Worry about peter de vilbis? 396 00:26:52,620 --> 00:26:57,670 >> adam: that's the problem, Fallon -- you don't worry. 397 00:26:57,670 --> 00:26:59,880 I've talked to de vilbis. 398 00:26:59,880 --> 00:27:05,670 Cotton candy -- sickeningly Sweet and full of air. 399 00:27:05,670 --> 00:27:09,540 >> fallon: since when are you an Authority on relationships... 400 00:27:09,540 --> 00:27:12,290 Between a man and a woman? 401 00:27:12,290 --> 00:27:16,000 Look, I have work to do. 402 00:27:35,040 --> 00:27:37,880 >> kirby: this is where I sign, Here? 403 00:27:37,880 --> 00:27:41,880 >> andrew: kirby, you don't have To sign this right now. 404 00:27:41,880 --> 00:27:45,250 So why don't you think about it For a while? 405 00:27:45,250 --> 00:27:47,670 >> kirby: because I'm tired of Thinking. 406 00:27:47,670 --> 00:27:49,500 I just want this over with. 407 00:27:49,500 --> 00:27:50,750 It's been two weeks. 408 00:27:50,750 --> 00:27:53,500 >> andrew: and what about jeff And what you're doing to him? 409 00:27:53,500 --> 00:27:55,120 >> kirby: he's better off. 410 00:27:55,120 --> 00:27:57,000 Believe me. 411 00:28:00,540 --> 00:28:05,380 >> andrew: what's the matter, Kirby? 412 00:28:05,380 --> 00:28:09,120 >> kirby: Nothing. 413 00:28:09,120 --> 00:28:11,000 I'm fine. 414 00:28:24,710 --> 00:28:26,960 Thank you for coming. 415 00:28:32,790 --> 00:28:36,380 >> jeff: they say that one out 416 00:28:57,120 --> 00:28:58,670 Of two end in divorce. 417 00:28:58,670 --> 00:29:00,580 For me, it's two out of two. 418 00:29:00,580 --> 00:29:02,710 How long before it's final? 419 00:29:02,710 --> 00:29:07,080 >> andrew: 90 days from filing, And I did that 2 weeks ago. 420 00:29:07,080 --> 00:29:08,380 >> jeff: good. 421 00:29:08,380 --> 00:29:12,580 Good, that's, uh, quite a Comment on my life, isn't it? 422 00:29:12,580 --> 00:29:15,790 >> andrew: it's not a fait Accompli, jeff. 423 00:29:15,790 --> 00:29:19,830 I can undo a divorce easier than I can a marriage. 424 00:29:19,830 --> 00:29:22,790 >> jeff: the marriage is undone, Andrew. 425 00:29:22,790 --> 00:29:24,460 >> andrew: come on, jeff. 426 00:29:24,460 --> 00:29:25,880 I don't believe that. 427 00:29:25,880 --> 00:29:29,580 >> jeff: it says it right there On your petition -- 428 00:29:29,580 --> 00:29:33,710 "Irretrievable breakdown," "Irreconcilable differences." 429 00:29:33,710 --> 00:29:36,290 >> andrew: tell that to the Judge. 430 00:29:36,290 --> 00:29:37,920 This is me, my friend. 431 00:29:37,920 --> 00:29:42,380 I've never known you to walk Away from differences, let alone 432 00:29:42,380 --> 00:29:43,080 A baby. 433 00:29:43,080 --> 00:29:50,420 Now, listen...I was at the Airport when your father flew to 434 00:29:50,420 --> 00:29:54,580 Korea, and I was there when they Flew his body back. 435 00:29:54,580 --> 00:29:57,620 I-I couldn't do anything about That. 436 00:29:57,620 --> 00:30:02,540 But don't expect me to sit back And watch you destroy your life. 437 00:30:02,540 --> 00:30:07,420 >> jeff: andrew, I appreciate Your concern and your loyalty, 438 00:30:07,420 --> 00:30:10,040 But it is my life. 439 00:30:10,040 --> 00:30:13,250 Now, are you going to handle the Divorce, or am I going to have 440 00:30:13,250 --> 00:30:14,420 To find someone else? 441 00:30:14,420 --> 00:30:16,540 >> andrew: all right. 442 00:30:16,540 --> 00:30:18,880 I'll proceed with this. 443 00:30:18,880 --> 00:30:24,080 But at the risk of overstepping My bounds, let me ask you 444 00:30:24,080 --> 00:30:25,330 Something. 445 00:30:25,330 --> 00:30:29,830 I'm a trained observer, and I Wonder -- I just wonder if your 446 00:30:29,830 --> 00:30:34,040 Split with kirby doesn't have Something to do with fallon -- 447 00:30:34,040 --> 00:30:37,960 Something you still feel for her That you can't quite overcome. 448 00:30:37,960 --> 00:30:41,880 >> jeff: andrew, what I may or may not feel toward 449 00:30:41,880 --> 00:30:45,750 Fallon has nothing to do with Kirby and my divorce -- nothing! 450 00:30:45,750 --> 00:30:49,920 >> andrew: I hope that's true For everyone's sake. 451 00:30:49,920 --> 00:30:55,120 Everything seems to be happening So quickly -- you and kirby, 452 00:30:55,120 --> 00:30:58,960 This divorce, fallon and Peter de vilbis. 453 00:30:58,960 --> 00:31:03,830 Has she talked to you about him And their plans for the future? 454 00:31:03,830 --> 00:31:10,080 >> jeff: fallon leads her own Life. 455 00:31:10,080 --> 00:31:14,830 What she does with this De vilbis -- that's her 456 00:31:14,830 --> 00:31:16,040 Business. 457 00:31:16,040 --> 00:31:23,790 >> andrew: except for One thing, jeff... 458 00:31:23,790 --> 00:31:30,040 If they get married, he becomes Your son's stepfather. 459 00:31:30,040 --> 00:31:32,580 Think about that, too. 460 00:31:46,540 --> 00:31:51,880 >> everett: who is it? 461 00:31:51,880 --> 00:31:54,460 >> ernesto: ernesto. 462 00:31:54,460 --> 00:31:55,500 Where is peter? 463 00:31:55,500 --> 00:31:59,040 >> everett: oh, I imagine he is Still in the clouds with 464 00:31:59,040 --> 00:31:59,960 Fallon colby. 465 00:31:59,960 --> 00:32:02,540 >> ernesto: well, he had better Land soon! 466 00:32:02,540 --> 00:32:06,080 There is a line of anxious Friends waiting to greet him. 467 00:32:06,080 --> 00:32:09,000 >> everett: what are you so Nervous about, ernesto? 468 00:32:09,000 --> 00:32:11,710 >> ernesto: I received a call From the bank. 469 00:32:11,710 --> 00:32:14,920 They know I am leaving for rio Tonight, and they expect a 470 00:32:14,920 --> 00:32:16,330 Payment from me on arrival! 471 00:32:16,330 --> 00:32:19,380 >> everett: so, take a later Flight. 472 00:32:19,380 --> 00:32:24,040 >> ernesto: you know, everett, I Am a bit tired of your attitude. 473 00:32:24,040 --> 00:32:28,460 I borrowed $2 million to finish That damn hotel of peter's. 474 00:32:28,460 --> 00:32:29,170 He owes me! 475 00:32:29,170 --> 00:32:32,580 >> everett: he just paid you $1 million from his sale of half 476 00:32:32,580 --> 00:32:35,080 Interest in allegree to Blake carrington. 477 00:32:35,080 --> 00:32:38,500 >> ernesto: from the money he is Squandering on his habit lately, 478 00:32:38,500 --> 00:32:41,380 What guarantees do I have about Getting that money?! 479 00:32:41,380 --> 00:32:44,920 >> everett: my friend, you worry Too much. 480 00:32:44,920 --> 00:32:48,420 >> ernesto: why the hell am I Talking to you? 481 00:32:48,420 --> 00:32:52,920 You tell peter when he is Through with blake carrington's 482 00:32:52,920 --> 00:32:57,080 Daughter, that I will talk to Him, not to his puppet! 483 00:32:57,080 --> 00:33:00,290 >> everett: now, you listen to Me. 484 00:33:00,290 --> 00:33:03,080 I speak for peter de vilbis at His request. 485 00:33:03,080 --> 00:33:07,170 And whatever's thrown at him, I Catch first, and I don't play 486 00:33:07,170 --> 00:33:07,880 Softball. 487 00:33:07,880 --> 00:33:12,120 Understand? 488 00:33:12,120 --> 00:33:17,710 Now, when you get off your plane In rio, you tell your welcoming 489 00:33:17,710 --> 00:33:25,040 Committee that peter de vilbis Has just about struck oil. 490 00:33:25,040 --> 00:33:27,420 And he always pays his debts. 491 00:33:54,500 --> 00:33:56,170 >> fallon: krystle! 492 00:33:56,170 --> 00:33:57,460 Daddy! 493 00:33:57,460 --> 00:33:59,250 >> peter: hello, welcome home. 494 00:33:59,250 --> 00:34:02,830 >> blake: what a very welcome Welcoming committee you are. 495 00:34:02,830 --> 00:34:04,210 >> krystle: oh, hi! 496 00:34:04,210 --> 00:34:05,170 >> fallon: here. 497 00:34:05,170 --> 00:34:06,670 >> peter: how was rio? 498 00:34:06,670 --> 00:34:08,290 >> blake: rio was beautiful. 499 00:34:08,290 --> 00:34:10,830 >> krystle: your hotel is Magnificent! 500 00:34:10,830 --> 00:34:12,210 >> peter: thank you. 501 00:34:12,210 --> 00:34:13,670 >> krystle: what is this? 502 00:34:13,670 --> 00:34:16,880 >> fallon: oh, well, we knew you Weren't going to want to leave 503 00:34:16,880 --> 00:34:20,000 Your hotel room, so we did some Shopping for you -- souvenirs 504 00:34:20,000 --> 00:34:20,500 From rio. 505 00:34:20,500 --> 00:34:24,170 >> blake: well, we did manage to Do some shopping ourselves, but 506 00:34:24,170 --> 00:34:25,460 It's a lovely idea. 507 00:34:25,460 --> 00:34:28,000 Well, look, we've got a long Ride home. 508 00:34:28,000 --> 00:34:30,080 Why don't we continue it in the Car? 509 00:34:30,080 --> 00:34:32,540 >> fallon: we didn't come out With alfred, daddy. 510 00:34:32,540 --> 00:34:33,670 We're gonna stay here. 511 00:34:33,670 --> 00:34:35,670 Peter's giving me my first Flying lesson. 512 00:34:35,670 --> 00:34:36,960 >> blake: a flying lesson? 513 00:34:36,960 --> 00:34:38,170 >> peter: don't worry, blake. 514 00:34:38,170 --> 00:34:39,210 She's in good hands. 515 00:34:39,210 --> 00:34:40,250 >> fallon: I am. 516 00:34:40,250 --> 00:34:43,330 >> blake: well, shouldn't a Licensed instructor be along? 517 00:34:43,330 --> 00:34:45,960 >> fallon: peter's been flying Since he was 18. 518 00:34:45,960 --> 00:34:48,170 He flies his own jets. 519 00:34:48,170 --> 00:34:49,040 Don't worry. 520 00:34:49,040 --> 00:34:50,420 I'll be perfectly safe. 521 00:34:50,420 --> 00:34:55,580 >> peter: and besides, I have a Vested interest. 522 00:34:55,580 --> 00:34:57,920 >> fallon: see you later! 523 00:35:25,250 --> 00:35:27,040 >> fallon: "Vested interest." 524 00:35:27,040 --> 00:35:40,670 Just what exactly does that mean To you? 525 00:35:40,670 --> 00:35:42,960 Oh, I see. 526 00:36:22,420 --> 00:36:26,380 >> ray: mrs. Carrington. 527 00:36:26,380 --> 00:36:27,290 >> claudia: yes, ray? 528 00:36:27,290 --> 00:36:29,380 >> ray: I've been looking for You. 529 00:36:29,380 --> 00:36:30,880 Mrs. Gordon's trying to get you. 530 00:36:30,880 --> 00:36:33,460 She said it's urgent. 531 00:36:33,460 --> 00:36:39,080 >> claudia: thank you. 532 00:36:39,080 --> 00:36:41,580 Mrs. Gordon, it's Mrs. Carrington. 533 00:36:41,580 --> 00:36:42,420 What is it? 534 00:36:42,420 --> 00:36:46,290 >> gordon: that man -- that man In the park I-I was telling you 535 00:36:46,290 --> 00:36:48,460 About -- >> claudia: what about him? 536 00:36:48,460 --> 00:36:50,500 >> gordon: he followed us. 537 00:36:50,500 --> 00:36:51,620 He's outside now. 538 00:36:51,620 --> 00:36:53,380 >> claudia: he followed you? 539 00:36:53,380 --> 00:36:56,790 Double-lock the door, and don't Let anyone in until I get there. 540 00:36:56,790 --> 00:36:57,710 I'm on my way. 541 00:36:57,710 --> 00:36:59,000 >> gordon: all right. 542 00:36:59,000 --> 00:37:00,460 All right, mrs. Carrington. 543 00:37:00,460 --> 00:37:02,330 Bye. 544 00:37:09,460 --> 00:37:12,420 >> claudia: there's no one down There. 545 00:37:12,420 --> 00:37:13,380 Are you sure? 546 00:37:13,380 --> 00:37:15,000 >> gordon: oh, yes. 547 00:37:15,000 --> 00:37:16,250 Yes, I'm sure. 548 00:37:16,250 --> 00:37:19,750 He was right across the street, Mrs. Carrington. 549 00:37:19,750 --> 00:37:22,960 And I could swear he was looking Up here. 550 00:37:22,960 --> 00:37:26,620 >> claudia: well, maybe he just Lives in the area. 551 00:37:26,620 --> 00:37:30,040 >> gordon: looking up -- and That's not all. 552 00:37:30,040 --> 00:37:32,420 There was a phone call Afterwards. 553 00:37:32,420 --> 00:37:33,790 It was his voice. 554 00:37:33,790 --> 00:37:34,620 I know it! 555 00:37:34,620 --> 00:37:38,040 He asked what number it was, and I said "Who is this?," and he 556 00:37:38,040 --> 00:37:38,540 Hung up! 557 00:37:38,540 --> 00:37:43,500 Mrs. Carrington, I think we Should call the police. 558 00:37:43,500 --> 00:37:45,460 >> claudia: and say what? 559 00:37:45,460 --> 00:37:48,880 That a man was standing on the Corner, and then someone called 560 00:37:48,880 --> 00:37:50,460 And asked what number this was? 561 00:37:50,460 --> 00:37:54,170 >> gordon: but after the Terrible thing that happened to 562 00:37:54,170 --> 00:37:55,290 Little blake... 563 00:37:55,290 --> 00:37:57,330 I mean, the kidnapping. 564 00:37:57,330 --> 00:38:00,830 >> claudia: mrs. Gordon, nothing Has happened here. 565 00:38:00,830 --> 00:38:04,380 You were right to call me, but There's no need to panic. 566 00:38:04,380 --> 00:38:07,420 >> gordon: no, of course not. 567 00:38:07,420 --> 00:38:17,580 I'll just, uh, go and check on Little danny. 568 00:38:17,580 --> 00:38:21,120 >> claudia: hello, this is 569 00:38:21,120 --> 00:38:22,460 Mrs. Carrington. 570 00:38:22,460 --> 00:38:24,040 Is my husband back yet? 571 00:38:24,040 --> 00:38:25,710 Well, can he be reached? 572 00:38:25,710 --> 00:38:29,960 Well, l-- could you please try And get through to him as soon 573 00:38:29,960 --> 00:38:31,000 As possible? 574 00:38:31,000 --> 00:38:33,080 It's very important. 575 00:38:45,420 --> 00:38:48,790 >> blake: so, this is the Official end of the colbyco 576 00:38:48,790 --> 00:38:49,750 Merger, huh? 577 00:38:49,750 --> 00:38:50,920 >> andrew: yes. 578 00:38:50,920 --> 00:38:54,880 We can safely say that it's past History that never happened. 579 00:38:54,880 --> 00:38:58,790 >> blake: and we can safely say It's the end of alexis' little 580 00:38:58,790 --> 00:39:00,500 Scheme, as well. 581 00:39:00,500 --> 00:39:02,460 Good work, andrew, good work. 582 00:39:02,460 --> 00:39:06,420 I appreciate your keeping an eye On things while I was gone. 583 00:39:06,420 --> 00:39:10,040 >> andrew: both eyes, blake, Which brings me to a rather 584 00:39:10,040 --> 00:39:11,380 Delicate subject. 585 00:39:11,380 --> 00:39:13,080 >> blake: oh, what's that? 586 00:39:13,080 --> 00:39:16,040 >> andrew: when I went to get These papers, I discovered 587 00:39:16,040 --> 00:39:19,080 Krystle's assistant going Through the confidential files. 588 00:39:19,080 --> 00:39:21,500 >> blake: well, there's nothing Unusual about that. 589 00:39:21,500 --> 00:39:22,920 Krystle gave tracy the key. 590 00:39:22,920 --> 00:39:25,620 >> andrew: do you think that was Wise? 591 00:39:25,620 --> 00:39:28,830 >> blake: krystle's the head of The department. 592 00:39:28,830 --> 00:39:30,620 I trust her decisions. 593 00:39:30,620 --> 00:39:34,080 >> andrew: well, that's up to You, blake, but, um, 594 00:39:34,080 --> 00:39:36,290 "Confidential" means just that. 595 00:39:36,290 --> 00:39:39,710 And giving an underling access To that kind of information... 596 00:39:39,710 --> 00:39:43,330 >> blake: andrew, that underling Happens to be a very capable 597 00:39:43,330 --> 00:39:44,170 Young woman. 598 00:39:44,170 --> 00:39:45,540 What's bothering you? 599 00:39:45,540 --> 00:39:48,210 You've been on edge ever since You walked in here. 600 00:39:48,210 --> 00:39:50,790 It's got nothing to do with a Loose key, either. 601 00:39:50,790 --> 00:39:52,420 Come on, now, what is it? 602 00:39:52,420 --> 00:39:56,750 >> andrew: I'm just concerned that, uh, oh, 603 00:39:56,750 --> 00:39:57,830 Never mind. 604 00:39:57,830 --> 00:40:00,420 >> blake: andrew, what is it? 605 00:40:00,420 --> 00:40:03,250 >> andrew: I don't want to talk About it right now. 606 00:40:03,250 --> 00:40:05,120 Hello. 607 00:40:10,920 --> 00:40:14,290 Well, hello, claudia, how are You? 608 00:40:14,290 --> 00:40:17,540 We're looking forward to Tonight. 609 00:40:17,540 --> 00:40:19,710 What is it? 610 00:40:19,710 --> 00:40:22,170 Claudia, what's the matter? 611 00:40:29,330 --> 00:40:31,170 >> blake: now, try to relax, Claudia. 612 00:40:31,170 --> 00:40:34,080 Krystle is showing mrs. Gordon Her room, and with our security 613 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 People outside, danny couldn't Be safer. 614 00:40:36,080 --> 00:40:38,750 >> claudia: maybe I overreacted, But when I couldn't reach 615 00:40:38,750 --> 00:40:40,920 Steven, I -- >> blake: did the right thing. 616 00:40:40,920 --> 00:40:43,120 >> claudia: I don't know, it may Be nothing. 617 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 It's just that I started Thinking about the kidnapping. 618 00:40:46,040 --> 00:40:48,210 >> blake: you don't have to Apologize. 619 00:40:48,210 --> 00:40:51,460 This is where he belongs until We get this straightened out. 620 00:40:51,460 --> 00:40:53,790 >> claudia: at least until Steven comes home. 621 00:40:53,790 --> 00:40:57,880 >> blake: yes, and Then what -- the two of you 622 00:40:57,880 --> 00:41:02,170 Spending your days with danny Behind locked doors wondering 623 00:41:02,170 --> 00:41:04,080 Where and who that man is? 624 00:41:04,080 --> 00:41:05,790 That's too great a risk to take. 625 00:41:05,790 --> 00:41:08,830 >> claudia: well, blake, he Can't stay here indefinitely. 626 00:41:08,830 --> 00:41:09,670 He has a home. 627 00:41:09,670 --> 00:41:11,330 >> blake: yes, he does. 628 00:41:11,330 --> 00:41:13,750 You all do -- right here with Us. 629 00:41:13,750 --> 00:41:15,120 >> claudia: live here? 630 00:41:15,120 --> 00:41:16,620 >> blake: mm-hmm. 631 00:41:16,620 --> 00:41:19,620 >> claudia: oh, blake, I'm Delighted that you and steven 632 00:41:19,620 --> 00:41:22,670 Are finding each other again, But he would never agree to 633 00:41:22,670 --> 00:41:22,960 That. 634 00:41:22,960 --> 00:41:26,120 >> blake: now, there is no Reason, under the circumstances, 635 00:41:26,120 --> 00:41:28,500 Why the three of you shouldn't Stay here. 636 00:41:28,500 --> 00:41:32,290 I mean, after all, it's for the Baby's sake, and we are family. 637 00:41:32,290 --> 00:41:35,080 Now, please, I want you to think About that. 638 00:41:35,080 --> 00:41:36,790 Is everything all right? 639 00:41:36,790 --> 00:41:40,420 >> krystle: well, mrs. Gordon's Settled, and danny's asleep... 640 00:41:40,420 --> 00:41:41,040 Finally. 641 00:41:41,040 --> 00:41:42,580 >> claudia: thank you. 642 00:41:42,580 --> 00:41:44,790 Well, I still have a job to do. 643 00:41:44,790 --> 00:41:47,040 Blake, I'll think about that. 644 00:41:47,040 --> 00:41:48,920 And maybe we can talk it over at Dinner. 645 00:41:48,920 --> 00:41:49,880 >> blake: fine. 646 00:41:49,880 --> 00:41:52,880 >> claudia: will you tell Mrs. Gordon that I'll call her 647 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 In about an hour? 648 00:41:53,880 --> 00:41:54,830 >> krystle: yes. 649 00:41:54,830 --> 00:41:55,710 >> claudia: thanks. 650 00:41:55,710 --> 00:41:58,880 >> blake: which reminds me, I Have a meeting across town. 651 00:41:58,880 --> 00:42:02,040 Oh, darling, you know, that Flight from rio was a long one. 652 00:42:02,040 --> 00:42:04,580 And you're not expected in the Office today. 653 00:42:04,580 --> 00:42:07,880 Now, why don't you just play Hooky and take advantage of the 654 00:42:07,880 --> 00:42:09,540 Fact that danny is in the house? 655 00:42:09,540 --> 00:42:12,670 >> krystle: well, I would like To spend some time with him. 656 00:42:12,670 --> 00:42:13,580 >> blake: good. 657 00:42:13,580 --> 00:42:18,120 >> krystle: blake, what did you Ask claudia to think about? 658 00:42:18,120 --> 00:42:22,750 >> blake: something that might Make your wish to have another 659 00:42:22,750 --> 00:42:25,960 Baby under the roof come true. 660 00:42:36,250 --> 00:42:39,210 >> alexis: you owe me an Explanation, claudia, and I want 661 00:42:39,210 --> 00:42:40,000 One right now! 662 00:42:40,000 --> 00:42:42,920 >> claudia: alexis, I did not Move danny in with blake and 663 00:42:42,920 --> 00:42:44,120 Krystle as an attack on you! 664 00:42:44,120 --> 00:42:47,000 >> alexis: that child belongs to Me just as much as he does to 665 00:42:47,000 --> 00:42:47,620 Blake! 666 00:42:47,620 --> 00:42:49,420 >> claudia: I am not denying That! 667 00:42:49,420 --> 00:42:52,330 But right now danny is safer at Blake's than anywhere else. 668 00:42:52,330 --> 00:42:54,120 >> alexis: that place is a Prison! 669 00:42:54,120 --> 00:42:56,960 It's got guards, it's got Fences, it's got visiting hours! 670 00:42:56,960 --> 00:42:59,170 Now blake refuses to allow me Into that fortress. 671 00:42:59,170 --> 00:43:01,460 What am I supposed to do -- send Danny a postcard?! 672 00:43:01,460 --> 00:43:05,580 >> claudia: steven and I will Bring danny to see you any time 673 00:43:05,580 --> 00:43:06,460 You want! 674 00:43:06,460 --> 00:43:09,830 >> alexis: now, steven is that Child's father, and he makes the 675 00:43:09,830 --> 00:43:11,210 Decisions, not you, claudia! 676 00:43:11,210 --> 00:43:15,000 >> claudia: look, understand This, alexis, as far as steven 677 00:43:15,000 --> 00:43:17,500 Is concerned, I am danny's Mother! 678 00:43:17,500 --> 00:43:21,120 And I don't need anyone's Permission to act where my son's 679 00:43:21,120 --> 00:43:22,620 Safety is concerned! 680 00:43:22,620 --> 00:43:25,460 >> alexis: safety, with Blake carrington? 681 00:43:25,460 --> 00:43:27,250 That man destroys, claudia. 682 00:43:27,250 --> 00:43:28,830 He destroys from within! 683 00:43:28,830 --> 00:43:32,960 >> claudia: and what would you Do, alexis, to satisfy your 684 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Hatred of blake? 685 00:43:33,960 --> 00:43:36,500 Would you jeopardize danny's Safety? 686 00:43:36,500 --> 00:43:39,000 If that's true, I feel sorry for You. 687 00:43:39,000 --> 00:43:47,830 And that really is all that I Have to say. 688 00:43:47,830 --> 00:43:54,000 >> alexis: then we both said all There is to say...For now. 689 00:43:58,420 --> 00:44:00,580 >> jeannette: mrs. Carrington?! 690 00:44:00,580 --> 00:44:01,880 Mrs. Carrington? 691 00:44:01,880 --> 00:44:03,710 >> krystle: yes, jeannette? 692 00:44:03,710 --> 00:44:06,750 >> jeannette: it's kirby, Mrs. Carrington. 693 00:44:06,750 --> 00:44:08,210 I'm worried about her. 694 00:44:08,210 --> 00:44:09,880 >> krystle: what's wrong? 695 00:44:09,880 --> 00:44:12,040 >> jeannette: it's her ring Finger. 696 00:44:12,040 --> 00:44:13,000 It's terribly swollen. 697 00:44:13,000 --> 00:44:16,210 It's as though her wedding band Is cutting off the circulation. 698 00:44:16,210 --> 00:44:18,500 >> krystle: you can't get it Off? 699 00:44:18,500 --> 00:44:21,670 >> jeannette: we've tried Everything -- soap, oil. 700 00:44:21,670 --> 00:44:24,880 She's in a great deal of pain, And I don't know what to do. 701 00:44:24,880 --> 00:44:26,380 >> krystle: where is she? 702 00:44:26,380 --> 00:44:28,790 >> jeannette: downstairs in the Kitchen. 703 00:44:28,790 --> 00:44:30,920 >> krystle: call tony at the Stable. 704 00:44:30,920 --> 00:44:34,920 Have him bring a tool that will Cut through gold. 705 00:44:34,920 --> 00:44:37,080 >> kirby: Ow! 706 00:44:37,080 --> 00:44:39,290 >> krystle: be careful, tony. 707 00:44:39,290 --> 00:44:40,830 >> kirby: oh, god! 708 00:44:40,830 --> 00:44:43,210 Oh! It hurts! 709 00:44:43,210 --> 00:44:45,920 Hurry, please! 710 00:44:45,920 --> 00:44:49,080 >> gunnerson: hold still, kirby, It's just about over. 711 00:44:49,080 --> 00:44:56,420 >> kirby: 712 00:44:56,420 --> 00:44:57,960 >> krystle: hurry, tony. 713 00:44:57,960 --> 00:44:59,420 >> tony: it's just about... 714 00:44:59,420 --> 00:45:09,500 >> kirby: Oh, hurry, hurry, please! 715 00:45:09,500 --> 00:45:14,170 Oh. 716 00:45:14,170 --> 00:45:16,290 >> krystle: I'll take that. 717 00:45:16,290 --> 00:45:17,750 Thank you, tony. 718 00:45:17,750 --> 00:45:20,040 >> gunnerson: everything's fine. 719 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 It's fine. 720 00:45:21,040 --> 00:45:23,080 >> krystle: and don't worry About the ring. 721 00:45:23,080 --> 00:45:24,330 I'll take it to jensen's. 722 00:45:24,330 --> 00:45:25,460 We'll have it repaired. 723 00:45:25,460 --> 00:45:27,920 It'll be back on your finger Before jeff gets home. 724 00:45:27,920 --> 00:45:32,000 >> kirby: it isn't -- it isn't Just one finger! 725 00:45:32,000 --> 00:45:35,620 It's all of my fingers. 726 00:45:35,620 --> 00:45:38,040 Look at my hands. 727 00:45:41,080 --> 00:45:43,040 Oh, my god! 728 00:45:43,040 --> 00:45:48,000 What is it?! 729 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 >> krystle: I'll call the Doctor. 55570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.