All language subtitles for Dynasty.1981.S04E11.Carousel.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,750 --> 00:01:58,380 >> alexis: who is it? 2 00:01:58,380 --> 00:02:00,420 >> dex: your new partner. 3 00:02:00,420 --> 00:02:03,710 I have some important business To settle. 4 00:02:03,710 --> 00:02:07,210 >> alexis: I never discuss Business in the middle of the 5 00:02:07,210 --> 00:02:08,460 Night, mr. Dexter. 6 00:02:08,460 --> 00:02:10,670 >> dex: come on, make an Exception. 7 00:02:10,670 --> 00:02:13,790 Look, I did take you to the Cleaners in our deal yesterday. 8 00:02:13,790 --> 00:02:17,420 And I did arrange to have supper In my suite last night to get 9 00:02:17,420 --> 00:02:18,250 You into bed. 10 00:02:18,250 --> 00:02:20,120 But I'm backing off now. 11 00:02:20,120 --> 00:02:24,210 >> alexis: oh...You have a Strange way of showing it. 12 00:02:24,210 --> 00:02:28,620 >> dex: I mean I'm scratching The 60-40 deal I forced you to 13 00:02:28,620 --> 00:02:29,420 Take. 14 00:02:29,420 --> 00:02:38,210 I want ours to be a true Partnership, alexis...50-50. 15 00:02:38,210 --> 00:02:39,580 Fair enough? 16 00:02:39,580 --> 00:02:42,790 >> alexis: yes, that's fair Enough. 17 00:02:42,790 --> 00:02:43,670 Why? 18 00:02:43,670 --> 00:02:47,880 >> dex: because I don't take Advantage of women. 19 00:02:47,880 --> 00:02:51,580 >> alexis: oh, you could have Fooled me. 20 00:02:51,580 --> 00:02:56,460 >> dex: men, yes... 21 00:02:56,460 --> 00:02:59,790 But not les femmes. 22 00:02:59,790 --> 00:03:05,290 Call me a romantic... 23 00:03:05,290 --> 00:03:10,420 In the lord byron... 24 00:03:10,420 --> 00:03:14,540 Gable...And dexter tradition. 25 00:03:14,540 --> 00:03:24,040 >> alexis: you're So modest! 26 00:03:24,040 --> 00:04:08,960 >> dex: do you want...And do you Need proof of that, alexis? 27 00:04:08,960 --> 00:04:14,120 >> peter: look, you pass on the Finest racehorse in the world. 28 00:04:14,120 --> 00:04:18,790 You're a fool, my friend. 29 00:04:18,790 --> 00:04:19,710 Excuse me. 30 00:04:19,710 --> 00:04:21,120 I woke you, darling. 31 00:04:21,120 --> 00:04:23,790 >> fallon: who were you talking To? 32 00:04:23,790 --> 00:04:26,710 >> peter: a friend and a fool. 33 00:04:26,710 --> 00:04:32,290 I offer him a fantastic chance To buy a half interest in 34 00:04:32,290 --> 00:04:34,880 Allegree for $1 million. 35 00:04:34,880 --> 00:04:36,040 He refuses. 36 00:04:36,040 --> 00:04:42,040 Well, I'll put out word Immediately today. 37 00:04:42,040 --> 00:04:49,620 By tonight it will be Consummated. 38 00:04:49,620 --> 00:04:51,290 But that's by tonight. 39 00:04:51,290 --> 00:04:54,880 >> fallon: peter, don't put out The word yet. 40 00:04:54,880 --> 00:04:59,000 I know someone who's a gambler And loves to take fliers on 41 00:04:59,000 --> 00:04:59,710 Things. 42 00:04:59,710 --> 00:05:04,830 And if you think I appreciate Horses... 43 00:05:04,830 --> 00:05:08,790 >> peter: yes, I appreciate the Most exciting woman. 44 00:05:08,790 --> 00:05:12,960 >> fallon: the man I'm talking About taught me everything I 45 00:05:12,960 --> 00:05:14,250 Know about horses. 46 00:05:14,250 --> 00:05:18,500 So why don't we fly back to Denver today, and I'll introduce 47 00:05:18,500 --> 00:05:21,380 You to him? 48 00:05:21,380 --> 00:05:24,250 >> peter: can I guess? 49 00:05:24,250 --> 00:05:27,670 Your incredible father. 50 00:05:27,670 --> 00:05:30,790 >> fallon: good guess. 51 00:05:30,790 --> 00:05:35,170 >> peter: okay, you said, "You Wait." 52 00:05:35,170 --> 00:05:37,920 I waited. 53 00:06:03,460 --> 00:06:04,960 >> blake: hey. 54 00:06:04,960 --> 00:06:06,790 Where are you going? 55 00:06:06,790 --> 00:06:10,580 >> krystle: I should get back to La mirage. 56 00:06:10,580 --> 00:06:12,000 I've been gone all night. 57 00:06:12,000 --> 00:06:15,500 >> blake: you should not go back To la mirage. 58 00:06:15,500 --> 00:06:17,080 You belong right here. 59 00:06:17,080 --> 00:06:19,380 Are you sorry that you're here? 60 00:06:19,380 --> 00:06:21,000 >> krystle: no. 61 00:06:21,000 --> 00:06:21,830 No. 62 00:06:21,830 --> 00:06:25,960 >> blake: then you stay right in This bed. 63 00:06:25,960 --> 00:06:28,920 Do you understand? 64 00:06:28,920 --> 00:06:32,380 I need you standing beside me, Anyway, the next couple of 65 00:06:32,380 --> 00:06:35,750 Hours, when I make that very Special announcement to the 66 00:06:35,750 --> 00:06:38,710 Family at breakfast. 67 00:06:43,330 --> 00:06:48,210 Oh, it's so good to hold you Again. 68 00:06:48,210 --> 00:06:50,170 I've been very lonely. 69 00:06:50,170 --> 00:07:08,290 Been such an empty house without You. 70 00:07:08,290 --> 00:07:10,540 >> gerard: good morning, Mr. Carrington. 71 00:07:10,540 --> 00:07:11,460 >> adam: gerard. 72 00:07:11,460 --> 00:07:23,670 Just coffee, thank you, Elizabeth. 73 00:07:23,670 --> 00:07:25,460 >> blake: morning, everybody! 74 00:07:25,460 --> 00:07:27,040 >> jeff: good morning! 75 00:07:27,040 --> 00:07:28,120 >> kirby: morning! 76 00:07:28,120 --> 00:07:28,960 >> adam: morning. 77 00:07:28,960 --> 00:07:30,460 >> jeff: it's good to see you. 78 00:07:30,460 --> 00:07:32,540 >> krystle: it's wonderful to be Here, jeff. 79 00:07:32,540 --> 00:07:35,290 >> blake: oh, gerard, elizabeth, Would you excuse us for a few 80 00:07:35,290 --> 00:07:36,080 Minutes, please? 81 00:07:36,080 --> 00:07:37,380 >> gerard: of course, sir. 82 00:07:37,380 --> 00:07:41,920 >> blake: thank you. 83 00:07:41,920 --> 00:07:45,670 And now for the happy business Of the morning. 84 00:07:45,670 --> 00:07:49,040 Krystle has agreed to remarry Me -- and soon. 85 00:07:49,040 --> 00:07:53,290 Unless, of course, you changed Your mind coming down the 86 00:07:53,290 --> 00:07:54,000 Stairs. 87 00:07:54,000 --> 00:07:55,830 >> krystle: no, it's still on. 88 00:07:55,830 --> 00:07:58,830 >> blake: I'd appreciate very Much if you wouldn't say 89 00:07:58,830 --> 00:08:02,040 Anything about this to anyone, Except, of course, fallon. 90 00:08:02,040 --> 00:08:06,000 Because next week, perhaps at The carousel ball, I'll spread 91 00:08:06,000 --> 00:08:08,670 The news. 92 00:08:08,670 --> 00:08:10,210 The good news. 93 00:08:10,210 --> 00:08:14,960 It seems to have taken everybody By surprise. 94 00:08:14,960 --> 00:08:16,040 Is it that unexpected? 95 00:08:16,040 --> 00:08:18,420 >> adam: oh, it's marvelous News, father. 96 00:08:18,420 --> 00:08:22,580 Krystle, I'm very happy for you. 97 00:08:22,580 --> 00:08:26,080 >> jeff: well, I think it's Wonderful, blake, krystle. 98 00:08:26,080 --> 00:08:28,460 >> kirby: so do I -- both of You. 99 00:08:28,460 --> 00:08:29,170 I do. 100 00:08:29,170 --> 00:08:32,330 If you'll excuse me. 101 00:08:32,330 --> 00:08:35,120 >> jeff: I've got to be going, Too. 102 00:08:35,120 --> 00:08:38,250 Congratulations. 103 00:08:38,250 --> 00:08:41,080 >> adam: and I have an early Meeting at the office. 104 00:08:41,080 --> 00:08:47,580 And I doubt that you two would Object to being left alone. 105 00:08:47,580 --> 00:08:52,380 >> blake: well...Apparently Nothing succeeds in emptying a 106 00:08:52,380 --> 00:08:56,290 Room faster than good news. 107 00:08:56,290 --> 00:08:59,170 >> jeff: no, of course we Couldn't say anything then and 108 00:08:59,170 --> 00:09:01,540 There, but to keep up this Pretense until after the 109 00:09:01,540 --> 00:09:02,580 Wedding, it's... 110 00:09:02,580 --> 00:09:05,420 >> kirby: well, it won't be that Difficult. 111 00:09:05,420 --> 00:09:09,040 We've hardly been a picture of The loving couple for quite a 112 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 While now. 113 00:09:10,040 --> 00:09:13,420 >> jeff: well, I'll move back Into our room...Until we tell 114 00:09:13,420 --> 00:09:14,960 Them about the divorce. 115 00:09:14,960 --> 00:09:16,540 Is that all right with you? 116 00:09:16,540 --> 00:09:19,210 For appearance's sake? 117 00:09:19,210 --> 00:09:21,580 >> kirby: why not? 118 00:09:21,580 --> 00:09:23,120 Jeff, I'm sorry. 119 00:09:23,120 --> 00:09:26,210 I didn't mean to make you angry. 120 00:09:26,210 --> 00:09:30,080 What I said last night about you And fallon. 121 00:09:30,080 --> 00:09:31,330 >> jeff: forget it, kirby. 122 00:09:31,330 --> 00:09:33,920 I have. 123 00:09:42,580 --> 00:09:45,080 >> adam: you're not talking to 124 00:10:08,120 --> 00:10:08,750 Me. 125 00:10:08,750 --> 00:10:11,330 Jeff's not talking to me. 126 00:10:11,330 --> 00:10:16,670 What is going to happen with my Child? 127 00:10:16,670 --> 00:10:18,250 >> kirby: I'm carrying it. 128 00:10:18,250 --> 00:10:20,000 It's no concern of yours. 129 00:10:20,000 --> 00:10:21,210 >> adam: no concern? 130 00:10:21,210 --> 00:10:23,170 Kirby, do you hear yourself? 131 00:10:23,170 --> 00:10:24,960 You're talking about my baby. 132 00:10:24,960 --> 00:10:28,380 >> kirby: that is something I Want you to forget you ever 133 00:10:28,380 --> 00:10:29,120 Found out. 134 00:10:29,120 --> 00:10:32,380 >> adam: are you trying to tell Me that I've got to go through 135 00:10:32,380 --> 00:10:35,420 The rest of my life with jeff Pretending to be the father? 136 00:10:35,420 --> 00:10:36,080 Is that it? 137 00:10:36,080 --> 00:10:36,710 Is it? 138 00:10:36,710 --> 00:10:39,920 >> jeff: my god, haven't you Cost her enough? 139 00:10:39,920 --> 00:10:40,620 Come on. 140 00:10:40,620 --> 00:10:45,790 Let's get out of here. 141 00:10:45,790 --> 00:10:47,790 >> krystle: blake, I'll meet you 142 00:10:55,330 --> 00:10:56,960 At the car in a few minutes. 143 00:10:56,960 --> 00:10:58,120 I have to talk to kirby. 144 00:10:58,120 --> 00:11:01,250 >> blake: about who's going to Wear what color gown to the 145 00:11:01,250 --> 00:11:02,330 Carousel ball? 146 00:11:02,330 --> 00:11:03,000 Is that it? 147 00:11:03,000 --> 00:11:04,710 >> krystle: that's women's talk. 148 00:11:04,710 --> 00:11:08,120 >> blake: well, darling, try to Cheer her up, will you? 149 00:11:08,120 --> 00:11:11,250 Obviously, pregnancy is not Going too easy for her. 150 00:11:11,250 --> 00:11:13,290 >> krystle: all right. 151 00:11:13,290 --> 00:11:17,380 >> blake: bye. 152 00:11:17,380 --> 00:11:19,710 Thank you, martin. 153 00:11:21,580 --> 00:11:24,960 >> krystle: they both know about The baby, don't they? 154 00:11:24,960 --> 00:11:25,920 >> kirby: yes. 155 00:11:25,920 --> 00:11:28,290 >> krystle: well, then, let me Help you. 156 00:11:28,290 --> 00:11:31,790 Now, I don't know what I can do, But I'll talk to blake. 157 00:11:31,790 --> 00:11:34,170 >> kirby: krystle, blake mustn't Know. 158 00:11:34,170 --> 00:11:34,880 He mustn't. 159 00:11:34,880 --> 00:11:36,170 >> krystle: why not? 160 00:11:36,170 --> 00:11:37,000 He loves you. 161 00:11:37,000 --> 00:11:40,170 Ever since your father died, You've become another daughter 162 00:11:40,170 --> 00:11:40,920 To him. 163 00:11:40,920 --> 00:11:44,210 >> kirby: I made you promise Once that you'd say nothing. 164 00:11:44,210 --> 00:11:46,330 I'm going to hold you to that Promise. 165 00:11:46,330 --> 00:11:49,250 I want you to put this Completely out of your mind. 166 00:11:49,250 --> 00:11:52,920 >> krystle: how can I? 167 00:11:52,920 --> 00:11:54,290 >> kirby: I don't know. 168 00:11:54,290 --> 00:11:58,000 I...I don't want to spoil one of The happiest days of your 169 00:11:58,000 --> 00:11:59,580 Life -- yours and blake's. 170 00:11:59,580 --> 00:12:03,460 This is my problem, and I'm not Going to have it ruin anything 171 00:12:03,460 --> 00:12:07,830 For two people I love. 172 00:12:21,670 --> 00:12:23,790 >> tracy: and I'm to be your Date. 173 00:12:23,790 --> 00:12:26,290 >> adam: I believe that's the Word, yes. 174 00:12:26,290 --> 00:12:29,460 >> tracy: to the party of Parties next week -- denver's 175 00:12:29,460 --> 00:12:32,080 Night of nights -- and at your Father's table. 176 00:12:32,080 --> 00:12:36,540 1978. 177 00:12:36,540 --> 00:12:37,500 >> adam: what? 178 00:12:37,500 --> 00:12:41,460 >> tracy: oh, well, I may be the New kid on the block, but I read 179 00:12:41,460 --> 00:12:43,080 All about the carousel ball. 180 00:12:43,080 --> 00:12:47,580 The first one was in '78 -- Benefit for the children's 181 00:12:47,580 --> 00:12:50,290 Diabetes foundation at denver. 182 00:12:50,290 --> 00:12:55,250 And the woman who was in charge Of just about everything is 183 00:12:55,250 --> 00:12:58,330 Barbara davis, Mrs. Marvin davis. 184 00:12:58,330 --> 00:13:01,330 >> adam: then you'll accept? 185 00:13:01,330 --> 00:13:05,380 >> tracy: I think I better -- And fast -- 'cause the mood 186 00:13:05,380 --> 00:13:08,830 You're apparently in, you might Just change your mind. 187 00:13:08,830 --> 00:13:10,920 Adam, what's the matter? 188 00:13:10,920 --> 00:13:12,670 Is it the other day? 189 00:13:12,670 --> 00:13:15,420 When you tried to come on to me, And I didn't topple over in high 190 00:13:15,420 --> 00:13:18,380 Passion? 191 00:13:18,380 --> 00:13:21,120 Am I being punished? 192 00:13:21,120 --> 00:13:23,500 >> adam: an invitation to a ball Is punishment? 193 00:13:23,500 --> 00:13:24,830 >> tracy: I don't know. 194 00:13:24,830 --> 00:13:27,880 Maybe you intend to throw me Into a champagne fountain when 195 00:13:27,880 --> 00:13:28,620 We get there. 196 00:13:28,620 --> 00:13:32,960 Adam...Please realize this. 197 00:13:32,960 --> 00:13:39,290 I think you are very, very Attractive. 198 00:13:39,290 --> 00:13:43,040 I didn't mean to insult you the Other day. 199 00:13:43,040 --> 00:13:45,290 >> adam: you didn't insult me, Tracy. 200 00:13:45,290 --> 00:13:48,620 >> tracy: well, then, what Happened to the charmer I've 201 00:13:48,620 --> 00:13:49,960 Been flirting with? 202 00:13:49,960 --> 00:13:53,460 >> adam: the charmer's lost his Charm, I'd say. 203 00:13:53,460 --> 00:13:57,250 Let's even say he's not the same Man. 204 00:13:57,250 --> 00:13:59,460 >> tracy: no, there's more to It. 205 00:13:59,460 --> 00:14:01,750 What? 206 00:14:09,580 --> 00:14:12,500 >> adam: my life... 207 00:14:12,500 --> 00:14:15,920 It's...Changed. 208 00:14:15,920 --> 00:14:20,830 My goals...My values... 209 00:14:20,830 --> 00:14:24,830 My purpose. 210 00:14:24,830 --> 00:14:27,580 >> tracy: go on. 211 00:14:27,580 --> 00:14:28,960 Please. 212 00:14:28,960 --> 00:14:30,540 >> adam: go on? 213 00:14:30,540 --> 00:14:31,500 I can't. 214 00:14:31,500 --> 00:14:36,790 Because I don't really Understand it fully myself. 215 00:14:36,790 --> 00:14:44,670 But nothing in my life to this Moment has been this important. 216 00:14:44,670 --> 00:14:46,710 Nothing. 217 00:14:53,080 --> 00:14:54,540 >> can I get you anything else? 218 00:14:54,540 --> 00:14:58,040 >> dex: no, that will be all, Thank you. 219 00:14:58,040 --> 00:15:01,290 >> alexis: tar sand leases, Owned by the lex-dex 220 00:15:01,290 --> 00:15:02,250 Corporation? 221 00:15:02,250 --> 00:15:05,830 >> dex: that's your name and Mine -- alexis and dexter. 222 00:15:05,830 --> 00:15:08,620 And you'll note that you get top Billing. 223 00:15:08,620 --> 00:15:13,420 >> alexis: of course, as they Say in hollywood. 224 00:15:13,420 --> 00:15:16,380 >> dex: no, as I say...To you. 225 00:15:16,380 --> 00:15:20,920 At 30,000 feet in the air, top Billing, alexis. 226 00:15:20,920 --> 00:15:26,170 And not just in our company, but In my life. 227 00:15:26,170 --> 00:15:28,880 >> alexis: dex, listen to me. 228 00:15:28,880 --> 00:15:34,330 Last night will always be a Wonderful memory, but...We're 229 00:15:34,330 --> 00:15:36,750 Going home now to reality. 230 00:15:36,750 --> 00:15:41,670 >> dex: alexis...If you're Trying to pretend that you don't 231 00:15:41,670 --> 00:15:46,580 Want me as much as I want you, We both know that you're the 232 00:15:46,580 --> 00:15:50,960 Biggest liar in town. 233 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 Not to mention in the air. 234 00:15:52,920 --> 00:15:54,880 >> alexis: oh, dex, no. 235 00:15:54,880 --> 00:15:59,420 Look, I've seen this sort of Thing too many times -- a 236 00:15:59,420 --> 00:16:03,710 Romantic interlude in a strange Place with a new man. 237 00:16:03,710 --> 00:16:08,500 I want our little fling to end While it's still nice between 238 00:16:08,500 --> 00:16:09,210 Us. 239 00:16:09,210 --> 00:16:10,710 >> dex: nice? 240 00:16:10,710 --> 00:16:13,120 What kind of a word is that? 241 00:16:13,120 --> 00:16:15,420 It's perfect between us. 242 00:16:15,420 --> 00:16:20,620 How many times in a man's life Does he meet a woman like you? 243 00:16:20,620 --> 00:16:25,960 Who's beautiful and bright and Exciting? 244 00:16:25,960 --> 00:16:29,000 >> alexis: but I -- >> dex: but nothing. 245 00:16:29,000 --> 00:16:42,500 I give a damn about one thing -- You. 246 00:16:42,500 --> 00:16:46,500 >> alexis: You don't take rejection very 247 00:16:46,500 --> 00:16:47,670 Easily, do you? 248 00:16:47,670 --> 00:16:50,960 >> dex: I don't take rejection, Period. 249 00:16:50,960 --> 00:16:54,620 I don't give up fortunes or Precious jewels... 250 00:16:54,620 --> 00:16:57,710 Or spectacular women. 251 00:17:23,250 --> 00:17:25,580 >> alexis: you've got to be There. 252 00:17:25,580 --> 00:17:26,620 Thank you. 253 00:17:26,620 --> 00:17:27,750 Hello, steven. 254 00:17:27,750 --> 00:17:29,880 Steven, I want you to meet Farnsworth dexter. 255 00:17:29,880 --> 00:17:31,080 >> dex: hello, steven. 256 00:17:31,080 --> 00:17:32,460 >> steven: how do you do? 257 00:17:32,460 --> 00:17:34,210 >> alexis: dex is my new Partner. 258 00:17:34,210 --> 00:17:36,710 Steven is my younger son and my Good right arm. 259 00:17:36,710 --> 00:17:39,710 >> dex: well, alexis also told Me about your research on that 260 00:17:39,710 --> 00:17:40,710 Tar sands project. 261 00:17:40,710 --> 00:17:42,500 That was sound evaluation, Steven. 262 00:17:42,500 --> 00:17:44,120 >> steven: thanks. 263 00:17:44,120 --> 00:17:49,040 >> dex: well, my, uh, undying Gratitude for the lift back. 264 00:17:49,040 --> 00:17:52,580 >> alexis: you're welcome. 265 00:17:52,580 --> 00:17:55,040 >> dex: I'll see you in town, Darling. 266 00:17:55,040 --> 00:17:56,710 >> alexis: okay. 267 00:17:56,710 --> 00:17:59,920 >> steven: >> alexis: bye. 268 00:17:59,920 --> 00:18:02,670 >> dex: steven. 269 00:18:11,670 --> 00:18:13,880 >> alexis: so...What do you Think of him? 270 00:18:13,880 --> 00:18:16,620 >> steven: your new partner who Calls you darling? 271 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 >> alexis: mm-hmm. 272 00:18:17,620 --> 00:18:20,670 >> steven: well, mother, there Are all sorts of partnerships. 273 00:18:20,670 --> 00:18:22,620 I sincerely hope this one works Out. 274 00:18:22,620 --> 00:18:23,790 >> alexis: I do, too. 275 00:18:23,790 --> 00:18:25,580 I really do. 276 00:18:35,460 --> 00:18:38,210 >> blake: so you're that Mysterious stranger who advised 277 00:18:38,210 --> 00:18:40,790 My daughter to bet on that horse In los angeles. 278 00:18:40,790 --> 00:18:43,540 No wonder you're such an expert Tipster, mr. De vilbis. 279 00:18:43,540 --> 00:18:44,830 >> peter: peter, please. 280 00:18:44,830 --> 00:18:45,710 >> blake: peter. 281 00:18:45,710 --> 00:18:48,540 I mean, you should certainly Know just what that horse is 282 00:18:48,540 --> 00:18:51,420 Capable of doing, considering The winning streak that he's 283 00:18:51,420 --> 00:18:51,880 Been on. 284 00:18:51,880 --> 00:18:55,710 >> fallon: okay, if I may speak From one high roller to 285 00:18:55,710 --> 00:18:59,670 Another -- daddy, peter intends To sell half interest in 286 00:18:59,670 --> 00:19:04,330 Allegree, but I wouldn't let him Until he gave you first crack at 287 00:19:04,330 --> 00:19:04,670 It. 288 00:19:04,670 --> 00:19:08,080 >> blake: well, that's certainly A very interesting idea. 289 00:19:08,080 --> 00:19:11,790 But why would you want to sell Even a half interest in such an 290 00:19:11,790 --> 00:19:12,710 Outstanding colt? 291 00:19:12,710 --> 00:19:14,710 >> peter: it's a simple reason. 292 00:19:14,710 --> 00:19:19,790 I intend to spend much more time In denver from now on. 293 00:19:19,790 --> 00:19:21,670 But I travel a lot. 294 00:19:21,670 --> 00:19:23,750 It's the nature of my life. 295 00:19:23,750 --> 00:19:25,670 It's my business. 296 00:19:25,670 --> 00:19:31,210 I feel that allegree is the only Horse in my stable that needs 297 00:19:31,210 --> 00:19:36,790 Another owner -- at least a part Owner -- someone who really 298 00:19:36,790 --> 00:19:38,580 Takes care of him. 299 00:19:38,580 --> 00:19:41,790 >> blake: I must tell you, Peter, that I never buy anything 300 00:19:41,790 --> 00:19:43,000 Without seeing it first. 301 00:19:43,000 --> 00:19:45,040 >> peter: oh, that's not a Problem. 302 00:19:45,040 --> 00:19:48,540 I can arrange for allegree to be Flown in from los angeles early 303 00:19:48,540 --> 00:19:49,170 Next week. 304 00:19:49,170 --> 00:19:50,080 >> blake: fine. 305 00:19:50,080 --> 00:19:52,120 You can stable him out at my Farm. 306 00:19:52,120 --> 00:19:56,080 >> peter: your daughter has Introduced me to her fabulous 307 00:19:56,080 --> 00:19:56,750 Father. 308 00:19:56,750 --> 00:20:00,210 Now I will introduce you to my Fabulous animal. 309 00:20:00,210 --> 00:20:01,880 And then you can decide. 310 00:20:01,880 --> 00:20:03,250 >> blake: very good. 311 00:20:03,250 --> 00:20:06,830 Meanwhile, would you excuse me If I borrowed my daughter for a 312 00:20:06,830 --> 00:20:07,580 Moment? 313 00:20:07,580 --> 00:20:10,580 I have some personal news I Really must tell her. 314 00:20:10,580 --> 00:20:11,880 >> fallon: see you in a minute. 315 00:20:11,880 --> 00:20:12,830 >> peter: bye. 316 00:20:12,830 --> 00:20:13,540 >> blake: bye. 317 00:20:13,540 --> 00:20:17,880 >> fallon: this personal news -- It's good, I hope. 318 00:20:17,880 --> 00:20:27,210 >> blake: I think -- I just Think -- you may be pleased. 319 00:20:27,210 --> 00:20:29,290 >> julia: everything's in order, Miss grant. 320 00:20:29,290 --> 00:20:31,920 And I want to wish you well with Your press conference. 321 00:20:31,920 --> 00:20:33,460 >> krystle: oh, thank you, Julia. 322 00:20:33,460 --> 00:20:38,960 It's my first, so keep your Fingers crossed. 323 00:20:38,960 --> 00:20:40,500 >> julia: hello, mrs. Colby. 324 00:20:40,500 --> 00:20:41,420 >> fallon: hi. 325 00:20:41,420 --> 00:20:43,670 Krystle, I just heard the good News. 326 00:20:43,670 --> 00:20:44,790 I'm so happy for you. 327 00:20:44,790 --> 00:20:48,210 >> krystle: something tells me You've been talking to your 328 00:20:48,210 --> 00:20:48,960 Father. 329 00:20:48,960 --> 00:20:50,420 >> fallon: how'd you guess? 330 00:20:50,420 --> 00:20:53,460 It's what I'd hoped for ever Since you left the house. 331 00:20:53,460 --> 00:20:56,790 >> krystle: well, your support From the sidelines didn't hurt. 332 00:20:56,790 --> 00:20:58,710 >> fallon: you never needed me. 333 00:20:58,710 --> 00:21:00,920 You two never stopped loving Each other. 334 00:21:00,920 --> 00:21:02,120 That's what did it. 335 00:21:02,120 --> 00:21:03,500 You look really happy. 336 00:21:03,500 --> 00:21:07,290 >> krystle: well, you don't look So sad yourself. 337 00:21:07,290 --> 00:21:11,000 You've had a certain sparkle in Your eyes lately. 338 00:21:11,000 --> 00:21:12,920 >> fallon: oh, really? 339 00:21:12,920 --> 00:21:17,080 >> krystle: I noticed it first The other day in los angeles. 340 00:21:17,080 --> 00:21:19,920 >> fallon: california smog, Maybe. 341 00:21:19,920 --> 00:21:21,290 >> krystle: come on. 342 00:21:21,290 --> 00:21:22,170 Who is he? 343 00:21:22,170 --> 00:21:25,290 Do I have to fly to the coast to Meet him? 344 00:21:25,290 --> 00:21:26,460 >> fallon: no. 345 00:21:26,460 --> 00:21:30,120 You're gonna meet him tonight at Dinner -- la mirage. 346 00:21:30,120 --> 00:21:34,330 This one was too good to leave Behind, so I brought him back 347 00:21:34,330 --> 00:21:36,880 With me. 348 00:21:36,880 --> 00:21:39,210 >> jeff: oh, I'm sorry. 349 00:21:43,620 --> 00:21:44,330 Excuse me. 350 00:21:44,330 --> 00:21:46,170 >> peter: it's quite all right. 351 00:21:46,170 --> 00:21:48,040 >> fallon: oh, you've met peter. 352 00:21:48,040 --> 00:21:49,960 >> jeff: well, not formally, no. 353 00:21:49,960 --> 00:21:56,040 >> fallon: oh, peter de vilbis, This is jeff colby. 354 00:21:56,040 --> 00:21:57,620 >> peter: and colby? 355 00:21:57,620 --> 00:22:01,920 >> fallon: uh, we were related To each other by marriage. 356 00:22:01,920 --> 00:22:08,290 Um, peter gave me a lift back From l.A. Today in his jet. 357 00:22:08,290 --> 00:22:12,500 Well, the least I can do to Repay you is offer you my best 358 00:22:12,500 --> 00:22:14,040 Suite in my hotel. 359 00:22:14,040 --> 00:22:16,920 So shall we go and get you Settled in? 360 00:22:16,920 --> 00:22:19,330 >> peter: nice to meet you, Mr. Colby. 361 00:22:19,330 --> 00:22:22,920 >> jeff: same here. 362 00:22:40,460 --> 00:22:48,380 >> blake: all right, tom, hold It. 363 00:22:48,380 --> 00:22:49,920 Hello! 364 00:22:49,920 --> 00:22:53,040 >> krystle: hello, peter. 365 00:22:53,040 --> 00:22:54,120 Honey. 366 00:22:54,120 --> 00:22:55,080 Oh! 367 00:22:55,080 --> 00:22:58,830 He's absolutely incredible! 368 00:22:58,830 --> 00:23:00,960 >> fallon: and he's a winner, Too. 369 00:23:00,960 --> 00:23:05,040 If I were really my father's Daughter, I'd have bet on him in 370 00:23:05,040 --> 00:23:07,960 Los angeles, instead of that Milk horse I picked. 371 00:23:07,960 --> 00:23:13,040 >> blake: >> krystle: 372 00:23:13,040 --> 00:23:20,170 >> fallon: are you ready? 373 00:23:20,170 --> 00:23:21,330 >> peter: let's go. 374 00:23:21,330 --> 00:23:24,920 >> fallon: we'll see you at the Carousel ball tonight. 375 00:23:24,920 --> 00:23:27,080 >> blake: okay, tom, thank you. 376 00:23:27,080 --> 00:23:30,040 >> krystle: oh, blake, he's 377 00:23:30,040 --> 00:23:30,880 Beautiful. 378 00:23:30,880 --> 00:23:32,040 >> blake: oh, really? 379 00:23:32,040 --> 00:23:35,080 And I suppose you're gonna tell Me how you'd love to own a horse 380 00:23:35,080 --> 00:23:36,170 Like that, huh? 381 00:23:36,170 --> 00:23:37,620 >> krystle: well, who wouldn't? 382 00:23:37,620 --> 00:23:42,500 >> blake: well...I've just Bought a half interest in him, 383 00:23:42,500 --> 00:23:47,040 And he's in your name, and he's Your wedding present. 384 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 >> krystle: what?! 385 00:23:48,040 --> 00:23:49,330 >> blake: that's right. 386 00:23:49,330 --> 00:23:52,080 And are you gonna give me a Little something in return? 387 00:23:52,080 --> 00:23:54,420 >> krystle: ah! 388 00:23:54,420 --> 00:23:58,210 Oh! 389 00:23:58,210 --> 00:24:00,960 Oh! 390 00:24:48,170 --> 00:24:52,080 >> marvin: see you tonight. 391 00:24:52,080 --> 00:24:52,330 Blake! 392 00:24:52,330 --> 00:24:53,580 >> blake: marvin, how are you? 393 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 >> marvin: how are you? 394 00:24:54,580 --> 00:24:55,880 Delighted you're here tonight. 395 00:24:55,880 --> 00:24:57,290 >> blake: good to see you, Marvin. 396 00:24:57,290 --> 00:24:59,170 >> krystle: it's wonderful to be Here, marvin. 397 00:24:59,170 --> 00:25:01,330 >> barbara: thank you, blake, For your most generous 398 00:25:01,330 --> 00:25:03,460 Contribution to the children's Diabetes foundation. 399 00:25:03,460 --> 00:25:04,620 How can I ever thank you? 400 00:25:04,620 --> 00:25:08,170 >> blake: well, a child is a Precious gift, barbara. 401 00:25:08,170 --> 00:25:11,620 And all those kids are depending On us to find a cure. 402 00:25:11,620 --> 00:25:13,080 We're glad to help out. 403 00:25:13,080 --> 00:25:14,620 >> barbara: thank you so much. 404 00:25:14,620 --> 00:25:17,000 We're going to make very good Use of your check. 405 00:25:17,000 --> 00:25:20,380 Thank you. 406 00:25:26,330 --> 00:25:27,670 >> alexis: maybe later. 407 00:25:27,670 --> 00:25:28,380 >> nancy: hello. 408 00:25:28,380 --> 00:25:30,670 I thought I'd find you here at The auction, alexis. 409 00:25:30,670 --> 00:25:31,920 >> alexis: well, of course. 410 00:25:31,920 --> 00:25:33,040 The jewelry is ravishing. 411 00:25:33,040 --> 00:25:35,170 >> dex: you know, nancy, I have An admission to make. 412 00:25:35,170 --> 00:25:37,120 I would rather be looking at Antique cars. 413 00:25:37,120 --> 00:25:41,460 >> nancy: well, come on and buy One! 414 00:25:41,460 --> 00:25:45,290 >> ladies and gentlemen, the Silent auction will close in 15 415 00:25:45,290 --> 00:25:45,920 Minutes. 416 00:25:45,920 --> 00:25:52,330 Please make your final bid. 417 00:25:52,330 --> 00:25:54,000 >> blake: mr. President, how are You? 418 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 >> pres. Ford: very, very good, Blake. 419 00:25:55,500 --> 00:25:57,170 It's wonderful to see you. 420 00:25:57,170 --> 00:25:58,460 >> blake: mrs. Ford, how are You? 421 00:25:58,460 --> 00:26:00,380 >> mrs. Ford: blake, it's Wonderful to see you. 422 00:26:00,380 --> 00:26:02,250 >> blake: isn't this a Magnificent ball? 423 00:26:02,250 --> 00:26:03,330 >> pres. Ford: we love it. 424 00:26:03,330 --> 00:26:04,790 That's why we come back every Year. 425 00:26:04,790 --> 00:26:06,460 >> blake: they did it again, the Davises. 426 00:26:06,460 --> 00:26:07,750 It's just as wonderful as ever. 427 00:26:07,750 --> 00:26:09,710 >> mrs. Ford: well, we're glad To have you back. 428 00:26:09,710 --> 00:26:10,790 >> blake: nice to see you. 429 00:26:10,790 --> 00:26:14,000 >> pres. Ford: bye-bye. 430 00:26:14,000 --> 00:26:16,750 >> alexis: steven. 431 00:26:34,210 --> 00:26:35,250 Claudia. 432 00:26:35,250 --> 00:26:36,080 Hello. 433 00:26:36,080 --> 00:26:37,540 >> dex: hello, steven. 434 00:26:37,540 --> 00:26:39,380 Nice to see you. 435 00:26:39,380 --> 00:26:40,420 >> alexis: hello, baby. 436 00:26:40,420 --> 00:26:41,330 How are you? 437 00:26:41,330 --> 00:26:42,250 >> steven: okay. 438 00:26:42,250 --> 00:26:44,580 Claudia, this is Farnsworth dexter, my mother's 439 00:26:44,580 --> 00:26:45,250 New partner. 440 00:26:45,250 --> 00:26:46,920 Mr. Dexter, my wife, claudia. 441 00:26:46,920 --> 00:26:49,250 >> dex: it's a pleasure, Mrs. Carrington. 442 00:26:49,250 --> 00:26:51,380 >> claudia: how do you do, Mr. Dexter? 443 00:26:51,380 --> 00:26:54,080 >> alexis: oh, he likes to be Called "Dex," claudia. 444 00:26:54,080 --> 00:26:55,880 That's a very pretty dress. 445 00:26:55,880 --> 00:26:57,920 >> claudia: thank you, alexis. 446 00:26:57,920 --> 00:26:59,880 >> alexis: interesting color. 447 00:26:59,880 --> 00:27:01,250 It matches your eyes. 448 00:27:01,250 --> 00:27:03,790 It's, uh, off-the-rack, isn't It? 449 00:27:03,790 --> 00:27:05,380 >> claudia: yes, it is. 450 00:27:05,380 --> 00:27:08,880 >> alexis: well, considering That it's store-bought, I think 451 00:27:08,880 --> 00:27:10,210 It looks terrific on you. 452 00:27:10,210 --> 00:27:13,540 But I really wish that you'd Come to my designer with me, 453 00:27:13,540 --> 00:27:14,380 Claudia. 454 00:27:14,380 --> 00:27:15,580 >> steven: why, mother? 455 00:27:15,580 --> 00:27:18,080 >> alexis: well, steven, I've Already seen two or three 456 00:27:18,080 --> 00:27:20,380 Dresses like that just coming In, and if claudia -- 457 00:27:20,380 --> 00:27:22,830 >> steven: mother, there could Be 100 women here wearing the 458 00:27:22,830 --> 00:27:25,500 Exact same dress, and not one of Them would look as beautiful in 459 00:27:25,500 --> 00:27:26,380 It as my wife. 460 00:27:26,380 --> 00:27:28,040 Now, would you like to dance With me? 461 00:27:28,040 --> 00:27:30,420 >> alexis: oh! 462 00:27:30,420 --> 00:27:33,540 Excuse me, darling. 463 00:27:33,540 --> 00:27:35,000 >> dex: claudia? 464 00:27:35,000 --> 00:27:36,920 >> claudia: yes. 465 00:27:50,330 --> 00:27:54,380 >> dr. Hays: blake, I think my Dance with krystle is in order. 466 00:27:54,380 --> 00:27:56,620 >> blake: you're the doctor. 467 00:28:05,170 --> 00:28:07,960 >> steven: it's no secret you've Got sensational taste in 468 00:28:07,960 --> 00:28:11,080 Clothes, mother, but please stop Trying to make claudia over in 469 00:28:11,080 --> 00:28:11,710 Your image. 470 00:28:11,710 --> 00:28:14,120 >> alexis: darling, I was only Trying to help. 471 00:28:14,120 --> 00:28:15,460 >> steven: to help, yes. 472 00:28:15,460 --> 00:28:18,420 Well, as far as I'm concerned, Claudia doesn't need any help. 473 00:28:18,420 --> 00:28:21,210 I married her because I love her For who and what she is. 474 00:28:21,210 --> 00:28:23,830 I know you mean well, mother, But just stay out, okay? 475 00:28:23,830 --> 00:28:26,580 >> alexis: okay. 476 00:28:31,920 --> 00:28:34,500 >> dr. Hays: you look so radiant Tonight, in case anyone has 477 00:28:34,500 --> 00:28:35,540 Neglected to tell you. 478 00:28:35,540 --> 00:28:36,920 >> krystle: well, thank you. 479 00:28:36,920 --> 00:28:38,710 I feel wonderful, and I guess it Shows. 480 00:28:38,710 --> 00:28:41,500 >> dr. Hays: I have a hunch that Something very special is going 481 00:28:41,500 --> 00:28:42,880 To happen in the near future. 482 00:28:42,880 --> 00:28:44,330 >> krystle: like? 483 00:28:44,330 --> 00:28:46,380 >> dr. Hays: a wedding. 484 00:28:46,380 --> 00:28:48,460 You and blake, right? 485 00:28:48,460 --> 00:28:52,330 >> krystle: well, he's going to Make the announcement shortly. 486 00:28:52,330 --> 00:28:56,170 Dr. Hays, when we get back from Our honeymoon, could I come in 487 00:28:56,170 --> 00:28:57,040 To see you? 488 00:28:57,040 --> 00:28:58,880 >> dr. Hays: well, of course. 489 00:28:58,880 --> 00:29:00,250 Is something wrong? 490 00:29:00,250 --> 00:29:03,500 >> krystle: well, I hope it's Going to be very right. 491 00:29:03,500 --> 00:29:09,420 After I lost my baby, dr. Miller Warned me of the danger of 492 00:29:09,420 --> 00:29:11,580 Having another child. 493 00:29:11,580 --> 00:29:15,080 >> dr. Hays: well, krystle, I Thought that was a closed 494 00:29:15,080 --> 00:29:15,750 Subject. 495 00:29:15,750 --> 00:29:17,210 >> krystle: closed? 496 00:29:17,210 --> 00:29:25,620 How could I close a subject as Important to me as that? 497 00:29:25,620 --> 00:29:27,420 >> blake: claudia, good evening. 498 00:29:27,420 --> 00:29:29,120 >> claudia: oh, hi, blake. 499 00:29:29,120 --> 00:29:30,710 >> blake: having a good time? 500 00:29:30,710 --> 00:29:31,960 >> claudia: lovely. 501 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 >> blake: good. 502 00:29:32,960 --> 00:29:34,580 Dex, I'd like to talk to you. 503 00:29:34,580 --> 00:29:35,830 >> dex: yes, blake. 504 00:29:35,830 --> 00:29:37,210 Excuse me. 505 00:29:37,210 --> 00:29:42,960 >> claudia: sure. 506 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 >> steven: mother? 507 00:29:44,040 --> 00:29:46,210 >> alexis: oh, no, thank you, Darling. 508 00:29:46,210 --> 00:29:48,120 I think I'll, uh, I'll Circulate. 509 00:29:48,120 --> 00:29:50,500 >> steven: all right. 510 00:29:56,120 --> 00:29:57,210 >> alexis: henry, hello! 511 00:29:57,210 --> 00:29:58,670 >> henry kissinger: hello, Alexis. 512 00:29:58,670 --> 00:29:59,420 Good to see you. 513 00:29:59,420 --> 00:30:00,880 >> alexis: it's good to see you. 514 00:30:00,880 --> 00:30:02,620 I haven't seen you since Portofino. 515 00:30:02,620 --> 00:30:04,540 It was fun. 516 00:30:06,120 --> 00:30:11,620 >> mark: thanks a lot. 517 00:30:11,620 --> 00:30:12,580 >> neal: excuse me. 518 00:30:12,580 --> 00:30:16,420 I beg -- >> alexis: neal. 519 00:30:16,420 --> 00:30:17,580 >> neal: alexis. 520 00:30:17,580 --> 00:30:20,620 Well, I'm glad to see you're Still among us. 521 00:30:20,620 --> 00:30:21,750 >> alexis: are you? 522 00:30:21,750 --> 00:30:24,620 >> neal: I'm not really glad, You understand. 523 00:30:24,620 --> 00:30:27,710 But it is the civilized thing to Say, isn't it? 524 00:30:27,710 --> 00:30:29,500 >> alexis: tell me something. 525 00:30:29,500 --> 00:30:33,500 Is it civilized to sneak into a Hospital room and try and kill 526 00:30:33,500 --> 00:30:34,420 The patient? 527 00:30:34,420 --> 00:30:37,620 >> neal: I have no idea what You're talking about. 528 00:30:37,620 --> 00:30:39,580 >> alexis: oh, haven't you? 529 00:30:39,580 --> 00:30:42,580 They said it was a nightmare, But I wonder. 530 00:30:42,580 --> 00:30:47,580 >> neal: alexis, if anyone tried To murder you in the hospital, 531 00:30:47,580 --> 00:30:48,920 It wasn't me. 532 00:30:48,920 --> 00:30:50,330 But who knows? 533 00:30:50,330 --> 00:30:51,620 Maybe next time. 534 00:30:51,620 --> 00:30:53,210 >> alexis: mark! 535 00:30:53,210 --> 00:30:57,210 Mark, you remember Ex-congressman mcvane, don't 536 00:30:57,210 --> 00:30:57,750 You? 537 00:30:57,750 --> 00:30:59,620 >> mark: yes, I do. 538 00:30:59,620 --> 00:31:01,330 From the newspapers. 539 00:31:01,330 --> 00:31:06,250 >> alexis: here, in the muscular Flesh, is mark jennings, my 540 00:31:06,250 --> 00:31:07,880 Personal bodyguard. 541 00:31:07,880 --> 00:31:17,620 So I'd be a bit careful about Next time if I were you. 542 00:31:17,620 --> 00:31:19,080 >> neal: jennings. 543 00:31:19,080 --> 00:31:22,040 Yes, I remember you from Newspapers, too. 544 00:31:22,040 --> 00:31:25,670 You were the suspect that tried To murder that witch. 545 00:31:25,670 --> 00:31:29,960 Oh, they dropped the charges, But you had threatened her life, 546 00:31:29,960 --> 00:31:33,920 Hadn't you? 547 00:31:33,920 --> 00:31:42,620 Well, if at first you don't Succeed...Try, try again. 548 00:31:42,620 --> 00:31:45,580 >> blake: it doesn't matter Where I got my information. 549 00:31:45,580 --> 00:31:47,380 I've got it, and it's accurate. 550 00:31:47,380 --> 00:31:50,580 You've gone into a partnership With alexis on a tar sands deal. 551 00:31:50,580 --> 00:31:51,830 >> dex: that's right. 552 00:31:51,830 --> 00:31:52,580 So what? 553 00:31:52,580 --> 00:31:54,040 >> blake: you're on my board! 554 00:31:54,040 --> 00:31:56,920 You should be concerned about Denver carrington's best 555 00:31:56,920 --> 00:31:58,580 Interests and not colbyco's. 556 00:31:58,580 --> 00:32:01,420 >> dex: did you ever stop to Think how your company's 557 00:32:01,420 --> 00:32:04,750 Interests might be better served If you weren't so set against 558 00:32:04,750 --> 00:32:06,920 Doing any kind of business with Colbyco? 559 00:32:06,920 --> 00:32:09,290 And in place of colbyco, read Your ex- -- 560 00:32:09,290 --> 00:32:10,540 >> blake: my ex-wife. 561 00:32:10,540 --> 00:32:11,540 >> dex: correct. 562 00:32:11,540 --> 00:32:13,790 Look, blake, I know what I'm Talking about. 563 00:32:13,790 --> 00:32:16,460 I have made half my fortune in Joint ventures. 564 00:32:16,460 --> 00:32:19,330 And they weren't based on Whether I loved or hated my 565 00:32:19,330 --> 00:32:19,880 Partners. 566 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 >> blake: really? 567 00:32:20,920 --> 00:32:24,420 Well, I made my money as an Independent, and I can tell you 568 00:32:24,420 --> 00:32:29,210 That no deal is a good deal with That woman. 569 00:32:29,210 --> 00:32:32,880 And if you go behind my back Once more -- just once -- I 570 00:32:32,880 --> 00:32:36,580 Don't care if you are Sam dexter's son, I won't think 571 00:32:36,580 --> 00:33:12,250 Twice about kicking you the hell Off my board. 572 00:33:12,250 --> 00:33:15,170 >> fallon: kind of hard not to Notice, huh, mother? 573 00:33:15,170 --> 00:33:17,330 It's krystle's new engagement Ring. 574 00:33:17,330 --> 00:33:19,540 >> alexis: hmm. 575 00:33:19,540 --> 00:33:21,710 Unusual design. 576 00:33:21,710 --> 00:33:24,210 When's the wedding? 577 00:33:24,210 --> 00:33:27,210 >> krystle: blake and I haven't Set a date yet. 578 00:33:27,210 --> 00:33:30,500 But I wouldn't save space on Your calendar, alexis. 579 00:33:30,500 --> 00:33:32,330 We're limiting it to family... 580 00:33:32,330 --> 00:33:34,420 And friends. 581 00:33:44,830 --> 00:33:48,290 >> fallon: I think marvin has an 582 00:33:48,290 --> 00:33:52,750 Announcement to make. 583 00:33:52,750 --> 00:33:58,330 >> marvin: ladies and gentlemen, Welcome to the carousel ball. 584 00:33:58,330 --> 00:34:06,880 Tonight we have with us Blake carrington and krystle. 585 00:34:06,880 --> 00:34:11,380 >> blake: well, I would never Think of interrupting this 586 00:34:11,380 --> 00:34:15,540 Magnificent ball if I didn't Have something of utmost 587 00:34:15,540 --> 00:34:17,380 Importance to tell you. 588 00:34:17,380 --> 00:34:22,080 Krystle grant has consented to Become krystle grant carrington 589 00:34:22,080 --> 00:34:23,170 Once again. 590 00:34:23,170 --> 00:34:28,920 And I thought about hiring a 591 00:34:28,920 --> 00:34:33,540 Plane to do some skywriting for Me, announcing that to the 592 00:34:33,540 --> 00:34:38,420 World, 'cause I realized that All I really wanted was to have 593 00:34:38,420 --> 00:34:42,500 My friends share this Extraordinary news with me. 594 00:34:42,500 --> 00:34:47,960 So...I'm here to tell you that She's going to remarry me, and 595 00:34:47,960 --> 00:34:50,330 I've never been happier. 596 00:34:50,330 --> 00:34:55,960 And I've never felt more blessed Than I do at this very moment. 597 00:34:55,960 --> 00:34:59,830 >> steven: well, I'm happy for 598 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Krystle...If that's what she Wants. 599 00:35:36,000 --> 00:35:37,750 >> claudia: well, of course it Is. 600 00:35:37,750 --> 00:35:40,580 Steven, don't you think this is Time for you to make up with 601 00:35:40,580 --> 00:35:41,210 Your father? 602 00:35:41,210 --> 00:35:44,330 >> alexis: claudia, steven is His own man, and I think he can 603 00:35:44,330 --> 00:35:46,210 Make up his own mind about Things. 604 00:35:46,210 --> 00:35:49,380 >> claudia: I'm sorry, alexis, But I think this is the perfect 605 00:35:49,380 --> 00:35:50,790 Time for them to make up. 606 00:35:50,790 --> 00:35:54,000 >> alexis: I don't really think That you should bother yourself 607 00:35:54,000 --> 00:35:56,080 About steven's relationship with That man. 608 00:35:56,080 --> 00:35:58,170 >> claudia: "That man" is his Father. 609 00:35:58,170 --> 00:36:00,880 >> alexis: hmm...A fact of which I am painfully aware. 610 00:36:00,880 --> 00:36:11,830 >> steven: mother, I would like To dance with my wife. 611 00:36:11,830 --> 00:36:14,710 >> tracy: I wonder if she Intends to go on working, now 612 00:36:14,710 --> 00:36:16,830 That she's going to be married Again. 613 00:36:16,830 --> 00:36:20,040 >> adam: your ambition never Takes a holiday, does it, tracy? 614 00:36:20,040 --> 00:36:23,000 >> tracy: adam, I have said it Once, and I will say it again. 615 00:36:23,000 --> 00:36:24,790 "Ambition" is not a dirty word. 616 00:36:24,790 --> 00:36:26,880 Besides, it's a very valid Question. 617 00:36:26,880 --> 00:36:30,040 When a woman gets married, isn't She thinking about what she 618 00:36:30,040 --> 00:36:47,880 Wants out of the rest of her Life? 619 00:36:47,880 --> 00:36:52,040 >> steven: congratulations, Krystle. 620 00:36:52,040 --> 00:36:57,290 To the lady who's always been my Favorite stepmother. 621 00:36:57,290 --> 00:37:00,040 >> krystle: thank you, steven. 622 00:37:00,040 --> 00:37:01,710 Thank you so much. 623 00:37:01,710 --> 00:37:05,380 >> claudia: blake. 624 00:37:05,380 --> 00:37:09,460 Krystle. 625 00:37:09,460 --> 00:37:11,460 I'm so happy for you both. 626 00:37:11,460 --> 00:37:32,460 I guess that makes us all Newlyweds, huh? 627 00:37:32,460 --> 00:37:38,920 >> steven: very happy for you, Dad. 628 00:37:38,920 --> 00:37:41,080 >> blake: well, what do I say? 629 00:37:41,080 --> 00:37:44,750 Welcome back to the family, son. 630 00:37:44,750 --> 00:37:47,920 >> steven: sounds good to me. 631 00:37:47,920 --> 00:37:50,000 >> blake: welcome back. 632 00:37:54,790 --> 00:38:01,580 I'd...Through all our problems And our troubles, I've wanted to 633 00:38:01,580 --> 00:38:03,380 Say something. 634 00:38:03,380 --> 00:38:06,500 I'd like to say it to you now. 635 00:38:06,500 --> 00:38:09,330 I love you, steven. 636 00:38:32,790 --> 00:38:38,540 >> alexis: you're obviously Troubled about something, adam. 637 00:38:38,540 --> 00:38:40,620 >> adam: I am, yes. 638 00:38:40,620 --> 00:38:41,960 Over work. 639 00:38:41,960 --> 00:38:45,000 >> alexis: you knew about this Wedding, didn't you? 640 00:38:45,000 --> 00:38:46,170 >> adam: mm-hmm. 641 00:38:46,170 --> 00:38:49,920 >> alexis: are you wondering What's going to happen to you 642 00:38:49,920 --> 00:38:50,290 Now? 643 00:38:50,290 --> 00:38:53,380 >> adam: I don't understand what You're trying to say. 644 00:38:53,380 --> 00:38:56,380 >> alexis: adam, I know Blake carrington a great deal 645 00:38:56,380 --> 00:38:57,580 Better than you do. 646 00:38:57,580 --> 00:39:00,830 And he was at his lowest point When he finally decided to 647 00:39:00,830 --> 00:39:04,040 Accept you as his son -- to Truly accept you into his house, 648 00:39:04,040 --> 00:39:05,210 Into his company. 649 00:39:05,210 --> 00:39:06,830 The man was totally alone. 650 00:39:06,830 --> 00:39:11,830 Krystle had left him, and he and Steven had been fighting in 651 00:39:11,830 --> 00:39:12,580 Court. 652 00:39:12,580 --> 00:39:15,120 That's all changed now, adam. 653 00:39:15,120 --> 00:39:18,250 Krystle's come back, god help. 654 00:39:18,250 --> 00:39:21,460 He and steven have buried the Hatchet. 655 00:39:21,460 --> 00:39:25,120 And... 656 00:39:25,120 --> 00:39:28,080 >> adam: and? 657 00:39:28,080 --> 00:39:31,790 >> alexis: have you ever thought About what would happen if he 658 00:39:31,790 --> 00:39:34,040 Found out about your drug Taking? 659 00:39:34,040 --> 00:39:35,620 Yes, I flew up to montana. 660 00:39:35,620 --> 00:39:37,040 I talked to dr. Edwards. 661 00:39:37,040 --> 00:39:40,540 He told me all about you -- About your drugs, about the 662 00:39:40,540 --> 00:39:41,170 Illness. 663 00:39:41,170 --> 00:39:44,460 About the illness that sometimes Distorts your mind. 664 00:39:44,460 --> 00:39:47,830 That's when I decided to forgive You. 665 00:39:47,830 --> 00:39:50,080 >> adam: oh, my god. 666 00:39:50,080 --> 00:39:55,120 Mother, that's why you just gave Up on the merger? 667 00:39:55,120 --> 00:39:58,670 >> alexis: yes. 668 00:39:58,670 --> 00:40:01,380 Blake is a very intolerant man, Adam. 669 00:40:01,380 --> 00:40:05,710 I mean, if he stumbled across The truth, I dread to think what 670 00:40:05,710 --> 00:40:06,750 He would do. 671 00:40:06,750 --> 00:40:09,250 He would...He would throw you Out. 672 00:40:09,250 --> 00:40:13,120 Now, I know what I'm saying Hurts, but I have to say it, 673 00:40:13,120 --> 00:40:14,960 Because it's the truth. 674 00:40:14,960 --> 00:40:18,080 I want you to realize that I Love you. 675 00:40:18,080 --> 00:40:20,580 And I'll always love you. 676 00:40:20,580 --> 00:40:26,330 And I pray that...That if you Ever feel alone, too, that 677 00:40:26,330 --> 00:40:28,620 You'll come back to me. 678 00:40:28,620 --> 00:40:31,170 I'm your mother. 679 00:40:31,170 --> 00:40:45,460 I would never turn against my Son. 680 00:40:45,460 --> 00:40:46,380 >> peter: idiot! 681 00:40:46,380 --> 00:40:47,380 >> I'm sorry, sir. 682 00:40:47,380 --> 00:40:48,420 It was an accident. 683 00:40:48,420 --> 00:40:50,830 >> peter: it happened because You're a fool! 684 00:40:50,830 --> 00:40:51,580 >> I'm sorry! 685 00:40:51,580 --> 00:40:52,960 >> peter: sorry for what? 686 00:40:52,960 --> 00:40:54,250 Go back and learn your work. 687 00:40:54,250 --> 00:40:55,500 >> jeff: come on, now. 688 00:40:55,500 --> 00:40:56,830 It was just an accident. 689 00:40:56,830 --> 00:40:58,250 It's not the end of the world. 690 00:40:58,250 --> 00:41:01,170 >> peter: mr. Colby, why don't You mind your own business? 691 00:41:01,170 --> 00:41:04,710 I'll take care of mine. 692 00:41:04,710 --> 00:41:05,960 >> fallon: peter! 693 00:41:05,960 --> 00:41:07,380 >> peter: hello, darling. 694 00:41:07,380 --> 00:41:11,120 >> fallon: why don't we sneak Out of here and catch a sunrise 695 00:41:11,120 --> 00:41:11,830 Somewhere? 696 00:41:11,830 --> 00:41:14,250 >> peter: I have a much better Idea. 697 00:41:14,250 --> 00:41:17,710 Why don't we fly up and meet it Halfway? 698 00:41:17,710 --> 00:41:19,620 >> fallon: >> claudia: I'll be back in a 699 00:41:26,880 --> 00:41:27,460 Minute. 700 00:41:27,460 --> 00:41:28,620 >> steven: okay. 701 00:41:28,620 --> 00:41:29,540 Hi, kirby. 702 00:41:29,540 --> 00:41:30,620 >> kirby: hi. 703 00:41:30,620 --> 00:41:34,790 >> adam: steven, I just want you To know that I'm truly happy 704 00:41:34,790 --> 00:41:37,000 That you're back in the family. 705 00:41:37,000 --> 00:41:38,620 >> steven: thanks, adam. 706 00:41:38,620 --> 00:41:39,790 It feels good. 707 00:41:39,790 --> 00:41:44,750 >> adam: I also want to Apologize for not being in your 708 00:41:44,750 --> 00:41:50,380 Corner when father and you had That unpleasantness over danny. 709 00:41:50,380 --> 00:41:51,710 >> steven: forget it, adam. 710 00:41:51,710 --> 00:41:52,750 >> adam: I can't. 711 00:41:52,750 --> 00:41:54,830 There's no excuse, steven, Except... 712 00:41:54,830 --> 00:42:01,540 There were things I didn't Appreciate then that I do now -- 713 00:42:01,540 --> 00:42:05,380 The feeling a father has for his Child, the terrible feelings he 714 00:42:05,380 --> 00:42:08,880 Must go through at the thought Of being deprived of his own 715 00:42:08,880 --> 00:42:11,380 Flesh and blood. 716 00:42:21,290 --> 00:42:27,080 >> peter: where's the fellow With my car? 717 00:42:27,080 --> 00:42:28,380 Please wait. 718 00:42:28,380 --> 00:42:30,420 I'll get it myself. 719 00:42:30,420 --> 00:42:33,460 >> jeff: about this de vilbis Fellow. 720 00:42:33,460 --> 00:42:35,330 >> fallon: what about him? 721 00:42:35,330 --> 00:42:38,380 >> jeff: well, how well do you Know him? 722 00:42:38,380 --> 00:42:44,920 >> fallon: not as well as I Intend to. 723 00:42:44,920 --> 00:42:47,330 >> peter: the airport express, Beautiful lady. 724 00:42:47,330 --> 00:42:50,830 Are you ready? 725 00:42:55,920 --> 00:42:58,120 >> blake: what are you thinking 726 00:43:16,920 --> 00:43:19,040 About, right at this moment? 727 00:43:19,040 --> 00:43:22,750 >> krystle: oh, how I've sort of Memorized every minute of 728 00:43:22,750 --> 00:43:23,620 Tonight. 729 00:43:23,620 --> 00:43:29,790 It's been wonderful, blake. 730 00:43:29,790 --> 00:43:31,920 >> blake: where are you two Going? 731 00:43:31,920 --> 00:43:34,920 >> jeff: well, it's getting a Little late for kirby, and I 732 00:43:34,920 --> 00:43:36,290 Decided to take her home. 733 00:43:36,290 --> 00:43:38,670 And, again, congratulations to The both of you. 734 00:43:38,670 --> 00:43:39,880 >> kirby: good night. 735 00:43:39,880 --> 00:43:41,000 >> jeff: good night. 736 00:43:41,000 --> 00:43:43,120 >> blake: good night. 737 00:43:43,120 --> 00:43:46,710 I wish that our happiness was 738 00:43:46,710 --> 00:44:12,710 Contagious, but obviously it Isn't, is it? 739 00:44:12,710 --> 00:44:14,580 >> fallon: peter, this is great! 740 00:44:14,580 --> 00:44:16,830 Let's go around again. 741 00:44:31,380 --> 00:44:33,380 >> fallon: oh, boy! 742 00:44:33,380 --> 00:44:35,830 Whoo! 743 00:44:40,710 --> 00:44:44,460 Whoa! 744 00:44:49,250 --> 00:44:52,710 All right! 745 00:44:52,710 --> 00:44:54,460 Do it again! 746 00:44:54,460 --> 00:44:56,960 Whoo! 747 00:45:04,750 --> 00:45:06,080 Whoo! 748 00:45:06,080 --> 00:45:10,250 Once more. 749 00:45:10,250 --> 00:45:13,290 >> peter: let's put up a 3-point Landing! 750 00:45:13,290 --> 00:45:15,420 Ha ha ha! 751 00:45:44,620 --> 00:45:46,670 >> jeff: what the hell do you Think you're doing?! 752 00:45:46,670 --> 00:45:49,210 >> peter: I could ask the same Of a very possessive man. 753 00:45:49,210 --> 00:45:51,080 >> jeff: look, you could have Killed her. 754 00:45:51,080 --> 00:45:52,750 >> peter: except I obviously did Not. 755 00:45:52,750 --> 00:45:53,920 >> fallon: jeff, stop it. 756 00:45:53,920 --> 00:45:54,580 Jeff, stop it. 757 00:45:54,580 --> 00:45:55,710 What are you doing? 758 00:45:55,710 --> 00:45:57,500 >> peter: she's not your wife Anymore, colby. 759 00:45:57,500 --> 00:45:58,500 I don't answer to you. 760 00:45:58,500 --> 00:46:00,000 >> jeff: oh, the hell you don't. 761 00:46:00,000 --> 00:46:02,540 She's the mother of my child, And that's never going to 762 00:46:02,540 --> 00:46:02,830 Change. 763 00:46:02,830 --> 00:46:05,620 And anybody who ever puts her in Danger is going to answer to me 764 00:46:05,620 --> 00:46:08,830 For the rest of my life. 56230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.