Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,670 --> 00:02:05,040
>> kirby: oh, jeff, did you papa
Downstairs?
2
00:02:05,040 --> 00:02:06,330
He's acting very strange.
3
00:02:06,330 --> 00:02:08,000
I wonder if he's all right.
4
00:02:08,000 --> 00:02:11,250
I think I should just take him
To a doctor and make him have a
5
00:02:11,250 --> 00:02:14,620
Checkup.
6
00:02:14,620 --> 00:02:17,080
What's the matter?
7
00:02:17,080 --> 00:02:21,620
What is it?
8
00:02:21,620 --> 00:02:25,120
>> jeff: I don't know how to
Tell you this.
9
00:02:25,120 --> 00:02:26,920
>> kirby: tell me what?
10
00:02:26,920 --> 00:02:30,330
>> jeff: your father.
11
00:02:30,330 --> 00:02:33,290
Sweetheart, he's not downstairs.
12
00:02:33,290 --> 00:02:36,080
>> kirby: he's -- oh, he's been
In an accident.
13
00:02:36,080 --> 00:02:37,210
He's in the hospital.
14
00:02:37,210 --> 00:02:39,290
Can you bring me to him, please?
15
00:02:39,290 --> 00:02:40,880
>> jeff: I can't. He's gone.
16
00:02:40,880 --> 00:02:43,210
>> kirby: gone where?
17
00:02:49,460 --> 00:02:53,120
>> jeff: your father...
18
00:02:53,120 --> 00:02:58,830
He's dead.
19
00:02:58,830 --> 00:03:01,210
>> kirby: no. No. No.
20
00:03:01,210 --> 00:03:03,210
>> jeff: you have to believe
Me.
21
00:03:03,210 --> 00:03:03,960
I was there.
22
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
I saw it happen.
23
00:03:04,960 --> 00:03:07,290
>> kirby: saw what happen?
24
00:03:07,290 --> 00:03:12,380
Saw what happen?
25
00:03:12,380 --> 00:03:17,750
>> jeff: he shot himself.
26
00:03:17,750 --> 00:03:22,620
>> kirby: I-I don't believe
That.
27
00:03:22,620 --> 00:03:25,250
S-suicide?
28
00:03:25,250 --> 00:03:30,880
That's an ugly, horrible -- my
Father would ne--
29
00:03:30,880 --> 00:03:32,750
Oh, no!
30
00:03:40,670 --> 00:03:42,710
>> jeff: kirby!
31
00:04:00,710 --> 00:04:03,210
>> kirby:
Goodbye.
32
00:04:17,290 --> 00:04:21,500
I-I didn't get a chance to say
Goodbye.
33
00:04:21,500 --> 00:04:26,000
Or tell him how much I loved
34
00:04:26,000 --> 00:04:26,750
Him.
35
00:04:26,750 --> 00:04:29,750
I didn't get a chance!
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,210
Oh, papa!
37
00:04:32,210 --> 00:04:34,330
>> alexis: lieutenant. Blake.
38
00:04:46,330 --> 00:04:47,710
Why the unexpected visit?
39
00:04:47,710 --> 00:04:50,540
>> lt. Merrill: I have some
Questions to ask you,
40
00:04:50,540 --> 00:04:51,290
Mrs. Colby.
41
00:04:51,290 --> 00:04:53,250
>> alexis:
Not again.
42
00:04:53,250 --> 00:04:56,330
I've just come out of the
Hospital, and I'm exhausted.
43
00:04:56,330 --> 00:05:01,120
>> blake: alexis, joseph is
Dead.
44
00:05:01,120 --> 00:05:04,920
>> alexis: what?
45
00:05:04,920 --> 00:05:07,830
>> lt. Merrill: mr. Anders shot
Himself to death.
46
00:05:07,830 --> 00:05:09,540
He left mr. Carrington a note.
47
00:05:09,540 --> 00:05:11,420
I'd like to read it to you.
48
00:05:11,420 --> 00:05:17,250
"Mr. Carrington, the police are
49
00:05:17,250 --> 00:05:20,920
Bound to discover it was I who
Set the fire.
50
00:05:20,920 --> 00:05:25,830
I tried to stop that evil woman
From ruining yet another life
51
00:05:25,830 --> 00:05:26,960
And failed.
52
00:05:26,960 --> 00:05:31,330
I pray my death will satisfy her
Need for vengeance.
53
00:05:31,330 --> 00:05:33,330
Joseph."
54
00:05:38,380 --> 00:05:40,920
What exactly do you think that
Means?
55
00:05:40,920 --> 00:05:45,080
>> alexis: I have no idea what a
Suicide note from an obviously
56
00:05:45,080 --> 00:05:46,290
Deranged man means.
57
00:05:46,290 --> 00:05:48,460
>> lt. Merrill: are you sure?
58
00:05:48,460 --> 00:05:52,420
>> alexis: are you accusing me
Of being the evil one in that
59
00:05:52,420 --> 00:05:52,880
Note?
60
00:05:52,880 --> 00:05:56,000
There were two women in that
Cabin, you know.
61
00:05:56,000 --> 00:05:59,460
>> lt. Merrill: no, ma'am, I'm
Not accusing you of anything.
62
00:05:59,460 --> 00:06:02,250
Do you have anything else you'd
Like to add?
63
00:06:02,250 --> 00:06:07,290
>> alexis: no.
64
00:06:07,290 --> 00:06:10,960
>> lt. Merrill: well, you'll be
Hearing from me again,
65
00:06:10,960 --> 00:06:11,830
Mrs. Colby.
66
00:06:11,830 --> 00:06:12,710
Good night.
67
00:06:12,710 --> 00:06:15,290
>> alexis: you're just gonna
Leave?
68
00:06:15,290 --> 00:06:16,790
What's gonna happen now?
69
00:06:16,790 --> 00:06:30,460
>> lt. Merrill: I'm gonna follow
Through on all this.
70
00:06:30,460 --> 00:06:33,500
>> blake: lieutenant...
71
00:06:33,500 --> 00:06:37,040
I do have your word that you
Won't release the full contents
72
00:06:37,040 --> 00:06:40,750
Of that note to the press, only
The fact that joseph confessed
73
00:06:40,750 --> 00:06:44,170
To setting that fire.
74
00:06:44,170 --> 00:06:46,380
Thank you very much.
75
00:06:52,000 --> 00:06:54,830
>> alexis: well, now that he's
Gone with his ridiculous
76
00:06:54,830 --> 00:06:57,210
Accusations, would you like some
Champagne?
77
00:06:57,210 --> 00:07:00,210
>> blake: I'd like you to answer
Me the way you didn't answer
78
00:07:00,210 --> 00:07:00,620
Him.
79
00:07:00,620 --> 00:07:03,790
What did joseph mean in that
Note about satisfying her need
80
00:07:03,790 --> 00:07:06,330
For vengeance, and whose life
Was he referring to?
81
00:07:06,330 --> 00:07:08,330
>> alexis: I don't know.
82
00:07:08,330 --> 00:07:13,250
>> blake: alexis, the man is
Dead, and he made an accusation
83
00:07:13,250 --> 00:07:15,500
Against you before he died.
84
00:07:15,500 --> 00:07:17,080
>> alexis: joseph was a fool.
85
00:07:17,080 --> 00:07:20,460
He should have known that I
Would never have told kirby the
86
00:07:20,460 --> 00:07:22,170
Truth about hersaintedmother.
87
00:07:22,170 --> 00:07:23,500
>> blake: oh, my god.
88
00:07:23,500 --> 00:07:26,210
That's what he meant about
Ruining another life.
89
00:07:26,210 --> 00:07:29,380
>> alexis: I just threw that
Threat at him to put him in his
90
00:07:29,380 --> 00:07:30,080
Place.
91
00:07:30,080 --> 00:07:32,750
>> blake: to put him in his
Grave.
92
00:07:32,750 --> 00:07:35,330
>> alexis: that was not my
Fault.
93
00:07:35,330 --> 00:07:37,080
He tried to kill me.
94
00:07:37,080 --> 00:07:41,080
And then again at the
Hospital -- was it somebody else
95
00:07:41,080 --> 00:07:42,920
Who tried to smother me?
96
00:07:42,920 --> 00:07:46,290
Steven said it was a nightmare,
But was it?
97
00:07:46,290 --> 00:07:47,620
Maybe it was real.
98
00:07:47,620 --> 00:07:51,250
>> blake: I'm not gonna let you
Change the subject, do you hear?
99
00:07:51,250 --> 00:07:52,710
Now, joseph killed himself.
100
00:07:52,710 --> 00:07:56,290
He was a decent, moral man who
Loved his daughter more than his
101
00:07:56,290 --> 00:07:56,880
Own life.
102
00:07:56,880 --> 00:08:01,170
Now because of you, I'm gonna
Have to lie to kirby, lie to
103
00:08:01,170 --> 00:08:04,540
Protect her from knowing what
Her mother was.
104
00:08:04,540 --> 00:08:07,000
Joseph died to keep that secret.
105
00:08:07,000 --> 00:08:10,710
>> alexis: how noble of you,
Blake, to lie.
106
00:08:10,710 --> 00:08:15,460
Do I applaud now, shout bravo,
Or just remain terribly
107
00:08:15,460 --> 00:08:16,580
Impressed?
108
00:08:16,580 --> 00:08:18,540
Well, I am not impressed.
109
00:08:18,540 --> 00:08:22,500
Many things suit you, blake, but
Being sanctimonious isn't one of
110
00:08:22,500 --> 00:08:22,960
Them.
111
00:08:22,960 --> 00:08:23,790
Ha.
112
00:08:23,790 --> 00:08:25,580
Joseph a decent and moral man?
113
00:08:25,580 --> 00:08:29,250
What he really was was your paid
House spy who liked nothing
114
00:08:29,250 --> 00:08:32,920
Better than to bad-mouth me
Whenever he could.
115
00:08:32,920 --> 00:08:36,460
It's a pity he didn't tell me
About you and that sexy young
116
00:08:36,460 --> 00:08:39,750
Wife of his -- the, uh, the
Attic nympho -- wasn't that her
117
00:08:39,750 --> 00:08:44,040
Sobriquet?
118
00:08:44,040 --> 00:08:46,380
>> blake: you...
119
00:08:46,380 --> 00:08:51,830
You'll do anything, say anything
To justify yourself, won't you?
120
00:08:51,830 --> 00:08:56,750
Well, if you tell kirby one
Thing about her mother, I warn
121
00:08:56,750 --> 00:09:24,920
You -- what joseph attempted and
Failed to do, I will finish.
122
00:09:24,920 --> 00:09:28,040
>> steven: I don't understand.
123
00:09:28,040 --> 00:09:31,290
Joseph confessed he set the
Fire, but gave no reason why.
124
00:09:31,290 --> 00:09:34,580
>> fallon: I would have to
Guess, steven, that our mother
125
00:09:34,580 --> 00:09:37,580
Gave him more than enough reason
To try and kill her.
126
00:09:37,580 --> 00:09:39,920
She always did treat him as if
He was dirt.
127
00:09:39,920 --> 00:09:43,330
>> steven: fallon, can't you
Ever give her the benefit of the
128
00:09:43,330 --> 00:09:44,210
Doubt -- ever?
129
00:09:44,210 --> 00:09:47,580
>> krystle: look, I probably
Shouldn't say anything, but this
130
00:09:47,580 --> 00:09:50,380
Is no time for the two of you to
Be at each other.
131
00:09:50,380 --> 00:09:54,500
>> steven:
132
00:09:54,500 --> 00:09:58,120
Tomorrow claudia's released from
High meadow.
133
00:09:58,120 --> 00:09:59,250
Her big day.
134
00:09:59,250 --> 00:10:03,000
I wanted to share it with her,
But now I-I wonder if I should
135
00:10:03,000 --> 00:10:05,580
Cancel going up there to drive
Her back.
136
00:10:05,580 --> 00:10:08,210
>> fallon: you promised her
You'd go.
137
00:10:08,210 --> 00:10:09,540
It means a lot to her.
138
00:10:09,540 --> 00:10:17,500
Daddy.
139
00:10:17,500 --> 00:10:20,290
>> steven: dad.
140
00:10:20,290 --> 00:10:24,120
>> blake: thank you for being
Here, steven.
141
00:10:24,120 --> 00:10:27,290
>> steven: we haven't been
Getting along very well lately,
142
00:10:27,290 --> 00:10:29,620
But I realize the pain you must
Be feeling.
143
00:10:29,620 --> 00:10:37,500
You know what joseph meant to
Me, too.
144
00:10:37,500 --> 00:10:40,880
Well, I've got to be getting
Back to danny.
145
00:10:40,880 --> 00:10:41,920
Good night.
146
00:10:41,920 --> 00:10:43,580
>> fallon: good night.
147
00:10:43,580 --> 00:10:45,420
>> blake: good night.
148
00:10:45,420 --> 00:10:47,580
>> fallon: daddy, don't let him
Go.
149
00:10:47,580 --> 00:10:51,420
Whatever is wrong between the
Two of you, can't you just try
150
00:10:51,420 --> 00:10:52,710
And make it right?
151
00:10:52,710 --> 00:10:55,620
What if something should happen
Inourfamily?
152
00:10:55,620 --> 00:10:59,120
You'd look back on all this and
Regret you didn't make your
153
00:10:59,120 --> 00:11:00,080
Peace sooner.
154
00:11:00,080 --> 00:11:03,830
>> blake: fallon, no matter how
Hard I try I can't make it
155
00:11:03,830 --> 00:11:04,580
Right.
156
00:11:04,580 --> 00:11:06,290
I can't make it stay right.
157
00:11:06,290 --> 00:11:11,420
It's as if we live in two
Different worlds.
158
00:11:11,420 --> 00:11:15,290
Thank you for coming, too,
Krystle.
159
00:11:15,290 --> 00:11:18,290
It's really very kind of you.
160
00:11:18,290 --> 00:11:20,670
>> krystle: I couldn't not
Come, blake.
161
00:11:20,670 --> 00:11:22,830
I know what joseph meant to this
Family.
162
00:11:22,830 --> 00:11:26,040
>> jeff: blake?
163
00:11:26,040 --> 00:11:28,250
>> blake: oh, jeff, how is
Kirby?
164
00:11:28,250 --> 00:11:31,670
>> jeff: she's trying to fight
Off the sedative dr. Winfield
165
00:11:31,670 --> 00:11:34,620
Gave her, asking me questions I
Can't answer.
166
00:11:34,620 --> 00:11:37,080
Will you help me?
167
00:11:43,620 --> 00:11:49,120
>> fallon: so many memories
Begin coming back to me.
168
00:11:49,120 --> 00:11:55,290
Three kids -- steven and I and
Kirby -- growing up together.
169
00:11:55,290 --> 00:12:00,750
And joseph always there looking
After his little girl.
170
00:12:00,750 --> 00:12:05,080
I remember the look on his face
One time on his birthday.
171
00:12:05,080 --> 00:12:09,120
Kirby had given him a little
Card that said "I love my
172
00:12:09,120 --> 00:12:11,540
Daddy."
173
00:12:11,540 --> 00:12:14,250
He must have been so desperate
174
00:12:14,250 --> 00:12:34,750
To have been driven to leaving
Her.
175
00:12:34,750 --> 00:12:36,920
>> blake: kirby...
176
00:12:43,540 --> 00:12:46,460
I'm so very sorry.
177
00:12:52,380 --> 00:12:56,250
>> kirby: why would my father
Want to kill alexis colby?
178
00:12:56,250 --> 00:12:59,120
What did she do to him?
179
00:13:02,290 --> 00:13:05,710
>> blake: it wasn't what she did
To him.
180
00:13:05,710 --> 00:13:09,670
It was obviously what she
Planned to do to me.
181
00:13:09,670 --> 00:13:13,330
>> kirby: do to you?
182
00:13:13,330 --> 00:13:18,290
>> blake: you see, more than
Anything in the world, alexis
183
00:13:18,290 --> 00:13:22,750
Wants to take over my company
And everything I have.
184
00:13:22,750 --> 00:13:29,290
Your father's loyalty and love
For me and my family was
185
00:13:29,290 --> 00:13:30,670
Boundless.
186
00:13:30,670 --> 00:13:35,750
He must have decided that on his
Own he would try to stop her.
187
00:13:35,750 --> 00:13:39,750
When that failed...
188
00:13:39,750 --> 00:13:42,620
He did a tragically wrong thing.
189
00:13:46,830 --> 00:13:49,670
>> kirby: but he took his own
Life.
190
00:13:49,670 --> 00:13:50,620
>> blake: yes.
191
00:13:50,620 --> 00:13:53,670
Such a waste of a fine, precious
Life.
192
00:13:53,670 --> 00:14:00,040
And, sadly, it solved --
It didn't solve anything.
193
00:14:00,040 --> 00:14:07,210
>> kirby:
>> blake: kirby, I can't bring
194
00:14:07,210 --> 00:14:12,750
Him back, but I can do what he
Would have wanted.
195
00:14:12,750 --> 00:14:18,670
I don't want you and jeff to
Move out of this house ever.
196
00:14:18,670 --> 00:14:25,290
You're part of a family, and
You always will be.
197
00:14:25,290 --> 00:14:27,210
All right?
198
00:14:49,120 --> 00:14:51,500
>> chris: you keep walking out
199
00:15:06,170 --> 00:15:06,710
On him.
200
00:15:06,710 --> 00:15:08,460
He's your father, steven.
201
00:15:08,460 --> 00:15:10,330
>> steven: that's right, chris.
202
00:15:10,330 --> 00:15:13,080
He's my father, and I'll handle
This my way.
203
00:15:13,080 --> 00:15:16,830
Look, the only reason I went
Over to that house was to try to
204
00:15:16,830 --> 00:15:20,120
Share this tragedy with my
Sister and to offer him my
205
00:15:20,120 --> 00:15:21,040
Condolences.
206
00:15:21,040 --> 00:15:21,880
I did that.
207
00:15:21,880 --> 00:15:24,380
There was nothing else to stay
For.
208
00:15:24,380 --> 00:15:27,750
>> chris: how about one more
Try to tell him that we're
209
00:15:27,750 --> 00:15:28,830
Friends, not lovers?
210
00:15:28,830 --> 00:15:32,210
We're two guys who live in the
Same house with separate
211
00:15:32,210 --> 00:15:32,880
Bedrooms.
212
00:15:32,880 --> 00:15:35,210
>> steven: try moving the
Pyramids.
213
00:15:35,210 --> 00:15:38,380
>> chris:
Well, then maybe you better give
214
00:15:38,380 --> 00:15:40,250
Your ex-wife a call in new york.
215
00:15:40,250 --> 00:15:43,040
>> steven: what does she have to
Do with this?
216
00:15:43,040 --> 00:15:44,880
>> chris: she phoned a little
While ago.
217
00:15:44,880 --> 00:15:48,170
>> steven: and?
218
00:15:48,170 --> 00:15:52,750
>> chris: when she found out why
I was here and you weren't, she
219
00:15:52,750 --> 00:15:54,540
Came on very hostile.
220
00:15:54,540 --> 00:15:55,500
I quote...
221
00:15:55,500 --> 00:16:00,670
"You're living with steven and
My son?"
222
00:16:00,670 --> 00:16:03,750
I got a good line on her during
Those divorce talks in new york.
223
00:16:03,750 --> 00:16:06,920
She can be trouble, steven, so
I'd suggest that you straighten
224
00:16:06,920 --> 00:16:08,330
This matter out with her.
225
00:16:08,330 --> 00:16:10,380
Give her a call back now.
226
00:16:10,380 --> 00:16:11,880
>> steven: no!
227
00:16:11,880 --> 00:16:15,880
You just said the keyword,
Chris -- divorce.
228
00:16:15,880 --> 00:16:18,000
I'm through with sammy jo.
229
00:16:18,000 --> 00:16:22,580
I've got custody of my son, and
I don't owe her any
230
00:16:22,580 --> 00:16:23,750
Explanations.
231
00:16:23,750 --> 00:16:27,540
It's the same thing with my
Father, chris -- the same
232
00:16:27,540 --> 00:16:28,920
Situation -- settled.
233
00:16:28,920 --> 00:16:31,880
I don't live for his approval
Anymore.
234
00:16:31,880 --> 00:16:35,830
Nothing -- nothing is ever going
To change that man's mind about
235
00:16:35,830 --> 00:16:36,500
Me.
236
00:16:36,500 --> 00:16:38,830
So to hell with
Blake carrington.
237
00:16:38,830 --> 00:17:12,920
>> chris: steven, I beg you to
Go back one more time.
238
00:17:12,920 --> 00:17:16,000
>> blake: krystle, I'm glad
You're still here.
239
00:17:16,000 --> 00:17:19,460
I wanted to tell you that
Lt. Merrill has promised that
240
00:17:19,460 --> 00:17:22,790
The charges against
Mark jennings will be dropped
241
00:17:22,790 --> 00:17:23,710
Immediately.
242
00:17:23,710 --> 00:17:29,580
>> krystle: thank you for
Telling me.
243
00:17:29,580 --> 00:17:32,380
>> blake: I wanted you to know
Something else.
244
00:17:32,380 --> 00:17:36,000
I'm sorry -- I'm truly sorry
That I wasn't able to go along
245
00:17:36,000 --> 00:17:38,670
With your conviction that mark
Was innocent.
246
00:17:38,670 --> 00:17:43,790
You see, I now realize that my
Underlying personal resentment
247
00:17:43,790 --> 00:17:49,500
Against the man probably colored
My judgment.
248
00:17:49,500 --> 00:17:56,830
I've insisted to you that I'm
Not unfair, and I guess in this
249
00:17:56,830 --> 00:18:00,500
Instance, I was unfair.
250
00:18:00,500 --> 00:18:06,330
>> krystle: that's very honest
Of you, blake.
251
00:18:06,330 --> 00:18:11,880
>> blake: I have the staff
Waiting for me in the library.
252
00:18:11,880 --> 00:18:36,960
>> krystle: I have to be going,
Too.
253
00:18:36,960 --> 00:18:38,620
>> mark: krystle?
254
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
Krystle!
255
00:18:39,620 --> 00:18:41,830
Krystle!
256
00:18:41,830 --> 00:18:44,170
Krystle, I wanted to share the
Good news.
257
00:18:44,170 --> 00:18:46,420
I found two notes at the front
Desk.
258
00:18:46,420 --> 00:18:49,960
One from fallon saying she does
Not accept my resignation and
259
00:18:49,960 --> 00:18:52,960
The other from the police
Telling me I'm a free man.
260
00:18:52,960 --> 00:18:54,250
What do you say to that?
261
00:18:54,250 --> 00:18:55,620
>> krystle: oh, mark.
262
00:18:55,620 --> 00:18:58,920
>> mark:
>> krystle: I'm so happy for you
263
00:18:58,920 --> 00:19:00,040
That it's over.
264
00:19:00,040 --> 00:19:02,460
Let's talk about this in the
Morning.
265
00:19:02,460 --> 00:19:03,420
>> mark: hey.
266
00:19:03,420 --> 00:19:06,040
Look, I'm sorry I got so carried
Away.
267
00:19:06,040 --> 00:19:08,420
I know how you must feel about
Joseph.
268
00:19:08,420 --> 00:19:10,000
You were very fond of him.
269
00:19:10,000 --> 00:19:11,210
>> krystle: yes, I was.
270
00:19:11,210 --> 00:19:14,040
>> mark: but I had to see you
Tonight to thank you for
271
00:19:14,040 --> 00:19:15,880
Encouraging me to believe in
Myself.
272
00:19:15,880 --> 00:19:17,750
>> krystle: mark, you don't have
To.
273
00:19:17,750 --> 00:19:18,960
>> mark: oh, yes, I do.
274
00:19:18,960 --> 00:19:21,920
You see, I'll never forget the
Look in carrington's eyes after
275
00:19:21,920 --> 00:19:23,620
He put up that bail money for
Me.
276
00:19:23,620 --> 00:19:26,380
You're guilty as hell, jennings,
So let's just call this a
277
00:19:26,380 --> 00:19:27,880
Gesture for whatever reason.
278
00:19:27,880 --> 00:19:30,380
>> krystle: there's something
You should know.
279
00:19:30,380 --> 00:19:31,750
>> mark: I already do.
280
00:19:31,750 --> 00:19:34,210
You're just like you've always
Been, krystle.
281
00:19:34,210 --> 00:19:37,080
You're warm and you're tender
And you're loving.
282
00:19:37,080 --> 00:19:39,330
He is tough and cynical and a
Manipulator.
283
00:19:39,330 --> 00:19:42,040
I'm glad you finally wised up
And dumped him.
284
00:19:42,040 --> 00:19:45,080
>> krystle: blake told me
Tonight that he was wrong about
285
00:19:45,080 --> 00:19:45,500
You.
286
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
>> mark: did he?
287
00:19:46,500 --> 00:19:49,120
Now suddenly he's the good guy,
And I'm the bad.
288
00:19:49,120 --> 00:19:51,380
>> krystle: I didn't say that.
289
00:19:51,380 --> 00:19:55,790
All I'm saying is that it was
Very big of him to admit that.
290
00:19:55,790 --> 00:19:56,960
>> mark: hmm.
291
00:19:56,960 --> 00:20:02,620
>> krystle: now, it's late.
292
00:20:02,620 --> 00:20:04,580
Good night.
293
00:20:11,790 --> 00:20:17,120
>> blake: and in his way, joseph
Looked after all of us.
294
00:20:17,120 --> 00:20:22,000
Concern for our problems,
Caring for our needs.
295
00:20:22,000 --> 00:20:27,880
So many things that made him
More than a majordomo, that made
296
00:20:27,880 --> 00:20:33,920
Him our friend.
297
00:20:33,920 --> 00:20:39,330
He lived by principles that a
Lot of people don't subscribe to
298
00:20:39,330 --> 00:20:47,120
These days, and he had standards
Of excellence I sometimes found
299
00:20:47,120 --> 00:20:51,420
Myself envying.
300
00:20:51,420 --> 00:20:57,080
He was an unusual man, and we
Shall miss him.
301
00:20:57,080 --> 00:21:04,670
I, especially, shall miss him.
302
00:21:04,670 --> 00:21:07,290
Sleep well...
303
00:21:07,290 --> 00:21:10,710
Dear, dear friend.
304
00:21:12,460 --> 00:21:17,330
>> claudia:
Wow.
305
00:21:17,330 --> 00:21:23,290
Well, high meadow, I can't say
I'm exactly going to miss you,
306
00:21:23,290 --> 00:21:28,880
But I am grateful for helping me
To trust where I first
307
00:21:28,880 --> 00:21:32,880
Distrusted, helping me to help
Myself.
308
00:21:32,880 --> 00:21:37,120
I'm going out into the real
309
00:21:37,120 --> 00:21:37,920
World.
310
00:21:37,920 --> 00:21:39,210
It's gonna be great.
311
00:21:39,210 --> 00:21:40,000
I know it.
312
00:21:40,000 --> 00:22:02,580
It's just gonna be beautiful and
Great.
313
00:22:02,580 --> 00:22:04,080
>> claudia: thanks.
314
00:22:04,080 --> 00:22:05,960
Oh, look.
315
00:22:14,420 --> 00:22:16,540
These are from fallon.
316
00:22:16,540 --> 00:22:22,000
Aren't they lovely?
317
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
>> steven: I'm going to filch
One of these and present it to a
318
00:22:27,000 --> 00:22:28,790
Very beautiful woman.
319
00:22:28,790 --> 00:22:33,750
On the occasion of this being
The first time we've been alone
320
00:22:33,750 --> 00:22:38,120
Together in a very long time, I
Would like to say...
321
00:22:38,120 --> 00:22:42,960
That it's about time and real
Nice.
322
00:22:42,960 --> 00:22:45,580
Welcome to your future, claudia.
323
00:22:45,580 --> 00:22:47,250
>> claudia: mmm!
324
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
Being here with you, steven, I
Really like my present.
325
00:22:51,750 --> 00:22:59,460
>> steven: funny.
326
00:22:59,460 --> 00:23:03,750
Right now I'm thinking about the
Past.
327
00:23:03,750 --> 00:23:05,250
Part of it.
328
00:23:05,250 --> 00:23:09,670
Our past.
329
00:23:09,670 --> 00:23:11,500
>> claudia: go on.
330
00:23:11,500 --> 00:23:12,670
You talk.
331
00:23:12,670 --> 00:23:16,580
It's good to talk.
332
00:23:16,580 --> 00:23:19,250
>> steven: right now I'm
Thinking about the first time we
333
00:23:19,250 --> 00:23:20,420
Were alone together...
334
00:23:20,420 --> 00:23:22,040
At the cabin...
335
00:23:22,040 --> 00:23:27,420
That night...
336
00:23:27,420 --> 00:23:31,500
Making love...
337
00:23:31,500 --> 00:23:36,920
My first time making love to a
Woman.
338
00:23:36,920 --> 00:23:40,290
The two of us...
339
00:23:40,290 --> 00:23:44,210
Holding on to one another, not
Wanting to let go...
340
00:23:44,210 --> 00:23:49,290
And you saying, "Make this..."
341
00:23:49,290 --> 00:23:54,920
>> claudia: "...Night last
Forever.
342
00:23:54,920 --> 00:24:00,210
Make the stars wonder, 'where's
The sun?'"
343
00:24:00,210 --> 00:24:03,670
>> steven: yes.
344
00:24:19,210 --> 00:24:24,960
I haven't touched a woman since
Sammy jo.
345
00:24:24,960 --> 00:24:29,670
>> claudia: and I haven't
Touched a man who mattered since
346
00:24:29,670 --> 00:24:32,500
You.
347
00:25:00,170 --> 00:25:03,250
>> alexis: I'm certain that a
Maroon car was following us.
348
00:25:03,250 --> 00:25:06,250
So keep your eyes open, and if
It shows up, I want you to come
349
00:25:06,250 --> 00:25:07,620
And find me immediately.
350
00:25:07,620 --> 00:25:09,500
>> yes, mrs. Colby.
351
00:25:12,120 --> 00:25:14,920
>> mark: oh, that's great,
Sherry.
352
00:25:14,920 --> 00:25:25,170
A big improvement in the
Forehand.
353
00:25:25,170 --> 00:25:28,420
See you again soon.
354
00:25:28,420 --> 00:25:29,880
>> alexis: hello, mark.
355
00:25:29,880 --> 00:25:32,420
>> mark: you've finally come by
To thank me.
356
00:25:32,420 --> 00:25:33,880
You're welcome, alexis.
357
00:25:33,880 --> 00:25:37,380
>> alexis: well, I'm enormously
Grateful to you, mark, and I
358
00:25:37,380 --> 00:25:39,960
Just wanted to talk to you for a
Few minutes.
359
00:25:39,960 --> 00:25:41,250
>> mark: about what?
360
00:25:41,250 --> 00:25:44,750
>> alexis: about how stupid it
Was for me to go out to that
361
00:25:44,750 --> 00:25:48,460
Cabin unprotected when so many
People had made threats against
362
00:25:48,460 --> 00:25:49,330
My life.
363
00:25:49,330 --> 00:25:53,250
You see, I realize now that like
So many rich and powerful women,
364
00:25:53,250 --> 00:25:56,880
I'm a logical target for jealous
And angry men -- men who are
365
00:25:56,880 --> 00:25:59,790
Afraid that I'm going to betray
Their secrets.
366
00:25:59,790 --> 00:26:04,420
>> mark: which is all your
Problem and not mine, so...
367
00:26:04,420 --> 00:26:06,920
>> alexis: so that's exactly why
I'm here.
368
00:26:06,920 --> 00:26:10,330
I want to make it your problem,
And I want to make it worth your
369
00:26:10,330 --> 00:26:10,790
While.
370
00:26:10,790 --> 00:26:13,790
Mark, why should you waste
Yourself on the tennis court
371
00:26:13,790 --> 00:26:16,830
When it could be so much more
Intriguing working for me?
372
00:26:16,830 --> 00:26:19,250
>> mark: you're not being very
Clear, alexis.
373
00:26:19,250 --> 00:26:20,460
That's not like you.
374
00:26:20,460 --> 00:26:23,420
>> alexis: all right.
375
00:26:23,420 --> 00:26:27,540
I want you to use those rippling
Muscles for one purpose and one
376
00:26:27,540 --> 00:26:29,580
Purpose only -- to protect me.
377
00:26:29,580 --> 00:26:32,380
I want you to be my bodyguard,
Mark.
378
00:26:32,380 --> 00:26:34,250
>> mark: tell me something.
379
00:26:34,250 --> 00:26:38,000
Is this offer your official --
Your tangible thank-you for
380
00:26:38,000 --> 00:26:39,380
Saving your life?
381
00:26:39,380 --> 00:26:40,750
>> alexis: in a way, yes.
382
00:26:40,750 --> 00:26:43,420
>> mark: well, let me tell you
Know, lady.
383
00:26:43,420 --> 00:26:46,620
So far as saving your life, if I
Had it to do over again, I
384
00:26:46,620 --> 00:26:48,670
Wouldn't.
385
00:26:59,250 --> 00:27:00,460
>> alexis: oh, fallon.
386
00:27:00,460 --> 00:27:04,120
Darling, I wondered if you'd let
Me know where and when the
387
00:27:04,120 --> 00:27:06,210
Services for joseph are going to
Be.
388
00:27:06,210 --> 00:27:07,380
>> fallon: sorry.
389
00:27:07,380 --> 00:27:11,210
Blake's given orders you're not
Welcome there and you're not to
390
00:27:11,210 --> 00:27:12,790
Be told a time and location.
391
00:27:12,790 --> 00:27:13,880
>> alexis: good god.
392
00:27:13,880 --> 00:27:16,920
Does he really think he can keep
That piece of information from
393
00:27:16,920 --> 00:27:18,460
Me if --
>> fallon: if what?
394
00:27:18,460 --> 00:27:21,250
You really want to attend
Services for a man who hated you
395
00:27:21,250 --> 00:27:22,880
So much he wanted to kill you?
396
00:27:22,880 --> 00:27:25,380
Look, if you really want to
Go and privately gloat, you're
397
00:27:25,380 --> 00:27:27,670
Gonna have to find someone else
Who will tell you where and
398
00:27:27,670 --> 00:27:37,290
When -- if you can find somebody
Who will.
399
00:27:37,290 --> 00:27:42,500
>> steven: you've helped pull me
Together again, claudia.
400
00:27:42,500 --> 00:27:45,040
You're so beautiful.
401
00:27:52,830 --> 00:27:56,080
>> claudia: steven, I want to
Talk to you.
402
00:27:56,080 --> 00:27:59,670
>> steven:
>> claudia: it's important.
403
00:27:59,670 --> 00:28:01,540
>> steven: all right.
404
00:28:01,540 --> 00:28:04,290
You've got 60 seconds exactly.
405
00:28:04,290 --> 00:28:05,710
1,001...1,002...
406
00:28:05,710 --> 00:28:07,460
>> claudia: stop it.
407
00:28:07,460 --> 00:28:08,380
Stop it.
408
00:28:08,380 --> 00:28:10,790
>> steven: 1,003...1,004...
409
00:28:10,790 --> 00:28:13,210
>> claudia: I want to talk to
You.
410
00:28:13,210 --> 00:28:14,710
It's about you and blake.
411
00:28:14,710 --> 00:28:17,710
Why didn't you tell me about
This thing before?
412
00:28:17,710 --> 00:28:21,750
>> steven: because you're a very
Sexy woman, and I didn't want
413
00:28:21,750 --> 00:28:24,460
You to turn all serious on me,
Okay?
414
00:28:24,460 --> 00:28:27,120
>> claudia: I'm turning serious
On you.
415
00:28:27,120 --> 00:28:28,420
>> steven: 1,005...
416
00:28:28,420 --> 00:28:34,080
>> claudia: steven, why didn't
You tell me?
417
00:28:34,080 --> 00:28:38,290
>> steven: maybe because I
Didn't want to rain on your
418
00:28:38,290 --> 00:28:39,710
Graduation parade.
419
00:28:39,710 --> 00:28:41,620
All your hard work, hmm?
420
00:28:41,620 --> 00:28:44,380
I think your minute is up.
421
00:28:44,380 --> 00:28:50,290
>> claudia: steven.
422
00:28:50,290 --> 00:28:51,750
>> steven: hey.
423
00:28:51,750 --> 00:28:53,290
>> claudia: hmm.
424
00:28:53,290 --> 00:28:56,750
>> steven: you're not going to
Tell me you're on blake's side,
425
00:28:56,750 --> 00:28:57,290
Are you?
426
00:28:57,290 --> 00:28:58,330
>> claudia: no.
427
00:28:58,330 --> 00:28:59,500
Of course not.
428
00:28:59,500 --> 00:29:00,830
I'm not on blake's side.
429
00:29:00,830 --> 00:29:02,210
I'm not on your side.
430
00:29:02,210 --> 00:29:05,460
I'm on danny's side.
431
00:29:05,460 --> 00:29:06,960
>> steven: come on.
432
00:29:06,960 --> 00:29:09,750
Danny has nothing to do with
This.
433
00:29:09,750 --> 00:29:12,120
>> claudia: of course he does.
434
00:29:12,120 --> 00:29:15,000
How many grandfathers does he
Have?
435
00:29:15,000 --> 00:29:15,920
How many?
436
00:29:15,920 --> 00:29:17,790
>> steven: one.
437
00:29:17,790 --> 00:29:20,500
Only one who's around.
438
00:29:20,500 --> 00:29:21,620
>> claudia: one.
439
00:29:21,620 --> 00:29:25,170
Well, my daughter lindsay had
One grandparent.
440
00:29:25,170 --> 00:29:26,920
It was matthew's mother.
441
00:29:26,920 --> 00:29:30,500
She disapproved of the marriage
From the start.
442
00:29:30,500 --> 00:29:35,750
She never got over her feelings
Toward me.
443
00:29:35,750 --> 00:29:41,080
Despite the fact that I dreaded
Every visit to that woman, I
444
00:29:41,080 --> 00:29:47,460
Never cut lindsay off from her,
Because a grandparent's love is
445
00:29:47,460 --> 00:29:50,540
Very important to a child.
446
00:29:50,540 --> 00:29:53,330
It's very, very important.
447
00:29:53,330 --> 00:29:58,710
She used to say that "Children
Of my children are twice my
448
00:29:58,710 --> 00:30:04,170
Children."
449
00:30:04,170 --> 00:30:12,750
In spite of my feelings, she
Loved lindsay.
450
00:30:12,750 --> 00:30:14,330
Oh, steven.
451
00:30:14,330 --> 00:30:20,500
If you don't make it up with
Blake, how's your son ever going
452
00:30:20,500 --> 00:30:23,830
To know his grandfather's love?
453
00:30:23,830 --> 00:30:25,830
Hmm?
454
00:31:21,000 --> 00:31:23,420
>> blake: would you go out on
The terrace and see that the
455
00:31:23,420 --> 00:31:24,500
Buffet is set up properly?
456
00:31:24,500 --> 00:31:26,380
Thank you.
457
00:31:34,620 --> 00:31:37,250
>> jeff: blake, I have
Something to do for a minute.
458
00:31:37,250 --> 00:31:38,790
Would you take kirby in, please?
459
00:31:38,790 --> 00:31:41,670
>> blake: oh, yes, of course.
460
00:31:50,380 --> 00:31:53,000
>> jeff: krystle...
461
00:31:53,000 --> 00:31:55,170
I'm really concerned about
Kirby.
462
00:31:55,170 --> 00:31:56,790
>> krystle: what do you mean?
463
00:31:56,790 --> 00:32:00,170
>> jeff: well, I can't get her
To talk about her father.
464
00:32:00,170 --> 00:32:01,620
She never leaves our room.
465
00:32:01,620 --> 00:32:02,750
She barely eats.
466
00:32:02,750 --> 00:32:06,040
I beg her to eat for her sake
And the baby's, but I get
467
00:32:06,040 --> 00:32:06,620
Nowhere.
468
00:32:06,620 --> 00:32:09,710
>> krystle: well, she's been
Through a terrible ordeal.
469
00:32:09,710 --> 00:32:11,210
>> jeff: I know. I know.
470
00:32:11,210 --> 00:32:13,500
But she's got to get over it
Sometime.
471
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
Look, you're her friend.
472
00:32:15,500 --> 00:32:17,620
She feels close to you.
473
00:32:17,620 --> 00:32:19,250
She trusts you.
474
00:32:19,250 --> 00:32:22,880
Would you talk to her?
475
00:32:22,880 --> 00:32:26,250
>> krystle: well, I don't know
What I can do, but I'll talk to
476
00:32:26,250 --> 00:32:29,080
Her.
477
00:32:32,500 --> 00:32:35,290
>> krystle: kirby?
478
00:32:35,290 --> 00:32:38,460
Kirby?
479
00:32:38,460 --> 00:32:39,920
Did you hear me?
480
00:32:39,920 --> 00:32:44,830
There are two lives you're
Responsible for now -- yours --
481
00:32:44,830 --> 00:32:47,710
>> kirby: and my baby's.
482
00:32:47,710 --> 00:32:49,620
>> krystle: yes.
483
00:32:49,620 --> 00:32:52,620
>> kirby: krystle, you know
Something?
484
00:32:52,620 --> 00:32:56,040
God is punishing me.
485
00:32:56,040 --> 00:32:59,460
He took my father...
486
00:32:59,460 --> 00:33:01,500
Who did that terrible thing.
487
00:33:01,500 --> 00:33:05,460
>> krystle: to take his own
Life, yes, what a terrible
488
00:33:05,460 --> 00:33:06,040
Waste.
489
00:33:06,040 --> 00:33:08,830
But god isn't punishing you for
That.
490
00:33:08,830 --> 00:33:12,040
Your fall from that horse was an
Accident.
491
00:33:12,040 --> 00:33:17,500
>> kirby: no, it wasn't an
Accident.
492
00:33:17,500 --> 00:33:20,580
I did it on purpose.
493
00:33:24,540 --> 00:33:29,500
It was deliberate.
494
00:33:29,500 --> 00:33:32,960
It was very deliberate.
495
00:33:32,960 --> 00:33:37,620
>> krystle: what are you talking
About?
496
00:33:37,620 --> 00:33:40,790
>> kirby: I have to tell
Someone.
497
00:33:40,790 --> 00:33:43,120
I have to tell someone.
498
00:33:43,120 --> 00:33:47,210
I can't keep this inside of me
Any longer.
499
00:33:47,210 --> 00:33:51,920
>> krystle: you said that you
Had to lose the baby because it
500
00:33:51,920 --> 00:33:53,290
Wasn't jeff's.
501
00:33:53,290 --> 00:33:54,620
Was that true?
502
00:33:54,620 --> 00:33:59,000
>> kirby: swear to me that you
Won't tell anyone, please.
503
00:33:59,000 --> 00:34:01,120
>> krystle: no, I-I won't.
504
00:34:01,120 --> 00:34:02,670
>> kirby: promise.
505
00:34:02,670 --> 00:34:04,830
>> krystle: yes.
506
00:34:09,000 --> 00:34:12,540
>> kirby: it's adam's.
507
00:34:12,540 --> 00:34:14,750
He raped me.
508
00:34:14,750 --> 00:34:17,540
The baby is adam's.
509
00:34:17,540 --> 00:34:20,290
>> krystle: adam's?
510
00:34:29,580 --> 00:34:31,250
Does he know?
511
00:34:31,250 --> 00:34:33,710
>> kirby: oh, god, no.
512
00:34:33,710 --> 00:34:35,750
He never will.
513
00:34:35,750 --> 00:34:41,670
Krystle, I would give my life if
It were jeff's, because it's
514
00:34:41,670 --> 00:34:43,580
Jeff that I love.
515
00:34:43,580 --> 00:34:45,880
It's jeff.
516
00:34:45,880 --> 00:34:52,830
>> krystle: kirby, you have to
Be strong enough to tell him.
517
00:34:52,830 --> 00:34:58,460
>> kirby: I can't.
518
00:34:58,460 --> 00:35:00,620
What if he leaves me?
519
00:35:00,620 --> 00:35:02,540
I-I would die.
520
00:35:02,540 --> 00:35:05,620
>> krystle: what if he finds out
Later?
521
00:35:05,620 --> 00:35:13,170
Is this something that you can
Live with?
522
00:35:13,170 --> 00:35:16,000
Is it?
523
00:35:22,120 --> 00:35:24,620
>> andrew: blake, you have to
Understand.
524
00:35:24,620 --> 00:35:28,380
The kind of custody case that
You are considering launching
525
00:35:28,380 --> 00:35:29,920
Is not an everyday matter.
526
00:35:29,920 --> 00:35:33,540
A grandfather challenging his
Son's right to raise his own
527
00:35:33,540 --> 00:35:35,880
Child --
>> blake: that's not entirely
528
00:35:35,880 --> 00:35:36,790
Accurate.
529
00:35:36,790 --> 00:35:40,210
It's a grandfather challenging
His gay son's right to raise
530
00:35:40,210 --> 00:35:43,620
That child in an unwholesome and
Unnatural environment.
531
00:35:43,620 --> 00:35:44,210
All right.
532
00:35:44,210 --> 00:35:47,330
What about my rights to protect
That baby's best interests?
533
00:35:47,330 --> 00:35:49,250
And what about the baby's
Rights?
534
00:35:49,250 --> 00:35:52,210
>> andrew: well, let's say at
The moment they're in some
535
00:35:52,210 --> 00:35:53,620
Fairly unchartered territory.
536
00:35:53,620 --> 00:35:55,920
>> blake: what the devil does
That mean?
537
00:35:55,920 --> 00:36:00,080
>> andrew: it means like so many
Other family issues, nobody can
538
00:36:00,080 --> 00:36:03,120
Clearly define what those rights
Really are.
539
00:36:03,120 --> 00:36:06,920
Conflicts between parents and
Grandparents often degenerate
540
00:36:06,920 --> 00:36:10,420
Into bitterness that even the
Courts can't control.
541
00:36:10,420 --> 00:36:11,620
Blake, listen to me.
542
00:36:11,620 --> 00:36:14,750
My advice to you is don't jump
Into this thing.
543
00:36:14,750 --> 00:36:17,920
>> blake: I'm not jumping into
Anything, andrew.
544
00:36:17,920 --> 00:36:19,210
I'm being pushed.
545
00:36:19,210 --> 00:36:22,750
>> andrew: only because of your
Antagonism toward steven.
546
00:36:22,750 --> 00:36:24,710
Look, the boy came over to you.
547
00:36:24,710 --> 00:36:26,120
He shook your hand.
548
00:36:26,120 --> 00:36:31,420
I-I grant you, these are
Terrible times for you both,
549
00:36:31,420 --> 00:36:54,750
But, blake, why don't you reach
Out to your son?
550
00:36:54,750 --> 00:36:55,460
>> blake: morning.
551
00:36:55,460 --> 00:36:56,500
>> claudia: good morning.
552
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
>> krystle: good morning.
553
00:36:57,500 --> 00:36:58,670
>> blake: I phoned your suite.
554
00:36:58,670 --> 00:37:00,040
The desk said that you were
Here.
555
00:37:00,040 --> 00:37:01,210
Oh, please don't go, claudia.
556
00:37:01,210 --> 00:37:02,120
>> claudia: it's okay.
557
00:37:02,120 --> 00:37:03,000
I have things to do.
558
00:37:03,000 --> 00:37:05,920
>> blake: I was wondering
Whether you'd given any thought
559
00:37:05,920 --> 00:37:08,670
To what we had discussed
Yesterday after the services.
560
00:37:08,670 --> 00:37:10,120
>> claudia: I really have.
561
00:37:10,120 --> 00:37:13,040
I've given it a great deal of
Thought and a great deal of
562
00:37:13,040 --> 00:37:14,330
Quiet gratitude to you.
563
00:37:14,330 --> 00:37:17,620
But I really can't go back to
Work at denver carrington.
564
00:37:17,620 --> 00:37:20,290
I feel I've got to kind of move
Out on my own.
565
00:37:20,290 --> 00:37:22,580
You can understand that, can't
You?
566
00:37:22,580 --> 00:37:24,000
>> blake: sure. Of course.
567
00:37:24,000 --> 00:37:25,120
>> claudia: thank you.
568
00:37:25,120 --> 00:37:27,420
I'll see you later.
569
00:37:27,420 --> 00:37:28,790
>> krystle: goodbye.
570
00:37:28,790 --> 00:37:30,210
>> blake: may I join you?
571
00:37:30,210 --> 00:37:35,210
>> krystle: please.
572
00:37:35,210 --> 00:37:39,170
That was very nice of you,
Blake -- offering claudia that
573
00:37:39,170 --> 00:37:39,830
Job.
574
00:37:39,830 --> 00:37:43,460
>> blake: well, she needed a
Job, and I'm not a total
575
00:37:43,460 --> 00:37:47,710
Monster.
576
00:37:47,710 --> 00:37:54,830
Sometimes it takes losing an old
Friend like joseph to -- to,
577
00:37:54,830 --> 00:37:55,880
Uh...
578
00:37:55,880 --> 00:37:56,880
>> krystle: yes?
579
00:37:56,880 --> 00:38:05,880
>> blake: to make you understand
That none of us is an island.
580
00:38:05,880 --> 00:38:10,250
My whole life long I took pride
In the thought that I didn't
581
00:38:10,250 --> 00:38:13,790
Need anyone, that I could make
It by myself.
582
00:38:13,790 --> 00:38:15,580
That was a false pride.
583
00:38:15,580 --> 00:38:16,790
I know that now.
584
00:38:16,790 --> 00:38:21,080
I realize how wrong I was in
Shutting you out so many times
585
00:38:21,080 --> 00:38:29,460
When -- when you tried to share
My problems and my pain.
586
00:38:29,460 --> 00:38:34,710
So I came here this morning to
Let you know how much I need
587
00:38:34,710 --> 00:38:38,080
You...
588
00:38:38,080 --> 00:38:40,830
How very much I need you.
589
00:38:45,960 --> 00:38:50,420
If only we hadn't lost the baby,
Our baby, we'd still be
590
00:38:50,420 --> 00:38:51,960
Together, I'm sure.
591
00:38:51,960 --> 00:38:59,000
>> krystle: I thought of that so
Many times.
592
00:38:59,000 --> 00:39:03,420
>> blake: well, I'm not gonna
Pressure you for an answer, but
593
00:39:03,420 --> 00:39:11,120
If you could at least think
About becoming my wife again...
594
00:39:11,120 --> 00:39:17,080
Would you do that, please?
595
00:39:17,080 --> 00:39:19,620
>> krystle: I'll think about it,
Blake.
596
00:39:19,620 --> 00:39:21,830
I will.
597
00:39:30,920 --> 00:39:34,830
>> adam: you're busy.
598
00:39:34,830 --> 00:39:37,170
>> fallon: I have some catching
Up to do.
599
00:39:37,170 --> 00:39:38,080
Yes, I'm busy.
600
00:39:38,080 --> 00:39:40,330
>> adam: well, this won't take
Long.
601
00:39:40,330 --> 00:39:41,790
Just winding things up.
602
00:39:41,790 --> 00:39:45,330
In case our paths don't cross in
The next few days, I thought I'd
603
00:39:45,330 --> 00:39:48,500
Say goodbye before I check out
And go back to billings.
604
00:39:48,500 --> 00:39:50,000
>> fallon: when?
605
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
>> adam:
How regretful you do not look.
606
00:39:54,000 --> 00:39:55,670
I didn't expect otherwise.
607
00:39:55,670 --> 00:39:59,460
Brothers and sisters loving each
Other only happens in very
608
00:39:59,460 --> 00:40:00,790
Old-fashioned novels.
609
00:40:00,790 --> 00:40:02,830
In real life, we're just like
The animals.
610
00:40:02,830 --> 00:40:05,670
We come out of the same litter,
And once we've grown up, we
611
00:40:05,670 --> 00:40:06,830
Don't even know one another.
612
00:40:06,830 --> 00:40:09,580
>> fallon: maybe there's
Something about you, adam, that
613
00:40:09,580 --> 00:40:14,750
Doesn't exactly inspire love.
614
00:40:14,750 --> 00:40:16,120
>> adam: then what?
615
00:40:16,120 --> 00:40:18,380
>> fallon: let's say mistrust.
616
00:40:18,380 --> 00:40:21,420
>> adam: that's typical fallon
Thought.
617
00:40:21,420 --> 00:40:22,880
Typical fallon word.
618
00:40:22,880 --> 00:40:26,620
I wonder how one says "Forever
Fallon" in latin.
619
00:40:26,620 --> 00:40:30,880
It ought to be inscribed on a
Corner of the family seal in
620
00:40:30,880 --> 00:40:32,120
Red -- blood red.
621
00:40:32,120 --> 00:40:36,380
>> fallon: what about
Dr. Edwards?
622
00:40:36,380 --> 00:40:37,710
>> adam: what about him?
623
00:40:37,710 --> 00:40:40,540
>> fallon: you claimed you
Didn't even know the man, and
624
00:40:40,540 --> 00:40:42,880
It turned out he knew you since
You were a baby.
625
00:40:42,880 --> 00:40:45,960
And then the business of your
First court case -- the man who
626
00:40:45,960 --> 00:40:48,040
Went berserk from mercuric
Oxide.
627
00:40:48,040 --> 00:40:50,620
And you denied having anything
To do with that case.
628
00:40:50,620 --> 00:40:53,750
So you tell me, adam, how does
One begin to love somebody they
629
00:40:53,750 --> 00:40:54,710
Can't even trust?
630
00:40:54,710 --> 00:40:56,880
>> adam: spoken like the
Suspicious daughter of our
631
00:40:56,880 --> 00:40:57,960
Suspicious mother.
632
00:40:57,960 --> 00:41:00,460
Did you know she thought I was
The one who put the torch to
633
00:41:00,460 --> 00:41:01,040
That cabin?
634
00:41:01,040 --> 00:41:06,880
How's that for family love?
635
00:41:06,880 --> 00:41:09,080
Goodbye, fallon.
636
00:41:09,080 --> 00:41:13,380
It's too bad you're not the girl
I thought you were...Before I
637
00:41:13,380 --> 00:41:16,250
Found out who you really are.
638
00:41:21,620 --> 00:41:25,670
>> fallon: billings, montana.
639
00:41:25,670 --> 00:41:29,210
Operator, I don't know if you
Can help me, but I need to
640
00:41:29,210 --> 00:41:37,670
Locate a company there that
Manufactures mercuric oxide.
641
00:41:37,670 --> 00:41:39,830
>> krystle: oh, I, uh, came by
642
00:41:45,500 --> 00:41:46,580
To see danny.
643
00:41:46,580 --> 00:41:49,540
>> alexis: oh. And to bring him
Something.
644
00:41:49,540 --> 00:41:50,380
How sweet.
645
00:41:50,380 --> 00:41:53,330
Mrs. Gordon's giving him a bath
Right now.
646
00:41:53,330 --> 00:41:55,040
>> krystle: I'll come back
Another time.
647
00:41:55,040 --> 00:41:56,080
>> alexis: oh, no.
648
00:41:56,080 --> 00:42:04,960
No, krystle, I insist that you
Come in.
649
00:42:04,960 --> 00:42:07,620
I'd like to clear the air about
Something, krystle.
650
00:42:07,620 --> 00:42:09,120
>> krystle: what is it, alexis?
651
00:42:09,120 --> 00:42:12,120
>> alexis: you can leave
Whatever that is there because I
652
00:42:12,120 --> 00:42:14,880
Don't want you coming to this
Apartment anymore.
653
00:42:14,880 --> 00:42:15,830
>> krystle: what?
654
00:42:15,830 --> 00:42:18,250
>> alexis: you've finally done
It, haven't you?
655
00:42:18,250 --> 00:42:21,040
You have finally managed to
Alienate fallon and adam from
656
00:42:21,040 --> 00:42:21,710
Me.
657
00:42:21,710 --> 00:42:24,460
>> krystle: you don't need any
Help in alienating anybody,
658
00:42:24,460 --> 00:42:24,960
Alexis.
659
00:42:24,960 --> 00:42:26,580
You do quite well on your own.
660
00:42:26,580 --> 00:42:30,080
>> alexis: well, steven is my
Son, and I will not hold still
661
00:42:30,080 --> 00:42:32,830
For your trying to steal him
Away from me, too.
662
00:42:32,830 --> 00:42:36,080
>> krystle: my friendship with
Steven goes back a long time,
663
00:42:36,080 --> 00:42:39,330
Long before you made your
Triumphant return to denver to
664
00:42:39,330 --> 00:42:40,960
Mess up everybody's life.
665
00:42:40,960 --> 00:42:44,380
And I doubt that steven will
Hold still anymore than I will
666
00:42:44,380 --> 00:42:46,750
For your dictating to either of
Us.
667
00:42:46,750 --> 00:42:48,080
>> alexis: steven.
668
00:42:48,080 --> 00:42:48,920
Hello, darling.
669
00:42:48,920 --> 00:42:50,250
>> steven: mother.
670
00:42:50,250 --> 00:42:51,120
Krystle.
671
00:42:51,120 --> 00:42:53,960
Did I break in on some sort of
An argument?
672
00:42:53,960 --> 00:42:55,170
>> alexis: argument?
673
00:42:55,170 --> 00:42:58,000
No, no, no. We were just --
674
00:42:58,000 --> 00:42:59,960
>> steven: excuse me.
675
00:43:04,380 --> 00:43:05,620
Hello?
676
00:43:05,620 --> 00:43:08,880
Yes, I just got in, dad.
677
00:43:08,880 --> 00:43:11,170
What's on your mind?
678
00:43:18,960 --> 00:43:21,670
>> blake: I'll get right to the
Point, steven.
679
00:43:21,670 --> 00:43:23,290
>> steven: is it about danny?
680
00:43:23,290 --> 00:43:24,250
>> blake: yes.
681
00:43:24,250 --> 00:43:26,080
About your son, my grandson.
682
00:43:26,080 --> 00:43:27,710
I want the best for you both.
683
00:43:27,710 --> 00:43:28,670
You know that.
684
00:43:28,670 --> 00:43:30,120
>> steven: that being?
685
00:43:30,120 --> 00:43:32,750
>> blake: for all of us to be
Together again.
686
00:43:32,750 --> 00:43:34,580
You and danny here at the house.
687
00:43:34,580 --> 00:43:37,790
Me kind of hanging around being
The proud grandfather.
688
00:43:37,790 --> 00:43:40,960
>> steven: in other words, you
Want me to move out of the
689
00:43:40,960 --> 00:43:41,920
Apartment.
690
00:43:41,920 --> 00:43:43,170
>> blake: that's right.
691
00:43:43,170 --> 00:43:47,120
And if your friend chris wants
To stay on alone, fine.
692
00:43:47,120 --> 00:43:50,750
Or perhaps he'd like to move to
Another place.
693
00:43:50,750 --> 00:43:52,210
>> steven: chris?
694
00:43:52,210 --> 00:43:55,290
So this little chat isn't just
About danny.
695
00:43:55,290 --> 00:43:59,960
>> blake: the important thing is
Consider what a wonderful home
696
00:43:59,960 --> 00:44:04,250
Your son is going to have, and
Also the same goes for you and
697
00:44:04,250 --> 00:44:04,920
Me.
698
00:44:04,920 --> 00:44:07,540
Would you like some more ice?
699
00:44:07,540 --> 00:44:10,040
>> steven: no, thank you.
700
00:44:10,040 --> 00:44:13,830
>> blake: andrew was right about
My reaching out to you.
701
00:44:13,830 --> 00:44:15,040
>> steven: andrew?
702
00:44:15,040 --> 00:44:18,120
What does your lawyer have to do
With this?
703
00:44:18,120 --> 00:44:20,380
>> blake: we've been discussing
This whole matter.
704
00:44:20,380 --> 00:44:23,080
>> steven: what were you going
To do -- take me to court and
705
00:44:23,080 --> 00:44:27,920
Force me back?
706
00:44:27,920 --> 00:44:30,670
Oh, god.
707
00:44:30,670 --> 00:44:31,750
Not me. My son.
708
00:44:31,750 --> 00:44:35,420
>> blake: now, look, steven --
>> steven: discussing the whole
709
00:44:35,420 --> 00:44:36,710
Matter -- of what?
710
00:44:36,710 --> 00:44:39,460
Suing me for custody of danny,
Was that it?
711
00:44:39,460 --> 00:44:43,330
>> blake: yes, if I were driven
To that kind of extreme, but we
712
00:44:43,330 --> 00:44:44,540
Can work it out.
713
00:44:44,540 --> 00:44:46,080
There are always ways.
714
00:44:46,080 --> 00:44:49,210
>> steven: there are always two
Ways -- both of them
715
00:44:49,210 --> 00:44:50,580
Blake carrington's!
716
00:44:50,580 --> 00:44:53,250
>> blake: that's a rotten thing
To say, steven.
717
00:44:53,250 --> 00:44:55,460
>> steven: rotten or not, it's
True.
718
00:44:55,460 --> 00:44:59,460
Look, dad, I'm not coming back
To live in your house, and you
719
00:44:59,460 --> 00:45:01,540
Can't take my son away from me.
720
00:45:01,540 --> 00:45:03,960
>> blake: all right. All right.
721
00:45:03,960 --> 00:45:07,620
If you want to stay there, then
Stay, but give me danny.
722
00:45:07,620 --> 00:45:10,920
And if krystle comes back to me,
I promise you that she'll raise
723
00:45:10,920 --> 00:45:13,000
The child the way he should be
Raised.
724
00:45:13,000 --> 00:45:14,080
>> steven: krystle?
725
00:45:14,080 --> 00:45:17,170
You screwed up and lost krystle,
And now you hope this will bring
726
00:45:17,170 --> 00:45:18,080
Her back, right?
727
00:45:18,080 --> 00:45:20,750
>> blake: no, that's not true.
728
00:45:20,750 --> 00:45:25,920
Steven, cooperate with me and I
Will drop all consideration of
729
00:45:25,920 --> 00:45:27,420
Any legal action.
730
00:45:27,420 --> 00:45:32,580
>> steven: legal action against
Me to take danny away from me?
731
00:45:32,580 --> 00:45:34,880
>> blake: to help your son for
His sake.
732
00:45:34,880 --> 00:45:36,080
Don't you understand?
733
00:45:36,080 --> 00:45:37,170
>> steven: no, I don't.
734
00:45:37,170 --> 00:45:39,040
We don't need your damned help.
735
00:45:39,040 --> 00:45:41,250
>> blake: I'm not through with
You yet.
736
00:45:41,250 --> 00:45:53,920
>> steven: well, I'm through
With you!
737
00:45:53,920 --> 00:45:57,000
>> blake: this isn't the end of
It, steven.
738
00:45:57,000 --> 00:45:58,420
I'll see you in court.
739
00:45:58,420 --> 00:46:01,790
I'm going to get my grandson.
55233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.