All language subtitles for Dynasty.1981.S03E24.The.Cabin.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,250 --> 00:02:06,460 >> jeff: late night. 2 00:02:06,460 --> 00:02:07,920 Business booming at the hotel? 3 00:02:07,920 --> 00:02:10,040 >> fallon: medical convention Tomorrow. 4 00:02:10,040 --> 00:02:11,250 It's keeping me busy. 5 00:02:11,250 --> 00:02:13,120 >> jeff: you want a glass of Wine? 6 00:02:13,120 --> 00:02:15,000 >> fallon: thank you. 7 00:02:21,500 --> 00:02:24,080 >> jeff: is there something Wrong? 8 00:02:24,080 --> 00:02:25,290 >> fallon: no. 9 00:02:25,290 --> 00:02:27,710 I ran into krystle when I was Leaving. 10 00:02:27,710 --> 00:02:29,830 She's been living there for Three days. 11 00:02:29,830 --> 00:02:32,210 This house seems so empty Without her. 12 00:02:32,210 --> 00:02:35,120 How's kirby? 13 00:02:35,120 --> 00:02:36,960 >> jeff: asleep. 14 00:02:36,960 --> 00:02:39,670 Fine. Just fine. 15 00:02:39,670 --> 00:02:44,210 >> fallon: you sure? 16 00:02:44,210 --> 00:02:47,750 >> jeff: it's just that when you Were pregnant with little blake, 17 00:02:47,750 --> 00:02:50,080 You hardly had any morning Sickness at all. 18 00:02:50,080 --> 00:02:52,710 Poor kirby's been reeling with It day and night. 19 00:02:52,710 --> 00:02:56,460 But I figure she'll snap out of It when we start moving. 20 00:02:56,460 --> 00:02:59,040 We went house hunting over the Weekend. 21 00:02:59,040 --> 00:03:02,170 I've got listings on a couple of Other places. 22 00:03:02,170 --> 00:03:04,830 Want a piece of cheese? 23 00:03:04,830 --> 00:03:06,290 >> fallon: no. 24 00:03:06,290 --> 00:03:09,420 Well, you and kirby are married Now, and with a baby on the way, 25 00:03:09,420 --> 00:03:13,670 It's only natural she'd want her Own home. 26 00:03:13,670 --> 00:03:17,120 Jeff, when the new baby comes, I Hope you'll keep him -- or 27 00:03:17,120 --> 00:03:18,710 Her -- close to little blake. 28 00:03:18,710 --> 00:03:21,960 I remember how great it was Being with steven when I was 29 00:03:21,960 --> 00:03:22,710 Growing up. 30 00:03:22,710 --> 00:03:25,000 >> jeff: of course they'll be Close. 31 00:03:25,000 --> 00:03:28,710 You don't think it'd be any Other way? 32 00:03:28,710 --> 00:03:31,830 >> fallon: nothing really stays The same, jeff. 33 00:03:31,830 --> 00:03:33,080 I mean, that's life. 34 00:03:33,080 --> 00:03:34,960 Just ask krystle. 35 00:04:17,120 --> 00:04:18,920 >> la mirage. Good evening. 36 00:04:18,920 --> 00:04:20,790 This is the la mirage hotel. 37 00:04:20,790 --> 00:04:21,960 May I help you? 38 00:04:21,960 --> 00:04:23,380 >> blake: yes. 39 00:04:23,380 --> 00:04:27,670 I'd, uh, I'd like to talk to Mrs. Carrington, please -- 40 00:04:27,670 --> 00:04:29,290 Krystle carrington. 41 00:04:29,290 --> 00:04:31,380 >> one moment, please. 42 00:04:31,380 --> 00:04:32,960 >> blake: uh, w-wait. 43 00:04:32,960 --> 00:04:34,330 Operator, wait. 44 00:04:34,330 --> 00:04:35,210 >> yes? 45 00:04:35,210 --> 00:04:37,830 >> blake: just forget the call. 46 00:04:37,830 --> 00:04:39,710 Thank you very much. 47 00:04:55,880 --> 00:04:59,960 >> fallon: steven. 48 00:04:59,960 --> 00:05:00,790 Here's the letter. 49 00:05:00,790 --> 00:05:03,540 I guess claudia didn't have your New address. 50 00:05:03,540 --> 00:05:05,210 >> steven: I forgot to tell her. 51 00:05:05,210 --> 00:05:05,920 Thanks. 52 00:05:05,920 --> 00:05:08,710 Listen, you, uh, got off the Phone in a hurry. 53 00:05:08,710 --> 00:05:09,040 Why? 54 00:05:09,040 --> 00:05:10,830 >> fallon: mr. Deegan answered. 55 00:05:10,830 --> 00:05:12,620 I figured you had company. 56 00:05:12,620 --> 00:05:15,920 >> steven: you're gonna find out About it sooner or later. 57 00:05:15,920 --> 00:05:17,580 I'd rather it was sooner. 58 00:05:17,580 --> 00:05:20,000 Chris moved into my apartment Last night. 59 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 >> fallon: listen, if you're Being defensive about anything, 60 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 It's not necessary. 61 00:05:24,120 --> 00:05:27,330 You're entitled to live your Life exactly the way you want. 62 00:05:27,330 --> 00:05:32,920 I love you, steven. 63 00:05:32,920 --> 00:05:34,960 Everybody in this house loves You. 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 >> steven: especially my father. 65 00:05:36,880 --> 00:05:38,250 >> fallon: including daddy. 66 00:05:38,250 --> 00:05:39,790 Look, he's in the dining room. 67 00:05:39,790 --> 00:05:42,120 Why don't you just go in and say Hello? 68 00:05:42,120 --> 00:05:43,000 It's one word. 69 00:05:43,000 --> 00:05:45,920 It's not that hard to get out. 70 00:05:45,920 --> 00:05:47,170 "Hello, dad." 71 00:05:47,170 --> 00:05:49,000 Sorry -- two words. 72 00:05:49,000 --> 00:05:54,290 >> steven: I'm in a hurry. 73 00:05:54,290 --> 00:05:56,170 Thanks for phoning me, sis. 74 00:06:05,670 --> 00:06:07,540 >> fallon: hi, daddy. 75 00:06:12,880 --> 00:06:15,120 >> blake: I was told that steven Is here. 76 00:06:15,120 --> 00:06:17,170 >> fallon: yeah, he already Left. 77 00:06:17,170 --> 00:06:18,920 >> blake: in a hurry, I bet. 78 00:06:18,920 --> 00:06:21,620 >> fallon: to rush out of the House -- it's an epidemic. 79 00:06:21,620 --> 00:06:24,170 >> marie: would you like some of The ham, mrs. Colby? 80 00:06:24,170 --> 00:06:25,710 >> fallon: no, thanks, marie. 81 00:06:25,710 --> 00:06:37,420 I'd just like poached eggs -- Nothing else. 82 00:06:37,420 --> 00:06:39,710 >> blake: something wrong, Darling? 83 00:06:39,710 --> 00:06:40,960 >> fallon: oh, nothing. 84 00:06:40,960 --> 00:06:44,620 It's just that the whole family Seems to be breaking apart -- 85 00:06:44,620 --> 00:06:49,710 Steven gone, jeff and kirby Going. 86 00:06:49,710 --> 00:06:52,040 Daddy, would you do me a favor, Please? 87 00:06:52,040 --> 00:06:57,920 Phone krystle and get her to Come back here. 88 00:06:57,920 --> 00:07:01,750 >> blake: I can't. 89 00:07:01,750 --> 00:07:03,880 Krystle walked out of this house On her own. 90 00:07:03,880 --> 00:07:28,920 She's going to have to come back The same way. 91 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 >> mark: mind if I sit? 92 00:07:30,920 --> 00:07:34,040 >> krystle: no. 93 00:07:34,040 --> 00:07:39,080 >> mark: how did it happen, Krystle -- to us? 94 00:07:39,080 --> 00:07:43,330 How did two nice guys from ohio End up here in denver mixed up 95 00:07:43,330 --> 00:07:46,710 With these very rich and very Rotten people? 96 00:07:46,710 --> 00:07:50,120 >> krystle: I'd rather not talk About it, if you don't mind. 97 00:07:50,120 --> 00:07:52,920 >> mark: why -- because you're Sore and upset? 98 00:07:52,920 --> 00:07:53,750 So am I. 99 00:07:53,750 --> 00:07:56,040 And I'm getting out of here. 100 00:07:56,040 --> 00:07:59,710 I'd like you to pack and come With me. 101 00:07:59,710 --> 00:08:01,250 >> krystle: what? 102 00:08:01,250 --> 00:08:02,420 >> mark: as friends. 103 00:08:02,420 --> 00:08:05,290 That's a beat in our lives we Somehow missed along the way. 104 00:08:05,290 --> 00:08:08,170 How about it? 105 00:08:08,170 --> 00:08:11,920 >> krystle: mark, I'm not Running away. 106 00:08:11,920 --> 00:08:14,290 I got my divorce last week. 107 00:08:14,290 --> 00:08:16,380 I'm a free woman now. 108 00:08:16,380 --> 00:08:18,000 I'm on my own. 109 00:08:18,000 --> 00:08:21,250 And I'm going to stay here and Make a life for myself as 110 00:08:21,250 --> 00:08:22,210 Krystle grant. 111 00:08:22,210 --> 00:08:23,290 >> mark: grant? 112 00:08:23,290 --> 00:08:24,380 >> krystle: yes. 113 00:08:24,380 --> 00:08:26,960 Not carrington, not jennings -- Grant. 114 00:08:26,960 --> 00:08:32,040 It's time for me to be my own Woman. 115 00:08:32,040 --> 00:08:34,040 >> mark: you're right, krystle. 116 00:08:34,040 --> 00:08:38,040 You do have a score to settle in This town. 117 00:08:38,040 --> 00:08:40,210 And so do I... 118 00:08:40,210 --> 00:08:42,380 With blake's ex-wife. 119 00:08:48,000 --> 00:08:51,040 >> alexis: I've come to make Peace, blake. 120 00:08:51,040 --> 00:08:52,500 >> blake: oh, really? 121 00:08:52,500 --> 00:08:56,080 Did you check your hatchet with My secretary outside? 122 00:08:56,080 --> 00:08:58,210 >> alexis: blake, I'm serious. 123 00:08:58,210 --> 00:09:01,120 Now, you know that right now the Oil business is foundering. 124 00:09:01,120 --> 00:09:02,080 Like at opec. 125 00:09:02,080 --> 00:09:04,250 They're constantly fighting with Each other. 126 00:09:04,250 --> 00:09:06,920 And nobody knows what's going to Happen -- nobody. 127 00:09:06,920 --> 00:09:08,210 >> blake: except you. 128 00:09:08,210 --> 00:09:09,580 Obviously, you do. 129 00:09:09,580 --> 00:09:13,250 >> alexis: all I know is that Steven -- yes, steven -- has 130 00:09:13,250 --> 00:09:17,040 Done a magnificent job of Analyzing the potential in the 131 00:09:17,040 --> 00:09:18,000 South china sea. 132 00:09:18,000 --> 00:09:21,580 And with our two companies Combined in one powerhouse 133 00:09:21,580 --> 00:09:25,120 Empire, we can become the Biggest independent in the 134 00:09:25,120 --> 00:09:25,620 World. 135 00:09:25,620 --> 00:09:29,210 >> blake: well, it's a very Intriguing offer, but I'm afraid 136 00:09:29,210 --> 00:09:31,880 I have other things on my mind At the moment. 137 00:09:31,880 --> 00:09:39,170 >> alexis: Meaning krystle, of course. 138 00:09:39,170 --> 00:09:39,880 Oh, yes. 139 00:09:39,880 --> 00:09:42,880 I know all about her moving into La mirage. 140 00:09:42,880 --> 00:09:46,880 It's probably the best thing That could have happened to you 141 00:09:46,880 --> 00:09:48,920 And to us. 142 00:09:48,920 --> 00:09:53,120 >> blake: what the hell are you Talking about anyway? 143 00:09:53,120 --> 00:09:57,500 >> alexis: well, uh, we're older And wiser now, if no less 144 00:09:57,500 --> 00:09:58,580 Attractive. 145 00:09:58,580 --> 00:10:05,120 And we do share three wonderful Children. 146 00:10:05,120 --> 00:10:08,960 >> blake: alexis, I can live With you if I have to, for the 147 00:10:08,960 --> 00:10:12,620 Moment anyway, in this unholy Business alliance, but when it 148 00:10:12,620 --> 00:10:16,380 Comes to anything personal -- What was it my grandfather used 149 00:10:16,380 --> 00:10:17,170 To say? 150 00:10:17,170 --> 00:10:24,710 Lie down with rattlesnakes, get Up with fangs in your neck. 151 00:10:24,710 --> 00:10:26,210 >> alexis: how clever. 152 00:10:26,210 --> 00:10:30,500 Well, if the implication here is That you're still in love with 153 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 Krystle, I think that's over. 154 00:10:32,500 --> 00:10:34,250 In fact, I know it is. 155 00:10:34,250 --> 00:10:36,830 >> blake: you know absolutely Nothing about me. 156 00:10:36,830 --> 00:10:37,710 You never did. 157 00:10:37,710 --> 00:10:39,080 >> alexis: oh, don't I? 158 00:10:39,080 --> 00:10:42,080 I've always been able to read You better than you can read 159 00:10:42,080 --> 00:10:42,920 Yourself. 160 00:10:42,920 --> 00:10:44,120 You do not love krystle. 161 00:10:44,120 --> 00:10:47,790 If you did, you could never have Castigated her in front of me at 162 00:10:47,790 --> 00:10:48,670 The lily pond. 163 00:10:48,670 --> 00:10:53,960 Remember? 164 00:10:53,960 --> 00:10:58,120 And don't try and pretend that It didn't happen, because you 165 00:10:58,120 --> 00:11:02,290 And I both know that it did. 166 00:11:07,120 --> 00:11:09,290 >> marcia: mrs. Colby, your Office called. 167 00:11:09,290 --> 00:11:10,960 I have some messages for you. 168 00:11:10,960 --> 00:11:12,830 >> alexis: thank you, marcia. 169 00:11:28,500 --> 00:11:30,330 >> adam: no, it's not jason. 170 00:11:30,330 --> 00:11:33,040 It's jonas -- dr. Jonas edwards From billings, montana. 171 00:11:33,040 --> 00:11:35,000 He arrives today for the Convention. 172 00:11:35,000 --> 00:11:39,790 Has he checked in yet? 173 00:11:39,790 --> 00:11:41,670 No, there's no message. 174 00:11:48,880 --> 00:11:55,330 >> steven: mother's not in her 175 00:11:55,330 --> 00:11:58,460 Office, adam, so I'd appreciate Your telling her when she gets 176 00:11:58,460 --> 00:12:01,330 Here that I'm driving up to High meadow and won't be back 177 00:12:01,330 --> 00:12:02,710 Until sometime tonight. 178 00:12:02,710 --> 00:12:05,580 >> adam: high meadow being that Sanitarium where they're 179 00:12:05,580 --> 00:12:07,080 Treating claudia blaisdel. 180 00:12:07,080 --> 00:12:10,290 >> steven: high meadow being The place where claudia blaisdel 181 00:12:10,290 --> 00:12:11,080 Is recovering. 182 00:12:11,080 --> 00:12:14,960 >> adam: steven, don't you know When you're well out of a mess? 183 00:12:14,960 --> 00:12:18,210 The unfortunate woman is Obviously deeply troubled and 184 00:12:18,210 --> 00:12:19,330 Always will be. 185 00:12:19,330 --> 00:12:23,170 What I'm trying to say -- ask -- Is haven't you had enough 186 00:12:23,170 --> 00:12:26,790 Heartache and unhappiness in Your personal relationships to 187 00:12:26,790 --> 00:12:28,250 Last you a lifetime? 188 00:12:28,250 --> 00:12:29,500 >> steven: go on. 189 00:12:29,500 --> 00:12:32,290 >> adam: I want to know what Instinct in you, deep inside 190 00:12:32,290 --> 00:12:34,920 You, makes you get mixed up with The wrong kind of people. 191 00:12:34,920 --> 00:12:37,670 >> steven: look, I've already Told you I'm capable of running 192 00:12:37,670 --> 00:12:38,250 My own life. 193 00:12:38,250 --> 00:12:41,000 Now, if you don't want to Deliver the message, I'll just 194 00:12:41,000 --> 00:12:43,670 Write a note for my mother Myself, which I should have done 195 00:12:43,670 --> 00:12:44,620 In the first place. 196 00:12:44,620 --> 00:12:47,380 >> adam: I'm not going to let You do this for your own sake, 197 00:12:47,380 --> 00:12:48,000 Steven. 198 00:12:48,000 --> 00:12:51,250 As your brother, I'm telling You. 199 00:12:51,250 --> 00:12:53,710 >> steven: get out of my way. 200 00:12:53,710 --> 00:12:56,330 >> alexis: adam, steven, Whatever this is, I want it 201 00:12:56,330 --> 00:12:57,460 Stopped immediately. 202 00:12:57,460 --> 00:13:00,290 >> steven: adam will fill you in On the details, mother. 203 00:13:00,290 --> 00:13:01,670 I'll be gone for the day. 204 00:13:01,670 --> 00:13:02,380 Goodbye. 205 00:13:02,380 --> 00:13:03,790 >> alexis: goodbye, darling. 206 00:13:03,790 --> 00:13:05,330 >> adam: well, I damn well will! 207 00:13:05,330 --> 00:13:06,750 He blocks me at every turn! 208 00:13:06,750 --> 00:13:07,830 >> alexis: he's hurt. 209 00:13:07,830 --> 00:13:08,790 That's what he is. 210 00:13:08,790 --> 00:13:11,380 And you've managed to hurt him Again, haven't you? 211 00:13:11,380 --> 00:13:14,250 What did you finally call him -- A faggot? 212 00:13:14,250 --> 00:13:17,210 >> adam: I never use the word. 213 00:13:17,210 --> 00:13:20,290 >> alexis: adam, I have told you Before that I will not tolerate 214 00:13:20,290 --> 00:13:23,080 Your attacking steven on that Basis, and I mean it. 215 00:13:23,080 --> 00:13:25,040 >> adam: mother, you have two Sons. 216 00:13:25,040 --> 00:13:27,620 Why do you persist in playing Favorites when I -- 217 00:13:27,620 --> 00:13:29,830 >> alexis: when one attacks the Other? 218 00:13:29,830 --> 00:13:31,330 >> adam: I did not attack him. 219 00:13:31,330 --> 00:13:35,250 >> alexis: adam... 220 00:13:35,250 --> 00:13:41,250 Just remember this -- it is my Right to play anything I wish, 221 00:13:41,250 --> 00:13:47,330 Just as it's my right to change Anything I wish -- my clothes, 222 00:13:47,330 --> 00:13:49,460 My hairstyle, my will. 223 00:13:49,460 --> 00:13:50,960 >> adam: what? 224 00:13:50,960 --> 00:13:54,420 >> alexis: you heard me. 225 00:13:54,420 --> 00:13:58,080 Both you and steven have equal Shares in that will. 226 00:13:58,080 --> 00:14:00,880 I'm going to amend it for the Moment. 227 00:14:00,880 --> 00:14:04,540 It will read that your share Goes to your brother. 228 00:14:04,540 --> 00:14:09,040 If you demonstrate that by your Good behavior you deserve your 229 00:14:09,040 --> 00:14:11,880 Place as a son and heir, then... 230 00:14:11,880 --> 00:14:20,330 And only then will I reinstate You. 231 00:14:20,330 --> 00:14:22,920 >> adam: you can't be serious. 232 00:14:22,920 --> 00:14:24,790 >> alexis: can't I? 233 00:14:31,750 --> 00:14:32,830 Hello, gerald? 234 00:14:32,830 --> 00:14:33,790 It's alexis. 235 00:14:33,790 --> 00:14:37,670 I want to see you in my office Tomorrow morning first thing. 236 00:14:37,670 --> 00:14:39,710 I'm rewriting my will. 237 00:15:01,670 --> 00:15:05,460 >> mr. Carrington isn't here Yet, but we expect him shortly. 238 00:15:05,460 --> 00:15:06,750 Oh, just a minute. 239 00:15:06,750 --> 00:15:07,580 Here he is. 240 00:15:07,580 --> 00:15:10,210 Mr. Carrington, this call is for You. 241 00:15:10,210 --> 00:15:13,080 Mrs. Blaisdel will be down in a Few minutes. 242 00:15:13,080 --> 00:15:14,040 >> steven: thanks. 243 00:15:14,040 --> 00:15:16,120 >> can I put these in some water For you? 244 00:15:16,120 --> 00:15:17,830 >> steven: yeah, that'd be Great. 245 00:15:17,830 --> 00:15:20,040 Thank you. 246 00:15:20,040 --> 00:15:20,580 Hello? 247 00:15:20,580 --> 00:15:22,620 >> chris: steven, it's chris. 248 00:15:22,620 --> 00:15:24,500 I'm sorry I had to call. 249 00:15:24,500 --> 00:15:25,750 >> steven: had to? What's wrong? 250 00:15:25,750 --> 00:15:28,290 >> chris: your baby's nurse's Brother had an automobile 251 00:15:28,290 --> 00:15:29,500 Accident near colorado springs. 252 00:15:29,500 --> 00:15:32,250 It's nothing critical, but they Had to put him in a hospital 253 00:15:32,250 --> 00:15:32,540 There. 254 00:15:32,540 --> 00:15:35,380 She phoned me at the office, Asked if she could go see him. 255 00:15:35,380 --> 00:15:38,000 I said that I'd come home and Look after danny till you got 256 00:15:38,000 --> 00:15:38,500 Back. 257 00:15:38,500 --> 00:15:40,830 >> steven: well, that won't be Until sometime tonight. 258 00:15:40,830 --> 00:15:43,420 I promised claudia we'd have an Early dinner together. 259 00:15:43,420 --> 00:15:44,540 >> chris: ah, no sweat. 260 00:15:44,540 --> 00:15:46,420 I brought some work home with Me. 261 00:15:46,420 --> 00:15:49,250 I can sweat over it here as well As anywhere. 262 00:15:49,250 --> 00:15:50,920 >> steven: okay. Well, thanks. 263 00:15:50,920 --> 00:15:52,790 I'll see you later. 264 00:15:57,880 --> 00:16:00,920 >> alexis: don't bother to sit, Mr. Hess, because you won't be 265 00:16:00,920 --> 00:16:01,750 Here that long. 266 00:16:01,750 --> 00:16:04,620 In fact, just long enough to Explain why you threatened my 267 00:16:04,620 --> 00:16:06,540 Secretary and disturbed my Thinking. 268 00:16:06,540 --> 00:16:08,170 Our business together is over. 269 00:16:08,170 --> 00:16:10,750 >> hess: I know that, but I had Nowhere else to turn. 270 00:16:10,750 --> 00:16:12,080 >> alexis: turn for what? 271 00:16:12,080 --> 00:16:15,120 >> hess: look, mrs. Colby, I've Done some good work for you -- 272 00:16:15,120 --> 00:16:16,960 Krystle carrington, Mark jennings, 273 00:16:16,960 --> 00:16:19,210 Congressman mcvane -- all of it Good work. 274 00:16:19,210 --> 00:16:21,830 >> alexis: yes, for which you Were paid handsomely. 275 00:16:21,830 --> 00:16:23,380 >> hess: I don't deny that. 276 00:16:23,380 --> 00:16:26,380 At our last meeting at your Apartment, I asked to leave by 277 00:16:26,380 --> 00:16:27,120 The back way. 278 00:16:27,120 --> 00:16:29,830 Well, the reason I did that was I was being followed. 279 00:16:29,830 --> 00:16:31,920 >> alexis: what are you talking About? 280 00:16:31,920 --> 00:16:34,620 >> hess: there was a man I Couldn't afford to see. 281 00:16:34,620 --> 00:16:36,080 I'm in debt -- heavy. Gambling. 282 00:16:36,080 --> 00:16:39,330 And if I don't come up with the Money by tonight, I might not be 283 00:16:39,330 --> 00:16:42,380 In shape to work for you again, And you might need me again. 284 00:16:42,380 --> 00:16:44,790 >> alexis: come up with the Money? 285 00:16:44,790 --> 00:16:46,960 How much money? 286 00:16:46,960 --> 00:16:48,380 >> hess: $45,000. 287 00:16:48,380 --> 00:16:50,670 If you'll lend it to me, I swear I'll give it back. 288 00:16:50,670 --> 00:16:53,080 I'll do whatever -- >> alexis: save your breath, 289 00:16:53,080 --> 00:16:53,540 Mr. Hess. 290 00:16:53,540 --> 00:16:56,580 I don't finance fools. 291 00:16:56,580 --> 00:16:59,170 >> hess: look, lady, this goon Is after my blood. 292 00:16:59,170 --> 00:17:00,500 Now, I need help, damn it. 293 00:17:00,500 --> 00:17:01,750 >> alexis: obviously. 294 00:17:01,750 --> 00:17:04,080 Well, get it somewhere else, Mr. Hess. 295 00:17:04,080 --> 00:17:07,420 And now get out of here before I Have my security guards throw 296 00:17:07,420 --> 00:17:07,920 You out. 297 00:17:07,920 --> 00:17:10,540 >> hess: you'll be sorry, Mrs. Colby. 298 00:17:10,540 --> 00:17:14,620 >> alexis: mr. Hess, may I Strongly suggest that you stop 299 00:17:14,620 --> 00:17:18,500 Watching those old movies on Television with those clichรฉ 300 00:17:18,500 --> 00:17:19,040 Lines? 301 00:17:19,040 --> 00:17:22,620 And may I also suggest that when And if you do get the money from 302 00:17:22,620 --> 00:17:25,000 Whomever, that you buy yourself A new jacket? 303 00:17:25,000 --> 00:17:28,040 Don't you ever get sick of that Atrocious eyesore you're 304 00:17:28,040 --> 00:17:28,580 Wearing? 305 00:17:28,580 --> 00:17:30,750 >> hess: you're going to regret This. 306 00:17:30,750 --> 00:17:42,460 Oh, how you're going to regret This, lady. 307 00:17:42,460 --> 00:17:44,330 >> adam: dr. Edwards, you 308 00:17:56,380 --> 00:17:57,250 Finally got here. 309 00:17:57,250 --> 00:17:58,670 I want to talk to you alone. 310 00:17:58,670 --> 00:18:00,750 >> dr. Edwards: why, of course, Michael -- 311 00:18:00,750 --> 00:18:01,460 >> adam: adam. 312 00:18:01,460 --> 00:18:02,620 >> dr. Edwards: yes, adam. 313 00:18:02,620 --> 00:18:04,580 First let me check on any Messages. 314 00:18:04,580 --> 00:18:15,500 >> adam: I want to talk to you Now. 315 00:18:15,500 --> 00:18:16,750 >> what'll it be, gentlemen? 316 00:18:16,750 --> 00:18:18,460 >> dr. Edwards: nothing for me. 317 00:18:18,460 --> 00:18:19,710 >> adam: double scotch. 318 00:18:19,710 --> 00:18:21,580 I phoned you last week to Suggest -- 319 00:18:21,580 --> 00:18:24,040 >> dr. Edwards: that I not Attend this convention. 320 00:18:24,040 --> 00:18:27,290 You know, I may be old, boy, but I'm a long way from retirement. 321 00:18:27,290 --> 00:18:30,170 And I'm sure there are a few Things I can learn from this 322 00:18:30,170 --> 00:18:31,120 Group of doctors. 323 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 >> adam: and your coming has Nothing to do with your boy 324 00:18:33,960 --> 00:18:34,500 Here? 325 00:18:34,500 --> 00:18:36,380 >> dr. Edwards: no, of course Not. 326 00:18:36,380 --> 00:18:37,750 >> adam: I don't believe you. 327 00:18:37,750 --> 00:18:41,500 I didn't believe you last time When you dropped by my office to 328 00:18:41,500 --> 00:18:42,290 Check on me. 329 00:18:42,290 --> 00:18:43,710 >> dr. Edwards: all right. 330 00:18:43,710 --> 00:18:46,710 All right, I elected to come Here not only for the 331 00:18:46,710 --> 00:18:49,380 Convention, but to see how you Were doing. 332 00:18:49,380 --> 00:18:52,000 >> adam: you're here to check up On me. 333 00:18:52,000 --> 00:18:52,580 Say it. 334 00:18:52,580 --> 00:18:55,540 Thank you. 335 00:18:55,540 --> 00:18:58,540 >> dr. Edwards: I only wanted to Be sure that the old problem 336 00:18:58,540 --> 00:19:03,000 Wasn't, well, surfacing. 337 00:19:03,000 --> 00:19:05,120 >> adam: there's no old problem. 338 00:19:05,120 --> 00:19:08,170 I experimented with some drugs, And I stopped. 339 00:19:08,170 --> 00:19:13,210 >> dr. Edwards: but the Aftereffects didn't, son. 340 00:19:13,210 --> 00:19:18,210 >> adam: what you call my Breakdown was actually just a... 341 00:19:18,210 --> 00:19:20,670 A tiny incident in my past. 342 00:19:20,670 --> 00:19:23,120 >> dr. Edwards: not so tiny. 343 00:19:23,120 --> 00:19:26,710 Nevertheless, I respect your Right not to reveal that 344 00:19:26,710 --> 00:19:28,670 Incident to your parents. 345 00:19:28,670 --> 00:19:31,000 I hope that at least pleases You. 346 00:19:31,000 --> 00:19:32,670 Now, if you'll excuse me. 347 00:19:32,670 --> 00:19:36,790 >> adam: what really would Please me, doctor, is if you -- 348 00:19:36,790 --> 00:19:39,920 >> fallon: hello. 349 00:19:39,920 --> 00:19:41,670 Dr. Edwards, I'm fallon colby. 350 00:19:41,670 --> 00:19:43,750 >> dr. Edwards: oh, mrs. Colby. 351 00:19:43,750 --> 00:19:44,500 A pleasure. 352 00:19:44,500 --> 00:19:46,380 You have a beautiful hotel here. 353 00:19:46,380 --> 00:19:47,880 >> fallon: thank you. 354 00:19:47,880 --> 00:19:49,880 I didn't know you knew my Brother. 355 00:19:49,880 --> 00:19:55,540 >> dr. Edwards: oh, I've known Him ever since he was a baby. 356 00:19:55,540 --> 00:19:57,830 >> fallon: that's not what you Told me, adam. 357 00:19:57,830 --> 00:20:01,330 >> adam: then you obviously Misunderstood. 358 00:20:01,330 --> 00:20:03,540 Doctor, I hope you enjoy the Convention. 359 00:20:03,540 --> 00:20:05,880 Fallon, you must have a lot of Work to do. 360 00:20:05,880 --> 00:20:07,830 Let's walk back to your office Together. 361 00:20:07,830 --> 00:20:10,750 >> fallon: well, let's just say The boss is taking a little 362 00:20:10,750 --> 00:20:15,790 Break. 363 00:20:15,790 --> 00:20:16,670 He looks angry. 364 00:20:16,670 --> 00:20:20,500 But then, he always seems to Have a short fuse whenever it 365 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 Comes to anything I say. 366 00:20:22,000 --> 00:20:23,460 Bloody mary, please. 367 00:20:23,460 --> 00:20:26,830 >> dr. Edwards: not you alone, Mrs. Colby -- everybody. 368 00:20:26,830 --> 00:20:30,710 He's hot-tempered because he Fights for what he believes in. 369 00:20:30,710 --> 00:20:34,380 You know, take his first case as An attorney -- a worker in a 370 00:20:34,380 --> 00:20:38,170 Billings plant suddenly attacked His foreman, tried to strangle 371 00:20:38,170 --> 00:20:38,750 Him. 372 00:20:38,750 --> 00:20:42,000 Nobody guessed that the fella's Mind had been distorted by a 373 00:20:42,000 --> 00:20:43,250 Poisonous chemical. 374 00:20:43,250 --> 00:20:45,420 >> fallon: poisoned by a Chemical? 375 00:20:45,420 --> 00:20:48,750 >> dr. Edwards: yes. The man Didn't even remember the attack. 376 00:20:48,750 --> 00:20:52,330 Your brother got his client off On the grounds of temporary 377 00:20:52,330 --> 00:20:53,000 Insanity. 378 00:20:53,000 --> 00:20:56,830 He proved that the man had been Slowly and subtlety poisoned by 379 00:20:56,830 --> 00:21:00,210 His exposure to the fumes of a Chemical manufactured in that 380 00:21:00,210 --> 00:21:00,920 Plant. 381 00:21:00,920 --> 00:21:02,790 >> fallon: what chemical was it? 382 00:21:02,790 --> 00:21:06,250 >> dr. Edwards: mercuric oxide. 383 00:21:06,250 --> 00:21:10,670 How smart he was, mrs. Colby, And is. 384 00:21:10,670 --> 00:21:44,790 Your brother is smart, very Smart. 385 00:21:44,790 --> 00:21:48,580 >> alexis: connect me with 386 00:21:48,580 --> 00:21:49,920 Mrs. Carrington's suite, please. 387 00:21:49,920 --> 00:21:54,880 >> krystle: hello? 388 00:21:54,880 --> 00:21:56,790 >> alexis: hello, krystle? 389 00:21:56,790 --> 00:21:57,830 It's alexis. 390 00:21:57,830 --> 00:21:59,960 >> krystle: what do you want? 391 00:21:59,960 --> 00:22:02,040 >> alexis: to talk about steven. 392 00:22:02,040 --> 00:22:04,080 >> krystle: what about steven? 393 00:22:04,080 --> 00:22:07,920 >> alexis: well, he just called Me from the sanitarium, where 394 00:22:07,920 --> 00:22:12,000 He's visiting claudia blaisdel, And he wants to meet with us 395 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Both on his way back into town. 396 00:22:14,000 --> 00:22:15,670 >> krystle: meet where, alexis? 397 00:22:15,670 --> 00:22:16,880 >> alexis: at his cabin. 398 00:22:16,880 --> 00:22:18,790 You've been there, haven't you? 399 00:22:18,790 --> 00:22:19,880 >> krystle: yes, once. 400 00:22:19,880 --> 00:22:22,420 Did he say why he wants to see Both of us? 401 00:22:22,420 --> 00:22:25,920 >> alexis: he wants to talk About danny. 402 00:22:25,920 --> 00:22:27,420 >> krystle: I don't understand. 403 00:22:27,420 --> 00:22:28,710 What's there to talk about? 404 00:22:28,710 --> 00:22:32,670 >> alexis: well, it seems that Your sterling niece, sammy jo, 405 00:22:32,670 --> 00:22:36,620 Has just contacted him from New york and is suddenly putting 406 00:22:36,620 --> 00:22:38,040 Roadblocks in his way. 407 00:22:38,040 --> 00:22:40,250 >> krystle: about the divorce? 408 00:22:40,250 --> 00:22:44,330 >> alexis: no. Something to do With, uh, custody of danny. 409 00:22:44,330 --> 00:22:46,750 >> krystle: I still don't... 410 00:22:46,750 --> 00:22:47,920 >> alexis: what? 411 00:22:47,920 --> 00:22:51,330 >> krystle: ...Understand why he Asked me to come along. 412 00:22:51,330 --> 00:22:53,750 >> alexis: with me present, you Mean? 413 00:22:53,750 --> 00:22:57,330 Look, krystle, whether you like It or not, that baby happens to 414 00:22:57,330 --> 00:22:59,580 Be the flesh and blood of us Both. 415 00:22:59,580 --> 00:23:05,920 Now, do you want to meet with Steven and me or not? 416 00:23:05,920 --> 00:23:06,670 Good. 417 00:23:06,670 --> 00:23:17,540 I'll be at steven's cabin in About two hours. 418 00:23:17,540 --> 00:23:19,420 How did you get up here? 419 00:23:19,420 --> 00:23:21,420 >> mark: doorman knows me. 420 00:23:21,420 --> 00:23:22,210 Why not? 421 00:23:22,210 --> 00:23:26,420 I've had afternoon rendezvous In this cesspool before. 422 00:23:26,420 --> 00:23:28,920 >> alexis: what do you want, Mark? 423 00:23:28,920 --> 00:23:31,960 >> mark: fallon. 424 00:23:31,960 --> 00:23:33,790 I want to talk about fallon. 425 00:23:33,790 --> 00:23:34,880 >> alexis: again? 426 00:23:34,880 --> 00:23:36,120 Well, forget it. 427 00:23:36,120 --> 00:23:37,790 It's a closed subject. 428 00:23:37,790 --> 00:23:39,620 >> mark: not to me it isn't. 429 00:23:39,620 --> 00:23:43,290 She still won't believe my story About how you deliberately got 430 00:23:43,290 --> 00:23:44,120 Into my bed. 431 00:23:44,120 --> 00:23:46,790 >> alexis: and framed you or set You up? 432 00:23:46,790 --> 00:23:48,500 Which expression is it today? 433 00:23:48,500 --> 00:23:52,120 >> mark: today is the day you Get to pick it when you come out 434 00:23:52,120 --> 00:23:55,880 To la mirage with me and tell Her the truth about what really 435 00:23:55,880 --> 00:23:56,580 Happened. 436 00:23:56,580 --> 00:23:59,580 >> alexis: You've got to be joking. 437 00:23:59,580 --> 00:24:11,960 >> mark: I've never been more Serious, alexis. 438 00:24:11,960 --> 00:24:13,880 >> alexis: hello, security? 439 00:24:13,880 --> 00:24:17,420 You were very much mistaken in Sending mr. Jennings up here 440 00:24:17,420 --> 00:24:18,330 Unannounced. 441 00:24:18,330 --> 00:24:21,420 I want somebody up immediately To throw him out. 442 00:24:21,420 --> 00:24:23,920 Yes, I mean immediately. 443 00:24:29,040 --> 00:24:32,710 >> mark: I'll show myself out. 444 00:24:32,710 --> 00:24:59,620 I'm not finished with you, Alexis. 445 00:24:59,620 --> 00:25:02,750 >> neal: yes, but you don't Understand. 446 00:25:02,750 --> 00:25:05,880 My party has thrown me off the Ticket. 447 00:25:05,880 --> 00:25:07,540 Now, I need your help. 448 00:25:07,540 --> 00:25:11,540 You've got to talk to them, make Them put me back on. 449 00:25:11,540 --> 00:25:15,080 >> blake: neal, you must know That I don't have that kind of 450 00:25:15,080 --> 00:25:16,830 Political clout with the party. 451 00:25:16,830 --> 00:25:18,170 >> neal: this is my life. 452 00:25:18,170 --> 00:25:20,500 Blake, we are talking about my Life! 453 00:25:20,500 --> 00:25:21,960 >> blake: I know that. 454 00:25:21,960 --> 00:25:22,750 I know that. 455 00:25:22,750 --> 00:25:25,580 How can I defend you when you're In an indefensible position? 456 00:25:25,580 --> 00:25:28,080 When you get involved in this Kind of a scandal -- 457 00:25:28,080 --> 00:25:33,880 >> neal: why did you stop me? 458 00:25:33,880 --> 00:25:40,080 Why did you come to alexis' Office and stop me from 459 00:25:40,080 --> 00:25:46,960 Strangling that woman? 460 00:25:46,960 --> 00:25:50,330 Next time...Please don't. 461 00:25:50,330 --> 00:25:51,960 >> blake: next time? 462 00:25:51,960 --> 00:25:54,920 My god, neal, aren't you in deep Enough? 463 00:25:54,920 --> 00:25:56,040 Now, come on. 464 00:25:56,040 --> 00:25:57,380 Go to a steam room. 465 00:25:57,380 --> 00:25:59,040 Get yourself sobered up. 466 00:25:59,040 --> 00:26:06,540 You've got to get that poison Out of your head. 467 00:26:06,540 --> 00:26:09,920 >> neal: okay. 468 00:26:09,920 --> 00:26:15,580 You're right. 469 00:26:15,580 --> 00:26:21,710 I have to straighten myself up. 470 00:26:21,710 --> 00:26:24,290 I have business to take care of. 471 00:26:33,380 --> 00:26:40,330 >> andrew: may I come in? 472 00:26:40,330 --> 00:26:41,960 >> blake: oh, yes, sure. 473 00:26:41,960 --> 00:26:43,290 Come on in, andrew. 474 00:26:43,290 --> 00:26:46,790 >> andrew: I just saw our friend Weaving toward the elevator. 475 00:26:46,790 --> 00:26:48,040 He looks pathetic. 476 00:26:48,040 --> 00:26:51,170 >> blake: he is pathetic, but he Brought it on himself. 477 00:26:51,170 --> 00:26:53,380 What have you got for me, Andrew? 478 00:26:53,380 --> 00:26:57,250 >> andrew: these documents for You to sign that you asked me to 479 00:26:57,250 --> 00:26:57,880 Draw up. 480 00:26:57,880 --> 00:27:01,290 Let me get this straight before You do any signing -- you're 481 00:27:01,290 --> 00:27:04,830 Giving steven's son the same Number of denver carrington 482 00:27:04,830 --> 00:27:08,080 Shares that you gave to fallon And jeff's son, right, and 483 00:27:08,080 --> 00:27:10,290 You're making steven the Trustee? 484 00:27:10,290 --> 00:27:11,330 >> blake: yes. 485 00:27:11,330 --> 00:27:15,000 You see, steven's birthday's Coming up, and I thought -- 486 00:27:15,000 --> 00:27:18,120 Well, I hoped that he might Appreciate the gift. 487 00:27:18,120 --> 00:27:21,210 I'll sign these and take them Over to steven later. 488 00:27:21,210 --> 00:27:25,960 >> andrew: you really do trust Your son, don't you? 489 00:27:25,960 --> 00:27:29,120 I mean, if he were of a mind to, Uh... 490 00:27:29,120 --> 00:27:31,580 >> blake: if he were of a mind To what? 491 00:27:31,580 --> 00:27:34,880 >> andrew: you know, he could Easily do you in by signing 492 00:27:34,880 --> 00:27:38,210 Those shares over to alexis, Which would give her an even 493 00:27:38,210 --> 00:27:40,420 Stronger position in Denver carrington. 494 00:27:40,420 --> 00:27:42,250 >> blake: against me, you mean. 495 00:27:42,250 --> 00:27:46,710 >> andrew: uh-huh. 496 00:27:46,710 --> 00:27:50,750 >> blake: andrew, the day may Never come when steven and I can 497 00:27:50,750 --> 00:27:56,330 Look at the sunset and agree on The colors, but I know in my 498 00:27:56,330 --> 00:28:11,880 Soul that my son is a man of Honor. 499 00:28:11,880 --> 00:28:13,080 >> fallon: krystle? 500 00:28:13,080 --> 00:28:16,210 Didn't anything I said about Going to the cabin get through 501 00:28:16,210 --> 00:28:16,920 To you? 502 00:28:16,920 --> 00:28:20,170 >> krystle: fallon, neither of Us trusts your mother, but 503 00:28:20,170 --> 00:28:22,500 Steven asked for this meeting, Not alexis. 504 00:28:22,500 --> 00:28:25,080 >> fallon: there's something Else, isn't there? 505 00:28:25,080 --> 00:28:28,380 >> krystle: well, I'm afraid she Wants to take over danny's life. 506 00:28:28,380 --> 00:28:32,750 She cost me my baby, and I'll do Anything I can to prevent her 507 00:28:32,750 --> 00:28:34,540 From costing steven his. 508 00:28:34,540 --> 00:28:36,420 It's that simple. 509 00:28:41,080 --> 00:28:43,540 >> joseph: good afternoon, Mrs. Colby. 510 00:28:43,540 --> 00:28:47,330 I've come to return the earring That you lost in the incident 511 00:28:47,330 --> 00:28:50,960 At the lily pond and to Apologize for my reluctance to 512 00:28:50,960 --> 00:28:54,580 Drain the pond when you Requested it. 513 00:28:54,580 --> 00:28:58,710 >> alexis: how humble you are Suddenly, joseph. 514 00:28:58,710 --> 00:29:03,790 >> joseph: well, I am, as you Have pointed out from time to 515 00:29:03,790 --> 00:29:06,210 Time, not of your position. 516 00:29:06,210 --> 00:29:08,500 >> alexis: true. 517 00:29:08,500 --> 00:29:13,790 So you had no right to speak to Me the way you did? 518 00:29:13,790 --> 00:29:17,380 >> joseph: that's correct. 519 00:29:17,380 --> 00:29:20,540 >> alexis: are you sure that This has nothing to do with my 520 00:29:20,540 --> 00:29:26,580 Knowing the truth about kirby's Mother -- your, uh, wife -- and 521 00:29:26,580 --> 00:29:33,250 That I just might be provoked Into telling kirby that truth? 522 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 >> joseph: no. 523 00:29:34,500 --> 00:29:39,710 If you ever seriously meant to Do that, I shall be forced to 524 00:29:39,710 --> 00:29:42,460 Stop you. 525 00:29:42,460 --> 00:29:46,460 >> alexis: is that a threat? 526 00:29:46,460 --> 00:29:50,880 If it is, it's another implied One from a man who's nothing but 527 00:29:50,880 --> 00:29:51,380 Talk. 528 00:29:51,380 --> 00:29:52,250 Please go. 529 00:29:52,250 --> 00:29:54,330 I have a lot of things to do. 530 00:29:54,330 --> 00:29:56,210 >> joseph: oh, I'm going. 531 00:29:56,210 --> 00:29:59,250 And believe me, this isn't mere Talk on my part. 532 00:29:59,250 --> 00:30:04,420 I would stop anyone who would Hurt my child. 533 00:30:04,420 --> 00:30:06,330 >> alexis: stop as in murder, Joseph? 534 00:30:06,330 --> 00:30:09,620 Oh, I can just see the headlines Now -- "The butler did it." 535 00:30:09,620 --> 00:30:13,000 >> joseph: gerard and maysfield Are the butlers of the house. 536 00:30:13,000 --> 00:30:14,670 I am -- >> alexis: I know -- the 537 00:30:14,670 --> 00:30:18,080 Tiresome majordomo. 538 00:30:18,080 --> 00:30:21,790 Do you still keep a scrapbook on My comings and goings, joseph? 539 00:30:21,790 --> 00:30:25,290 Well, why don't you crawl back To the house, creep into your 540 00:30:25,290 --> 00:30:27,080 Room, and flip through it? 541 00:30:27,080 --> 00:30:28,960 Because you're boring me. 542 00:30:49,170 --> 00:30:50,290 >> fallon: dr. Robinson. 543 00:30:50,290 --> 00:30:52,290 They told me I might find you Here. 544 00:30:52,290 --> 00:30:55,420 >> dr. Robinson: mrs. Colby, Whatever this is about, I'm on 545 00:30:55,420 --> 00:30:56,500 My way in to scrub. 546 00:30:56,500 --> 00:30:57,620 I'm due in surgery. 547 00:30:57,620 --> 00:31:00,540 >> fallon: please, doctor, it'll Only take a minute. 548 00:31:00,540 --> 00:31:01,790 >> dr. Robinson: what is it? 549 00:31:01,790 --> 00:31:04,330 >> fallon: you examined jeff After he was poisoned. 550 00:31:04,330 --> 00:31:05,880 >> dr. Robinson: yes, I did. 551 00:31:05,880 --> 00:31:06,330 And? 552 00:31:06,330 --> 00:31:10,210 >> fallon: could he have been Poisoned by mercuric oxide? 553 00:31:10,210 --> 00:31:13,750 >> dr. Robinson: mercuric oxide? 554 00:31:13,750 --> 00:31:15,170 Well, it is a neurotoxin. 555 00:31:15,170 --> 00:31:17,710 Yes, I guess it could have been, But I'm not sure. 556 00:31:17,710 --> 00:31:20,750 >> fallon: but could you check It out against his symptoms? 557 00:31:20,750 --> 00:31:23,120 >> dr. Robinson: I will, but Not right now. 558 00:31:23,120 --> 00:31:25,000 I have to go. 559 00:31:30,460 --> 00:31:33,290 >> adam: come in, pat. 560 00:31:33,290 --> 00:31:41,290 Just put 'em on the desk. 561 00:31:41,290 --> 00:31:43,250 Ah. 562 00:31:43,250 --> 00:31:44,710 The boss's lovely wife. 563 00:31:44,710 --> 00:31:47,580 >> kirby: I was told jeff might Be in here. 564 00:31:47,580 --> 00:31:50,210 >> adam: kirby, you're smiling. 565 00:31:50,210 --> 00:31:53,420 In fact, you're positively 566 00:31:53,420 --> 00:31:54,290 Glowing. 567 00:31:54,290 --> 00:31:57,040 >> kirby: well, as a matter of Fact, that's how I feel -- 568 00:31:57,040 --> 00:31:58,580 Terrifically aglow. 569 00:31:58,580 --> 00:32:00,420 >> adam: happy with your life? 570 00:32:00,420 --> 00:32:01,620 >> kirby: very. 571 00:32:01,620 --> 00:32:05,380 >> adam: now, you say that as if You actually mean it. 572 00:32:05,380 --> 00:32:09,040 >> kirby: well, it may come as a Complete surprise to you, but I 573 00:32:09,040 --> 00:32:09,500 Do. 574 00:32:09,500 --> 00:32:12,670 >> adam: kirby, in case you Didn't know, happiness is a very 575 00:32:12,670 --> 00:32:13,710 Ephemeral thing. 576 00:32:13,710 --> 00:32:17,080 Now, right now I assume it has To do with a guy named jeff. 577 00:32:17,080 --> 00:32:19,120 Good old jeff. 578 00:32:19,120 --> 00:32:21,040 He's so nice. 579 00:32:21,040 --> 00:32:24,290 And so dull. 580 00:32:24,290 --> 00:32:25,880 >> kirby: well, go on. 581 00:32:25,880 --> 00:32:28,000 I'm sure you're not finished. 582 00:32:28,000 --> 00:32:29,540 >> adam: no, I'm not. 583 00:32:29,540 --> 00:32:33,960 Just between the two of us, how Long can you continue playing 584 00:32:33,960 --> 00:32:38,040 The little empty-headed doll? 585 00:32:38,040 --> 00:32:43,080 Where's the passion, excitement In your life? 586 00:32:43,080 --> 00:32:46,580 I mean the real passion, the Real excitement, kirby. 587 00:32:46,580 --> 00:32:48,080 Where's the fulfillment? 588 00:32:48,080 --> 00:32:51,830 >> kirby: passion, excitement, Oh, fulfillment -- yes, those 589 00:32:51,830 --> 00:32:52,880 Little things. 590 00:32:52,880 --> 00:32:54,380 I have them. 591 00:32:54,380 --> 00:32:59,830 I have all of them, just as I Have a great purpose in life. 592 00:32:59,830 --> 00:33:02,580 >> adam: And what is your great purpose 593 00:33:02,580 --> 00:33:05,540 Right now -- cocktails with your Fulfilling husband? 594 00:33:05,540 --> 00:33:08,460 >> kirby: I didn't tell you Where we were going. 595 00:33:08,460 --> 00:33:10,540 Jeff and I are off to see Dr. Winfield. 596 00:33:10,540 --> 00:33:12,080 >> adam: something wrong? 597 00:33:12,080 --> 00:33:13,330 You don't look sick. 598 00:33:13,330 --> 00:33:15,960 >> kirby: I'm not, thank you. 599 00:33:15,960 --> 00:33:17,120 I'm fine. 600 00:33:17,120 --> 00:33:20,040 Jeff and I are expecting a baby. 601 00:33:20,040 --> 00:33:26,960 So, adam, does that finally Finish us... 602 00:33:26,960 --> 00:33:32,460 For good? 603 00:33:47,710 --> 00:33:48,920 >> blake: I'm sorry. 604 00:33:48,920 --> 00:33:50,580 I must have the wrong apartment. 605 00:33:50,580 --> 00:33:52,620 I'm looking for Steven carrington. 606 00:33:52,620 --> 00:33:55,710 >> chris: you're at the right Place, mr. Carrington. 607 00:33:55,710 --> 00:33:56,620 Please come in. 608 00:33:56,620 --> 00:33:59,620 >> blake: thank you. 609 00:33:59,620 --> 00:34:03,790 >> chris: steven's away right Now, but he'll be back shortly. 610 00:34:03,790 --> 00:34:05,960 My name's deegan -- christopher. 611 00:34:05,960 --> 00:34:07,670 I'm steven's lawyer... 612 00:34:07,670 --> 00:34:10,620 And friend. 613 00:34:10,620 --> 00:34:14,250 >> blake: I see. 614 00:34:14,250 --> 00:34:16,670 >> chris: can I offer you a Drink? 615 00:34:16,670 --> 00:34:18,120 >> blake: no, thank you. 616 00:34:18,120 --> 00:34:20,920 You see very much at home here, Mr. Deegan. 617 00:34:20,920 --> 00:34:22,670 >> chris: I am home, sir. 618 00:34:22,670 --> 00:34:24,000 I moved in last night. 619 00:34:24,000 --> 00:34:25,540 >> blake: you moved in here? 620 00:34:25,540 --> 00:34:29,120 >> chris: it beats living in a Lonely hotel, that's for sure. 621 00:34:29,120 --> 00:34:32,290 If you're wondering how I Recognized you, there's some 622 00:34:32,290 --> 00:34:33,540 Family photos around. 623 00:34:33,540 --> 00:34:36,420 I think your grandson's awake. 624 00:34:36,420 --> 00:34:37,500 I'll go get him. 625 00:34:37,500 --> 00:34:38,790 >> blake: just a minute. 626 00:34:38,790 --> 00:34:41,040 You're going to go get my Grandson? 627 00:34:41,040 --> 00:34:45,210 >> chris: yes, I've been taking Care of him. 628 00:34:45,210 --> 00:34:47,420 >> blake: mr. Deegan, don't go Get him. 629 00:34:47,420 --> 00:34:48,830 Just get out of here, please. 630 00:34:48,830 --> 00:34:50,210 >> chris: wait a minute. 631 00:34:50,210 --> 00:34:53,420 >> blake: no, I'm not gonna wait A minute and neither are you. 632 00:34:53,420 --> 00:34:54,620 Just get out of here. 633 00:34:54,620 --> 00:34:57,670 I'll stay here, and I'll take Care of him until his father 634 00:34:57,670 --> 00:34:58,250 Gets back. 635 00:34:58,250 --> 00:35:00,710 >> chris: mr. Carrington, I Don't understand. 636 00:35:00,710 --> 00:35:01,790 What have I done? 637 00:35:01,790 --> 00:35:03,620 >> blake: what have you done? 638 00:35:03,620 --> 00:35:05,420 I'll tell you what you're doing. 639 00:35:05,420 --> 00:35:06,750 You're living with my son. 640 00:35:06,750 --> 00:35:08,290 I don't care about that. 641 00:35:08,290 --> 00:35:10,620 I just don't want you around my Grandson. 642 00:35:10,620 --> 00:35:12,540 I want you to get out of here. 643 00:35:12,540 --> 00:35:13,920 >> steven: let go of him! 644 00:35:13,920 --> 00:35:17,830 Did you hear what I said? 645 00:35:17,830 --> 00:35:21,620 Now, you get out of here, dad, Or I swear, this time I'll be 646 00:35:21,620 --> 00:35:23,500 The one on trial for murder. 647 00:36:02,880 --> 00:36:06,500 >> dr. Winfield: oh, mrs. Colby, I have the first photos for your 648 00:36:06,500 --> 00:36:07,290 Baby's album. 649 00:36:07,290 --> 00:36:13,880 >> kirby: >> dr. Winfield: they're shots 650 00:36:13,880 --> 00:36:15,040 Of the fetus. 651 00:36:15,040 --> 00:36:18,710 >> kirby: He -- or she -- is gorgeous. 652 00:36:18,710 --> 00:36:22,540 Do all mothers-to-be say that, 653 00:36:22,540 --> 00:36:23,710 Dr. Winfield? 654 00:36:23,710 --> 00:36:25,000 >> dr. Winfield: most. 655 00:36:25,000 --> 00:36:28,880 You can leave now, and tell that Anxiously awaiting husband out 656 00:36:28,880 --> 00:36:32,880 There that you're an exceedingly Healthy woman and that all is 657 00:36:32,880 --> 00:36:33,710 Going well. 658 00:36:33,710 --> 00:36:34,750 >> kirby: I will. 659 00:36:34,750 --> 00:36:37,670 I hope that includes my bouts With morning sickness. 660 00:36:37,670 --> 00:36:40,710 Do you suppose that, because it Started this early, that it 661 00:36:40,710 --> 00:36:42,380 Might end a little earlier? 662 00:36:42,380 --> 00:36:44,120 >> dr. Winfield: it's not really Early. 663 00:36:44,120 --> 00:36:46,460 It's the normal time -- three Months. 664 00:36:46,460 --> 00:36:47,500 >> kirby: three? 665 00:36:47,500 --> 00:36:49,040 I'm only one month pregnant. 666 00:36:49,040 --> 00:36:51,210 >> dr. Winfield: no, three Months. 667 00:36:51,210 --> 00:36:54,750 The sonar, which measured the Baby and the photos I just gave 668 00:36:54,750 --> 00:36:58,960 You, are the most accurate Gauges. 669 00:36:58,960 --> 00:37:03,960 Your baby was conceived three Months ago, ma'am. 670 00:37:03,960 --> 00:37:07,960 >> kirby: Don't! Oh! 671 00:37:07,960 --> 00:37:12,250 Aah! Adam, stop it! 672 00:37:12,250 --> 00:37:14,380 >> dr. Winfield: don't be upset. 673 00:37:14,380 --> 00:37:17,040 You're not the first woman on 674 00:37:17,040 --> 00:37:20,330 Earth who's had premarital sex With her husband. 675 00:37:20,330 --> 00:37:27,120 What's important is that the two Of you rejoice -- 676 00:37:27,120 --> 00:37:29,540 >> jeff: kirby? 677 00:37:29,540 --> 00:37:33,120 >> kirby: what, jeff? 678 00:37:33,120 --> 00:37:35,920 >> jeff: is everything all Right? 679 00:37:35,920 --> 00:37:38,670 The baby's gonna be fine. 680 00:37:38,670 --> 00:37:41,420 >> kirby: stop it. Adam! 681 00:37:46,290 --> 00:37:49,750 >> jeff: what is it, kirby? 682 00:37:58,830 --> 00:38:02,290 >> andrew: blake, I'm not saying That you have to like what you 683 00:38:02,290 --> 00:38:05,960 Walked in on, but do I have to Remind you of what happened the 684 00:38:05,960 --> 00:38:09,670 Last time you overreacted on the Same score with ted dinard? 685 00:38:09,670 --> 00:38:12,830 >> blake: you don't have to Remind me, because I have no 686 00:38:12,830 --> 00:38:16,710 Intention of going within a mile Of my son's new -- newfriend. 687 00:38:16,710 --> 00:38:18,540 Andrew, I have made up my mind. 688 00:38:18,540 --> 00:38:22,210 I've decided that I'm going to File for custody of my grandson. 689 00:38:22,210 --> 00:38:26,080 >> andrew: oh, for god's sake, Blake, don't you realize what 690 00:38:26,080 --> 00:38:28,120 That'll cost you -- all of you? 691 00:38:28,120 --> 00:38:30,210 Steven's soul stomped on again. 692 00:38:30,210 --> 00:38:32,830 >> blake: steven's made his Choice. 693 00:38:32,830 --> 00:38:35,750 All I'm interested in now is my Grandchild. 694 00:38:35,750 --> 00:38:39,420 >> andrew: blake, weigh -- Please, weigh the consequences 695 00:38:39,420 --> 00:38:43,540 Of what labeling your son as an Unfit parent will do to the both 696 00:38:43,540 --> 00:38:45,670 Of you and to your relationship. 697 00:38:45,670 --> 00:38:47,540 >> blake: our relationship? 698 00:38:47,540 --> 00:38:50,000 That was destroyed finally Tonight. 699 00:38:50,000 --> 00:38:54,250 Andrew, I'll be damned if I'm Going to let two gays raise that 700 00:38:54,250 --> 00:38:57,670 Baby. 701 00:39:10,000 --> 00:39:11,670 >> alexis: oh, hello, krystle. 702 00:39:11,670 --> 00:39:13,460 >> krystle: is steven here yet? 703 00:39:13,460 --> 00:39:16,080 >> alexis: no, he called from 704 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 The sanitarium. 705 00:39:17,080 --> 00:39:20,420 His visit with the blaisdel Woman was taking longer than 706 00:39:20,420 --> 00:39:22,960 Expected, so he's going to be a Little late. 707 00:39:22,960 --> 00:39:24,920 Would you like some champagne? 708 00:39:24,920 --> 00:39:26,210 I brought over a bottle. 709 00:39:26,210 --> 00:39:27,960 >> krystle: I'm sure you would. 710 00:39:27,960 --> 00:39:30,750 No. 711 00:39:40,460 --> 00:39:43,250 >> alexis: you keep looking at Your watch, krystle. 712 00:39:43,250 --> 00:39:44,920 Don't worry. He'll be here. 713 00:39:44,920 --> 00:39:48,290 >> krystle: well, if he isn't in The next five minutes, I'm going 714 00:39:48,290 --> 00:39:49,420 Back to the hotel. 715 00:39:49,420 --> 00:39:52,540 >> alexis: back to la mirage? 716 00:39:52,540 --> 00:39:56,920 I've certainly had my fill of La mirages in my lifetime. 717 00:39:56,920 --> 00:40:01,290 Paris, rome, monte carlo, and Finally, acapulco -- hotels 718 00:40:01,290 --> 00:40:06,080 Where I lived after the great Blake carrington banished me 719 00:40:06,080 --> 00:40:06,960 Into exile. 720 00:40:06,960 --> 00:40:14,250 >> krystle: alexis, I'm not here 721 00:40:14,250 --> 00:40:17,830 To talk about where you camped Out...Or about blake -- 722 00:40:17,830 --> 00:40:19,540 Especially not about blake. 723 00:40:19,540 --> 00:40:21,580 >> alexis: neither am I, really. 724 00:40:21,580 --> 00:40:27,750 I'm talking about...You and me. 725 00:40:27,750 --> 00:40:28,420 Yes. 726 00:40:28,420 --> 00:40:34,460 And all of the sad sisterhood of Beautiful women who fall in love 727 00:40:34,460 --> 00:40:36,330 With powerful men. 728 00:40:36,330 --> 00:40:40,380 Giants -- men who put their Business interests ahead of 729 00:40:40,380 --> 00:40:42,080 Their personal ones. 730 00:40:42,080 --> 00:40:46,080 Men who wear their women on Their arm merely as decorative 731 00:40:46,080 --> 00:40:47,960 Possessions. 732 00:40:54,330 --> 00:40:57,170 So, krystle, you may not know it 733 00:40:57,170 --> 00:41:01,000 Yet, but you are far better off Having broken with blake than 734 00:41:01,000 --> 00:41:04,460 You ever were suffering his Neglect. 735 00:41:04,460 --> 00:41:09,750 You know, the man that you Really should turn to is mark. 736 00:41:09,750 --> 00:41:11,420 >> krystle: what? 737 00:41:11,420 --> 00:41:15,960 >> alexis: yes. Mark jennings. 738 00:41:15,960 --> 00:41:18,920 I could tell from the first time 739 00:41:26,210 --> 00:41:30,170 That I met him that he was a -- Well, perhaps, sometimes 740 00:41:30,170 --> 00:41:34,040 Misguided, but basically sweet And decent man -- sweet and 741 00:41:34,040 --> 00:41:37,880 Caring -- the kind of man who Would put the woman he loved 742 00:41:37,880 --> 00:41:39,210 Ahead of everything. 743 00:41:39,210 --> 00:41:43,170 >> krystle: look, I'm not here To talk about mark jennings or 744 00:41:43,170 --> 00:41:46,380 Blake carrington or the Sisterhood of beautiful women. 745 00:41:46,380 --> 00:41:51,000 I'm here to help steven solve a Problem. 746 00:41:51,000 --> 00:41:54,960 Except steven isn't coming, is 747 00:41:54,960 --> 00:41:57,790 He? 748 00:41:57,790 --> 00:41:59,790 He never was coming. 749 00:41:59,790 --> 00:42:05,080 You've planned this, for Whatever twisted reason you have 750 00:42:05,080 --> 00:42:11,080 Spinning in that head of yours. 751 00:42:11,080 --> 00:42:12,210 >> alexis: all right. 752 00:42:12,210 --> 00:42:15,880 I realize that I should never Have underestimated your native 753 00:42:15,880 --> 00:42:19,790 Intelligence -- even if you are A -- what was it? -- 754 00:42:19,790 --> 00:42:21,620 Ex-stenographer. 755 00:42:21,620 --> 00:42:24,790 So, let's get down To business. 756 00:42:24,790 --> 00:42:26,460 >> krystle: what business? 757 00:42:26,460 --> 00:42:30,250 >> alexis: blake and I are going To be partners, and you, my 758 00:42:30,250 --> 00:42:33,620 Dear, are a distraction that I Simply do not need. 759 00:42:33,620 --> 00:42:41,540 So...Here is a certified check For $1 million to get out of 760 00:42:41,540 --> 00:42:45,250 Blake's life permanently. 761 00:42:45,250 --> 00:42:50,000 >> krystle: Finally -- you're 762 00:42:50,000 --> 00:42:52,460 Finally trying to buymeoff. 763 00:42:52,460 --> 00:42:55,040 >> alexis: krystle, life is a Marketplace. 764 00:42:55,040 --> 00:42:56,250 People buy, people sell. 765 00:42:56,250 --> 00:42:57,620 I am a master of both. 766 00:42:57,620 --> 00:43:05,830 >> krystle: you're a master of Disgust, alexis. 767 00:43:05,830 --> 00:43:07,500 >> alexis: face the facts. 768 00:43:07,500 --> 00:43:11,170 You are not married to blake, And blake does not love you. 769 00:43:11,170 --> 00:43:15,080 He made that clear when he Humiliated you at the lily pond 770 00:43:15,080 --> 00:43:16,420 If front of me. 771 00:43:16,420 --> 00:43:21,620 I am aware of your premarital Property agreement -- $100,000, 772 00:43:21,620 --> 00:43:22,420 Right? 773 00:43:22,420 --> 00:43:27,670 Now, I am offering you 10 times More -- a lot of money, a lot. 774 00:43:27,670 --> 00:43:31,080 >> krystle: money -- your light Motif in life. 775 00:43:31,080 --> 00:43:33,750 How's that for an Ex-stenographer? 776 00:43:33,750 --> 00:43:35,500 >> alexis: oh, charming. 777 00:43:35,500 --> 00:43:38,710 Erudite, so wagnerian, and so Surprising. 778 00:43:38,710 --> 00:43:41,580 >> krystle: you married cecil For it. 779 00:43:41,580 --> 00:43:46,000 You tried to buy danny with it, And you bought off sammy jo with 780 00:43:46,000 --> 00:43:46,790 It. 781 00:43:46,790 --> 00:43:49,710 And now you're trying to use it To get blake. 782 00:43:49,710 --> 00:43:53,290 Well, I don't need your money, Alexis, because I'm rich in 783 00:43:53,290 --> 00:43:56,080 Something you don't even know How to spell. 784 00:43:56,080 --> 00:44:01,380 The word's integrity. 785 00:44:01,380 --> 00:44:05,210 >> alexis: >> krystle: 786 00:44:12,080 --> 00:44:13,120 The door won't open. 787 00:44:13,120 --> 00:44:16,080 Alexis, what kind of a game are You playing now? 788 00:44:16,080 --> 00:44:19,830 >> alexis: game? 789 00:44:19,830 --> 00:44:23,000 What's that? 790 00:44:23,000 --> 00:44:27,670 Smoke. 791 00:44:27,670 --> 00:44:29,790 Oh, my god. 792 00:44:29,790 --> 00:44:34,080 The cabin's on fire. 793 00:44:34,080 --> 00:44:37,120 >> krystle: out the -- >> alexis: 794 00:44:37,120 --> 00:44:38,330 This is all your fault. 795 00:44:38,330 --> 00:44:41,790 Every time you come into my Life, something terrible happens 796 00:44:41,790 --> 00:44:45,290 To me! 797 00:44:45,290 --> 00:45:03,960 >> krystle: maybe we can get out This window. 798 00:45:03,960 --> 00:45:07,080 Do something! 799 00:45:11,710 --> 00:45:13,420 >> alexis: there's no water! 800 00:45:13,420 --> 00:45:17,460 There's no water! 801 00:45:33,210 --> 00:45:36,210 >> krystle: alexis! Alexis! 802 00:46:02,380 --> 00:46:08,330 Alexis. Alexis! 803 00:46:08,330 --> 00:46:11,540 Oh, my god! 60590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.