All language subtitles for Dynasty.1981.S03E23.The.Threat.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,500 --> 00:01:44,670 >> mary: excuse me, Mrs. Carrington. 2 00:01:44,670 --> 00:01:47,580 >> krystle: oh. Sorry, mary. 3 00:02:00,580 --> 00:02:02,330 >> mary: good morning, Mr. Carrington. 4 00:02:02,330 --> 00:02:03,670 >> blake: good morning, mary. 5 00:02:03,670 --> 00:02:05,580 Good morning. 6 00:02:13,620 --> 00:02:17,670 Are you feeling all right? 7 00:02:17,670 --> 00:02:19,580 >> krystle: yes. 8 00:02:28,460 --> 00:02:32,040 >> blake: just "Yes" and that's All and then silence? 9 00:02:32,040 --> 00:02:35,420 Krystle, I know you were just Pretending to be asleep when I 10 00:02:35,420 --> 00:02:38,790 Came up to bed last night, and I Know that you went out jogging 11 00:02:38,790 --> 00:02:50,540 Early this morning to avoid Waking up with me. 12 00:02:50,540 --> 00:02:54,790 Look, I have enough on my mind At the moment with alexis and 13 00:02:54,790 --> 00:02:58,580 That damn merger, so please Don't add to it by closing me 14 00:02:58,580 --> 00:03:00,830 Out this way. 15 00:03:00,830 --> 00:03:04,040 >> krystle: blake, I don't know What you have on your mind 16 00:03:04,040 --> 00:03:04,830 Anymore. 17 00:03:04,830 --> 00:03:06,330 >> blake: what does that mean? 18 00:03:06,330 --> 00:03:09,500 >> krystle: you've not only Closed me out of your business 19 00:03:09,500 --> 00:03:10,330 Affairs but... 20 00:03:10,330 --> 00:03:13,500 >> blake: but also our family Affairs as well, is that it? 21 00:03:13,500 --> 00:03:15,120 >> krystle: yes. 22 00:03:15,120 --> 00:03:17,500 Yes, that's exactly it. 23 00:03:17,500 --> 00:03:21,920 Now, I've tried to help you and Steven get together, but you've 24 00:03:21,920 --> 00:03:22,960 Refused to bend. 25 00:03:22,960 --> 00:03:27,210 Even to giving him the benefit Of the doubt when he couldn't 26 00:03:27,210 --> 00:03:29,250 Make it to dinner last night. 27 00:03:29,250 --> 00:03:33,420 And today your son is coming to Take his son away from this 28 00:03:33,420 --> 00:03:34,000 House. 29 00:03:34,000 --> 00:03:37,750 And still you refuse to try to Get along with him. 30 00:03:37,750 --> 00:03:39,830 >> blake: krystle, I must tell You something. 31 00:03:39,830 --> 00:03:42,960 And I'd like you to sit down and Listen and not walk away the way 32 00:03:42,960 --> 00:03:44,830 You did last night. 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,880 I appreciate your help. 34 00:03:53,880 --> 00:03:54,920 I really do. 35 00:03:54,920 --> 00:03:58,880 But I am steven's father, and I'm the one who knows his 36 00:03:58,880 --> 00:04:01,000 Actions better than anyone else. 37 00:04:01,000 --> 00:04:05,330 And I've had to deal with the Boy long before you came into 38 00:04:05,330 --> 00:04:06,250 Our lives. 39 00:04:06,250 --> 00:04:09,460 >> krystle: he's not a boy Anymore, blake. 40 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 He's a man. 41 00:04:10,460 --> 00:04:12,330 And you just said it, didn't You? 42 00:04:12,330 --> 00:04:14,040 Before I came into your lives. 43 00:04:14,040 --> 00:04:15,000 >> joseph: excuse me. 44 00:04:15,000 --> 00:04:22,790 Mr. Carrington, I thought you Might want to see this now. 45 00:04:22,790 --> 00:04:25,750 >> blake: my god, I don't Believe it. 46 00:04:25,750 --> 00:04:29,250 >> krystle: what? 47 00:04:29,250 --> 00:04:32,170 >> blake: joseph, ask alfred to Bring the car around 48 00:04:32,170 --> 00:04:35,540 Immediately. 49 00:04:35,540 --> 00:04:36,330 I'm sorry. 50 00:04:36,330 --> 00:04:37,920 I'm gonna have to go. 51 00:04:37,920 --> 00:05:14,540 We'll finish this discussion Later. 52 00:05:14,540 --> 00:05:15,540 >> kirby: aah! 53 00:05:15,540 --> 00:05:16,500 That's no fair. 54 00:05:16,500 --> 00:05:22,250 >> jeff: everything is fair. 55 00:05:22,250 --> 00:05:23,960 You know you're beautiful? 56 00:05:23,960 --> 00:05:25,620 >> kirby: nah. Just cute. 57 00:05:25,620 --> 00:05:26,580 >> jeff: no. 58 00:05:26,580 --> 00:05:29,210 I think you're beautiful in Every way. 59 00:05:29,210 --> 00:05:33,250 That's why I think you'll Understand how sorry I am about 60 00:05:33,250 --> 00:05:34,040 Yesterday. 61 00:05:34,040 --> 00:05:35,290 >> kirby: oh, that. 62 00:05:35,290 --> 00:05:36,540 Our first fight. 63 00:05:36,540 --> 00:05:39,670 Well, we had to start someplace And sometime. 64 00:05:39,670 --> 00:05:43,670 >> jeff: it's just that I got Upset about you being with adam 65 00:05:43,670 --> 00:05:44,830 In his office. 66 00:05:44,830 --> 00:05:48,330 >> kirby: oh, I got myself Upset -- saying that stupid 67 00:05:48,330 --> 00:05:51,750 Thing about how you should stay Away from fallon. 68 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 >> jeff: wait a minute. 69 00:05:53,250 --> 00:05:54,920 Who's apologizing to who here? 70 00:05:54,920 --> 00:05:57,670 >> kirby: we're both Apologizing to each other. 71 00:05:57,670 --> 00:05:59,250 It's nice. It's really nice. 72 00:05:59,250 --> 00:06:08,920 >> jeff: I got to get to the Office. 73 00:06:08,920 --> 00:06:11,670 Oh, and don't forget you have That appointment this morning 74 00:06:11,670 --> 00:06:12,580 With dr. Winfield. 75 00:06:12,580 --> 00:06:15,380 >> kirby: mmm. I feel fine. 76 00:06:15,380 --> 00:06:17,170 I feel terrific. 77 00:06:17,170 --> 00:06:19,290 I'm gonna cancel it. 78 00:06:19,290 --> 00:06:21,620 >> jeff: you're gonna cancel Nothing. 79 00:06:21,620 --> 00:06:24,250 It's dr. Winfield or -- >> kirby: or what? 80 00:06:24,250 --> 00:06:27,540 My handsome prince will never Make love to me again? 81 00:06:27,540 --> 00:06:29,330 >> jeff: that's a thought. 82 00:06:29,330 --> 00:06:31,710 >> kirby: oh, it's a terrible Thought. 83 00:06:31,710 --> 00:06:32,580 You know it. 84 00:06:32,580 --> 00:06:35,670 If anybody has a cure for what Ails me, it's you. 85 00:06:35,670 --> 00:06:37,330 Only you. 86 00:06:37,330 --> 00:06:39,750 >> jeff: oh, yeah? 87 00:06:39,750 --> 00:06:42,330 What exactly ails you? 88 00:06:50,830 --> 00:06:52,960 I have to get out of here. 89 00:06:52,960 --> 00:07:00,540 Watch out for me later. 90 00:07:00,540 --> 00:07:02,790 >> kirby: 91 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 >> jeff: good morning. 92 00:07:22,460 --> 00:07:23,790 >> fallon: good morning. 93 00:07:23,790 --> 00:07:25,620 >> jeff: good morning, big Fella. 94 00:07:25,620 --> 00:07:28,540 >> fallon: from now on you can Refer to him as "My son the 95 00:07:28,540 --> 00:07:29,500 Equestrian." 96 00:07:29,500 --> 00:07:32,500 >> jeff: what, did he just jump Up on oracle, ride off, and 97 00:07:32,500 --> 00:07:33,290 Outjump yours? 98 00:07:33,290 --> 00:07:34,500 >> fallon: oh, not quite. 99 00:07:34,500 --> 00:07:37,710 I was riding in the ring and Maria the new nanny was holding 100 00:07:37,710 --> 00:07:41,040 Him, and he looks at me ever so Wistfully, so I picked him up, 101 00:07:41,040 --> 00:07:43,580 Put him in the saddle in front Of me, and now 102 00:07:43,580 --> 00:07:46,540 Blake carrington colby has had His first slow ride around the 103 00:07:46,540 --> 00:07:47,120 Ring. 104 00:07:47,120 --> 00:07:48,500 >> jeff: was it natural saddle? 105 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 >> fallon: watch out, Willie shoemaker. 106 00:07:50,500 --> 00:08:02,420 >> jeff: my son from now on is The equestrian, huh? 107 00:08:02,420 --> 00:08:05,790 >> krystle: I've packed his Clothes and his toys. 108 00:08:05,790 --> 00:08:08,960 He especially likes the Blue-and-red rattle. 109 00:08:08,960 --> 00:08:12,080 And, mrs. Gordon, he's a pretty Good eater. 110 00:08:12,080 --> 00:08:16,380 He hasn't quite decided whether Or not he likes mashed bananas, 111 00:08:16,380 --> 00:08:18,330 Though. 112 00:08:29,500 --> 00:08:32,790 >> steven: mrs. Gordon, would You wait downstairs with him for 113 00:08:32,790 --> 00:08:33,250 Me? 114 00:08:33,250 --> 00:08:34,750 I'll be down in just a minute. 115 00:08:34,750 --> 00:08:41,120 >> mrs. Gordon: of course, Mr. Carrington. 116 00:08:41,120 --> 00:08:44,420 >> steven: krystle, I want you To know that I meant what I said 117 00:08:44,420 --> 00:08:45,210 The other day. 118 00:08:45,210 --> 00:08:48,250 >> krystle: oh, about I'm always Welcome at your apartment. 119 00:08:48,250 --> 00:08:53,210 Well, you're both gonna get very Tired of me. 120 00:08:53,210 --> 00:08:56,620 >> steven: about dinner last Night -- I ran into my father a 121 00:08:56,620 --> 00:08:57,750 Few minutes ago. 122 00:08:57,750 --> 00:09:01,620 He's probably sore at you, too, For trying to set up this whole 123 00:09:01,620 --> 00:09:02,670 Fiasco, isn't he? 124 00:09:02,670 --> 00:09:07,540 >> krystle: well, we've been Having some problems, but that's 125 00:09:07,540 --> 00:09:09,670 Between the two of us. 126 00:09:09,670 --> 00:09:13,540 >> steven: whatever those Problems are, you've got to know 127 00:09:13,540 --> 00:09:15,670 I'm on your side. 128 00:09:21,670 --> 00:09:22,620 >> krystle: hey. 129 00:09:22,620 --> 00:09:24,540 Don't forget your rocking horse. 130 00:09:24,540 --> 00:09:27,790 Listen, before you know it that Little guy of yours will be big 131 00:09:27,790 --> 00:09:29,670 Enough to ride it. 132 00:10:01,210 --> 00:10:03,750 >> marcia: mr. Carrington, 133 00:10:21,250 --> 00:10:23,620 Congressman mcvane is here to See you. 134 00:10:23,620 --> 00:10:24,830 >> blake: oh, good. 135 00:10:24,830 --> 00:10:30,830 Show him in, please, marcia. 136 00:10:30,830 --> 00:10:33,920 Pour yourself a cup of coffee, 137 00:10:33,920 --> 00:10:34,750 Neal. 138 00:10:34,750 --> 00:10:36,830 >> neal: it looks like you were Expecting me. 139 00:10:36,830 --> 00:10:38,000 >> blake: I have been. 140 00:10:38,000 --> 00:10:39,210 It's obvious, isn't it? 141 00:10:39,210 --> 00:10:42,670 It's this maynard story. 142 00:10:42,670 --> 00:10:44,880 >> neal: I think it's very Obvious. 143 00:10:44,880 --> 00:10:48,670 >> blake: neal, I want you to Tell me that this garbage is 144 00:10:48,670 --> 00:10:52,210 Just that -- garbage and a Lie -- and that you're going to 145 00:10:52,210 --> 00:10:54,960 Sue that woman and her newspaper For libel. 146 00:10:54,960 --> 00:10:57,880 >> neal: I want you to tell me Something, blake. 147 00:10:57,880 --> 00:11:01,920 You tell me that despite your Denials at our last meeting that 148 00:11:01,920 --> 00:11:05,330 You are not behind this snooping Into my personal life. 149 00:11:05,330 --> 00:11:08,920 >> blake: first of all, damn it, I don't traffic in that sort of 150 00:11:08,920 --> 00:11:09,380 Filth. 151 00:11:09,380 --> 00:11:12,670 And then I'd have to be an idiot To destroy your reputation, 152 00:11:12,670 --> 00:11:15,750 Because that would mean Destroying any chance for you to 153 00:11:15,750 --> 00:11:18,000 Help me with the merger Postponement. 154 00:11:18,000 --> 00:11:20,960 >> neal: and with Blake carrington, business 155 00:11:20,960 --> 00:11:22,460 Always comes first. 156 00:11:22,460 --> 00:11:26,040 >> blake: my family comes first And then my business, but 157 00:11:26,040 --> 00:11:27,460 That's beside the point. 158 00:11:27,460 --> 00:11:29,830 I want you to think for a Minute, neal. 159 00:11:29,830 --> 00:11:31,290 Who else is no idiot? 160 00:11:31,290 --> 00:11:34,580 Who realized that your Credibility can be damaged by 161 00:11:34,580 --> 00:11:35,500 This article? 162 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Destroyed, as a matter of fact. 163 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 And who doesn't want this merger Postponed? 164 00:11:40,880 --> 00:11:42,210 Alexis, of course. 165 00:11:42,210 --> 00:11:43,080 Think back. 166 00:11:43,080 --> 00:11:46,040 Do you remember that night at Fallon's party? 167 00:11:46,040 --> 00:11:49,960 Do you remember the way she Threatened you with, "Enjoy your 168 00:11:49,960 --> 00:11:51,120 Title, congressman. 169 00:11:51,120 --> 00:11:53,000 Enjoy it as long as you can"? 170 00:11:53,000 --> 00:11:56,830 Neal, I told you yesterday to Look for your real enemies. 171 00:11:56,830 --> 00:12:12,540 Well, my hunch is that you can Stop looking right now. 172 00:12:12,540 --> 00:12:16,880 >> adam: hello? 173 00:12:22,210 --> 00:12:24,670 >> neal: this is neal mcvane. 174 00:12:24,670 --> 00:12:27,880 Let me speak with mrs. Colby -- Now. 175 00:12:27,880 --> 00:12:29,790 >> adam: just a moment. 176 00:12:29,790 --> 00:12:31,710 That didn't take long. 177 00:12:31,710 --> 00:12:34,540 It's mcvane. 178 00:12:34,540 --> 00:12:37,540 >> alexis: tell him I'm not Available, adam -- not ever. 179 00:12:37,540 --> 00:12:45,960 >> adam: mother, the man sounds Desperate. 180 00:12:45,960 --> 00:12:49,460 I'm sorry, but she can't talk to You, congressman. 181 00:12:49,460 --> 00:12:51,210 >> neal: can't or won't? 182 00:12:51,210 --> 00:12:52,960 >> adam: won't. 183 00:13:01,040 --> 00:13:03,710 >> alexis: darling, would you Pass me one of those 184 00:13:03,710 --> 00:13:05,000 Chocolate-covered croissants? 185 00:13:05,000 --> 00:13:07,920 I had them specially flown in From paris, and I feel like 186 00:13:07,920 --> 00:13:09,170 Indulging myself today. 187 00:13:09,170 --> 00:13:11,040 >> adam: I'm concerned about You, mother. 188 00:13:11,040 --> 00:13:13,120 >> alexis: one delicious Croissant? 189 00:13:13,120 --> 00:13:14,210 Oh, don't worry, darling. 190 00:13:14,210 --> 00:13:15,120 I'll work it off. 191 00:13:15,120 --> 00:13:16,000 I always do. 192 00:13:16,000 --> 00:13:17,580 >> adam: not pastries. 193 00:13:17,580 --> 00:13:20,420 Mcvane. 194 00:13:20,420 --> 00:13:22,420 >> alexis: mcvane is dead, adam. 195 00:13:22,420 --> 00:13:25,120 You just talked with a political Ghost. 196 00:13:25,120 --> 00:13:28,710 >> adam: so much the worse. 197 00:13:28,710 --> 00:13:32,080 He's obviously figured out who The source of the story is. 198 00:13:32,080 --> 00:13:34,540 I wish you'd let me in on your Plan. 199 00:13:34,540 --> 00:13:35,620 >> alexis: why? 200 00:13:35,620 --> 00:13:38,620 >> adam: I would have Discouraged you from doing 201 00:13:38,620 --> 00:13:40,210 Anything so easy to detect. 202 00:13:40,210 --> 00:13:44,040 >> alexis: I suppose you would Have recommended secrecy as in 203 00:13:44,040 --> 00:13:48,170 The case of your trying to Poison jeff. 204 00:13:48,170 --> 00:13:50,330 >> adam: mother... 205 00:13:50,330 --> 00:13:55,830 I took great pains in front to Protect myself and you. 206 00:13:55,830 --> 00:13:57,620 Don't turn your back. 207 00:13:57,620 --> 00:14:18,380 You might find mcvane's knife in It. 208 00:14:18,380 --> 00:14:21,880 >> chris: it was tough, but she 209 00:14:35,580 --> 00:14:36,540 Finally agreed. 210 00:14:36,540 --> 00:14:37,790 >> steven: how long? 211 00:14:37,790 --> 00:14:39,250 >> chris: 90 days. 212 00:14:39,250 --> 00:14:43,170 >> steven: 90 days and it'll All be over, and 213 00:14:43,170 --> 00:14:47,330 Steven daniel carrington's Custody will be legally and 214 00:14:47,330 --> 00:14:49,420 Exclusively his father's. 215 00:14:49,420 --> 00:14:52,420 >> chris: cheers to that Exclusivity. 216 00:14:52,420 --> 00:14:55,670 >> steven: thank you. 217 00:14:55,670 --> 00:14:58,380 Thanks for making it happen. 218 00:15:02,880 --> 00:15:09,420 Thank you, sammy jo, for that Swell send-off you gave me. 219 00:15:09,420 --> 00:15:13,750 She told me my son would be Better off with a straight 220 00:15:13,750 --> 00:15:14,580 Father. 221 00:15:14,580 --> 00:15:16,540 You did hear what I said, chris? 222 00:15:16,540 --> 00:15:17,830 >> chris: I heard. 223 00:15:17,830 --> 00:15:21,620 >> steven: well, these last few Weeks in all our meetings, you 224 00:15:21,620 --> 00:15:25,000 And I have never talked about It. 225 00:15:25,000 --> 00:15:28,380 My father's trial -- you weren't In denver then. 226 00:15:28,380 --> 00:15:31,500 But they put me and what I am on A cross. 227 00:15:31,500 --> 00:15:35,670 >> chris: steven, I knew all About it -- your relationship 228 00:15:35,670 --> 00:15:36,960 With ed dinard. 229 00:15:36,960 --> 00:15:38,250 >> steven: ted. 230 00:15:38,250 --> 00:15:39,750 His name was ted. 231 00:15:39,750 --> 00:15:41,170 >> chris: ted. 232 00:15:41,170 --> 00:15:44,750 I feel for what you must have Gone through. 233 00:15:44,750 --> 00:15:47,330 But, uh, you're one lucky guy. 234 00:15:47,330 --> 00:15:50,880 I mean, your wife not coming Back with you. 235 00:15:50,880 --> 00:15:54,080 It probably wouldn't have worked Out, because she would have 236 00:15:54,080 --> 00:16:02,620 Blamed everything that went Wrong on your past. 237 00:16:02,620 --> 00:16:05,040 >> steven: thanks for Understanding. 238 00:16:05,040 --> 00:16:08,420 There aren't too many people on The other side who can, 239 00:16:08,420 --> 00:16:10,540 Including my own father. 240 00:16:23,670 --> 00:16:26,210 >> fallon: if you have a Problem, you're gonna have to 241 00:16:26,210 --> 00:16:27,670 Take it up with the manager. 242 00:16:27,670 --> 00:16:28,670 I'm on my way home. 243 00:16:28,670 --> 00:16:31,500 >> mark: there is a problem, and You're not going anywhere until 244 00:16:31,500 --> 00:16:33,000 We get this straightened out! 245 00:16:33,000 --> 00:16:36,120 >> fallon: she set it up and you Were the innocent victim, right? 246 00:16:36,120 --> 00:16:37,330 >> mark: that's right. 247 00:16:37,330 --> 00:16:38,250 I was the victim. 248 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 >> fallon: mm-hmm. 249 00:16:39,250 --> 00:16:42,290 Your room, champagne, a towel Wrapped around you, my mother in 250 00:16:42,290 --> 00:16:42,830 Your bed. 251 00:16:42,830 --> 00:16:44,250 >> mark: alexis plays rough. 252 00:16:44,250 --> 00:16:46,500 She's not the kind of woman who Loses easily. 253 00:16:46,500 --> 00:16:47,670 >> fallon: oh, really? 254 00:16:47,670 --> 00:16:49,500 Then how can you say you were Framed? 255 00:16:49,500 --> 00:16:52,420 If you weren't having an affair With her, then how could she be 256 00:16:52,420 --> 00:16:53,080 A poor loser? 257 00:16:53,080 --> 00:16:56,750 Did you ever sleep with her, Mark? 258 00:16:56,750 --> 00:16:57,330 See? 259 00:16:57,330 --> 00:16:59,420 You just answered my question. 260 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 >> jeff: you went to see Dr. Winfield? 261 00:17:27,750 --> 00:17:32,290 >> kirby: well, yes and no. 262 00:17:32,290 --> 00:17:35,290 >> jeff: now, what is that Supposed to mean, huh? 263 00:17:35,290 --> 00:17:39,620 >> kirby: I went to his office, Where I saw this nurse, and we 264 00:17:39,620 --> 00:17:43,880 Talked about how I was feeling, And she said, "Oh," and gave me 265 00:17:43,880 --> 00:17:48,000 A blood test, which shows Positively that I am positively 266 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 And absolutely pregnant. 267 00:17:49,750 --> 00:17:50,710 >> jeff: what? 268 00:17:50,710 --> 00:17:52,960 >> kirby: Do I have to tell you again? 269 00:17:52,960 --> 00:17:53,580 I will. 270 00:17:53,580 --> 00:17:54,620 >> jeff: no, no. I heard. 271 00:17:54,620 --> 00:17:55,710 I loved what I heard. 272 00:17:55,710 --> 00:17:56,670 They're sure? 273 00:17:56,670 --> 00:17:57,380 >> kirby: yes. 274 00:17:57,380 --> 00:18:00,250 And on monday I'll go back, and Dr. Winfield himself will give 275 00:18:00,250 --> 00:18:01,580 Me a complete examination. 276 00:18:01,580 --> 00:18:05,210 >> jeff: Kirby? 277 00:18:05,210 --> 00:18:09,790 >> kirby: I'm all right. 278 00:18:09,790 --> 00:18:11,290 >> jeff: no, you're not. 279 00:18:11,290 --> 00:18:13,380 >> kirby: I'm just a little Dizzy. 280 00:18:13,380 --> 00:18:14,830 It's natural, isn't it? 281 00:18:14,830 --> 00:18:16,500 >> jeff: well, I'm not so sure. 282 00:18:16,500 --> 00:18:19,040 When fallon -- >> kirby: what about fallon? 283 00:18:19,040 --> 00:18:21,790 She wasn't dizzy this early in Her pregnancy? 284 00:18:21,790 --> 00:18:23,170 Something like that? 285 00:18:23,170 --> 00:18:26,830 Look, this is my pregnancy, not Fallon's, so could I just have 286 00:18:26,830 --> 00:18:28,790 Our baby without comparisons? 287 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 >> jeff: oh, come on. 288 00:18:29,790 --> 00:18:31,460 I-I was just concerned for you. 289 00:18:31,460 --> 00:18:34,830 >> kirby: well, thank you, but Pregnancy is a condition, not an 290 00:18:34,830 --> 00:18:35,330 Illness. 291 00:18:35,330 --> 00:18:38,500 So if you'll just let me get up From this chair, I'd like to 292 00:18:38,500 --> 00:18:39,750 Finish some shopping. 293 00:18:39,750 --> 00:18:42,040 >> jeff: sure. Yeah. 294 00:18:46,790 --> 00:18:49,920 >> adam: I didn't really come 295 00:18:55,000 --> 00:18:56,790 Out here for lunch, fallon. 296 00:18:56,790 --> 00:18:57,880 >> fallon: oh? 297 00:18:57,880 --> 00:18:59,620 Then why? 298 00:18:59,620 --> 00:19:01,120 Not to play tennis. 299 00:19:01,120 --> 00:19:03,710 I don't allow ties on the court. 300 00:19:03,710 --> 00:19:07,750 >> adam: I came for your help, For you to bury your hatchet 301 00:19:07,750 --> 00:19:08,830 And be my friend. 302 00:19:08,830 --> 00:19:12,540 >> fallon: I choose my friends Very carefully, adam. 303 00:19:12,540 --> 00:19:14,290 It's always been my style. 304 00:19:14,290 --> 00:19:18,710 >> adam: we were friends once -- Before either of us knew who the 305 00:19:18,710 --> 00:19:19,540 Other was. 306 00:19:19,540 --> 00:19:21,880 >> fallon: I'd rather not talk About that. 307 00:19:21,880 --> 00:19:25,170 >> adam: fallon, the bond Between sisters and brothers is 308 00:19:25,170 --> 00:19:27,750 There whether you want to admit It or not. 309 00:19:27,750 --> 00:19:31,040 And I want the bond between you And me and me and steven to be 310 00:19:31,040 --> 00:19:31,750 There. 311 00:19:31,750 --> 00:19:33,120 Really there. 312 00:19:33,120 --> 00:19:35,750 >> fallon: well, in case you've Forgotten, I already made it 313 00:19:35,750 --> 00:19:38,040 Clear -- if you want to be Friends with steven, you have to 314 00:19:38,040 --> 00:19:40,080 Make it on your own. 315 00:19:40,080 --> 00:19:44,080 >> adam: you know, when I was Growing up, I always envied the 316 00:19:44,080 --> 00:19:45,880 Kids with brothers and sisters. 317 00:19:45,880 --> 00:19:47,790 I've tried with steven. 318 00:19:47,790 --> 00:19:49,330 I've tried very hard. 319 00:19:49,330 --> 00:19:53,080 >> fallon: well, you must have Done something wrong. 320 00:19:53,080 --> 00:19:55,710 >> adam: I was genuinely Concerned about him and his 321 00:19:55,710 --> 00:19:58,000 Wife, and he thought I was Making a crack about his 322 00:19:58,000 --> 00:19:59,420 Lifestyle. 323 00:19:59,420 --> 00:20:01,040 >> fallon: he thought? 324 00:20:01,040 --> 00:20:02,290 Maybe you did. 325 00:20:02,290 --> 00:20:06,040 Look, adam, if you want to be Close to steven, just love him. 326 00:20:06,040 --> 00:20:07,670 Accept him, don't judge him. 327 00:20:07,670 --> 00:20:09,460 Come in. 328 00:20:09,460 --> 00:20:12,500 >> mitch: excuse me, mrs. Colby, But the medical convention 329 00:20:12,500 --> 00:20:15,420 Booked in for monday -- we Guaranteed single rooms for the 330 00:20:15,420 --> 00:20:18,500 Entire group, but they've just Added on a last-minute booking, 331 00:20:18,500 --> 00:20:20,620 And the hotel's full except for Suites. 332 00:20:20,620 --> 00:20:21,420 >> fallon: oh. 333 00:20:21,420 --> 00:20:24,460 Well, give the good doctor a Suite and charge him for a room. 334 00:20:24,460 --> 00:20:25,710 What's the name, mitch? 335 00:20:25,710 --> 00:20:30,380 >> mitch: uh, dr. Jonas edwards From billings, montana. 336 00:20:30,380 --> 00:20:32,120 >> fallon: billings. 337 00:20:32,120 --> 00:20:33,290 Do you know him? 338 00:20:33,290 --> 00:20:35,500 >> adam: I've heard the name. 339 00:20:35,500 --> 00:20:37,420 I won't keep you, fallon. 340 00:20:37,420 --> 00:20:39,170 I can see how busy you are. 341 00:20:39,170 --> 00:20:41,040 See you. 342 00:20:50,750 --> 00:20:53,960 >> dr. Edwards: you're not well, Boy, are you? 343 00:20:53,960 --> 00:20:55,250 >> adam: I'm very well. 344 00:20:55,250 --> 00:20:58,670 >> dr. Edwards: those eyes are Just a little too bright again, 345 00:20:58,670 --> 00:21:03,000 And there's that tautness in You. 346 00:21:03,000 --> 00:21:08,920 Do your parents know what Happened to you? 347 00:21:08,920 --> 00:21:12,580 >> adam: that a high-school kid Wanted to experiment once with a 348 00:21:12,580 --> 00:21:13,880 Few assorted drugs? 349 00:21:13,880 --> 00:21:15,290 There's nothing to know. 350 00:21:15,290 --> 00:21:19,040 I saw the promised visions, it All passed, and I got over it. 351 00:21:19,040 --> 00:21:20,540 >> dr. Edwards: so... 352 00:21:20,540 --> 00:21:21,960 You haven't told them? 353 00:21:21,960 --> 00:21:23,540 >> adam: there was nothing to Tell. 354 00:21:23,540 --> 00:21:25,620 >> dr. Edwards: son, I nursed You for months. 355 00:21:25,620 --> 00:21:27,670 I went through the whole Breakdown with you. 356 00:21:27,670 --> 00:21:29,670 >> adam: I never want to hear That word again! 357 00:21:29,670 --> 00:21:43,120 >> dr. Edwards: it's nothing to Be ashamed of. 358 00:21:43,120 --> 00:21:45,040 >> steven: let me get the door. 359 00:21:45,040 --> 00:21:49,500 >> mrs. Gordon: thank you. 360 00:21:49,500 --> 00:21:51,170 Right. See you later. 361 00:21:51,170 --> 00:21:53,080 >> steven: okay. Bye-bye. 362 00:22:04,380 --> 00:22:06,500 Mrs. Gordon, did you forget 363 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Something? 364 00:22:14,250 --> 00:22:15,710 >> chris: hello, steven. 365 00:22:15,710 --> 00:22:16,920 >> steven: chris. 366 00:22:16,920 --> 00:22:19,880 >> chris: the name's still Deegan, not gordon. 367 00:22:19,880 --> 00:22:22,880 >> steven: She's my son's nursemaid. 368 00:22:22,880 --> 00:22:24,710 >> chris: oh, yeah, I figured. 369 00:22:24,710 --> 00:22:26,290 I saw them on the way out. 370 00:22:26,290 --> 00:22:27,580 Great-looking boy. 371 00:22:27,580 --> 00:22:29,420 >> steven: thank you. 372 00:22:29,420 --> 00:22:32,580 Come on in. 373 00:22:32,580 --> 00:22:34,170 >> chris: nice place. 374 00:22:34,170 --> 00:22:35,420 >> steven: not yet. 375 00:22:35,420 --> 00:22:37,540 >> chris: yeah, but it's a home. 376 00:22:37,540 --> 00:22:41,750 It's a lot nicer than the hotel I've been living in ever since I 377 00:22:41,750 --> 00:22:42,920 Came to denver. 378 00:22:42,920 --> 00:22:44,710 Oh. Happy housewarming. 379 00:22:44,710 --> 00:22:46,540 It's sherry -- very dry. 380 00:22:46,540 --> 00:22:48,500 >> steven: the best kind. 381 00:22:48,500 --> 00:22:51,380 Thank you. 382 00:22:51,380 --> 00:22:54,540 >> chris: I didn't attach a Card. 383 00:22:54,540 --> 00:23:00,460 >> steven: well, you just said It -- happy housewarming. 384 00:23:00,460 --> 00:23:04,790 >> chris: if I had attached a Card, it would have included a 385 00:23:04,790 --> 00:23:07,080 Confession... 386 00:23:07,080 --> 00:23:08,120 A long overdue one. 387 00:23:08,120 --> 00:23:14,040 >> steven: you're not really a Lawyer. 388 00:23:14,040 --> 00:23:18,710 >> chris: I'm gay, steven. 389 00:23:18,710 --> 00:23:22,330 Do you want to hear the story of My life? 390 00:23:22,330 --> 00:23:24,540 >> steven: yeah. 391 00:23:24,540 --> 00:23:28,620 >> chris: it's the same as Yours. 392 00:23:28,620 --> 00:23:30,080 >> steven: I doubt that. 393 00:23:30,080 --> 00:23:32,380 >> chris: do you? 394 00:23:32,380 --> 00:23:35,040 Do you? 395 00:23:35,040 --> 00:23:39,380 A serious relationship with a Man I was involved with, my 396 00:23:39,380 --> 00:23:43,540 Determination to turn straight, My marrying a woman I was 397 00:23:43,540 --> 00:23:44,920 Confused about. 398 00:23:44,920 --> 00:23:48,580 >> steven: what happened? 399 00:23:48,580 --> 00:23:51,960 >> chris: we divorced. 400 00:23:51,960 --> 00:23:56,460 I left the east and came out to Denver to start fresh. 401 00:23:56,460 --> 00:23:58,540 But life in the closet is life 402 00:23:58,540 --> 00:24:07,420 In the closet no matter what The map says. 403 00:24:07,420 --> 00:24:10,620 Are you surprised? 404 00:24:10,620 --> 00:24:12,250 >> steven: I don't know. 405 00:24:12,250 --> 00:24:18,040 I don't look for these things. 406 00:24:18,040 --> 00:24:22,830 >> chris: steven, the reason I Came here is to tell you that I 407 00:24:22,830 --> 00:24:26,040 Admire your courage -- A courage I'm not yet sure I 408 00:24:26,040 --> 00:24:30,170 Have myself. 409 00:24:30,170 --> 00:24:33,880 But at least I've come far Enough to admit it to someone. 410 00:24:33,880 --> 00:24:37,210 >> steven: I'm glad you told me. 411 00:24:37,210 --> 00:24:39,580 >> chris: me too. 412 00:24:39,580 --> 00:24:41,830 >> steven: well... 413 00:24:41,830 --> 00:24:45,710 How about a glass of this very Dry sherry? 414 00:24:45,710 --> 00:24:47,580 >> chris: sure. 415 00:24:55,330 --> 00:24:58,380 >> steven: you know something? 416 00:24:58,380 --> 00:25:08,620 I think you and I are two people Who need friends. 417 00:25:08,620 --> 00:25:11,710 To friendship. 418 00:25:11,710 --> 00:25:15,670 >> chris: to friendship. 419 00:25:24,750 --> 00:25:26,790 >> alexis: oh, hello, darling. 420 00:25:26,790 --> 00:25:28,670 I'm glad you're here. 421 00:25:28,670 --> 00:25:32,960 I just came by to see the baby, And I wanted to talk to you, 422 00:25:32,960 --> 00:25:33,670 Too. 423 00:25:33,670 --> 00:25:34,540 Darling? 424 00:25:34,540 --> 00:25:36,710 >> fallon: my name is fallon. 425 00:25:36,710 --> 00:25:40,830 It was my father's mother's Name, and it's my name. 426 00:25:40,830 --> 00:25:44,960 >> alexis: Look, fallon, I know how upset 427 00:25:44,960 --> 00:25:48,880 You are about mark and me, but You are wrong. 428 00:25:48,880 --> 00:25:52,380 >> fallon: I saw what I saw. 429 00:25:52,380 --> 00:25:55,790 >> alexis: I'm not talking about That. 430 00:25:55,790 --> 00:25:59,500 I'm talking about the fact that You not only have a mother but a 431 00:25:59,500 --> 00:26:02,330 Mother who cares desperately About your happiness. 432 00:26:02,330 --> 00:26:05,670 >> fallon: as far as I'm Concerned, I don't have a mother 433 00:26:05,670 --> 00:26:06,210 Anymore. 434 00:26:06,210 --> 00:26:10,540 >> alexis: Look, fallon, please try and 435 00:26:10,540 --> 00:26:11,420 Understand. 436 00:26:11,420 --> 00:26:15,420 It almost broke my heart when You threw a wonderful man like 437 00:26:15,420 --> 00:26:19,380 Jeff out of your life, a man With a quality and stature that 438 00:26:19,380 --> 00:26:20,330 You deserve. 439 00:26:20,330 --> 00:26:24,460 But then to find out that you Were getting emotionally carried 440 00:26:24,460 --> 00:26:28,170 Away by a -- by a tennis bum, Well, you left me no other 441 00:26:28,170 --> 00:26:31,500 Choice except to expose the man For what he was. 442 00:26:31,500 --> 00:26:33,170 He's not worthy of you, fallon. 443 00:26:33,170 --> 00:26:34,750 He's completely worthless. 444 00:26:34,750 --> 00:26:37,000 >> fallon: you of all people Should know. 445 00:26:37,000 --> 00:26:39,420 You want to know something else, Alexis? 446 00:26:39,420 --> 00:26:40,920 I hate myself right now. 447 00:26:40,920 --> 00:26:44,170 I hate myself for going along With your rotten scheme to break 448 00:26:44,170 --> 00:26:45,460 Up krystle and blake. 449 00:26:45,460 --> 00:26:48,710 And I hate myself for not Recognizing sooner what a decent 450 00:26:48,710 --> 00:26:50,880 Woman krystle is. 451 00:26:56,210 --> 00:26:58,500 >> alexis: decent woman, indeed. 452 00:27:40,960 --> 00:27:43,380 >> krystle: what are you doing Here, alexis? 453 00:27:43,380 --> 00:27:44,920 >> alexis: I came to see fallon. 454 00:27:44,920 --> 00:27:47,830 I wanted to talk to her, but You've seen to that, haven't 455 00:27:47,830 --> 00:27:48,290 You? 456 00:27:48,290 --> 00:27:50,920 >> krystle: what are you Talking about? 457 00:27:50,920 --> 00:27:54,670 >> alexis: I'm talking about a Woman who has done everything in 458 00:27:54,670 --> 00:27:58,040 Her power to alienate my Daughter from me, namely you. 459 00:27:58,040 --> 00:27:59,250 >> krystle: alienate? 460 00:27:59,250 --> 00:28:01,960 That's a word they invented for You, alexis. 461 00:28:01,960 --> 00:28:05,620 You've never stopped trying to Destroy my marriage, and you've 462 00:28:05,620 --> 00:28:09,000 Got your son and his father Barely speaking to one another. 463 00:28:09,000 --> 00:28:11,920 >> alexis: is that really of so Much concern to you, 464 00:28:11,920 --> 00:28:12,830 Mrs. Jennings? 465 00:28:12,830 --> 00:28:15,000 You still are, you know. 466 00:28:15,000 --> 00:28:17,170 >> krystle: get out of here, Alexis. 467 00:28:17,170 --> 00:28:19,170 >> alexis: get off your Property? 468 00:28:19,170 --> 00:28:21,290 But it isn't really your 469 00:28:21,290 --> 00:28:22,420 Property, is it... 470 00:28:22,420 --> 00:28:25,750 Mrs. Jennings? 471 00:28:25,750 --> 00:28:28,040 >> krystle: get out! 472 00:28:28,040 --> 00:28:31,620 >> alexis: I know what's wrong With you. 473 00:28:31,620 --> 00:28:36,830 The empty-armed madonna mourning The baby that she couldn't have 474 00:28:36,830 --> 00:28:40,460 And the baby that she almost got To adopt... 475 00:28:40,460 --> 00:28:41,670 Gone now. 476 00:28:41,670 --> 00:28:43,830 That is it, isn't it? 477 00:28:43,830 --> 00:28:57,170 >> krystle: oh, you miserable Bitch! 478 00:28:57,170 --> 00:28:59,080 >> alexis: aah! 479 00:29:03,170 --> 00:29:05,210 >> krystle: ow! 480 00:29:30,460 --> 00:29:32,120 >> alexis: no! Ugh! 481 00:29:32,120 --> 00:29:34,330 >> krystle: oh, no, you don't! 482 00:29:40,250 --> 00:29:41,790 >> alexis: ugh! 483 00:29:41,790 --> 00:29:43,710 Ugh! 484 00:29:43,710 --> 00:29:45,830 Aah! 485 00:29:45,830 --> 00:29:47,420 >> blake: wait a minute, alfred. 486 00:29:47,420 --> 00:29:49,290 Back up a bit. 487 00:29:58,420 --> 00:30:00,290 >> alexis: >> blake: what the devil is 488 00:30:05,460 --> 00:30:06,710 Going on here?! 489 00:30:06,710 --> 00:30:08,250 Will somebody tell me? 490 00:30:08,250 --> 00:30:11,830 Are you going to answer me, Krystle? 491 00:30:11,830 --> 00:30:14,960 Are you going to answer me?! 492 00:30:14,960 --> 00:30:17,460 Well, all right, I'll tell you Something. 493 00:30:17,460 --> 00:30:18,920 I will not have this. 494 00:30:18,920 --> 00:30:22,250 No matter what the provocation Is, I will not have my wife 495 00:30:22,250 --> 00:30:23,380 Acting this way. 496 00:30:23,380 --> 00:30:26,120 A common brawl in a lily pond With her... 497 00:30:26,120 --> 00:30:28,420 Like a couple of female mud Wrestlers. 498 00:30:28,420 --> 00:30:40,330 I won't stand for it, do you Understand? 499 00:30:40,330 --> 00:30:41,750 >> alexis: blake! 500 00:30:41,750 --> 00:30:44,500 Would you please help me out of Here? 501 00:30:44,500 --> 00:30:45,880 Did you see her? 502 00:30:45,880 --> 00:30:48,710 Did you see what she was trying To do? 503 00:30:48,710 --> 00:30:50,620 She was trying to drown me! 504 00:30:50,620 --> 00:30:52,380 She's no better than an animal. 505 00:30:52,380 --> 00:30:53,210 >> blake: yes. 506 00:30:53,210 --> 00:30:56,210 I can only guess that you Started this and that she had to 507 00:30:56,210 --> 00:30:57,080 Defend herself. 508 00:30:57,080 --> 00:31:00,250 >> alexis: I have no intention of standing 509 00:31:00,250 --> 00:31:20,330 Here and arguing with you and Catching pneumonia. 510 00:31:20,330 --> 00:31:23,920 >> blake: krystle, you've been In there for more than an hour 511 00:31:23,920 --> 00:31:24,580 Now. 512 00:31:24,580 --> 00:31:25,670 Come on out, please. 513 00:31:25,670 --> 00:31:32,460 Do you hear me? 514 00:31:32,460 --> 00:31:33,710 What are you doing? 515 00:31:33,710 --> 00:31:35,250 >> krystle: I'm leaving. 516 00:31:35,250 --> 00:31:36,790 I'm checking into la mirage. 517 00:31:36,790 --> 00:31:42,750 >> blake: are you going to tell Me what this is all about? 518 00:31:42,750 --> 00:31:45,500 >> krystle: you've done an Unforgivable thing, blake. 519 00:31:45,500 --> 00:31:48,710 You've not only humiliated me, But you've done it in front of 520 00:31:48,710 --> 00:31:50,880 Her -- the woman who cost us our Child. 521 00:31:50,880 --> 00:31:53,750 >> blake: krystle, there are Times when husbands and wives 522 00:31:53,750 --> 00:31:55,420 Must -- >> krystle: husband? 523 00:31:55,420 --> 00:31:57,580 Well, alexis was right about one Thing. 524 00:31:57,580 --> 00:32:01,460 She reminded me that I'm not Legally married to you. 525 00:32:01,460 --> 00:32:07,670 And I'm not sure I want to be, Because what am I in your life? 526 00:32:07,670 --> 00:32:09,880 I don't know. 527 00:32:09,880 --> 00:32:14,790 Maybe if I hadn't lost the baby, Maybe if I could still have one 528 00:32:14,790 --> 00:32:16,210 We'd be closer. 529 00:32:16,210 --> 00:32:20,880 But as it is, I was closer to You, closer to the core of your 530 00:32:20,880 --> 00:32:23,420 Life when I was your secretary. 531 00:32:23,420 --> 00:32:25,460 Don't bother calling one of the Servants. 532 00:32:25,460 --> 00:32:27,620 I haven't forgotten how to carry My own bags. 533 00:32:27,620 --> 00:32:29,420 >> blake: now, wait. W-- Krystle! 534 00:32:45,750 --> 00:32:47,670 Krystle! 535 00:32:51,750 --> 00:32:56,170 >> melinda: mrs. Carrington, I 536 00:33:09,000 --> 00:33:11,380 Hope you were comfortable last Night. 537 00:33:11,380 --> 00:33:14,620 I just want you to know Mrs. Colby's having your things 538 00:33:14,620 --> 00:33:16,620 Moved into a suite within the Hour. 539 00:33:16,620 --> 00:33:18,620 >> krystle: thank you, melinda. 540 00:33:18,620 --> 00:33:22,330 >> mark: what's that about? 541 00:33:22,330 --> 00:33:25,080 >> krystle: I'm staying here. 542 00:33:25,080 --> 00:33:29,120 >> mark: what's the matter, Krystle? 543 00:33:29,120 --> 00:33:32,170 >> blake: good morning. 544 00:33:32,170 --> 00:33:35,170 I'd like to speak to you for a Moment, if I may, krystle. 545 00:33:35,170 --> 00:33:41,380 I'll, uh, I'll wait for you down There. 546 00:33:41,380 --> 00:33:43,420 >> krystle: excuse me. 547 00:33:54,460 --> 00:33:57,880 >> blake: this, uh, this came For you this morning registered 548 00:33:57,880 --> 00:33:58,330 Mail. 549 00:33:58,330 --> 00:34:00,000 I was on my way to the office. 550 00:34:00,000 --> 00:34:01,880 I thought I'd bring it to you. 551 00:34:01,880 --> 00:34:06,330 It's your final decree. 552 00:34:06,330 --> 00:34:11,790 And I was hoping that you might Forget about what happened 553 00:34:11,790 --> 00:34:16,080 Yesterday and come back home, Where you belong. 554 00:34:16,080 --> 00:34:22,000 That is, unless you're still Angry. 555 00:34:22,000 --> 00:34:25,080 >> krystle: I'm not really Angry, blake. 556 00:34:25,080 --> 00:34:28,920 I'm hurt. 557 00:34:28,920 --> 00:34:32,750 And about coming home -- I'm not sure I belong there 558 00:34:32,750 --> 00:34:37,250 Anymore. 559 00:34:37,250 --> 00:34:42,250 I have a lot of sorting out to Do. 560 00:34:42,250 --> 00:34:47,750 >> blake: what is it you want, Krystle? 561 00:34:47,750 --> 00:34:50,290 >> krystle: I don't know what I Want yet. 562 00:34:50,290 --> 00:34:54,500 But I know what I feel. 563 00:34:54,500 --> 00:34:57,170 I feel empty... 564 00:34:57,170 --> 00:35:00,880 Because I don't think you need Me anymore. 565 00:35:00,880 --> 00:35:04,750 And alexis... 566 00:35:04,750 --> 00:35:08,210 >> blake: what about alexis? 567 00:35:08,210 --> 00:35:14,040 >> krystle: she's never really Left you, has she, blake? 568 00:35:14,040 --> 00:35:17,960 Ever since she came back two Years ago, it seems like every 569 00:35:17,960 --> 00:35:21,920 Time we turn around, there she Is, messing things up. 570 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 I don't know. 571 00:35:23,040 --> 00:35:24,040 Maybe... 572 00:35:24,040 --> 00:35:27,620 >> blake: maybe what? 573 00:35:27,620 --> 00:35:30,880 >> krystle: maybe there's just Too many ties. 574 00:35:30,880 --> 00:35:31,960 >> blake: oh. 575 00:35:31,960 --> 00:35:34,080 Now, that's ridiculous. 576 00:35:34,080 --> 00:35:35,710 >> krystle: is it? 577 00:35:35,710 --> 00:35:38,580 She's the mother of your three Children, and now she's your 578 00:35:38,580 --> 00:35:39,500 Business partner. 579 00:35:39,500 --> 00:35:41,670 >> blake: I had nothing to do With that. 580 00:35:41,670 --> 00:35:43,880 >> krystle: but she is back in Your life. 581 00:35:43,880 --> 00:35:46,170 >> blake: you're being Irrational and thoroughly 582 00:35:46,170 --> 00:35:47,500 Unreasonable about this. 583 00:35:47,500 --> 00:35:49,080 >> krystle: am I? 584 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 Am I, really? 585 00:35:50,080 --> 00:35:52,500 The meetings, the phone calls. 586 00:35:52,500 --> 00:35:56,880 I mean, maybe you don't even Realize it, but she's more 587 00:35:56,880 --> 00:35:59,210 Involved in your life than I am. 588 00:35:59,210 --> 00:36:00,960 And not just business. 589 00:36:00,960 --> 00:36:04,960 I mean, you'll talk to her about Adam and fallon and steven and 590 00:36:04,960 --> 00:36:06,710 Tell me not to be concerned. 591 00:36:06,710 --> 00:36:08,120 >> blake: don't you see? 592 00:36:08,120 --> 00:36:11,790 I can't pretend that my life Didn't exist until you walked 593 00:36:11,790 --> 00:36:13,790 Into it. 594 00:36:13,790 --> 00:36:15,420 What do you want me to do? 595 00:36:15,420 --> 00:36:19,040 Do you want me to pretend that My children were never born? 596 00:36:19,040 --> 00:36:23,000 That denver carrington was just Something that I imagined and 597 00:36:23,000 --> 00:36:27,620 Didn't spend more than half my Life to build? 598 00:36:27,620 --> 00:36:33,040 Krystle, do y-- You are the single most 599 00:36:33,040 --> 00:36:34,830 Important person in my life. 600 00:36:34,830 --> 00:36:36,710 I love you. 601 00:36:42,540 --> 00:36:45,960 I guess I have from the moment When you walked into my office 602 00:36:45,960 --> 00:36:47,420 And smiled and said, "Hello. 603 00:36:47,420 --> 00:36:49,830 I'm krystle jennings." 604 00:36:49,830 --> 00:36:52,830 And from that moment to this, I've never looked at another 605 00:36:52,830 --> 00:36:57,120 Woman. 606 00:36:57,120 --> 00:37:01,250 Now, right now you...You think I'm obsessed with my work and 607 00:37:01,250 --> 00:37:05,080 Other people and other things, But try to understand this. 608 00:37:05,080 --> 00:37:10,250 No matter how much love two People have between them, a man 609 00:37:10,250 --> 00:37:15,620 Is made up of many things -- of Love, love for his family, his 610 00:37:15,620 --> 00:37:18,420 Work... 611 00:37:18,420 --> 00:37:21,670 Love and work. 612 00:37:21,670 --> 00:37:28,000 Now, if I have failed to show You how much I love you, I'll 613 00:37:28,000 --> 00:37:32,460 Make it up to you...Or at least I'll try. 614 00:37:32,460 --> 00:37:34,500 I promise you that. 615 00:37:41,790 --> 00:37:43,670 Maybe you're right. 616 00:37:43,670 --> 00:37:48,960 Maybe you do need time to sort Out things, but come home. 617 00:37:48,960 --> 00:37:54,960 Let me be with you while you do Sort them out. 618 00:37:54,960 --> 00:37:57,580 >> krystle: I can't. 619 00:37:57,580 --> 00:37:59,040 Please understand that. 620 00:37:59,040 --> 00:38:00,920 I can't. 621 00:38:46,620 --> 00:38:50,290 >> kirby: >> joseph: kirby? 622 00:39:03,580 --> 00:39:05,330 What's wrong? 623 00:39:05,330 --> 00:39:09,540 >> kirby: papa, I'm thrilled About this baby, but morning 624 00:39:09,540 --> 00:39:10,960 Sickness this soon... 625 00:39:10,960 --> 00:39:13,670 What if I have 8 more months of This? 626 00:39:13,670 --> 00:39:16,250 Oh, it's too much to think About. 627 00:39:16,250 --> 00:39:18,670 I wonder if it runs in the Family. 628 00:39:18,670 --> 00:39:22,210 Was my mother like this when she Was carrying me? 629 00:39:22,210 --> 00:39:23,540 >> joseph: huh? 630 00:39:23,540 --> 00:39:25,080 Uh, I don't remember. 631 00:39:25,080 --> 00:39:28,620 Darling, why don't you go out For a little walk? 632 00:39:28,620 --> 00:39:37,460 The fresh air will do you good, Yes? 633 00:39:37,460 --> 00:39:40,000 >> alexis: where's 634 00:39:45,960 --> 00:39:46,880 Mrs. Carrington? 635 00:39:46,880 --> 00:39:49,620 I lost a pearl-and-diamond Earring in the lily pond 636 00:39:49,620 --> 00:39:52,580 Yesterday, and I want her to Give you the authorization to 637 00:39:52,580 --> 00:39:53,880 Have it drained immediately. 638 00:39:53,880 --> 00:39:56,540 >> joseph: mrs. Carrington isn't Here. 639 00:39:56,540 --> 00:39:58,080 >> alexis: then I'll wait. 640 00:39:58,080 --> 00:40:00,620 >> joseph: then you'll have a Long wait. 641 00:40:00,620 --> 00:40:02,670 She's moved out to la mirage. 642 00:40:02,670 --> 00:40:04,460 >> alexis: really? 643 00:40:04,460 --> 00:40:05,080 Hmm. 644 00:40:05,080 --> 00:40:10,670 Well, what your mistress -- or Rather, your ex-mistress does is 645 00:40:10,670 --> 00:40:12,670 Of no concern to me. 646 00:40:12,670 --> 00:40:14,830 What is is my earring. 647 00:40:14,830 --> 00:40:17,580 By the way, joseph -- 648 00:40:17,580 --> 00:40:22,250 I, uh, happened to overhear what Your dear daughter was saying 649 00:40:22,250 --> 00:40:23,920 About her dear mother. 650 00:40:23,920 --> 00:40:28,580 I wonder how she'd feel if I Ever told her the truth about 651 00:40:28,580 --> 00:40:29,710 That woman. 652 00:40:29,710 --> 00:40:33,710 >> joseph: you...You wouldn't Do that. 653 00:40:33,710 --> 00:40:36,040 >> alexis: oh, wouldn't I? 654 00:40:36,040 --> 00:41:10,670 Have the pond drained Immediately and we'll see. 655 00:41:10,670 --> 00:41:11,960 >> bernard: mrs. Colby? 656 00:41:11,960 --> 00:41:13,460 Mr. Carrington's on line 1. 657 00:41:13,460 --> 00:41:15,790 Is there anything else you need Before I leave? 658 00:41:15,790 --> 00:41:17,120 >> alexis: no, nothing. 659 00:41:17,120 --> 00:41:18,210 Thank you, bernard. 660 00:41:18,210 --> 00:41:18,880 Good night. 661 00:41:18,880 --> 00:41:20,960 Oh! And, bernard, you did well. 662 00:41:20,960 --> 00:41:23,000 It was a very good first week. 663 00:41:23,000 --> 00:41:27,750 >> bernard: thank you, Mrs. Colby. 664 00:41:27,750 --> 00:41:32,790 >> alexis: blake? 665 00:41:32,790 --> 00:41:34,710 >> blake: yes, what is it, Alexis? 666 00:41:34,710 --> 00:41:37,170 >> alexis: I'm glad I tracked You down. 667 00:41:37,170 --> 00:41:38,620 I'm still at my office. 668 00:41:38,620 --> 00:41:42,120 Have you read the article in This afternoon'sreporter? 669 00:41:42,120 --> 00:41:43,710 >> blake: yes, I read it. 670 00:41:43,710 --> 00:41:44,920 >> alexis: good. 671 00:41:44,920 --> 00:41:48,670 Then I think it's about time That you and I got together 672 00:41:48,670 --> 00:41:52,500 Since poor neal's influence in Washington is going to be nil 673 00:41:52,500 --> 00:41:53,420 From now on. 674 00:41:53,420 --> 00:41:57,420 I think it's about time that you Came over here so we can talk. 675 00:41:57,420 --> 00:42:00,380 >> blake: are you ordering me to Come over to your office? 676 00:42:00,380 --> 00:42:01,580 >> alexis: no, blake. 677 00:42:01,580 --> 00:42:04,580 I am simply suggesting -- and Strongly -- that we talk this 678 00:42:04,580 --> 00:42:04,830 Out. 679 00:42:04,830 --> 00:42:07,710 I'm sick and tired of your Delaying tactics, and I just 680 00:42:07,710 --> 00:42:09,790 Want you to know that I am Not -- 681 00:42:09,790 --> 00:42:10,790 >> blake: damn it! 682 00:42:10,790 --> 00:42:12,290 Don't you hang up on me, alexis. 683 00:42:12,290 --> 00:42:18,250 >> neal: did I interrupt your 684 00:42:18,250 --> 00:42:20,170 Phone call, alexis? 685 00:42:20,170 --> 00:42:24,380 >> alexis: why did you do that? 686 00:42:24,380 --> 00:42:26,170 Will you answer me, neal? 687 00:42:26,170 --> 00:42:32,250 >> neal: let's say I had a Sudden urge. 688 00:42:32,250 --> 00:42:35,880 >> alexis: what's wrong with You? 689 00:42:35,880 --> 00:42:38,330 What are you doing here? 690 00:42:38,330 --> 00:42:47,290 >> neal: I came here to visit You. 691 00:42:47,290 --> 00:42:52,670 After waiting in the men's room For everyone to clear out of 692 00:42:52,670 --> 00:42:56,420 Here. 693 00:42:56,420 --> 00:43:00,580 This is a very nice office. 694 00:43:00,580 --> 00:43:04,040 >> alexis: thank you. 695 00:43:04,040 --> 00:43:07,960 >> neal: may I pour myself a Drink? 696 00:43:07,960 --> 00:43:12,210 How have you been, alexis? 697 00:43:24,880 --> 00:43:26,880 You're as beautiful as ever. 698 00:43:26,880 --> 00:43:30,500 >> alexis: oh, um, I haven't Been too well. 699 00:43:30,500 --> 00:43:34,000 I'm catching a cold and, uh, I'm Very tired. 700 00:43:34,000 --> 00:43:39,080 >> neal: oh. That's not good. 701 00:43:39,080 --> 00:43:40,620 That really is not good. 702 00:43:40,620 --> 00:43:42,460 >> alexis: and I have to go. 703 00:43:42,460 --> 00:43:43,920 I really have to leave. 704 00:43:43,920 --> 00:43:48,670 >> neal: yes, of course. 705 00:43:48,670 --> 00:43:52,580 Of course. 706 00:43:52,580 --> 00:43:55,790 But first I want you to read to Me. 707 00:43:55,790 --> 00:43:57,790 >> alexis: read to you? 708 00:43:57,790 --> 00:44:02,210 >> neal: my mother used to read To me when I was a kid. 709 00:44:02,210 --> 00:44:05,000 It always calmed me down. 710 00:44:10,460 --> 00:44:13,120 This article. 711 00:44:13,120 --> 00:44:17,080 Thisarticle. 712 00:44:17,080 --> 00:44:23,210 I suppose you've been savoring It -- the labor of your love. 713 00:44:23,210 --> 00:44:27,460 >> alexis: I don't know what You're talking about, neal. 714 00:44:27,460 --> 00:44:30,710 >> neal: oh, I think you do, Alexis. 715 00:44:30,710 --> 00:44:32,210 I think you do. 716 00:44:32,210 --> 00:44:35,750 You see, yesterday, when the Claire maynard story broke in 717 00:44:35,750 --> 00:44:39,170 The chronicle,I called some Friends in washington. 718 00:44:39,170 --> 00:44:41,080 I still have a few. 719 00:44:41,080 --> 00:44:46,170 And it seems that a man named Hess from denver did the 720 00:44:46,170 --> 00:44:48,380 Original legwork. 721 00:44:48,380 --> 00:44:50,830 Of course you know him. 722 00:44:50,830 --> 00:44:52,540 >> alexis: hess. 723 00:44:52,540 --> 00:44:55,670 I don't know anyone called hess. 724 00:44:55,670 --> 00:44:59,540 >> neal: that's strange, because He seems to know you. 725 00:44:59,540 --> 00:45:03,920 I had his office checked last Night, and you were listed on 726 00:45:03,920 --> 00:45:08,080 His rolodex -- not once, but Twice -- alexis carrington and 727 00:45:08,080 --> 00:45:11,580 Then alexis colby. 728 00:45:11,580 --> 00:45:13,250 >> alexis: all right, neal. 729 00:45:13,250 --> 00:45:16,120 If you know me at all, you'll Know that I always repay my 730 00:45:16,120 --> 00:45:16,830 Debts. 731 00:45:16,830 --> 00:45:22,120 Now, you betrayed me, and I've Repaid you! 732 00:45:22,120 --> 00:45:24,620 Aah! 733 00:45:24,620 --> 00:45:25,670 >> neal: so I'm gonna kill you. 734 00:45:25,670 --> 00:45:27,670 >> alexis: no. No, neal. 735 00:45:27,670 --> 00:45:29,040 >> neal: I'm gonna kill you! 736 00:45:29,040 --> 00:45:30,170 >> alexis: aah! 737 00:45:30,170 --> 00:45:33,000 >> blake: let her go, neal. 738 00:45:33,000 --> 00:45:33,710 >> alexis: aah! 739 00:45:33,710 --> 00:45:35,460 >> blake: let her go! 740 00:45:35,460 --> 00:45:36,920 >> alexis: aah! 741 00:45:36,920 --> 00:45:40,500 >> blake: what the hell is the Matter with you, anyway? 742 00:45:40,500 --> 00:45:42,420 Now, go on. Get out of here. 743 00:45:42,420 --> 00:45:43,380 Go home. 744 00:45:43,380 --> 00:45:45,960 Aren't you in enough trouble Already? 745 00:45:45,960 --> 00:45:53,330 >> alexis: >> neal: this score's not 746 00:45:53,330 --> 00:45:54,540 Settled yet. 747 00:45:54,540 --> 00:45:56,460 >> alexis: oh. Oh. 748 00:45:56,460 --> 00:45:59,210 >> blake: are you all right? 749 00:45:59,210 --> 00:46:01,290 >> alexis: oh...God. 750 00:46:01,290 --> 00:46:04,580 He was trying to kill me. 751 00:46:04,580 --> 00:46:06,330 Oh, blake. 752 00:46:06,330 --> 00:46:08,460 Thank you for saving me. 753 00:46:08,460 --> 00:46:12,420 >> blake: well, the next time, There may not be anybody around 754 00:46:12,420 --> 00:46:15,080 To do it. 755 00:46:15,080 --> 00:46:16,670 >> alexis: the next time? 756 00:46:16,670 --> 00:46:20,710 >> blake: if you go on ruining Other people's lives, I wouldn't 757 00:46:20,710 --> 00:46:23,710 Give a dime for your chances of Holding on to your own. 55822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.