All language subtitles for Dynasty.1981.S03E22.The.Dinner.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,710 --> 00:02:07,710 >> steven: I've already told That to the new nursemaid. 2 00:02:07,710 --> 00:02:08,330 She knows. 3 00:02:08,330 --> 00:02:09,620 >> blake: morning, steven. 4 00:02:09,620 --> 00:02:11,210 Very nice to see you again. 5 00:02:11,210 --> 00:02:13,000 >> steven: nice to see you, dad. 6 00:02:13,000 --> 00:02:14,540 >> elizabeth: excuse me. 7 00:02:14,540 --> 00:02:17,710 I've come to take little danny For his morning outing. 8 00:02:17,710 --> 00:02:18,620 Is that all right? 9 00:02:18,620 --> 00:02:21,750 >> blake: it's a bit chilly for Him out, isn't it? 10 00:02:21,750 --> 00:02:28,920 >> krystle: maybe in a little While, elizabeth. 11 00:02:28,920 --> 00:02:32,540 >> blake: I understand that You've been coming around quite 12 00:02:32,540 --> 00:02:36,080 A bit these past few weeks to Visit with your son at carefully 13 00:02:36,080 --> 00:02:37,880 Chosen times when I'm not here. 14 00:02:37,880 --> 00:02:41,790 >> steven: I've come around when It's convenient for me to leave 15 00:02:41,790 --> 00:02:42,460 My office. 16 00:02:42,460 --> 00:02:43,750 >> blake: oh, yes, yes. 17 00:02:43,750 --> 00:02:44,580 Colbyco. 18 00:02:44,580 --> 00:02:47,670 How's it going being an Executive with your mother? 19 00:02:47,670 --> 00:02:48,880 >> steven: fine, fine. 20 00:02:48,880 --> 00:02:52,040 >> blake: that's fascinating -- I mean, uh, the way, apparently, 21 00:02:52,040 --> 00:02:55,170 You've changed your view about The oil business from the days 22 00:02:55,170 --> 00:02:57,580 When you refused to be an Executive with me. 23 00:02:57,580 --> 00:03:00,080 >> krystle: blake, I don't think This is the time. 24 00:03:00,080 --> 00:03:02,040 >> steven: it's all right, Krystle. 25 00:03:02,040 --> 00:03:06,790 Now's as good a time as any. 26 00:03:06,790 --> 00:03:09,540 Views change, dad, so let's just Say that -- 27 00:03:09,540 --> 00:03:11,290 >> blake: yours have changed. 28 00:03:11,290 --> 00:03:12,750 >> steven: you've got it. 29 00:03:12,750 --> 00:03:14,040 End of discussion. 30 00:03:14,040 --> 00:03:15,710 >> blake: no, no. Not quite. 31 00:03:15,710 --> 00:03:19,790 No, I was wondering whether this Wasn't a hopeful sign -- a sign 32 00:03:19,790 --> 00:03:23,290 That perhaps you changed your View about uprooting your son 33 00:03:23,290 --> 00:03:24,420 From this house. 34 00:03:24,420 --> 00:03:25,960 >> steven: no, I haven't. 35 00:03:25,960 --> 00:03:29,710 >> krystle: blake, steven came By to tell us that he's moving 36 00:03:29,710 --> 00:03:33,830 Out of la mirage in a couple of Days and into his own apartment 37 00:03:33,830 --> 00:03:37,080 And that he's hired a nursemaid To take care of danny. 38 00:03:37,080 --> 00:03:43,960 >> blake: take care of danny Better than we can here. 39 00:03:43,960 --> 00:03:45,790 >> steven: I've got to go. 40 00:03:45,790 --> 00:03:47,670 I'll be in touch. 41 00:03:54,210 --> 00:03:55,790 >> blake: go on, go on. 42 00:03:55,790 --> 00:03:56,710 Say it. 43 00:03:56,710 --> 00:03:59,210 "You were too hard on him, Blake." 44 00:03:59,210 --> 00:04:00,710 You've said it before. 45 00:04:00,710 --> 00:04:03,790 I know that you're thinking it Right now. 46 00:04:03,790 --> 00:04:06,670 Look, just let me take care of This. 47 00:04:06,670 --> 00:04:09,540 Don't get caught in the middle, Please. 48 00:04:09,540 --> 00:04:12,290 >> krystle: blake, I'm not Worried about me. 49 00:04:12,290 --> 00:04:15,620 I love you both, and the Situation between the two of you 50 00:04:15,620 --> 00:04:16,620 Is impossible. 51 00:04:16,620 --> 00:04:19,210 Now, can't something be done About it? 52 00:04:19,210 --> 00:04:22,040 >> blake: the only thing to do Is to leave it alone. 53 00:04:22,040 --> 00:04:23,920 Okay? 54 00:04:32,380 --> 00:04:34,250 Bye. 55 00:04:42,580 --> 00:04:44,790 >> krystle: no, it's not okay. 56 00:04:44,790 --> 00:04:48,080 It's not. 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 >> joseph: mr. Carrington? 58 00:04:49,540 --> 00:04:50,750 >> blake: yes, joseph. 59 00:04:50,750 --> 00:04:53,790 >> joseph: congressman mcvane Showed up a few minutes ago and 60 00:04:53,790 --> 00:04:54,790 Insists on seeing you. 61 00:04:54,790 --> 00:04:56,040 >> blake: where is he? 62 00:04:56,040 --> 00:04:58,380 >> joseph: I've shown him into The library. 63 00:04:58,380 --> 00:05:00,460 >> blake: thank you. 64 00:05:06,790 --> 00:05:08,210 >> blake: morning, neal. 65 00:05:08,210 --> 00:05:10,460 I thought you were still in Washington. 66 00:05:10,460 --> 00:05:11,620 >> neal: I just flew in. 67 00:05:11,620 --> 00:05:13,620 >> blake: is there something Wrong? 68 00:05:13,620 --> 00:05:16,750 Nothing has kiboshed that Agreement you made with your 69 00:05:16,750 --> 00:05:17,620 Friends back there? 70 00:05:17,620 --> 00:05:21,000 >> neal: something went wrong, All right, but not on my end -- 71 00:05:21,000 --> 00:05:21,790 On yours. 72 00:05:21,790 --> 00:05:24,880 >> blake: what the devil are you Talking about? 73 00:05:24,880 --> 00:05:27,830 >> neal: blake, I kept my word To you. 74 00:05:27,830 --> 00:05:31,290 For weeks now -- weeks -- I've Had them hold off any 75 00:05:31,290 --> 00:05:35,000 Consideration of the proposed Colbyco/denver carrington 76 00:05:35,000 --> 00:05:39,040 Merger so that you would have Time to build up your defense. 77 00:05:39,040 --> 00:05:41,120 And what did I get in return? 78 00:05:41,120 --> 00:05:42,750 A knife in my back. 79 00:05:42,750 --> 00:05:45,250 >> blake: neal -- >> neal: no, no. 80 00:05:45,250 --> 00:05:46,920 I have heard the rumors. 81 00:05:46,920 --> 00:05:51,120 There is someone going around Washington who is trying to dig 82 00:05:51,120 --> 00:05:54,880 Up things on me about my Personal life after-hours. 83 00:05:54,880 --> 00:05:57,620 Are you planning to double-cross Me, blake? 84 00:05:57,620 --> 00:06:01,420 >> blake: would you mind telling Me what you're talking about? 85 00:06:01,420 --> 00:06:05,330 >> neal: that night at la mirage At your daughter's party -- it 86 00:06:05,330 --> 00:06:08,670 Was you who said you would Blackmail me with rumors and 87 00:06:08,670 --> 00:06:09,460 Gossip. 88 00:06:09,460 --> 00:06:12,670 >> blake: about your dealings in Congress, not bedrooms. 89 00:06:12,670 --> 00:06:15,790 And that's because you were Trying to go back on your word 90 00:06:15,790 --> 00:06:16,830 To me, remember? 91 00:06:16,830 --> 00:06:20,170 >> neal: yes, but the threat was Supposed to be forgotten. 92 00:06:20,170 --> 00:06:22,920 And when I agreed -- >> blake: it was forgotten. 93 00:06:22,920 --> 00:06:24,420 You listen to me, neal. 94 00:06:24,420 --> 00:06:27,920 Instead of running around making Wild accusations against your 95 00:06:27,920 --> 00:06:31,250 Friends, you'd better go out There and find out who your 96 00:06:31,250 --> 00:06:32,080 Enemies are. 97 00:06:32,080 --> 00:06:33,790 >> neal: and you're my friend? 98 00:06:33,790 --> 00:06:37,330 >> blake: at this point in our Lives and in this situation, 99 00:06:37,330 --> 00:06:39,210 You'd better believe it. 100 00:06:50,250 --> 00:06:56,540 >> steven: mother, I came by to Bring these reports. 101 00:06:56,540 --> 00:06:57,670 >> claire: hello. 102 00:06:57,670 --> 00:07:00,710 I'm claire maynard from The chronicle. 103 00:07:00,710 --> 00:07:02,380 Your mother's upstairs. 104 00:07:02,380 --> 00:07:05,250 She'll be down in a few minutes, Steven. 105 00:07:05,250 --> 00:07:06,880 Yes, I recognize you. 106 00:07:06,880 --> 00:07:09,880 Our city room was flooded with Photographs of 107 00:07:09,880 --> 00:07:13,830 Steven carrington the night you Got back with your father, 108 00:07:13,830 --> 00:07:18,170 At which time, two of our copy Girls went absolutely crazy. 109 00:07:18,170 --> 00:07:21,500 >> steven: I've read a lot of Your columns. 110 00:07:21,500 --> 00:07:25,790 >> claire: uh, about the copy Girls -- did I tell you about 111 00:07:25,790 --> 00:07:27,500 Them when I phoned you? 112 00:07:27,500 --> 00:07:31,330 >> steven: no, you just said you Wanted a story from me about my 113 00:07:31,330 --> 00:07:34,080 Experiences, and, uh, I said I'd Rather not. 114 00:07:34,080 --> 00:07:35,830 >> claire: that was then. 115 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 You must have been pretty upset. 116 00:07:37,790 --> 00:07:38,920 But how about now? 117 00:07:38,920 --> 00:07:45,580 >> steven: miss maynard, I'd Still rather not. 118 00:07:45,580 --> 00:07:46,710 I had an accident. 119 00:07:46,710 --> 00:07:47,880 I've recovered. 120 00:07:47,880 --> 00:07:51,420 There is no story -- just Another guy coming home. 121 00:07:51,420 --> 00:07:54,710 >> claire: a carrington is not Just another guy. 122 00:07:54,710 --> 00:07:58,620 Besides, I think that there is An interesting human angle to 123 00:07:58,620 --> 00:08:00,250 What you've come home to. 124 00:08:00,250 --> 00:08:01,670 >> steven: meaning? 125 00:08:01,670 --> 00:08:04,170 >> claire: meaning Claudia blaisdel, 126 00:08:04,170 --> 00:08:05,330 Mr. Carrington. 127 00:08:05,330 --> 00:08:08,580 What about your, uh, Relationship with that poor, 128 00:08:08,580 --> 00:08:09,710 Troubled woman? 129 00:08:09,710 --> 00:08:12,830 Does she blame you for what's Happened to her life? 130 00:08:12,830 --> 00:08:15,040 Is she recovering in that Sanitarium? 131 00:08:15,040 --> 00:08:18,750 >> steven: from what I've been Told, yes, she is recovering. 132 00:08:18,750 --> 00:08:19,920 >> claire: told? 133 00:08:19,920 --> 00:08:21,670 You haven't been to see her? 134 00:08:21,670 --> 00:08:22,830 >> steven: not yet. 135 00:08:22,830 --> 00:08:26,580 I've been too involved putting My own life back in order. 136 00:08:26,580 --> 00:08:29,960 >> claire: well, considering Your history with the lady -- I 137 00:08:29,960 --> 00:08:32,880 Mean, what she was forced to Reveal on the witness stand 138 00:08:32,880 --> 00:08:36,290 About her affair with you while She was still married to your 139 00:08:36,290 --> 00:08:38,500 Old friend, or at least so they Say. 140 00:08:38,500 --> 00:08:40,790 And the man that you worked For, correct? 141 00:08:40,790 --> 00:08:42,250 >> steven: yes, correct. 142 00:08:42,250 --> 00:08:45,120 And I want you to turn that Recorder off immediately. 143 00:08:45,120 --> 00:08:45,830 Understand? 144 00:08:45,830 --> 00:08:47,420 >> claire: yes, of course. 145 00:08:47,420 --> 00:08:50,830 But I would think that a visit To her would be part of putting 146 00:08:50,830 --> 00:08:52,040 Your life back in order. 147 00:08:52,040 --> 00:08:55,290 >> steven: with you present, Miss maynard, to make a public 148 00:08:55,290 --> 00:08:58,880 Record of the visit -- maybe win Another award, but this time for 149 00:08:58,880 --> 00:08:59,710 A supermarket rag? 150 00:08:59,710 --> 00:09:00,710 Well, forget it. 151 00:09:00,710 --> 00:09:05,620 And if this was an interview, It's over. 152 00:09:05,620 --> 00:09:07,830 >> claire: great! 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,580 Good morning, mrs. Colby. 154 00:09:13,580 --> 00:09:15,170 How lovely you look. 155 00:09:15,170 --> 00:09:19,710 >> alexis: let's skip the Amenities, miss maynard, and get 156 00:09:19,710 --> 00:09:21,880 Down to some answers from you. 157 00:09:21,880 --> 00:09:23,790 First of all, why are you here? 158 00:09:23,790 --> 00:09:27,920 And why hasn't that story that I Gave you three weeks ago about 159 00:09:27,920 --> 00:09:31,040 Congressman mcvane appeared in Your precious column? 160 00:09:31,040 --> 00:09:34,670 Don't you think that your Readers would be interested in 161 00:09:34,670 --> 00:09:38,000 Reading about our good Congressman's tawdry affair with 162 00:09:38,000 --> 00:09:47,380 A teenage girl, a governor's Nymphet daughter? 163 00:09:47,380 --> 00:09:49,670 >> blake: a reconciliation Dinner with steven? 164 00:09:49,670 --> 00:09:51,330 Is that what you're trying to Say? 165 00:09:51,330 --> 00:09:54,000 >> krystle: blake, all I'm Saying is to invite him back to 166 00:09:54,000 --> 00:09:56,290 The house and sit at the same Table with him. 167 00:09:56,290 --> 00:09:57,250 >> blake: and talk. 168 00:09:57,250 --> 00:09:58,580 >> krystle: yes, and talk. 169 00:09:58,580 --> 00:09:59,960 >> blake: well, my god, krystle. 170 00:09:59,960 --> 00:10:02,750 Do you remember that famous Dinner we had with adam when 171 00:10:02,750 --> 00:10:04,960 That son just got up and walked Out of the house? 172 00:10:04,960 --> 00:10:07,170 >> krystle: yes, but he did come Around. 173 00:10:07,170 --> 00:10:09,620 And the two of you are getting Along better. 174 00:10:09,620 --> 00:10:12,380 >> blake: yes, and you were at The house this morning. 175 00:10:12,380 --> 00:10:13,960 You heard what steven handed me. 176 00:10:13,960 --> 00:10:17,210 >> krystle: yes, and I heard you Hand him back the same kind of 177 00:10:17,210 --> 00:10:19,330 Hostility. 178 00:10:19,330 --> 00:10:23,790 So, about dinner... 179 00:10:23,790 --> 00:10:24,210 Blake. 180 00:10:24,210 --> 00:10:25,710 >> blake: I don't know. 181 00:10:25,710 --> 00:10:26,750 I really don't know. 182 00:10:26,750 --> 00:10:30,080 I've got so many urgent things On my mind at the moment. 183 00:10:30,080 --> 00:10:33,290 I've got ross kennison coming in Here in half an hour. 184 00:10:33,290 --> 00:10:37,710 >> krystle: ross kennison is More urgent, more important 185 00:10:37,710 --> 00:10:38,790 Than your son? 186 00:10:38,790 --> 00:10:41,830 I thought I'd never see this, 187 00:10:41,830 --> 00:10:43,880 Blake, after what you said. 188 00:10:43,880 --> 00:10:46,000 >> blake: after what I said? 189 00:10:46,000 --> 00:10:49,580 >> krystle: do you remember the Day that we talked together, 190 00:10:49,580 --> 00:10:52,000 When we thought that steven was Dead? 191 00:10:52,000 --> 00:10:55,920 And you said to me that you'd Never given him your total love 192 00:10:55,920 --> 00:10:59,540 And understanding but that You'd try to make it up to him 193 00:10:59,540 --> 00:11:01,920 With danny. 194 00:11:01,920 --> 00:11:06,540 Well, you also said that if you Had another chance to try with 195 00:11:06,540 --> 00:11:11,920 Steven, that you'd act Differently. 196 00:11:11,920 --> 00:11:16,880 Well, you've got your second Chance, blake. 197 00:11:16,880 --> 00:11:20,460 Are you going to take it...Or Are you just going to throw it 198 00:11:20,460 --> 00:11:22,330 Away? 199 00:11:36,460 --> 00:11:39,880 >> steven: mother, I know you Want to take a look at these 200 00:11:39,880 --> 00:11:40,420 Reports. 201 00:11:40,420 --> 00:11:41,790 >> alexis: wonderful. 202 00:11:41,790 --> 00:11:43,210 And so are you, my darling. 203 00:11:43,210 --> 00:11:46,120 You know, you're doing an Absolutely dazzling job on 204 00:11:46,120 --> 00:11:49,670 Analyzing the potential of those Far-eastern leases that we're 205 00:11:49,670 --> 00:11:50,460 Bidding for. 206 00:11:50,460 --> 00:11:53,710 >> steven: well, I did spend a Lot of time in the far east 207 00:11:53,710 --> 00:11:59,620 After I walked out of the house That night. 208 00:11:59,620 --> 00:12:02,880 >> alexis: correction, steven -- You mean after your loving 209 00:12:02,880 --> 00:12:04,750 Father drove you out. 210 00:12:11,290 --> 00:12:13,580 How about a cup of coffee? 211 00:12:13,580 --> 00:12:15,750 >> steven: uh, no, thanks. 212 00:12:25,040 --> 00:12:29,500 >> alexis: steven... 213 00:12:29,500 --> 00:12:33,290 Are you happy here at colbyco Working with me? 214 00:12:33,290 --> 00:12:35,040 >> steven: yes, I am. 215 00:12:35,040 --> 00:12:36,620 >> alexis: good. 216 00:12:36,620 --> 00:12:41,250 You know, I'm not exactly, uh, Smothered by honesty in this 217 00:12:41,250 --> 00:12:42,790 Empire of mine. 218 00:12:42,790 --> 00:12:45,620 >> steven: I'm happy, mother, Because you've given me 219 00:12:45,620 --> 00:12:46,960 Important things to do. 220 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 You've shown a respect for my Intelligence, a respect my 221 00:12:49,960 --> 00:12:51,380 Father never did. 222 00:12:51,380 --> 00:12:58,420 >> alexis: well, your happiness Makes me very happy, steven. 223 00:12:58,420 --> 00:13:02,830 Finally, we're together, my very Special son, in spite of the 224 00:13:02,830 --> 00:13:06,790 Fact that your father tried to Exile us from each other. 225 00:13:06,790 --> 00:13:11,040 First he drove me away from you, And then he drove you away from 226 00:13:11,040 --> 00:13:11,670 Me. 227 00:13:11,670 --> 00:13:15,040 But it was a bond, steven, that Was meant to be, and not even 228 00:13:15,040 --> 00:13:29,080 Your father's cruelty could Break it. 229 00:13:29,080 --> 00:13:32,620 >> blake: jeff, I must thank you Very much for keeping me so 230 00:13:32,620 --> 00:13:34,920 Closely posted on alexis' Maneuvers. 231 00:13:34,920 --> 00:13:37,960 >> jeff: well, even though Colbyco is half mine, I think 232 00:13:37,960 --> 00:13:40,040 You know where my loyalties lie. 233 00:13:40,040 --> 00:13:43,380 Now, let's hope what happened Here will do it for both of us. 234 00:13:43,380 --> 00:13:46,460 >> blake: it will, just as soon As I get the wheels rolling on 235 00:13:46,460 --> 00:13:47,830 This, which is right now. 236 00:13:47,830 --> 00:13:48,210 Marcia? 237 00:13:48,210 --> 00:13:49,920 >> marcia: yes, mr. Carrington. 238 00:13:49,920 --> 00:13:52,460 >> blake: will you get Alexis colby on the phone for 239 00:13:52,460 --> 00:13:53,080 Me, please? 240 00:13:53,080 --> 00:13:54,170 >> marcia: yes, sir. 241 00:13:54,170 --> 00:13:57,500 >> blake carrington phoning you, 242 00:13:57,500 --> 00:13:58,330 Mrs. Colby. 243 00:13:58,330 --> 00:14:00,250 >> alexis: good morning, blake. 244 00:14:00,250 --> 00:14:03,580 And forewarn me -- what is your Mood of the moment? 245 00:14:03,580 --> 00:14:05,750 >> blake: determined, alexis. 246 00:14:05,750 --> 00:14:09,670 You see, I found a few new Discrepancies in the recent 247 00:14:09,670 --> 00:14:13,880 Merger figures your people Prepared, so I will expect you 248 00:14:13,880 --> 00:14:15,960 Here at 4:00 this afternoon. 249 00:14:15,960 --> 00:14:18,620 >> alexis: blake, we can talk About your alleged 250 00:14:18,620 --> 00:14:21,960 Discrepancies, but we'll talk About them here at my office. 251 00:14:21,960 --> 00:14:25,000 In case you've forgotten, I'm The one who's in charge now. 252 00:14:25,000 --> 00:14:26,880 >> blake: no sale, alexis. 253 00:14:26,880 --> 00:14:31,460 I've got the books, I've got the Ledgers, and I've got the clout 254 00:14:31,460 --> 00:14:32,880 All in my office. 255 00:14:32,880 --> 00:14:34,580 >> alexis: clout? 256 00:14:34,580 --> 00:14:35,920 What clout? 257 00:14:35,920 --> 00:14:39,330 >> blake: well, you be here at 4:00. 258 00:14:39,330 --> 00:14:46,000 You'll find out. 259 00:14:46,000 --> 00:14:47,880 >> jeff: how did she take it? 260 00:14:47,880 --> 00:14:49,880 >> blake: like a cup of hemlock. 261 00:14:59,380 --> 00:15:00,960 >> abby: hello, mrs. Colby. 262 00:15:00,960 --> 00:15:02,080 >> kirby: hello, abby. 263 00:15:02,080 --> 00:15:03,710 Is my husband in his office? 264 00:15:03,710 --> 00:15:07,040 >> abby: well, I was out of the Office, but I think I heard he 265 00:15:07,040 --> 00:15:08,380 Was in with mr. Carrington. 266 00:15:08,380 --> 00:15:11,790 >> kirby: I see. 267 00:15:11,790 --> 00:15:19,710 >> adam: come in. 268 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 Kirby. What a nice surprise. 269 00:15:20,920 --> 00:15:23,040 >> kirby: oh, I thought jeff was In here. 270 00:15:23,040 --> 00:15:24,210 >> adam: no, he isn't. 271 00:15:24,210 --> 00:15:25,620 That's a very pretty dress. 272 00:15:25,620 --> 00:15:27,080 Picking up your groom for lunch? 273 00:15:27,080 --> 00:15:29,920 And how is the blooming if not Exactly blushing bride? 274 00:15:29,920 --> 00:15:32,250 >> kirby: jeff must be in his Office. 275 00:15:32,250 --> 00:15:33,880 That's where I'm going. 276 00:15:33,880 --> 00:15:34,920 >> adam: jeff. 277 00:15:34,920 --> 00:15:36,500 You know something, kirby? 278 00:15:36,500 --> 00:15:40,000 Just invoking that name does not Push me out of your life. 279 00:15:40,000 --> 00:15:44,250 I'm adam -- the same adam you Had dinner with one night, 280 00:15:44,250 --> 00:15:51,000 Danced with that night, and then Made love with. 281 00:15:51,000 --> 00:15:56,750 >> kirby: jeff, I was just on my Way to your office. 282 00:15:56,750 --> 00:15:58,790 >> jeff: what are you doing Here? 283 00:15:58,790 --> 00:16:00,880 >> kirby: I thought you were in Here. 284 00:16:00,880 --> 00:16:07,080 You weren't. 285 00:16:07,080 --> 00:16:08,960 >> jeff: I looked these over. 286 00:16:08,960 --> 00:16:10,250 They seem fine. 287 00:16:10,250 --> 00:16:11,460 >> adam: good. 288 00:16:11,460 --> 00:16:13,170 Now it's time for lunch. 289 00:16:13,170 --> 00:16:15,120 I hope you two enjoy yours. 290 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 Kirby. 291 00:16:18,000 --> 00:16:19,080 >> jeff: well, how about it? 292 00:16:19,080 --> 00:16:21,000 You ready? 293 00:16:29,120 --> 00:16:31,920 >> kirby: you think I was being Sweet to adam? 294 00:16:31,920 --> 00:16:35,120 >> jeff: you've got to realize You can't as much as say hello 295 00:16:35,120 --> 00:16:37,710 To him without his taking Advantage of it. 296 00:16:37,710 --> 00:16:41,040 >> kirby: well, if I can't say Hello to him, you should try the 297 00:16:41,040 --> 00:16:41,920 Same with her. 298 00:16:41,920 --> 00:16:44,170 >> jeff: who? 299 00:16:44,170 --> 00:16:45,620 >> kirby: who? 300 00:16:45,620 --> 00:16:46,790 Try fallon. 301 00:16:46,790 --> 00:16:52,120 You should try the same with her And not drag me to her hotel for 302 00:16:52,120 --> 00:16:52,830 Lunch. 303 00:16:52,830 --> 00:16:55,670 >> jeff: I don't like going to Those crowded downtown places 304 00:16:55,670 --> 00:16:56,210 Every day. 305 00:16:56,210 --> 00:16:57,920 >> kirby: la mirage is Convenient? 306 00:16:57,920 --> 00:16:59,000 >> jeff: not exactly. 307 00:16:59,000 --> 00:17:02,250 It's a 20-minute drive, but -- >> kirby: but I thought it might 308 00:17:02,250 --> 00:17:05,580 Be convenient to a house that we Could look at today, maybe buy, 309 00:17:05,580 --> 00:17:07,500 So that we could be alone Finally. 310 00:17:07,500 --> 00:17:10,830 You know, you told me weeks ago That there was a business crisis 311 00:17:10,830 --> 00:17:13,120 And we had to put looking for a House on hold. 312 00:17:13,120 --> 00:17:14,290 Well, what happened? 313 00:17:14,290 --> 00:17:17,500 When are you gonna tell me that The business crisis is over so 314 00:17:17,500 --> 00:17:20,330 We can finally get out from Under the carrington roof? 315 00:17:20,330 --> 00:17:22,000 >> jeff: the crisis isn't over. 316 00:17:22,000 --> 00:17:23,170 >> kirby: when will it be? 317 00:17:23,170 --> 00:17:24,330 >> jeff: I don't know. 318 00:17:24,330 --> 00:17:26,580 >> kirby: well, give me a Ballpark figure. 319 00:17:26,580 --> 00:17:28,290 I deserve that at least, don't I? 320 00:17:28,290 --> 00:17:32,460 >> jeff: soon as I know, I'll Tell you. 321 00:17:32,460 --> 00:17:37,170 >> kirby: Oh, god. 322 00:17:37,170 --> 00:17:40,210 We're having our first fight. 323 00:17:45,080 --> 00:17:47,040 >> jeff: and married a month. 324 00:17:47,040 --> 00:17:55,920 Other couples have done worse, Kirby. 325 00:17:55,920 --> 00:17:57,120 >> kirby: excuse me. 326 00:17:57,120 --> 00:18:00,920 I better go fix my face. 327 00:18:00,920 --> 00:18:09,040 >> jeff: what's the matter? 328 00:18:09,040 --> 00:18:10,500 >> kirby: I feel faint. 329 00:18:10,500 --> 00:18:14,920 >> jeff: are you all right? 330 00:18:14,920 --> 00:18:19,120 >> kirby: yeah, I think so. 331 00:18:19,120 --> 00:18:22,000 >> jeff: well, thinking so isn't Good enough. 332 00:18:22,000 --> 00:18:23,670 Now, you look a little pale. 333 00:18:23,670 --> 00:18:25,540 >> kirby: it was the argument. 334 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 I'm all right. 335 00:18:26,540 --> 00:18:29,670 >> jeff: why don't you tell that To dr. Winfield? 336 00:18:29,670 --> 00:18:31,880 I want him to give you a Checkup. 337 00:18:31,880 --> 00:18:33,750 I'll set the appointment, okay? 338 00:18:47,920 --> 00:18:49,080 >> krystle: steven? 339 00:18:49,080 --> 00:18:50,250 >> steven: hi, krystle. 340 00:18:50,250 --> 00:18:53,080 >> krystle: I understand your Mother's at lunch. 341 00:18:53,080 --> 00:18:54,420 You have a minute to talk? 342 00:18:54,420 --> 00:18:59,460 >> steven: uh...No, Except that I always have time 343 00:18:59,460 --> 00:19:01,620 To talk to you and more than a Minute. 344 00:19:01,620 --> 00:19:03,670 >> krystle: what makes you so Nice? 345 00:19:03,670 --> 00:19:06,040 >> steven: oh, I take Lessons -- correspondence 346 00:19:06,040 --> 00:19:06,790 Courses. 347 00:19:06,790 --> 00:19:11,750 >> krystle: >> steven: actually... 348 00:19:11,750 --> 00:19:16,880 I wasn't very nice this morning To you -- I mean, getting you 349 00:19:16,880 --> 00:19:23,330 Caught dead center while I had It out with my father. 350 00:19:23,330 --> 00:19:26,420 >> krystle: well, that's what I'm here to talk about. 351 00:19:26,420 --> 00:19:29,830 I want you to come to the house Tomorrow night for dinner. 352 00:19:29,830 --> 00:19:33,330 >> steven: krystle, I know what You're trying to do -- get me to 353 00:19:33,330 --> 00:19:36,620 Say yes and then go tackle my Father on the basis that I 354 00:19:36,620 --> 00:19:37,120 Agreed. 355 00:19:37,120 --> 00:19:40,000 Well, I'm sorry, but I can't go Along with it. 356 00:19:40,000 --> 00:19:43,170 >> krystle: you're wrong, Because I've already tackled 357 00:19:43,170 --> 00:19:44,460 Blake and convinced him. 358 00:19:44,460 --> 00:19:50,920 And I don't intend to lose out With you. 359 00:19:50,920 --> 00:19:51,880 Oh, steven. 360 00:19:51,880 --> 00:19:53,210 I love your father. 361 00:19:53,210 --> 00:19:54,380 You know that. 362 00:19:54,380 --> 00:19:58,290 But...But he's got a blind spot Where you're concerned. 363 00:19:58,290 --> 00:20:01,080 He doesn't see you as clearly as I do. 364 00:20:01,080 --> 00:20:06,960 >> steven: and what is it you See? 365 00:20:06,960 --> 00:20:13,000 >> krystle: I see a boy who left Denver and was gone a long time 366 00:20:13,000 --> 00:20:16,790 But who came back a man... 367 00:20:16,790 --> 00:20:20,540 A man who's willing to take on The full responsibilities of his 368 00:20:20,540 --> 00:20:23,790 Life, including the Responsibility of being a single 369 00:20:23,790 --> 00:20:24,330 Parent. 370 00:20:24,330 --> 00:20:28,120 >> steven: and you want blake to See what you see. 371 00:20:28,120 --> 00:20:33,380 Do you really believe in Miracles? 372 00:20:33,380 --> 00:20:36,580 >> krystle: your being alive is A miracle. 373 00:20:36,580 --> 00:20:40,210 Now, all I'm asking is for you To give it a chance. 374 00:20:40,210 --> 00:20:43,420 I want you to be friends with Your father. 375 00:20:43,420 --> 00:20:47,080 And I'm not gonna stop fighting Till it happens. 376 00:20:47,080 --> 00:20:54,290 >> steven: Okay. Dinner tomorrow night. 377 00:20:54,290 --> 00:20:56,000 What time? 378 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 >> krystle: 7:00. 379 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 >> steven: 7:00 tomorrow night. 380 00:21:06,920 --> 00:21:10,790 >> krystle: yeah. 381 00:21:10,790 --> 00:21:13,120 >> alexis: oh, don't go, Krystle. 382 00:21:13,120 --> 00:21:14,420 I'd like you to stay. 383 00:21:14,420 --> 00:21:17,040 I want to talk to you for a Moment alone. 384 00:21:17,040 --> 00:21:19,040 If you'll excuse us, steven. 385 00:21:19,040 --> 00:21:20,920 >> steven: sure. 386 00:21:28,380 --> 00:21:31,380 >> alexis: how dare you come Into my office uninvited, and 387 00:21:31,380 --> 00:21:33,670 How dare you interfere in my Son's life?! 388 00:21:33,670 --> 00:21:36,540 >> krystle: you'd love it, Wouldn't you, alexis, if you 389 00:21:36,540 --> 00:21:39,710 Could get revenge on blake by Keeping him and his son apart? 390 00:21:39,710 --> 00:21:40,750 >> alexis: oh, no. 391 00:21:40,750 --> 00:21:41,710 Oh, no, krystle. 392 00:21:41,710 --> 00:21:44,750 Because just the opposite is True -- blake has taken every 393 00:21:44,750 --> 00:21:48,040 Chance, every possible chance, To poison steven's mind against 394 00:21:48,040 --> 00:21:48,620 Me. 395 00:21:48,620 --> 00:21:54,040 >> krystle: >> alexis: and what's so funny? 396 00:21:54,040 --> 00:21:57,710 >> krystle: I can't believe how Little you know the man you were 397 00:21:57,710 --> 00:22:00,540 Once married to, because blake Wouldn't do that. 398 00:22:00,540 --> 00:22:04,170 It's beneath his dignity for one Thing, and he doesn't lie. 399 00:22:04,170 --> 00:22:05,250 >> alexis: oh, that's right. 400 00:22:05,250 --> 00:22:06,000 Of course. 401 00:22:06,000 --> 00:22:08,460 His sainted mother taught him The sin of that, didn't she, 402 00:22:08,460 --> 00:22:10,920 Along with the first president Of the united states? 403 00:22:10,920 --> 00:22:12,040 >> krystle: I'm not finished. 404 00:22:12,040 --> 00:22:14,250 >> alexis: let me remind you This is my office. 405 00:22:14,250 --> 00:22:19,000 >> krystle: you can have it when I finish. 406 00:22:19,000 --> 00:22:22,540 Blake doesn't lie, unlike you, Who could hardly wait until 407 00:22:22,540 --> 00:22:26,460 Steven got back to tell him that Blake tried to buy his own son 408 00:22:26,460 --> 00:22:30,210 From sammy jo. 409 00:22:30,210 --> 00:22:32,420 How dare I interfere? 410 00:22:32,420 --> 00:22:35,790 Well, I'll tell you how I dare. 411 00:22:35,790 --> 00:22:39,250 I'm going to keep on Interfering, alexis, until blake 412 00:22:39,250 --> 00:22:43,080 And his son are what they should Be to one another -- a father 413 00:22:43,080 --> 00:22:47,000 Who loves and respects his son And a son who loves and respects 414 00:22:47,000 --> 00:22:51,080 His father, despite you. 415 00:22:51,080 --> 00:23:02,290 >> alexis: get out of my office Before I have you thrown out. 416 00:23:02,290 --> 00:23:04,790 >> krystle: I love your desk. 417 00:23:04,790 --> 00:23:07,290 The tusks -- they're so you. 418 00:23:07,290 --> 00:23:09,170 >> alexis: get out! 419 00:23:32,000 --> 00:23:33,710 >> alexis: all right, blake. 420 00:23:33,710 --> 00:23:36,080 The mountain has come to Mohammed. 421 00:23:36,080 --> 00:23:39,540 So where is your so-called Clout, and what's your problem? 422 00:23:39,540 --> 00:23:41,420 >> blake: let's reverse those. 423 00:23:41,420 --> 00:23:45,210 First, the problem -- I've been After you for weeks because 424 00:23:45,210 --> 00:23:48,460 You've been consistently Underevaluating the assets of 425 00:23:48,460 --> 00:23:51,960 Denver carrington, which makes My company's stock worth 426 00:23:51,960 --> 00:23:55,250 Millions of dollars less if I Let you get away with it. 427 00:23:55,250 --> 00:23:57,330 >> alexis: well, that's Nonsense, blake. 428 00:23:57,330 --> 00:23:59,960 You're implying -- >> blake: I'm implying nothing. 429 00:23:59,960 --> 00:24:03,500 I'm stating that one of my Company's most valuable assets 430 00:24:03,500 --> 00:24:07,290 Is its shale-oil-extraction Process, a process which could 431 00:24:07,290 --> 00:24:09,210 Revolutionize the oil industry. 432 00:24:09,210 --> 00:24:12,210 >> alexis: well, you won't get Any argument from me there, 433 00:24:12,210 --> 00:24:12,830 Blake. 434 00:24:12,830 --> 00:24:16,080 And if you bother to look Through the documents correctly, 435 00:24:16,080 --> 00:24:19,120 You'll see that colbyco has Evaluated its worth and fairly. 436 00:24:19,120 --> 00:24:22,120 >> blake: it happens to be the Only item that you have 437 00:24:22,120 --> 00:24:25,460 Evaluated fairly, and that is Only because of its tremendous 438 00:24:25,460 --> 00:24:28,710 Importance to colbyco, what with All your shale properties 439 00:24:28,710 --> 00:24:31,170 Showing no profit at the moment, If ever. 440 00:24:31,170 --> 00:24:34,960 Now, about my clout in all of This -- up till now, that 441 00:24:34,960 --> 00:24:39,080 Shale-oil-extraction process has Been leased by an inventor to 442 00:24:39,080 --> 00:24:43,120 Denver carrington, a university Professor named ross... 443 00:24:43,120 --> 00:24:44,540 >> alexis: kennison. 444 00:24:44,540 --> 00:24:46,750 Yes, I know all of this, blake. 445 00:24:46,750 --> 00:24:50,580 >> blake: well, what you don't Know is that this morning 446 00:24:50,580 --> 00:24:55,080 Mr. Kennison sold all the rights In his process to me personally. 447 00:24:55,080 --> 00:24:59,120 So I seriously doubt if I want To continue to lease to our 448 00:24:59,120 --> 00:25:01,330 Merge companies, unless... 449 00:25:01,330 --> 00:25:03,170 >> alexis: unless what? 450 00:25:03,170 --> 00:25:07,210 >> blake: unless the evaluation Of all denver carrington's 451 00:25:07,210 --> 00:25:14,250 Assets meets with my approval. 452 00:25:14,250 --> 00:25:17,290 >> alexis: you know, I like a Fight as much as you do, blake, 453 00:25:17,290 --> 00:25:20,420 But this time you are really Playing dirty, below the belt. 454 00:25:20,420 --> 00:25:22,750 >> blake: not dirty, alexis, Just tough. 455 00:25:22,750 --> 00:25:27,620 Now, you may think you can cut a Big figure in this industry, but 456 00:25:27,620 --> 00:25:29,830 The oil industry is my turf. 457 00:25:29,830 --> 00:25:36,080 And I warned you -- this is a High-stakes game, very high. 458 00:25:36,080 --> 00:25:40,670 So, I will send over those Documents to you tomorrow with 459 00:25:40,670 --> 00:25:45,580 The correct evaluation figures Inserted. 460 00:25:45,580 --> 00:25:50,080 And for the moment, our meeting Is adjourned. 461 00:25:50,080 --> 00:26:38,380 I'm sure you can find your own Way out. 462 00:26:38,380 --> 00:26:40,120 >> claudia: hello, steven. 463 00:26:40,120 --> 00:26:41,380 >> steven: claudia. 464 00:26:41,380 --> 00:26:45,500 >> claudia: they gave me your Message that you were driving up 465 00:26:45,500 --> 00:26:49,790 Here today. 466 00:26:49,790 --> 00:26:51,710 It's beautiful, isn't it? 467 00:26:51,710 --> 00:26:56,250 >> steven: you look beautiful, Claudia -- happy and healthy. 468 00:26:56,250 --> 00:26:58,210 >> claudia: it's the jogging. 469 00:26:58,210 --> 00:26:59,750 I really enjoy it. 470 00:26:59,750 --> 00:27:02,830 And the people here are very Good to me. 471 00:27:02,830 --> 00:27:04,670 They're very good for me. 472 00:27:04,670 --> 00:27:06,120 >> steven: I'm glad. 473 00:27:06,120 --> 00:27:09,170 >> claudia: your eyes -- they're Still the same. 474 00:27:09,170 --> 00:27:11,580 >> steven: Is that good? 475 00:27:11,580 --> 00:27:12,710 >> claudia: yep. 476 00:27:12,710 --> 00:27:14,290 I heard your leg was hurt. 477 00:27:14,290 --> 00:27:16,170 >> steven: oh, not too bad. 478 00:27:16,170 --> 00:27:19,250 I was using a cane for a while, But it's healing. 479 00:27:19,250 --> 00:27:20,620 >> claudia: it's like me. 480 00:27:20,620 --> 00:27:24,500 I'm healing, too. 481 00:27:24,500 --> 00:27:28,040 Oh, I'd like to give you a Welcome-back-to-life hug, but 482 00:27:28,040 --> 00:27:29,080 I'm all sweaty. 483 00:27:29,080 --> 00:27:30,540 >> steven: I don't mind. 484 00:27:30,540 --> 00:27:36,120 I'm used to a little honest Sweat. 485 00:27:36,120 --> 00:27:37,750 I meant to come sooner. 486 00:27:37,750 --> 00:27:39,380 >> claudia: did you? 487 00:27:39,380 --> 00:27:40,380 >> steven: yes. 488 00:27:40,380 --> 00:27:44,170 >> claudia: well, I've had Company, krystle especially. 489 00:27:44,170 --> 00:27:46,460 She's been up quite a few times. 490 00:27:46,460 --> 00:27:49,210 She's talked to me about you. 491 00:27:49,210 --> 00:27:55,170 It must be difficult for you, Trying to put your life -- your 492 00:27:55,170 --> 00:27:58,250 New life -- back together again. 493 00:27:58,250 --> 00:28:01,620 >> steven: well, it must not be Very easy for you either, 494 00:28:01,620 --> 00:28:03,620 Everything you've been through. 495 00:28:03,620 --> 00:28:06,170 >> claudia: the hell and the Torment? 496 00:28:06,170 --> 00:28:08,580 Yes. 497 00:28:08,580 --> 00:28:11,960 >> steven: god, I wish I'd been With you that day. 498 00:28:11,960 --> 00:28:13,290 >> claudia: what day? 499 00:28:13,290 --> 00:28:16,000 >> steven: on the roof with the Doll. 500 00:28:16,000 --> 00:28:22,170 >> claudia: the doll. 501 00:28:22,170 --> 00:28:26,540 I thought it was lindsay. 502 00:28:26,540 --> 00:28:28,420 They told you about it. 503 00:28:28,420 --> 00:28:30,000 That's why you're here. 504 00:28:30,000 --> 00:28:33,210 >> steven: well, yes, that's Part of it, but -- 505 00:28:33,210 --> 00:28:35,000 >> claudia: to pity me. 506 00:28:35,000 --> 00:28:37,120 It's why you're here, isn't it? 507 00:28:37,120 --> 00:28:39,000 >> steven: no, claudia, no. 508 00:28:39,000 --> 00:28:43,330 >> claudia: the person that you Should pity is fallon for what I 509 00:28:43,330 --> 00:28:52,120 Put her through. 510 00:28:52,120 --> 00:28:55,290 You didn't tell me about your Son. 511 00:28:55,290 --> 00:28:57,380 >> steven: I was going to. 512 00:28:57,380 --> 00:29:00,000 >> claudia: I don't think so. 513 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 You know what I think? 514 00:29:02,000 --> 00:29:08,460 I don't think that you wanted to Mention him... 515 00:29:08,460 --> 00:29:12,830 Because you were afraid that I Might shatter, because you were 516 00:29:12,830 --> 00:29:16,880 Afraid that I might fall to Pieces in front of you like I 517 00:29:16,880 --> 00:29:18,330 Used to over lindsay. 518 00:29:18,330 --> 00:29:21,290 You still pity me over that, Don't you? 519 00:29:21,290 --> 00:29:25,120 Krystle told me about your son Because she doesn't pity me. 520 00:29:25,120 --> 00:29:29,040 She understands how hard I'm Working to put the pieces of my 521 00:29:29,040 --> 00:29:30,250 Life back together. 522 00:29:30,250 --> 00:29:31,920 And I'm getting there. 523 00:29:31,920 --> 00:29:35,000 I'm getting there because I want To get well. 524 00:29:35,000 --> 00:29:38,920 >> steven: claudia, believe This -- I came here today 525 00:29:38,920 --> 00:29:43,540 Because of what we meant to each Other once and because of what I 526 00:29:43,540 --> 00:29:46,250 Cost you. 527 00:29:46,250 --> 00:29:48,790 >> claudia: no one cost me. 528 00:29:48,790 --> 00:29:51,040 No one cost me anything. 529 00:29:51,040 --> 00:29:56,080 I'm not looking for crutches, Because I'm not an emotional 530 00:29:56,080 --> 00:29:57,040 Cripple. 531 00:29:57,040 --> 00:30:02,290 The doctors here say that I'm Gonna be leaving soon on my own. 532 00:30:02,290 --> 00:30:06,250 And I want you and I want the Rest of the world to know that I 533 00:30:06,250 --> 00:30:08,500 Have glued myself back in one Piece. 534 00:30:08,500 --> 00:30:13,040 And a large part of what I've Glued back is my pride. 535 00:30:13,040 --> 00:30:15,670 Goodbye, steven. 536 00:30:15,670 --> 00:30:18,880 I really am sweaty, and Suddenly, I'm feeling a bit 537 00:30:18,880 --> 00:30:19,380 Grimy. 538 00:30:19,380 --> 00:30:21,080 I'm going to take a shower. 539 00:30:21,080 --> 00:30:24,670 >> steven: claudia, look -- >> claudia: steven, thank you 540 00:30:24,670 --> 00:30:25,540 For coming. 541 00:30:25,540 --> 00:30:28,000 Visitors are always welcome Here. 542 00:30:28,000 --> 00:30:31,710 It says it in the brochure they Hand you when you walk in, 543 00:30:31,710 --> 00:30:35,420 Except some of the patients here Aren't as lucky as I. 544 00:30:35,420 --> 00:30:36,580 >> steven: claudia. 545 00:30:36,580 --> 00:30:39,000 Claudia! 546 00:30:53,210 --> 00:30:54,750 >> alexis: sit down, mark. 547 00:30:54,750 --> 00:30:56,290 >> mark: I'd rather stand. 548 00:30:56,290 --> 00:30:59,290 And I want you to know the only Reason I'm here is because I 549 00:30:59,290 --> 00:31:02,290 Didn't want you coming out to La mirage and creating a 550 00:31:02,290 --> 00:31:03,040 Problem. 551 00:31:03,040 --> 00:31:05,750 >> alexis: that's no part of why I sent for you. 552 00:31:05,750 --> 00:31:07,290 >> mark: come on, alexis. 553 00:31:07,290 --> 00:31:10,500 We've both been involved in Situations like this one before. 554 00:31:10,500 --> 00:31:11,460 We had a thing. 555 00:31:11,460 --> 00:31:12,500 It was pleasant. 556 00:31:12,500 --> 00:31:13,420 Now it's over. 557 00:31:13,420 --> 00:31:16,460 And if you dragged me here to Find out why -- 558 00:31:16,460 --> 00:31:18,830 >> alexis: you're not going to Tell me. 559 00:31:18,830 --> 00:31:21,830 Well, you don't have to, because I already know. 560 00:31:21,830 --> 00:31:23,500 It's fallon, isn't it? 561 00:31:23,500 --> 00:31:27,920 A rather intimate little kiss in The pro shop, of all places, 562 00:31:27,920 --> 00:31:29,540 Confirmed what I know. 563 00:31:29,540 --> 00:31:33,960 You followed her to haiti when She was getting her divorce, 564 00:31:33,960 --> 00:31:35,000 Didn't you? 565 00:31:35,000 --> 00:31:38,380 Well, because of that divorce And because of jeff's 566 00:31:38,380 --> 00:31:42,710 Remarriage, my daughter is very Vulnerable right now, and I want 567 00:31:42,710 --> 00:31:44,620 You to stay out of her life. 568 00:31:44,620 --> 00:31:46,250 >> mark: just like that? 569 00:31:46,250 --> 00:31:48,290 >> alexis: oh, no. 570 00:31:48,290 --> 00:31:54,580 Because of, uh, who you are and What you are, just like this. 571 00:31:54,580 --> 00:31:58,290 I'll pay you anything that you Want within reason, and then I 572 00:31:58,290 --> 00:31:59,250 Want you to leave. 573 00:31:59,250 --> 00:32:00,750 >> mark: put that away. 574 00:32:00,750 --> 00:32:02,670 I don't want your money, alexis. 575 00:32:02,670 --> 00:32:06,170 >> alexis: How many alexises have heard 576 00:32:06,170 --> 00:32:07,290 That before? 577 00:32:07,290 --> 00:32:11,790 >> mark: I don't want it, and That's that. 578 00:32:11,790 --> 00:32:16,170 >> alexis: what you want is Fallon because you love fallon? 579 00:32:16,170 --> 00:32:18,290 >> mark: that's right, lady. 580 00:32:18,290 --> 00:32:19,460 >> alexis: love. 581 00:32:19,460 --> 00:32:20,540 Come off it. 582 00:32:20,540 --> 00:32:45,420 You're nothing but a second-rate Fortune hunter in tennis shoes. 583 00:32:45,420 --> 00:32:48,290 >> mark: alexis? 584 00:33:23,210 --> 00:33:24,330 What do you want? 585 00:33:24,330 --> 00:33:26,330 >> alexis: I want to come in, Mark. 586 00:33:26,330 --> 00:33:30,620 Look, I'm sorry about what Happened before. 587 00:33:30,620 --> 00:33:36,540 Must I eat crow in the corridor? 588 00:33:36,540 --> 00:33:38,290 I apologize, mark. 589 00:33:38,290 --> 00:33:43,000 You see, a woman like me doesn't Enjoy losing out to another 590 00:33:43,000 --> 00:33:46,420 Woman, especially not her own Daughter. 591 00:33:46,420 --> 00:33:49,830 It was beneath my dignity to Insult you the way that I did, 592 00:33:49,830 --> 00:33:52,290 So will you please accept my Apology? 593 00:33:52,290 --> 00:33:53,330 >> mark: all right. 594 00:33:53,330 --> 00:33:54,380 Okay, I do. 595 00:33:54,380 --> 00:33:57,710 Now, I want to thank you for Coming all this way to deliver 596 00:33:57,710 --> 00:33:58,750 It personally. 597 00:33:58,750 --> 00:34:02,460 But I'm tired and I want to Finish showering, so do you mind 598 00:34:02,460 --> 00:34:05,710 Going? 599 00:34:05,710 --> 00:34:07,460 >> alexis: what if I said I did? 600 00:34:07,460 --> 00:34:09,830 >> mark: I'd say it again -- I'm Tired. 601 00:34:09,830 --> 00:34:14,290 And, alexis, I want you -- >> alexis: do you really? 602 00:34:14,290 --> 00:34:17,080 >> mark: I want you to get out Of here. 603 00:34:17,080 --> 00:34:50,920 >> alexis: All right. 604 00:34:50,920 --> 00:34:53,790 >> mark: 605 00:35:36,290 --> 00:35:40,290 >> alexis: mark? 606 00:35:40,290 --> 00:35:42,460 >> mark: what the hell are you Doing?! 607 00:35:42,460 --> 00:35:45,420 >> alexis: oh, I'm having a Glass of champagne. 608 00:35:45,420 --> 00:35:46,830 Would you care to join me? 609 00:35:46,830 --> 00:35:54,000 >> fallon: mark, I got your Note. 610 00:35:54,000 --> 00:35:56,880 Oh, my god. 611 00:35:56,880 --> 00:36:00,620 >> mark: fallon. Fallon! 612 00:36:00,620 --> 00:36:03,500 What do they call a woman like You? 613 00:36:03,500 --> 00:36:06,380 >> alexis: smart and Intelligent. 614 00:36:06,380 --> 00:36:10,790 A woman who always knows exactly What she wants and how to go 615 00:36:10,790 --> 00:36:11,920 About getting it. 616 00:36:11,920 --> 00:36:15,460 >> mark: you get your clothes On, get out of here, and tell 617 00:36:15,460 --> 00:36:20,460 Her how this happened. 618 00:36:20,460 --> 00:36:22,460 >> alexis: I've got my clothes On, mark. 619 00:36:22,460 --> 00:36:27,080 And nothing happened. 620 00:36:27,080 --> 00:36:31,120 And even if it had, I'm afraid It would have been as boring as 621 00:36:31,120 --> 00:36:35,000 Those few other truly, truly Boring afternoons I wasted with 622 00:36:35,000 --> 00:36:36,880 You. 623 00:36:49,620 --> 00:36:51,580 >> mark: fallon! 624 00:36:51,580 --> 00:36:53,040 Please, let me explain. 625 00:36:53,040 --> 00:36:53,620 Fallon! 626 00:36:53,620 --> 00:36:55,250 Look, she set this up. 627 00:36:55,250 --> 00:36:57,120 Fallon! 628 00:37:16,250 --> 00:37:19,830 >> alexis: so it's absolutely Clear, then -- I don't want you 629 00:37:19,830 --> 00:37:22,960 Back in town until after 9:00 Tonight, all right? 630 00:37:22,960 --> 00:37:26,670 >> adam: mother, can't you find Someone else to pull this off? 631 00:37:26,670 --> 00:37:29,580 Steven and I are not exactly Friendly types to go off into 632 00:37:29,580 --> 00:37:31,380 The field on a mission together. 633 00:37:31,380 --> 00:37:34,460 >> alexis: adam, I instructed You weeks ago that I wanted you 634 00:37:34,460 --> 00:37:36,420 To become friends with your Brother. 635 00:37:36,420 --> 00:37:38,920 Now, you haven't exactly Extended yourself in that 636 00:37:38,920 --> 00:37:41,250 Direction. 637 00:37:41,250 --> 00:37:42,420 >> adam: I tried. 638 00:37:42,420 --> 00:37:45,710 >> alexis: well, not hard Enough, obviously. 639 00:37:45,710 --> 00:37:49,750 Now I'm giving you a chance to Try again, to be alone with 640 00:37:49,750 --> 00:37:53,620 Steven, learn to see and Appreciate his fine qualities. 641 00:37:53,620 --> 00:37:56,540 Although he may be younger than You, darling, I think there's a 642 00:37:56,540 --> 00:37:58,670 Lot of things that you can learn From him. 643 00:37:58,670 --> 00:38:00,580 Now I have to go and get Dressed. 644 00:38:00,580 --> 00:38:04,420 >> adam: I want you to listen to Me first. 645 00:38:04,420 --> 00:38:08,170 On one hand, you want me to be Friends with my brother. 646 00:38:08,170 --> 00:38:12,120 And on the other, you make that Impossible by involving me in 647 00:38:12,120 --> 00:38:13,170 Your schemes. 648 00:38:13,170 --> 00:38:15,790 Now, when do I get a break? 649 00:38:15,790 --> 00:38:20,580 >> alexis: oh, my poor little Innocent adam with the 650 00:38:20,580 --> 00:38:22,710 Innocently melting heart. 651 00:38:22,710 --> 00:38:24,750 What other wonders are in store For us? 652 00:38:24,750 --> 00:38:26,080 >> adam: damn it, mother! 653 00:38:26,080 --> 00:38:26,790 I'm serious! 654 00:38:26,790 --> 00:38:28,750 >> alexis: and you're out of Control. 655 00:38:28,750 --> 00:38:31,380 You know, I've seen your Father's rotten temper in you, 656 00:38:31,380 --> 00:38:34,040 But... 657 00:38:34,040 --> 00:38:36,710 But is there something else? 658 00:38:36,710 --> 00:38:39,120 >> adam: of course not. 659 00:38:39,120 --> 00:38:42,080 It's just that growing up alone, I had to do my own share of 660 00:38:42,080 --> 00:38:45,120 Struggling and scheming, and There were times when I got sick 661 00:38:45,120 --> 00:38:47,170 Of it then, just as I'm sick of It now. 662 00:38:47,170 --> 00:38:50,670 >> alexis: sick? 663 00:38:50,670 --> 00:38:54,500 Just make sure, darling, that I Never get sick of you. 664 00:38:54,500 --> 00:38:57,000 Just do what you're told. 665 00:39:11,000 --> 00:39:12,330 >> mark: I'm sorry, phil. 666 00:39:12,330 --> 00:39:21,920 I guess it's just not my Morning. 667 00:39:21,920 --> 00:39:23,880 I'll make up the lesson later Today, okay? 668 00:39:23,880 --> 00:39:25,080 >> phil: what time, mark? 669 00:39:25,080 --> 00:39:30,960 >> mark: I'll phone your room. 670 00:39:30,960 --> 00:39:33,620 Fallon, I want to talk to you. 671 00:39:33,620 --> 00:39:36,790 >> fallon: what's there to talk About? 672 00:39:36,790 --> 00:39:38,210 Oh, yesterday. 673 00:39:38,210 --> 00:39:39,580 Well, I saw what I saw. 674 00:39:39,580 --> 00:39:42,080 Look, why don't you just get Back to the court? 675 00:39:42,080 --> 00:39:44,750 That's what you're paid for, Among other things, right? 676 00:39:44,750 --> 00:39:47,750 >> mark: somewhere along the Line I got the impression that I 677 00:39:47,750 --> 00:39:50,580 Meant more to you than being Just another tennis pro. 678 00:39:50,580 --> 00:39:51,670 I guess I was wrong. 679 00:39:51,670 --> 00:39:53,540 Your mother said you were Vulnerable. 680 00:39:53,540 --> 00:40:06,500 You are...Like the rock of Gibraltar. 681 00:40:06,500 --> 00:40:10,380 >> adam: we'll be touching down On the airstrip soon. 682 00:40:10,380 --> 00:40:13,670 Steven, do you want to put aside The maps and reports long enough 683 00:40:13,670 --> 00:40:18,420 To listen to what I want to Discuss with you? 684 00:40:18,420 --> 00:40:21,170 It's something personal. 685 00:40:21,170 --> 00:40:24,420 >> steven: I've had more than a Sample of your personal small 686 00:40:24,420 --> 00:40:25,380 Talk, adam. 687 00:40:25,380 --> 00:40:27,670 Why don't we just stick to Business? 688 00:40:27,670 --> 00:40:30,500 >> adam: the truth of why mother Sent you on this trip is -- 689 00:40:30,500 --> 00:40:32,250 >> steven: spare me what's Coming. 690 00:40:32,250 --> 00:40:35,080 It's because you could have Handled everything yourself, but 691 00:40:35,080 --> 00:40:36,750 She wanted to pamper me a Little. 692 00:40:36,750 --> 00:40:38,380 >> adam: no, that's not it. 693 00:40:38,380 --> 00:40:41,620 >> steven: you think I can't Deal with a field manager when 694 00:40:41,620 --> 00:40:42,880 We survey this operation? 695 00:40:42,880 --> 00:40:45,670 >> adam: look, if you'll just Listen for a minute -- 696 00:40:45,670 --> 00:40:47,880 >> steven: no, big brother, you Listen to me. 697 00:40:47,880 --> 00:40:49,500 Have you ever worked on a rig? 698 00:40:49,500 --> 00:40:51,710 Ever been part of a crew when a Well came in? 699 00:40:51,710 --> 00:40:53,120 Ever worked in a refinery? 700 00:40:53,120 --> 00:40:56,710 In fact, have you ever, in your Entire career with colbyco, 701 00:40:56,710 --> 00:40:59,620 Gotten oil sludge under your Fingernails? 702 00:40:59,620 --> 00:41:01,000 >> adam: no, I haven't. 703 00:41:01,000 --> 00:41:04,290 >> steven: well, all your poring Over law books, advising and 704 00:41:04,290 --> 00:41:07,620 Consulting over drinks, won't do A damn thing for us once we're 705 00:41:07,620 --> 00:41:10,380 Down on the ground checking out Johnson's operation. 706 00:41:10,380 --> 00:41:19,420 Just keep your mouth shut, adam, And let me do the talking. 707 00:41:19,420 --> 00:41:21,880 >> adam: you know, you're not Only a hard guy to get along 708 00:41:21,880 --> 00:41:33,710 With, you're an even harder guy To help. 709 00:41:33,710 --> 00:41:36,710 >> krystle: I know why you're Smiling, mrs. Gunnerson. 710 00:41:36,710 --> 00:41:37,830 >> mrs. Gunnerson: oh? 711 00:41:37,830 --> 00:41:39,540 Why's that, mrs. Carrington? 712 00:41:39,540 --> 00:41:42,540 >> krystle: this is the same Dinner you wanted to cook for 713 00:41:42,540 --> 00:41:44,380 Steven the night he came home. 714 00:41:44,380 --> 00:41:47,710 >> mrs. Gunnerson: and you said, "No, let's keep it simple, less 715 00:41:47,710 --> 00:41:49,620 Rich," or words to that effect. 716 00:41:49,620 --> 00:41:52,420 >> krystle: well, tonight I Think you should prepare these 717 00:41:52,420 --> 00:41:55,380 Wonderful dishes, because I'm Hoping that tonight will be the 718 00:41:55,380 --> 00:41:59,000 Beginning of his real Homecoming. 719 00:41:59,000 --> 00:42:02,040 I know why you're still smiling, Mrs. Gunnerson. 720 00:42:02,040 --> 00:42:03,670 >> mrs. Gunnerson: oh? 721 00:42:03,670 --> 00:42:05,380 Why's that, mrs. Carrington? 722 00:42:05,380 --> 00:42:08,460 >> krystle: you've already Prepared half the dinner. 723 00:42:08,460 --> 00:42:11,500 >> mrs. Gunnerson: have I? 724 00:42:11,500 --> 00:42:17,380 Well, yes, I have. 725 00:42:44,500 --> 00:42:47,380 >> steven: what happened to the Plane? 726 00:42:47,380 --> 00:42:48,210 It's 6:00. 727 00:42:48,210 --> 00:42:49,330 Where's derek? 728 00:42:49,330 --> 00:42:53,040 >> adam: he's late, probably Because he had to fly up north 729 00:42:53,040 --> 00:42:56,500 To pick up art mcclafferty Before swinging back for us. 730 00:42:56,500 --> 00:42:59,960 >> steven: you didn't tell me About that, adam. 731 00:42:59,960 --> 00:43:01,330 >> adam: I tried. 732 00:43:01,330 --> 00:43:02,960 You weren't listening. 733 00:43:02,960 --> 00:43:04,710 You haven't been all day. 734 00:43:04,710 --> 00:43:07,790 >> steven: I have a very Important engagement back in 735 00:43:07,790 --> 00:43:08,790 Denver tonight. 736 00:43:08,790 --> 00:43:10,620 How am I supposed to make it? 737 00:43:10,620 --> 00:43:13,250 >> adam: steven... 738 00:43:13,250 --> 00:43:14,250 I'm a hired hand. 739 00:43:14,250 --> 00:43:17,380 With or without the oil sludge Under my fingernails, I follow 740 00:43:17,380 --> 00:43:20,710 Mother's orders, and her orders Are that the plane be sent on to 741 00:43:20,710 --> 00:43:21,960 Pick up mcclafferty first. 742 00:43:21,960 --> 00:43:25,120 >> steven: I said once we'd have To get used to each other as 743 00:43:25,120 --> 00:43:28,500 Brothers. 744 00:43:28,500 --> 00:43:30,460 I wonder if we ever can. 745 00:43:55,540 --> 00:43:56,920 >> blake: hello, darling. 746 00:43:56,920 --> 00:43:58,710 I'm sorry my meeting took so Long. 747 00:43:58,710 --> 00:43:59,960 Has steven arrived yet? 748 00:43:59,960 --> 00:44:02,920 >> krystle: didn't you get the Message I left with marcia? 749 00:44:02,920 --> 00:44:04,790 >> blake: no, I came directly Home. 750 00:44:04,790 --> 00:44:06,580 I didn't check back at the Office. 751 00:44:06,580 --> 00:44:07,750 What was the message? 752 00:44:07,750 --> 00:44:09,080 >> krystle: steven called. 753 00:44:09,080 --> 00:44:10,330 He said he can't make it. 754 00:44:10,330 --> 00:44:11,580 >> blake: is that all he said? 755 00:44:11,580 --> 00:44:14,250 >> krystle: no, he said he was Marooned on an airstrip 756 00:44:14,250 --> 00:44:15,290 Somewhere in wyoming. 757 00:44:15,290 --> 00:44:17,830 >> blake: what's he doing in Wyoming when he's got a date 758 00:44:17,830 --> 00:44:18,880 Here with us tonight? 759 00:44:18,880 --> 00:44:21,920 >> krystle: he said he had to Fly up on business for alexis. 760 00:44:21,920 --> 00:44:23,710 He thought he'd be home in time. 761 00:44:23,710 --> 00:44:24,620 >> blake: I see. 762 00:44:24,620 --> 00:44:27,540 Making a convenient excuse not To have dinner with his father. 763 00:44:27,540 --> 00:44:29,670 >> krystle: blake, I don't think So. 764 00:44:29,670 --> 00:44:31,000 I think alexis is behind this. 765 00:44:31,000 --> 00:44:33,710 >> blake: because she's Determined to keep us apart? 766 00:44:33,710 --> 00:44:35,620 I don't think so -- not in this Case. 767 00:44:35,620 --> 00:44:36,750 >> krystle: no, thank you. 768 00:44:36,750 --> 00:44:40,000 >> blake: besides, steven's Making all those loud noises 769 00:44:40,000 --> 00:44:43,040 About being his own man and Making his own decisions. 770 00:44:43,040 --> 00:44:44,750 >> krystle: come on, blake. 771 00:44:44,750 --> 00:44:47,790 Think of the kind of woman Alexis is and has always been. 772 00:44:47,790 --> 00:44:48,880 >> blake: I know. 773 00:44:48,880 --> 00:44:53,080 And I know the kind of woman you Are, darling -- caring and with 774 00:44:53,080 --> 00:44:54,120 Good motives. 775 00:44:54,120 --> 00:44:58,210 But where steven is concerned, Don't waste your time trying to 776 00:44:58,210 --> 00:44:59,250 Be a referee. 777 00:44:59,250 --> 00:45:02,960 I told you before -- he is my Son, and he is my problem. 778 00:45:02,960 --> 00:45:05,380 >> krystle: and that doesn't Concern me? 779 00:45:05,380 --> 00:45:06,670 >> blake: no, it doesn't. 780 00:45:06,670 --> 00:45:10,120 >> krystle: well, what should I Be concerned with, blake -- the 781 00:45:10,120 --> 00:45:12,750 Dinner menu, the right dress to Wear to a party? 782 00:45:12,750 --> 00:45:14,960 Is that the kind of marriage we Have? 783 00:45:14,960 --> 00:45:18,330 >> blake: krystle, we're talking About steven. 784 00:45:18,330 --> 00:45:19,670 >> krystle: so am I. 785 00:45:19,670 --> 00:45:23,540 I'm trying to accomplish Something for steven and for 786 00:45:23,540 --> 00:45:27,380 You and, yes, even for myself, So there can be some feeling of 787 00:45:27,380 --> 00:45:29,790 Understanding, of tranquility Around here. 788 00:45:29,790 --> 00:45:33,420 Or is that too much to ask for In this house, especially from 789 00:45:33,420 --> 00:45:34,210 An outsider? 790 00:45:34,210 --> 00:45:36,000 Because that's what I feel I am. 791 00:45:36,000 --> 00:45:37,710 >> blake: oh, come on, now. 792 00:45:37,710 --> 00:45:43,830 Please. You know -- >> krystle: no, I don't know! 793 00:45:43,830 --> 00:45:47,960 When you went to bali to look For steven, you said you didn't 794 00:45:47,960 --> 00:45:49,750 Need anybody, not even me. 795 00:45:49,750 --> 00:45:53,750 And when you went to singapore To see if it was steven, you 796 00:45:53,750 --> 00:45:59,750 Didn't want me to go along with You in case it wasn't steven. 797 00:45:59,750 --> 00:46:03,710 Blake, you're like a man on a Mountain -- your mountain -- and 798 00:46:03,710 --> 00:46:07,330 You don't want anybody to climb It with you, including me. 799 00:46:07,330 --> 00:46:09,380 >> blake: now, that is not true. 800 00:46:09,380 --> 00:46:10,750 >> krystle: isn't it? 801 00:46:10,750 --> 00:46:12,330 Well, I think it is. 802 00:46:12,330 --> 00:46:15,460 And it's time I start to worry About myself. 803 00:46:15,460 --> 00:46:19,580 Now, from now on, I'll take care Of my own problems and you solve 804 00:46:19,580 --> 00:46:24,830 Your own on your own. 805 00:46:24,830 --> 00:46:27,290 >> blake: krystle. 806 00:46:27,290 --> 00:46:29,170 Krystle! 62560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.