Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,710 --> 00:01:39,790
>> give us room here.
2
00:01:39,790 --> 00:01:40,920
Come on.
3
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
Come on. Stand back.
4
00:01:43,040 --> 00:01:44,500
Stand back.
5
00:01:44,500 --> 00:01:45,620
>> jeff: who was it?
6
00:01:45,620 --> 00:01:47,710
It wasn't farouk ahmed, was it?
7
00:01:47,710 --> 00:01:51,580
>> blake: no, no. I thought --
>> mr. Carrington,
Mr. Carrington.
8
00:01:51,580 --> 00:01:52,670
>> get back.
9
00:01:52,670 --> 00:01:54,790
>> blake: I thought it was, but
No.
10
00:01:54,790 --> 00:01:56,420
Jeff, now, think. Think.
11
00:01:56,420 --> 00:02:01,670
Was there anybody else -- a
Stranger, anybody -- who showed
Unusual interest in the baby?
12
00:02:01,670 --> 00:02:03,170
>> jeff: only grimes.
13
00:02:03,170 --> 00:02:04,380
>> blake: grimes?
14
00:02:04,380 --> 00:02:07,620
>> jeff: alfred grimes, the
Caretaker at the cemetery.
15
00:02:07,620 --> 00:02:13,460
I saw him again there, and he
Mentioned something about
Nick toscanni.
16
00:02:13,460 --> 00:02:18,000
>> blake: darling, you take
17
00:02:18,000 --> 00:02:18,790
Fallon home.
18
00:02:18,790 --> 00:02:20,500
Jeff is gonna come with me.
19
00:02:20,500 --> 00:02:22,250
>> krystle: where are you going?
20
00:02:22,250 --> 00:02:25,250
>> blake: there's something I've
Got to take care of.
21
00:02:25,250 --> 00:02:27,790
>> mr. Colby, do you have any
Statements?
22
00:02:27,790 --> 00:02:33,540
Mr. Carrington?
23
00:02:33,540 --> 00:02:36,960
What happened?
24
00:02:36,960 --> 00:02:38,670
Was mrs. Blaisdel...
25
00:02:38,670 --> 00:02:41,790
>> mr. Carrington, is the baby
All right?
26
00:03:04,290 --> 00:03:11,880
>> alfred:
27
00:03:11,880 --> 00:03:13,620
>> grimes!
28
00:03:26,880 --> 00:03:28,040
Went out the back.
29
00:03:28,040 --> 00:03:29,670
He's got the baby.
30
00:03:29,670 --> 00:03:32,540
>> blake: come on, jeff.
31
00:03:40,670 --> 00:03:43,880
>> there he is! Hold it!
32
00:03:43,880 --> 00:03:51,540
>> hold it there, buddy!
33
00:03:51,540 --> 00:03:53,500
>> watch where you're going!
34
00:03:58,670 --> 00:04:00,040
>> hold it!
35
00:04:00,040 --> 00:04:04,460
>> alfred: stay back!
36
00:04:04,460 --> 00:04:06,880
Don't come any closer.
37
00:04:06,880 --> 00:04:09,790
>> jeff: I want my son.
38
00:04:09,790 --> 00:04:12,170
>> blake: grimes.
39
00:04:12,170 --> 00:04:14,960
>> don't move, mister.
40
00:04:14,960 --> 00:04:21,750
>> jeff: give me my son.
41
00:04:21,750 --> 00:04:24,750
>> blake: grimes.
42
00:04:24,750 --> 00:04:27,000
>> jeff: I want my son.
43
00:04:40,750 --> 00:04:42,580
>> let's grab him.
44
00:04:42,580 --> 00:04:44,620
>> alfred: hey, let go!
45
00:04:44,620 --> 00:04:46,210
It wasn't my idea!
46
00:04:46,210 --> 00:04:47,710
He set it all up!
47
00:04:47,710 --> 00:04:49,170
>> blake: who?
48
00:04:49,170 --> 00:04:50,960
>> alfred: toscanni.
49
00:04:50,960 --> 00:04:52,710
He paid me to do it.
50
00:04:52,710 --> 00:04:54,790
He made me do it.
51
00:05:04,040 --> 00:05:07,790
>> blake: it was the name of
Alfred grimes.
52
00:05:07,790 --> 00:05:11,580
And when you said it, I
Remembered that he was
53
00:05:11,580 --> 00:05:13,330
Roger grimes' father.
54
00:05:13,330 --> 00:05:18,290
Roger grimes was the man that I
Found in bed with alexis a long
55
00:05:18,290 --> 00:05:21,460
Time ago, and I guess I beat him
Up.
56
00:05:21,460 --> 00:05:24,960
Then the story got around town
That I had paid him off to keep
57
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
The thing quiet.
58
00:05:25,960 --> 00:05:27,250
>> jeff: yes, I remember.
59
00:05:27,250 --> 00:05:30,830
It all came out during the trial
When she testified against you.
60
00:05:30,830 --> 00:05:32,000
>> blake: that's right.
61
00:05:32,000 --> 00:05:35,540
And nick toscanni must have read
Every word there was about the
62
00:05:35,540 --> 00:05:38,580
Trial, and then he found the
Perfect man to work with.
63
00:05:38,580 --> 00:05:39,830
>> jeff: the father.
64
00:05:39,830 --> 00:05:43,120
>> blake: the father, yes -- who
Wanted to get even with me and
65
00:05:43,120 --> 00:05:44,290
Was ripe to do it.
66
00:05:44,290 --> 00:05:45,830
Oh, toscanni.
67
00:05:45,830 --> 00:05:52,250
I swear to you, jeff, I won't
Rest until I find him, and I'll
68
00:05:52,250 --> 00:05:54,750
Make him pay for this.
69
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
>> who is it?
70
00:06:21,290 --> 00:06:27,830
>> jeff: it's mr. Colby.
71
00:06:27,830 --> 00:06:29,170
Where are you taking her?
72
00:06:29,170 --> 00:06:30,960
>> hackley morris sanitarium.
73
00:06:30,960 --> 00:06:33,000
Then maybe she goes to court one
Day.
74
00:06:33,000 --> 00:06:33,880
>> jeff: why?
75
00:06:33,880 --> 00:06:35,620
>> for disturbing the peace.
76
00:06:35,620 --> 00:06:37,830
She did at least that, as I
Understand.
77
00:06:37,830 --> 00:06:40,620
Or maybe she stays at
Hackley morris for good.
78
00:06:40,620 --> 00:06:43,290
>> jeff: I'd like a few minutes
With her alone.
79
00:06:43,290 --> 00:06:58,250
>> I'll be in the hall if you
Need me.
80
00:06:58,250 --> 00:07:03,040
>> jeff: claudia?
81
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Claudia.
82
00:07:04,040 --> 00:07:07,790
>> claudia: I'm almost finished
Packing.
83
00:07:07,790 --> 00:07:09,210
I'm going away.
84
00:07:09,210 --> 00:07:11,500
I don't really know why.
85
00:07:11,500 --> 00:07:14,000
They say I'm a sick woman.
86
00:07:14,000 --> 00:07:25,460
>> jeff: you're a good and
Beautiful woman.
87
00:07:25,460 --> 00:07:30,500
>> claudia: the roof -- it was
Lindsay's doll that I had on the
88
00:07:30,500 --> 00:07:31,120
Roof.
89
00:07:31,120 --> 00:07:35,420
I was taking care of it till she
Comes back to me.
90
00:07:35,420 --> 00:07:37,380
Do you understand that?
91
00:07:37,380 --> 00:07:40,960
>> jeff: I do.
92
00:07:40,960 --> 00:07:46,790
>> claudia: I hurt the doll --
I didn't mean to -- when it
93
00:07:46,790 --> 00:07:47,620
Fell.
94
00:07:47,620 --> 00:07:54,080
>> jeff: I didn't mean to hurt
You, claudia.
95
00:07:54,080 --> 00:07:58,960
>> claudia: ohh.
96
00:07:58,960 --> 00:08:07,210
That once in our lives -- did
You love me, jeff, that once?
97
00:08:07,210 --> 00:08:10,290
I never really knew.
98
00:08:10,290 --> 00:08:12,040
>> jeff: yes, I did.
99
00:08:12,040 --> 00:08:16,710
We came together at a time when
We needed one another.
100
00:08:16,710 --> 00:08:19,920
And it was a very special time
For me.
101
00:08:19,920 --> 00:08:21,830
And I did love you.
102
00:08:21,830 --> 00:08:24,830
>> claudia:
It's lindsay's dog.
103
00:08:40,040 --> 00:08:42,290
I'm gonna keep it for her.
104
00:08:51,620 --> 00:08:53,080
Where is it?
105
00:08:53,080 --> 00:08:55,040
>> jeff: where's what?
106
00:08:55,040 --> 00:09:05,080
>> claudia: ohh. Where --
Ohh. My mother's fur piece.
107
00:09:05,080 --> 00:09:07,330
It's so lovely. It's --
Here it is.
108
00:09:24,420 --> 00:09:29,500
It's chilly today.
109
00:09:29,500 --> 00:09:33,580
I'm gonna wear this today.
110
00:09:57,210 --> 00:09:58,790
Thank you. Goodbye.
111
00:09:58,790 --> 00:10:01,290
>> joseph: goodbye,
Mrs. Blaisdel.
112
00:10:01,290 --> 00:10:04,460
>> claudia: you've been so very
Kind to me.
113
00:10:04,460 --> 00:10:06,170
>> joseph: I have tried.
114
00:10:06,170 --> 00:10:07,880
>> claudia: you, too.
115
00:10:07,880 --> 00:10:11,540
>> >> claudia: elizabeth, I want
116
00:10:11,540 --> 00:10:16,460
You to take this ring and wear
It so that you'll remember to
117
00:10:16,460 --> 00:10:19,880
Write to me, hmm?
118
00:10:19,880 --> 00:10:22,750
>> elizabeth:
>> claudia: goodbye to you,
119
00:10:36,210 --> 00:10:37,920
Sweet house.
120
00:10:37,920 --> 00:10:39,120
Take care.
121
00:10:39,120 --> 00:10:45,040
Be sweet to all of my kind
Friends, who, sadly, won't be
122
00:10:45,040 --> 00:10:47,170
Able to join me.
123
00:10:47,170 --> 00:10:53,080
Blake...Matthew's friend.
124
00:10:53,080 --> 00:10:59,460
My friend.
125
00:10:59,460 --> 00:11:01,880
>> blake: it's going to be all
Right, claudia.
126
00:11:01,880 --> 00:11:07,710
You know that.
127
00:11:07,710 --> 00:11:13,170
>> claudia: beautiful krystle
Was always kind to me, even when
128
00:11:13,170 --> 00:11:15,330
I wasn't kind to her.
129
00:11:54,000 --> 00:11:57,250
>> his vital signs are stable?
130
00:12:03,420 --> 00:12:07,420
>> yes, doctor.
131
00:12:07,420 --> 00:12:15,250
Mrs. Carrington, mr. Colby is
132
00:12:15,250 --> 00:12:17,620
Asleep, so please don't disturb
Him.
133
00:12:17,620 --> 00:12:18,880
>> alexis: asleep?
134
00:12:18,880 --> 00:12:21,380
How do you know that he's not
Unconscious?
135
00:12:21,380 --> 00:12:22,420
>> he's asleep.
136
00:12:22,420 --> 00:12:25,000
Would you step outside with me,
Please?
137
00:12:25,000 --> 00:12:33,170
Mrs. Carrington, he needs his
Sleep.
138
00:12:33,170 --> 00:12:35,920
Mrs. Carrington, mr. Colby is
Getting the best possible care
139
00:12:35,920 --> 00:12:36,170
Here.
140
00:12:36,170 --> 00:12:38,920
>> alexis: every time I see you,
Doctor -- whenever I'm
141
00:12:38,920 --> 00:12:41,790
Privileged to see you -- you
Always tell me the same thing --
142
00:12:41,790 --> 00:12:44,580
His condition is unchanged and
He's getting the best possible
143
00:12:44,580 --> 00:12:45,080
Care.
144
00:12:45,080 --> 00:12:47,960
>> it isn't that long a time for
A massive coronary.
145
00:12:47,960 --> 00:12:49,330
In fact, it's rather brief.
146
00:12:49,330 --> 00:12:51,620
>> alexis: in fact, it's rather
Brief?
147
00:12:51,620 --> 00:12:53,710
Let me tell you some facts,
Doctor.
148
00:12:53,710 --> 00:12:56,580
Fact -- mr. Colby wants to marry
Me, and he wants --
149
00:12:56,580 --> 00:12:59,790
>> I know -- a bedside wedding,
Which I still won't allow.
150
00:12:59,790 --> 00:13:03,210
Now, if you'll excuse me, I have
A few less romantic cases to
151
00:13:03,210 --> 00:13:05,290
Attend to.
152
00:13:05,290 --> 00:13:07,580
>> dr. Davies...
153
00:13:07,580 --> 00:13:11,000
>> mrs. Carrington, I just heard
The wonderful news on the radio.
154
00:13:11,000 --> 00:13:11,920
Congratulations.
155
00:13:11,920 --> 00:13:13,120
>> alexis: what news?
156
00:13:13,120 --> 00:13:14,420
What are you talking about?
157
00:13:14,420 --> 00:13:18,880
>> the news bulletin about your
Daughter's son -- your grandson.
158
00:13:18,880 --> 00:13:22,210
They found him about an hour
Ago, safe and sound.
159
00:13:22,210 --> 00:13:25,290
>> security to the front lobby.
160
00:13:36,920 --> 00:13:39,670
>> blake: hey.
161
00:13:45,500 --> 00:13:46,670
What's the matter?
162
00:13:46,670 --> 00:13:49,080
>> fallon: it's just getting him
Back.
163
00:13:49,080 --> 00:13:52,830
>> blake: oh, darling, the
Important thing is that we've
164
00:13:52,830 --> 00:13:53,880
Got him back.
165
00:13:53,880 --> 00:13:56,420
The doctor says he's just fine,
Too.
166
00:13:56,420 --> 00:13:59,000
>> fallon: he says he's
Terrific.
167
00:13:59,000 --> 00:14:02,120
>> blake: yes, he said that as
Well.
168
00:14:02,120 --> 00:14:05,330
>> fallon: oh, I just love him
So much.
169
00:14:05,330 --> 00:14:06,830
And I love you so much.
170
00:14:06,830 --> 00:14:08,920
Thank you for everything you
Did.
171
00:14:08,920 --> 00:14:11,120
>> blake: hey, now, wait a
Minute.
172
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
Jeff had something to do with
This, too, you know.
173
00:14:14,040 --> 00:14:15,330
>> susan: excuse me.
174
00:14:15,330 --> 00:14:16,250
May I come in?
175
00:14:16,250 --> 00:14:17,880
>> blake: oh, yes, of course.
176
00:14:17,880 --> 00:14:21,040
This beautiful little guy of
Ours needs all the fussing and
177
00:14:21,040 --> 00:14:22,290
Attention he can get.
178
00:14:22,290 --> 00:14:25,380
>> susan: well, that's what I'm
Here for -- to fuss him back on
179
00:14:25,380 --> 00:14:26,790
To his regular schedule.
180
00:14:26,790 --> 00:14:30,040
And right now it's time for his
Feeding, and then he gets his
181
00:14:30,040 --> 00:14:30,330
Bath.
182
00:14:30,330 --> 00:14:33,580
>> blake: it certainly is nice
To have things back to normal,
183
00:14:33,580 --> 00:14:36,750
Isn't it?
184
00:14:36,750 --> 00:14:40,120
>> alexis: a total stranger, an
185
00:14:45,380 --> 00:14:49,210
Obese nurse, a fat phantom in
White tells me that my own flesh
186
00:14:49,210 --> 00:14:52,670
And blood is alive and well, not
My family -- not one of you!
187
00:14:52,670 --> 00:14:53,330
Why?!
188
00:14:53,330 --> 00:14:55,580
>> blake: it was an oversight,
Alexis.
189
00:14:55,580 --> 00:14:59,250
We were all concerned about the
Baby's condition after what he'd
190
00:14:59,250 --> 00:15:00,170
Been through.
191
00:15:00,170 --> 00:15:03,290
No one was thinking about
Anything or anyone else.
192
00:15:03,290 --> 00:15:05,500
>> alexis: I am not just anyone
Else.
193
00:15:05,500 --> 00:15:06,830
>> blake: I know that.
194
00:15:06,830 --> 00:15:09,290
>> alexis: no, you don't know
That, blake.
195
00:15:09,290 --> 00:15:10,750
You choose not to know that.
196
00:15:10,750 --> 00:15:12,750
You always have, and you still
Do.
197
00:15:12,750 --> 00:15:17,380
You did it the other day on
Television when I wan-- when I
198
00:15:17,380 --> 00:15:22,210
Wanted to talk about our adam
And you tried to shut me up.
199
00:15:22,210 --> 00:15:24,880
>> blake: I didn't quite
Succeed, did I?
200
00:15:24,880 --> 00:15:28,790
>> alexis: wasn't my heartbreak
Of all those years even worthy
201
00:15:28,790 --> 00:15:29,960
Of your notice?
202
00:15:29,960 --> 00:15:31,460
>> blake: adam was gone.
203
00:15:31,460 --> 00:15:33,250
What was the point, damn it?
204
00:15:33,250 --> 00:15:36,880
>> krystle: blake, there's a
Phone call for you -- the
205
00:15:36,880 --> 00:15:37,460
Office.
206
00:15:37,460 --> 00:15:44,960
>> blake: I'll take it in the
Library.
207
00:15:44,960 --> 00:15:47,710
>> krystle: I want you to leave,
Alexis.
208
00:15:47,710 --> 00:15:50,500
My husband has been through
Enough today.
209
00:15:50,500 --> 00:15:52,420
He doesn't need you here.
210
00:15:52,420 --> 00:15:53,960
>> alexis: you're right.
211
00:15:53,960 --> 00:15:55,000
He never did.
212
00:15:55,000 --> 00:15:57,460
>> krystle: leave him alone,
Alexis.
213
00:15:57,460 --> 00:16:00,500
Don't start throwing the past up
To him now.
214
00:16:00,500 --> 00:16:02,290
Adam was blake's son, too.
215
00:16:02,290 --> 00:16:05,420
>> alexis: how dare you talk to
Me about my son?
216
00:16:05,420 --> 00:16:07,790
>> krystle: his son, too,
Alexis!
217
00:16:07,790 --> 00:16:11,830
>> alexis: yes, of course -- his
Son, like that baby upstairs is
218
00:16:11,830 --> 00:16:15,420
His grandson and you're his wife
And fallon is his darling
219
00:16:15,420 --> 00:16:18,330
Daughter and steven is his
Embarrassment.
220
00:16:18,330 --> 00:16:20,210
Everyone is his, his, his!
221
00:16:20,210 --> 00:16:23,250
The past is over, and nothing
Can change it.
222
00:16:23,250 --> 00:16:26,460
But let me tell you something,
Krystle.
223
00:16:26,460 --> 00:16:30,420
The future is going to be very
Different, because in a very
224
00:16:30,420 --> 00:16:34,540
Short time, this faultless
Family is going to be hearing
225
00:16:34,540 --> 00:16:39,000
From me, including you, and you
Especially are going to cringe
226
00:16:39,000 --> 00:16:44,210
At what you hear,
Krystle jennings carrington, the
227
00:16:44,210 --> 00:17:16,620
Oh-so-sterling once and maybe
Future secretary.
228
00:17:16,620 --> 00:17:18,210
>> you asked for me?
229
00:17:18,210 --> 00:17:19,420
>> alexis: yes.
230
00:17:19,420 --> 00:17:22,380
I want to know just when I can
See my fiancรฉ.
231
00:17:22,380 --> 00:17:26,670
>> mr. Colby's attorney is with
Him, and mr. Colby is permitted
232
00:17:26,670 --> 00:17:28,500
Only one visitor at a time.
233
00:17:28,500 --> 00:17:32,580
>> alexis: may I remind you,
Nurse...Stratton, that I am not
234
00:17:32,580 --> 00:17:34,000
Exactly a visitor?
235
00:17:34,000 --> 00:17:37,920
>> you may, but it doesn't
Change anything, so you'll just
236
00:17:37,920 --> 00:17:39,000
Have to wait.
237
00:17:39,000 --> 00:17:41,120
>> gerald: well, hello, alexis.
238
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
>> alexis: gerald!
239
00:17:42,120 --> 00:17:43,210
How good to see you.
240
00:17:43,210 --> 00:17:44,460
>> gerald: well, thank you.
241
00:17:44,460 --> 00:17:46,460
And how well you're looking, as
Ever.
242
00:17:46,460 --> 00:17:49,210
>> alexis: well, thank you, but
That's a sweet lie.
243
00:17:49,210 --> 00:17:52,170
So, did you have a good meeting
With cecil about whatever it
244
00:17:52,170 --> 00:17:52,420
Was?
245
00:17:52,420 --> 00:17:53,620
>> gerald: business.
246
00:17:53,620 --> 00:17:55,290
Yes, I'd say he was pleased.
247
00:17:55,290 --> 00:17:56,500
And he's anxious to see you.
248
00:17:56,500 --> 00:17:59,380
>> alexis: did he say what he
Wanted to see me about?
249
00:17:59,380 --> 00:18:02,620
>> gerald: no, he didn't say,
But it's obviously important.
250
00:18:02,620 --> 00:18:04,170
He seemed quite positive.
251
00:18:04,170 --> 00:18:07,500
>> alexis: oh, god, he's not --
>> gerald: oh, alexis, please,
252
00:18:07,500 --> 00:18:09,540
Don't draw any frightening
Conclusions.
253
00:18:09,540 --> 00:18:11,540
Why, if anything, he seems
Better.
254
00:18:11,540 --> 00:18:13,040
>> alexis: oh, good!
255
00:18:13,040 --> 00:18:15,330
Then I should go and see him...
256
00:18:15,330 --> 00:18:17,210
Shouldn't I?
257
00:18:21,620 --> 00:18:30,000
>> cecil: thank you.
258
00:18:30,000 --> 00:18:31,250
Hello, darling.
259
00:18:31,250 --> 00:18:35,500
>> alexis: oh, you look
Wonderful.
260
00:18:35,500 --> 00:18:37,330
I just ran into gerry wilson.
261
00:18:37,330 --> 00:18:41,250
What is all this nonsense about
Your wanting to talk business?
262
00:18:41,250 --> 00:18:43,210
You know you should be resting.
263
00:18:43,210 --> 00:18:46,250
>> cecil: because it just won't
Wait, darling.
264
00:18:46,250 --> 00:18:50,210
You see, it's about what will be
The most important business of
265
00:18:50,210 --> 00:18:52,920
My life, however much longer I
Have left.
266
00:18:52,920 --> 00:18:55,330
>> alexis: I'd say at least 50
Years.
267
00:18:55,330 --> 00:18:59,620
>> cecil:
What a centennial that will be.
268
00:18:59,620 --> 00:19:03,540
I hope you'll be there to help
Me blow out the candles.
269
00:19:03,540 --> 00:19:05,170
I'll need your help.
270
00:19:05,170 --> 00:19:08,620
>> alexis: darling, I'll always
Be there with you.
271
00:19:08,620 --> 00:19:09,790
You know that.
272
00:19:09,790 --> 00:19:12,380
>> cecil: I know that.
273
00:19:12,380 --> 00:19:19,540
And I want you to know that you
And I are finally going to be
274
00:19:19,540 --> 00:19:23,710
Married tomorrow at 3:00
Precisely.
275
00:19:23,710 --> 00:19:26,790
All the arrangements are being
Made.
276
00:19:26,790 --> 00:19:31,790
All you have to do is show up in
A lovely dress and be my lovely
277
00:19:31,790 --> 00:19:35,420
Bride and not leave me waiting
At this altar.
278
00:19:35,420 --> 00:19:40,000
>> alexis: oh.
279
00:19:40,000 --> 00:19:45,580
>> cecil: now, does the groom
Get a kiss to seal the pact --
280
00:19:45,580 --> 00:19:48,000
Destroy blake and all that?
281
00:19:48,000 --> 00:19:51,210
Hmm?
282
00:19:51,210 --> 00:19:54,420
>> alexis: oh, yes.
283
00:20:05,500 --> 00:20:08,960
>> susan: time to go to sleep.
284
00:20:08,960 --> 00:20:09,920
Yes.
285
00:20:09,920 --> 00:20:12,380
He drank his bottle beautifully,
286
00:20:28,040 --> 00:20:29,880
So no worries.
287
00:20:29,880 --> 00:20:32,250
>> fallon: no worries.
288
00:20:32,250 --> 00:20:34,290
>> susan: is something wrong,
Mrs. Colby?
289
00:20:34,290 --> 00:20:36,920
>> fallon: you're really a
Terrific actress, aren't you?
290
00:20:36,920 --> 00:20:39,540
As if what happened to my son
Would never have happened if
291
00:20:39,540 --> 00:20:40,880
You'd been doing your job.
292
00:20:40,880 --> 00:20:42,580
>> susan: he's just falling
Asleep.
293
00:20:42,580 --> 00:20:44,880
Please, don't --
>> fallon: suddenly you're so
294
00:20:44,880 --> 00:20:47,670
Concerned, miss farragut -- as
Concerned as you were when you
295
00:20:47,670 --> 00:20:48,420
Left him alone.
296
00:20:48,420 --> 00:20:50,380
>> jeff: cut it out, fallon.
297
00:20:50,380 --> 00:20:54,120
>> fallon: ah, enter the caring
Father who hired miss farragut
298
00:20:54,120 --> 00:20:55,460
In the first place.
299
00:20:55,460 --> 00:20:58,670
What do you want me to do, jeff,
Apologize to her?
300
00:20:58,670 --> 00:21:02,250
>> jeff: well, if you ever could
Apologize to somebody, yes.
301
00:21:02,250 --> 00:21:05,330
Now, look, we've all had a
Draining day.
302
00:21:05,330 --> 00:21:06,670
Let's go to bed.
303
00:21:06,670 --> 00:21:07,920
Good night, susan.
304
00:21:07,920 --> 00:21:10,120
>> susan: good night, mr. Colby.
305
00:21:16,170 --> 00:21:18,790
>> susan: he's right,
Mrs. Colby.
306
00:21:18,790 --> 00:21:20,620
We're all very tired.
307
00:21:20,620 --> 00:21:22,170
>> fallon: are we?
308
00:21:22,170 --> 00:21:27,080
Well, I'm not -- not too tired
To tell you what I'm going to
309
00:21:27,080 --> 00:21:29,540
Tell you.
310
00:21:39,880 --> 00:21:45,920
>> krystle: darling...
311
00:21:45,920 --> 00:21:47,670
Are you all right?
312
00:21:47,670 --> 00:21:49,380
>> blake: sure, sure.
313
00:21:49,380 --> 00:21:52,380
It's just the reaction setting
In.
314
00:21:52,380 --> 00:21:54,460
It's relief, not fatigue.
315
00:21:54,460 --> 00:21:59,170
>> krystle: well, I would be
More relieved if you would come
316
00:21:59,170 --> 00:22:04,040
Upstairs and go to bed and let
Me tuck you in and watch those
317
00:22:04,040 --> 00:22:06,710
Nonfatigued eyes of yours close.
318
00:22:06,710 --> 00:22:12,420
>> blake: why are you so good to
Me, pretty lady?
319
00:22:12,420 --> 00:22:15,880
>> krystle: I don't know.
320
00:22:15,880 --> 00:22:20,580
Maybe because you're so cute.
321
00:22:20,580 --> 00:22:23,500
Don't make a frown. You are.
322
00:22:23,500 --> 00:22:29,670
You're handsome and intelligent
And loving and resourceful and
323
00:22:29,670 --> 00:22:32,120
Cute.
324
00:22:44,670 --> 00:22:46,670
>> jeff: susan. What's going on?
325
00:22:46,670 --> 00:22:49,040
>> susan: that should be fairly
Obvious.
326
00:22:49,040 --> 00:22:50,710
>> jeff: well, it's not.
327
00:22:50,710 --> 00:22:52,460
It's the middle of the night.
328
00:22:52,460 --> 00:22:53,620
Where are you going?
329
00:22:53,620 --> 00:22:56,710
>> susan: I don't know --
Someplace exciting.
330
00:22:56,710 --> 00:22:59,330
>> jeff: are you saying you're
Leaving us?
331
00:22:59,330 --> 00:23:00,710
>> susan: that's right.
332
00:23:00,710 --> 00:23:03,960
>> jeff: because of what my wife
Threw at you?
333
00:23:03,960 --> 00:23:07,880
Susan, you have to realize she's
Been under enormous stress.
334
00:23:07,880 --> 00:23:09,540
>> susan: as have we all.
335
00:23:09,540 --> 00:23:12,920
>> jeff: well, I would
Appreciate it if you would
336
00:23:12,920 --> 00:23:14,250
Change your mind.
337
00:23:14,250 --> 00:23:17,460
>> susan: I would, mr. Colby,
But she wouldn't.
338
00:23:17,460 --> 00:23:21,330
Your wife just dismissed me, and
Not with two simple words,
339
00:23:21,330 --> 00:23:22,500
"You're fired."
340
00:23:22,500 --> 00:23:27,710
It was much longer and nastier.
341
00:23:27,710 --> 00:23:30,670
I'm sorry.
342
00:23:30,670 --> 00:23:32,750
Goodbye.
343
00:23:39,960 --> 00:23:43,120
>> jeff: come here, fallon.
344
00:23:54,830 --> 00:23:58,080
>> fallon: if it's about that
Nurse, yes, I fired her.
345
00:23:58,080 --> 00:24:01,500
Unlike you, I was not moved by
Her see-through innocence.
346
00:24:01,500 --> 00:24:02,710
>> jeff: oh, come on.
347
00:24:02,710 --> 00:24:06,420
You resented her because she had
An affair with nick toscanni.
348
00:24:06,420 --> 00:24:08,830
>> fallon: that is a rotten
Thing to say.
349
00:24:08,830 --> 00:24:11,460
The only feelings I have left
For that man are disgust.
350
00:24:11,460 --> 00:24:13,120
I never even want to see him
Again.
351
00:24:13,120 --> 00:24:15,790
And I'm sick and tired of you
Judging me, telling me how I'm
352
00:24:15,790 --> 00:24:18,500
Supposed to be feeling and what
I'm supposed to be doing,
353
00:24:18,500 --> 00:24:20,120
Telling me who I am and what I
Am.
354
00:24:20,120 --> 00:24:21,540
>> jeff: okay, let's have it.
355
00:24:21,540 --> 00:24:22,170
What are you?
356
00:24:22,170 --> 00:24:23,500
Who are you underneath, huh?
357
00:24:23,500 --> 00:24:28,330
>> fallon: wonderful.
358
00:24:28,330 --> 00:24:30,460
You woke him up.
359
00:24:30,460 --> 00:24:32,290
Shh, shh, shh.
360
00:24:32,290 --> 00:24:38,120
Honey, quiet. Go back to sleep.
361
00:24:38,120 --> 00:24:40,580
Sleepytime.
362
00:24:40,580 --> 00:24:52,620
Joseph, would you please have a
363
00:24:52,620 --> 00:24:54,120
Bed set up in the nursery?
364
00:24:54,120 --> 00:24:56,670
I'll be sleeping in my son's
Room tonight.
365
00:24:56,670 --> 00:24:58,790
>> jeff: that's great. Terrific.
366
00:24:58,790 --> 00:25:01,880
Pleasant dreams.
367
00:25:20,790 --> 00:25:23,670
>> jeanette: mrs. Colby, don't
Worry.
368
00:25:23,670 --> 00:25:30,790
Everything's going to be fine
With me and the young master.
369
00:25:30,790 --> 00:25:43,460
>> fallon: I'll call you later,
Jeanette.
370
00:25:43,460 --> 00:25:44,830
>> fallon: just coffee, please.
371
00:25:44,830 --> 00:25:47,580
>> blake: is that all you're
Gonna have this morning?
372
00:25:47,580 --> 00:25:48,960
>> fallon: I have things to do.
373
00:25:48,960 --> 00:25:50,880
I want to talk to you about it
First.
374
00:25:50,880 --> 00:25:53,290
I mean, I've been up half the
Night thinking --
375
00:25:53,290 --> 00:25:56,290
>> blake: if it's about security
For the baby, I've already --
376
00:25:56,290 --> 00:25:59,080
>> fallon: I know you've handled
That, and I appreciate it.
377
00:25:59,080 --> 00:25:59,830
It's about me.
378
00:25:59,830 --> 00:26:03,790
>> blake: oh. Something tells me
I'm in for it again.
379
00:26:03,790 --> 00:26:07,120
What do you want -- a new car, a
New filly?
380
00:26:07,120 --> 00:26:10,380
>> fallon: it's me and jeff.
381
00:26:10,380 --> 00:26:11,920
I know -- that again.
382
00:26:11,920 --> 00:26:13,790
But it's like everest, daddy.
383
00:26:13,790 --> 00:26:16,750
It's there between us -- bad
Vibes.
384
00:26:16,750 --> 00:26:20,830
It's just never worked out
Between us, and it's never going
385
00:26:20,830 --> 00:26:21,920
To work out.
386
00:26:21,920 --> 00:26:23,880
>> blake: on your part.
387
00:26:23,880 --> 00:26:27,880
>> fallon: yes, on my part.
388
00:26:27,880 --> 00:26:35,210
I'm just not mrs. Jeffrey colby.
389
00:26:35,210 --> 00:26:38,040
I want to move out and take the
Baby.
390
00:26:38,040 --> 00:26:40,380
>> blake: move out? To do what?
391
00:26:40,380 --> 00:26:44,830
>> fallon: to take a look at
Myself, to see who I am and what
392
00:26:44,830 --> 00:26:49,250
I am, to get a sense of purpose,
To get my sense of humor back.
393
00:26:49,250 --> 00:26:52,170
>> blake: let's get back to
"Purpose."
394
00:26:52,170 --> 00:26:53,380
You're a mother.
395
00:26:53,380 --> 00:26:54,620
You have a child.
396
00:26:54,620 --> 00:26:56,250
Isn't that purpose enough?
397
00:26:56,250 --> 00:27:00,000
>> fallon: daddy, if you're
Asking me do I love my baby, you
398
00:27:00,000 --> 00:27:01,710
Know the answer to that.
399
00:27:01,710 --> 00:27:05,540
I should have gotten out a long
Time ago to prove myself, to
400
00:27:05,540 --> 00:27:08,170
Prove that I'm a worthwhile
Human being.
401
00:27:08,170 --> 00:27:10,000
>> blake: you are worthwhile.
402
00:27:10,000 --> 00:27:14,330
>> fallon: for a girl -- in this
House for how many years?
403
00:27:14,330 --> 00:27:18,710
Steven was the boy, and fallon
Was the toy, the decoration,
404
00:27:18,710 --> 00:27:21,710
Blake carrington's adored little
Doll.
405
00:27:21,710 --> 00:27:25,920
For steven it was always an open
Door into business, and for
406
00:27:25,920 --> 00:27:30,620
Fallon, it was just -- well, you
Said it a minute ago -- a new
407
00:27:30,620 --> 00:27:31,790
Car or filly.
408
00:27:31,790 --> 00:27:32,880
I want more.
409
00:27:32,880 --> 00:27:35,420
You can't buy for me what I
Want.
410
00:27:35,420 --> 00:27:40,960
>> blake: you don't have to move
Out.
411
00:27:40,960 --> 00:27:55,250
>> fallon: daddy, let go of me,
Please.
412
00:27:55,250 --> 00:27:59,750
>> blake: fallon, I admire you
Every bit as much as I love you.
413
00:27:59,750 --> 00:28:04,120
I admire you because you never
Hold back your feelings or your
414
00:28:04,120 --> 00:28:07,880
Thoughts -- what you don't want,
What you do want.
415
00:28:07,880 --> 00:28:08,790
All right.
416
00:28:08,790 --> 00:28:12,670
You want to do something with
Your life, as you put it.
417
00:28:12,670 --> 00:28:14,040
I agree you should.
418
00:28:14,040 --> 00:28:17,330
Now, if it's an outside interest
You need --
419
00:28:17,330 --> 00:28:19,790
>> fallon: it's more than an
Outside interest.
420
00:28:19,790 --> 00:28:22,790
I need a whole new way of
Life -- new and different
421
00:28:22,790 --> 00:28:23,710
Relationships.
422
00:28:23,710 --> 00:28:27,000
>> blake: I can't help you with
That, but I might be able to
423
00:28:27,000 --> 00:28:27,880
Find you something.
424
00:28:27,880 --> 00:28:29,790
>> fallon: at denver carrington?
425
00:28:29,790 --> 00:28:31,000
>> blake: let's see.
426
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
You're not interested in oil.
427
00:28:32,500 --> 00:28:33,920
>> fallon: who says I'm not?
428
00:28:33,920 --> 00:28:35,540
>> blake: I say you're not.
429
00:28:35,540 --> 00:28:40,830
You'd try to claw your way out
Of my boardroom at the end of
430
00:28:40,830 --> 00:28:42,620
Your first week.
431
00:28:42,620 --> 00:28:47,080
But...Denver carrington does
Have other holdings.
432
00:28:47,080 --> 00:28:50,920
You pick out something that
Interests you, and we'll talk
433
00:28:50,920 --> 00:28:51,960
About it.
434
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Fair enough?
435
00:28:52,960 --> 00:28:54,500
>> fallon: fair enough.
436
00:28:54,500 --> 00:28:55,960
I'll let you know.
437
00:28:55,960 --> 00:28:56,880
Bye, daddy.
438
00:28:56,880 --> 00:28:58,500
>> blake: wait a minute.
439
00:28:58,500 --> 00:29:01,210
We're not finished yet -- about
Jeff.
440
00:29:01,210 --> 00:29:05,580
>> fallon: I know, but I have to
Go, so we'll talk later, okay?
441
00:29:05,580 --> 00:29:08,420
>> joseph: good morning,
Mr. Carrington.
442
00:29:08,420 --> 00:29:10,250
>> blake: morning, joseph.
443
00:29:10,250 --> 00:29:13,540
>> joseph:
>> blake: what is it?
444
00:29:13,540 --> 00:29:15,880
Something the matter?
445
00:29:24,290 --> 00:29:27,420
>> blake: "Is adam carrington
Still alive?"
446
00:29:27,420 --> 00:29:31,080
>> joseph: that reporter,
Maynard -- it bothers me when
447
00:29:31,080 --> 00:30:38,580
Piranhas like her feed on other
People's troubles.
448
00:30:38,580 --> 00:30:41,080
>> michael: that's right --
Frank eastman.
449
00:30:41,080 --> 00:30:43,420
I think mr. Carrington would
Remember him.
450
00:30:43,420 --> 00:30:46,120
We worked together as riggers a
Long time back.
451
00:30:46,120 --> 00:30:49,460
Well, my uncle is back in
Oklahoma now, and he knew I was
452
00:30:49,460 --> 00:30:52,710
Coming to denver, and he
Suggested that I drop in to say
453
00:30:52,710 --> 00:30:56,710
Hello to mr. Carrington if
Mr. Carrington has the time.
454
00:30:56,710 --> 00:30:59,920
3:00? Well, that's fine with me.
455
00:30:59,920 --> 00:31:01,790
Thank you very much.
456
00:31:09,960 --> 00:31:10,670
Excuse me.
457
00:31:10,670 --> 00:31:11,880
What time do you have?
458
00:31:11,880 --> 00:31:14,290
>> uh, 10 after 10:00,
Mr. Torrance.
459
00:31:14,290 --> 00:31:15,750
>> michael: thank you.
460
00:31:15,750 --> 00:31:19,080
>> this is something -- the
Story about the old kidnapping.
461
00:31:19,080 --> 00:31:22,540
Well, the rich can always buy
Another mansion, a yacht, a
462
00:31:22,540 --> 00:31:26,120
Hotel like this, but they sure
Can't buy themselves a lost kid.
463
00:31:26,120 --> 00:31:28,000
>> michael: no, they sure can't.
464
00:31:28,000 --> 00:31:30,210
You said "A hotel like this."
465
00:31:30,210 --> 00:31:35,750
>> blake carrington -- he owns
It.
466
00:31:35,750 --> 00:31:37,710
>> michael: I see.
467
00:31:37,710 --> 00:31:39,540
No, you're right.
468
00:31:39,540 --> 00:31:49,080
Money is not everything --
Definitely not.
469
00:31:49,080 --> 00:31:52,000
>> blake: the la mirada, that
White elephant?
470
00:31:52,000 --> 00:31:55,040
It was part of a deal I made
Some years ago.
471
00:31:55,040 --> 00:31:57,500
I've been trying to dump it ever
Since.
472
00:31:57,500 --> 00:31:59,790
>> fallon: well, dump it with
Me.
473
00:31:59,790 --> 00:32:01,330
You offered me a business.
474
00:32:01,330 --> 00:32:02,960
That's the one I want.
475
00:32:02,960 --> 00:32:06,710
>> blake: do you mind if I ask
You what you know about hotels?
476
00:32:06,710 --> 00:32:08,580
>> fallon: don't get personal.
477
00:32:08,580 --> 00:32:09,790
>> blake: come on, now.
478
00:32:09,790 --> 00:32:11,040
Don't be funny, fallon.
479
00:32:11,040 --> 00:32:13,670
>> fallon:
>> blake: now, what could you do
480
00:32:13,670 --> 00:32:14,830
With a white elephant?
481
00:32:14,830 --> 00:32:17,710
>> fallon: paint it a whole
Different color, give it a whole
482
00:32:17,710 --> 00:32:18,500
Different look.
483
00:32:18,500 --> 00:32:21,000
Daddy, look, I've been doing
Some investigating.
484
00:32:21,000 --> 00:32:24,080
I went over their balance sheets
And their income statements for
485
00:32:24,080 --> 00:32:26,750
The past two years, and their
Cash situation is too fat.
486
00:32:26,750 --> 00:32:29,620
They should be reinvesting the
Money in the hotel instead of
487
00:32:29,620 --> 00:32:33,000
Putting it all in the bank.
488
00:32:33,000 --> 00:32:36,170
Give it to me, and I'll turn it
Around for you.
489
00:32:36,170 --> 00:32:40,000
And if you give it to me, I
Won't move out with the baby.
490
00:32:40,000 --> 00:32:43,790
And I'll put off filing for
Divorce for a while, provided --
491
00:32:43,790 --> 00:32:45,290
>> blake: provided what?
492
00:32:45,290 --> 00:32:48,960
>> fallon: provided I don't have
To live like a hypocrite.
493
00:32:48,960 --> 00:32:51,580
I'll stay married, but in name
Only.
494
00:32:51,580 --> 00:32:54,330
I want separate bedrooms and all
Of that.
495
00:32:54,330 --> 00:32:56,540
I'm going to start my own life.
496
00:32:56,540 --> 00:33:00,830
>> blake: and all of that, as
You put it, is going to make you
497
00:33:00,830 --> 00:33:01,420
Happy?
498
00:33:01,420 --> 00:33:02,960
>> fallon: I hope so.
499
00:33:02,960 --> 00:33:04,580
So, what do you say?
500
00:33:04,580 --> 00:33:06,460
Do we have a deal?
501
00:33:26,540 --> 00:33:29,790
>> fallon: no.
502
00:33:29,790 --> 00:33:32,000
>> michael: you apparently like
Elevators.
503
00:33:32,000 --> 00:33:37,040
>> fallon: actually, I forgot
Something upstairs.
504
00:33:37,040 --> 00:33:39,000
>> michael: la mirada hotel.
505
00:33:39,000 --> 00:33:41,790
That's where I saw you this
Morning.
506
00:33:41,790 --> 00:33:43,210
It was you, right?
507
00:33:43,210 --> 00:33:44,830
>> fallon: that's right.
508
00:33:44,830 --> 00:33:47,420
>> michael: coincidence,
Coincidence.
509
00:33:47,420 --> 00:33:51,670
We're both obviously going up to
The same floor, staying in the
510
00:33:51,670 --> 00:33:52,580
Same hotel.
511
00:33:52,580 --> 00:33:57,380
La mirada -- you know what that
Means in spanish?
512
00:33:57,380 --> 00:34:00,000
>> fallon: as a matter of fact,
No.
513
00:34:00,000 --> 00:34:03,420
>> michael: a glance, a look, a
Loving gaze.
514
00:34:03,420 --> 00:34:05,290
>> fallon: how about that?
515
00:34:05,290 --> 00:34:08,620
>> michael: yeah, I studied
Spanish at yale.
516
00:34:08,620 --> 00:34:13,000
Well, it's not very in there
These days, but then again, nor
517
00:34:13,000 --> 00:34:15,670
Was I -- I mean, fresh from
Montana.
518
00:34:15,670 --> 00:34:18,460
>> fallon: what's wrong with
Montana?
519
00:34:18,460 --> 00:34:21,670
>> michael: well, it's west of
The hudson -- just a whole lot
520
00:34:21,670 --> 00:34:22,170
Of cows.
521
00:34:22,170 --> 00:34:25,040
>> fallon: it sounds like good,
Old colorado to me.
522
00:34:25,040 --> 00:34:28,080
>> michael: we're both cut from
The same cloth, aren't we?
523
00:34:28,080 --> 00:34:31,040
And in the same stuck elevator.
524
00:34:31,040 --> 00:34:32,920
You know, you look very
Familiar.
525
00:34:32,920 --> 00:34:36,120
>> fallon: well, maybe that's
Because you saw me at the hotel
526
00:34:36,120 --> 00:34:36,880
This morning.
527
00:34:36,880 --> 00:34:40,040
I'm very unforgettable.
528
00:34:40,040 --> 00:34:43,210
Um...I'm also very
Claustrophobic.
529
00:34:43,210 --> 00:34:47,210
Do you think you could get this
Thing started?
530
00:34:47,210 --> 00:34:49,960
>> michael: oh, I'll try. Yeah.
531
00:34:49,960 --> 00:34:51,710
Um...Let's try this.
532
00:34:51,710 --> 00:34:55,540
Well, that did it...Except we're
Going down.
533
00:34:55,540 --> 00:34:58,170
>> fallon:
Elevators.
534
00:34:58,170 --> 00:35:01,830
>> both: they sure don't make
'em like they used to.
535
00:35:01,830 --> 00:35:05,790
>> michael: kindred spirits, we.
536
00:35:05,790 --> 00:35:06,920
>> fallon: very.
537
00:35:06,920 --> 00:35:09,250
>> michael: you're very
Attractive.
538
00:35:09,250 --> 00:35:10,500
>> fallon: so are you.
539
00:35:10,500 --> 00:35:13,500
>> michael: do you have an
Answer for everything?
540
00:35:13,500 --> 00:35:14,750
>> fallon: always.
541
00:35:14,750 --> 00:35:17,080
>> michael: okay, what's your
Name?
542
00:35:17,080 --> 00:35:19,080
>> fallon: uh, notalways
Always.
543
00:35:19,080 --> 00:35:22,710
>> michael: well, my name is
Michael -- michael torrance --
544
00:35:22,710 --> 00:35:32,420
And maybe I'll see you again at
The hotel.
545
00:35:32,420 --> 00:35:35,380
>> krystle: please be sure that
Joseph sees this list as soon as
546
00:35:35,380 --> 00:35:36,080
Possible.
547
00:35:36,080 --> 00:35:38,670
We're going to need the fresh
Strawberries and cream this
548
00:35:38,670 --> 00:35:39,290
Evening.
549
00:35:39,290 --> 00:35:40,210
>> alexis: joseph!
550
00:35:40,210 --> 00:35:41,290
>> krystle: he's not here.
551
00:35:41,290 --> 00:35:43,330
>> alexis: I need him.
552
00:35:43,330 --> 00:35:46,250
>> krystle: if I happen to see
Him, I'll tell him.
553
00:35:46,250 --> 00:35:47,670
>> alexis: never mind.
554
00:35:47,670 --> 00:35:48,670
I'm in a hurry.
555
00:35:48,670 --> 00:35:51,920
Just tell him to lock up my
Studio after the movers have
556
00:35:51,920 --> 00:35:55,500
Finished and then leave the keys
With fallon, and tell her that I
557
00:35:55,500 --> 00:35:57,580
Am deeding the studio to her
Son.
558
00:35:57,580 --> 00:35:59,330
>> krystle: are you moving?
559
00:35:59,330 --> 00:36:01,210
>> alexis: yes, I'm moving.
560
00:36:01,210 --> 00:36:02,250
Aren't you sad?
561
00:36:02,250 --> 00:36:04,080
Today's my wedding day.
562
00:36:04,080 --> 00:36:08,170
Cecil and I are going to be
Married in an hour, and then I'm
563
00:36:08,170 --> 00:36:12,290
Going to be living in his
Palazzo.
564
00:36:12,290 --> 00:36:15,960
"Palazzo" -- that's italian for
"Mansion," in case you didn't
565
00:36:15,960 --> 00:36:16,330
Know.
566
00:36:16,330 --> 00:36:18,830
>> krystle: I have heard the
Word used.
567
00:36:18,830 --> 00:36:21,500
>> alexis: yes, in an italian
Film, no doubt.
568
00:36:21,500 --> 00:36:25,000
You know, it's too bad, krystle,
That you never went there,
569
00:36:25,000 --> 00:36:28,040
Because the social scene in
Milan and rome is quite
570
00:36:28,040 --> 00:36:32,120
Brilliant, just as it's going to
Be in denver in the future when
571
00:36:32,120 --> 00:36:36,500
The colbys entertain, as it used
To be when I entertained in this
572
00:36:36,500 --> 00:36:37,420
Very house.
573
00:36:37,420 --> 00:36:40,000
>> krystle: back in the old
Days.
574
00:36:40,000 --> 00:36:44,960
>> alexis: yes...The good old
Days.
575
00:36:44,960 --> 00:36:48,460
You know, it's too bad, krystle,
That, despite your obvious
576
00:36:48,460 --> 00:36:51,710
Craving for the carrington
Money, you never really
577
00:36:51,710 --> 00:36:55,210
Developed any sense of style
About how to use it socially.
578
00:36:55,210 --> 00:36:58,210
Well, you're going to learn from
An expert now.
579
00:36:58,210 --> 00:37:01,000
I'm going to teach this town how
To party.
580
00:37:01,000 --> 00:37:02,670
I'm going to lead the pack.
581
00:37:02,670 --> 00:37:03,620
And who knows?
582
00:37:03,620 --> 00:37:07,040
I may even invite you and blake
If the whim strikes me.
583
00:37:07,040 --> 00:37:09,210
>> krystle: save your whims,
Alexis.
584
00:37:09,210 --> 00:37:10,500
We won't be coming.
585
00:37:10,500 --> 00:37:12,830
>> alexis: well, it's getting
Late.
586
00:37:12,830 --> 00:37:15,920
My new limousine and chauffeur
Are waiting for me.
587
00:37:15,920 --> 00:37:22,540
It's off to my wedding.
588
00:37:22,540 --> 00:37:26,710
And I just know, krystle, that,
Despite our more than occasional
589
00:37:26,710 --> 00:37:54,330
Differences, you wish me all the
Best...Don't you, dear?
590
00:37:54,330 --> 00:37:56,080
>> blake: come in, mr. Torrance.
591
00:37:56,080 --> 00:37:57,210
I'm sorry about the delay.
592
00:37:57,210 --> 00:37:58,250
Won't you sit down?
593
00:37:58,250 --> 00:38:01,210
>> michael: I appreciate your
Taking the time out to see me,
594
00:38:01,210 --> 00:38:02,290
Mr. Carrington.
595
00:38:02,290 --> 00:38:03,790
I know what a busy man you are.
596
00:38:03,790 --> 00:38:06,670
>> blake: never too busy to
Visit with the nephew of an old
597
00:38:06,670 --> 00:38:07,330
Friend.
598
00:38:07,330 --> 00:38:08,210
How is frank, anyway?
599
00:38:08,210 --> 00:38:09,210
Forgive me.
600
00:38:09,210 --> 00:38:10,540
May I offer you a drink?
601
00:38:10,540 --> 00:38:12,250
>> michael: no, thank you.
602
00:38:12,250 --> 00:38:14,460
It's a little early in the day
For me.
603
00:38:14,460 --> 00:38:17,750
>> blake: well, now, I never
Heard your uncle say that.
604
00:38:17,750 --> 00:38:21,210
Old frank used to start belting
Them down usually before noon,
605
00:38:21,210 --> 00:38:24,000
And he'd stop some time
Considerably later.
606
00:38:24,000 --> 00:38:26,750
>> michael: I have no
Uncle frank eastman.
607
00:38:26,750 --> 00:38:28,710
>> blake: I know that.
608
00:38:28,710 --> 00:38:30,920
If you had, he'd be dead.
609
00:38:30,920 --> 00:38:36,420
Frank died two years ago.
610
00:38:36,420 --> 00:38:37,290
All right.
611
00:38:37,290 --> 00:38:40,040
Then what the hell is this all
About?
612
00:38:40,040 --> 00:38:44,040
>> michael: I lied because I
Wanted to get in here to see
613
00:38:44,040 --> 00:38:44,500
You.
614
00:38:44,500 --> 00:38:46,580
>> blake: about what -- this?
615
00:38:46,580 --> 00:38:50,670
Are you the anonymous phone
Caller from montana -- the one
616
00:38:50,670 --> 00:38:58,380
Who spurred on this piece of
Garbage?
617
00:38:58,380 --> 00:38:59,620
>> michael: that's not garbage.
618
00:38:59,620 --> 00:39:01,500
>> blake: then you know where my
Son is?
619
00:39:01,500 --> 00:39:02,290
>> michael: yes.
620
00:39:02,290 --> 00:39:04,250
>> blake: where?
621
00:39:11,710 --> 00:39:21,250
>> michael: here...With you.
622
00:39:21,250 --> 00:39:24,210
>> blake: I'm going to have you
Thrown out of this office.
623
00:39:24,210 --> 00:39:26,830
>> michael: please give me a
Minute -- just a minute, for
624
00:39:26,830 --> 00:39:27,420
God's sake!
625
00:39:27,420 --> 00:39:30,460
I've come a long way.
626
00:39:30,460 --> 00:39:36,250
And this is as hard on me as it
Is on you.
627
00:39:36,250 --> 00:39:37,040
>> blake: all right.
628
00:39:37,040 --> 00:39:43,290
Make it a minute.
629
00:39:43,290 --> 00:39:47,210
>> michael: an old woman who
Said she was my grandmother died
630
00:39:47,210 --> 00:39:50,790
A few days ago, but before she
Did, she told me I wasn't her
631
00:39:50,790 --> 00:39:54,580
Grandson -- that that baby died
25 years ago in denver in a car
632
00:39:54,580 --> 00:39:58,500
Accident with his parents, that
She buried all three of them,
633
00:39:58,500 --> 00:40:00,880
And then kidnapped me from a
Carriage.
634
00:40:00,880 --> 00:40:03,710
>> blake: which makes you
Adam carrington?
635
00:40:03,710 --> 00:40:06,750
>> michael: she said to me,
"Michael, you are
636
00:40:06,750 --> 00:40:08,040
Adam carrington."
637
00:40:08,040 --> 00:40:10,080
>> blake: and you believed her?
638
00:40:10,080 --> 00:40:11,960
>> michael: no, not at first.
639
00:40:11,960 --> 00:40:13,290
But I'm confused now.
640
00:40:13,290 --> 00:40:16,420
And I was hoping you'd be able
To help me.
641
00:40:16,420 --> 00:40:17,790
>> blake: in what way?
642
00:40:17,790 --> 00:40:21,620
>> michael: first of all, to
Check on the footprints in the
643
00:40:21,620 --> 00:40:25,330
Hospital where...Adam carrington
Was born -- I'd like your
644
00:40:25,330 --> 00:40:26,460
Permission.
645
00:40:26,460 --> 00:40:30,210
>> blake: the hospital where my
Son was born burned to the
646
00:40:30,210 --> 00:40:31,830
Ground a few years later.
647
00:40:31,830 --> 00:40:35,460
All the maternity records were
Destroyed in that fire.
648
00:40:35,460 --> 00:40:38,960
I don't suppose you knew
Anything about that, did you?
649
00:40:38,960 --> 00:40:40,500
>> michael: no, I didn't.
650
00:40:40,500 --> 00:40:43,330
>> blake: all right,
Mr. Torrance, you've had more
651
00:40:43,330 --> 00:40:44,420
Than your minute.
652
00:40:44,420 --> 00:40:45,210
Now get out.
653
00:40:45,210 --> 00:40:47,960
>> michael: I'd like to show you
Something first.
654
00:40:47,960 --> 00:40:51,290
It's a silver --
>> blake: a silver what?
655
00:40:51,290 --> 00:40:53,500
>> michael: never mind.
656
00:40:53,500 --> 00:40:55,210
It doesn't matter.
657
00:40:55,210 --> 00:41:00,420
You'd use that dark mind of
Yours to twist it into a lie, or
658
00:41:00,420 --> 00:41:02,540
What you'd call a lie.
659
00:41:02,540 --> 00:41:04,420
Okay, I'm going.
660
00:41:04,420 --> 00:41:08,420
But after I go, don't pick up
The phone and put a private
661
00:41:08,420 --> 00:41:09,920
Investigator onto me.
662
00:41:09,920 --> 00:41:11,540
I'll save you the cost.
663
00:41:11,540 --> 00:41:15,620
I'm michael torrance, a lawyer
From billings, montana, and
664
00:41:15,620 --> 00:41:24,170
Right now I think --
No.
665
00:41:24,170 --> 00:41:26,920
Iknowright now I'm your son
Adam.
666
00:41:26,920 --> 00:41:31,380
But let's both just forget that,
Because now that I've met you,
667
00:41:31,380 --> 00:41:35,000
I'm happy to remain just the guy
I was before I ever heard your
668
00:41:35,000 --> 00:41:36,210
Name -- carrington.
669
00:41:36,210 --> 00:41:37,920
What a rotten family it must be.
670
00:41:37,920 --> 00:41:57,790
>> blake: get the hell out of
Here.
671
00:41:57,790 --> 00:42:00,460
>> jeff: who's that guy who
Zipped out of here like a
672
00:42:00,460 --> 00:42:01,420
Storm cloud?
673
00:42:01,420 --> 00:42:28,920
>> blake: nobody -- absolutely
Nobody.
674
00:42:28,920 --> 00:42:33,460
>> cecil: alexis, how beautiful
You are.
675
00:42:33,460 --> 00:42:36,830
>> alexis: thank you, darling.
676
00:42:36,830 --> 00:42:39,580
>> cecil: oh, you brought me a
Boutonniere.
677
00:42:39,580 --> 00:42:41,120
>> alexis: of course.
678
00:42:41,120 --> 00:42:43,790
>> cecil, I have to tell you
This again.
679
00:42:43,790 --> 00:42:47,040
I'd prefer it if you didn't go
Through with this.
680
00:42:47,040 --> 00:42:49,460
>> cecil: physician, heal thy
Tongue.
681
00:42:49,460 --> 00:42:53,040
I'm a man who's always
Controlled his own destiny, and
682
00:42:53,040 --> 00:42:55,500
I've no intention of stopping
Now.
683
00:42:55,500 --> 00:42:58,330
Can we get it over with,
684
00:42:58,330 --> 00:42:59,000
Reverend?
685
00:42:59,000 --> 00:43:13,620
I'm an anxious bridegroom, so
Only the essentials.
686
00:43:13,620 --> 00:43:16,830
>> alexis: oh, darling, that's
So lovely.
687
00:43:16,830 --> 00:43:20,460
>> cecil: and how lovely you
Look, my dear.
688
00:43:20,460 --> 00:43:27,540
>> alexis: and how happy you
Look, and that makes me happy.
689
00:43:27,540 --> 00:43:32,040
>> cecil: let's get on with it.
690
00:43:32,040 --> 00:43:34,710
>> dearly beloved...
691
00:43:34,710 --> 00:43:38,540
We are gathered here together in
The sight of god to join
692
00:43:38,540 --> 00:43:41,670
Together this man and this woman
In holy matrimony.
693
00:43:41,670 --> 00:43:44,500
Do you,
Alexis morrell carrington, take
694
00:43:44,500 --> 00:43:47,790
Cecil baldwin colby to be your
Lawful wedded husband?
695
00:43:47,790 --> 00:43:51,040
>> alexis: I do.
696
00:43:51,040 --> 00:43:53,290
>> and do you,
Cecil baldwin colby, take
697
00:43:53,290 --> 00:44:04,000
Alexis morrell carrington to be
Your lawful wedded wife?
698
00:44:04,000 --> 00:44:08,500
>> alexis: cecil?
699
00:44:08,500 --> 00:44:14,460
>> cecil: I do.
700
00:44:14,460 --> 00:44:17,330
>> exchange rings, please.
701
00:44:35,210 --> 00:44:39,670
For inasmuch as you have
Consented together in holy
702
00:44:39,670 --> 00:44:43,290
Wedlock, I pronounce you husband
And wife.
703
00:44:43,290 --> 00:44:46,420
You may kiss the bride.
704
00:45:01,170 --> 00:45:10,620
>> cecil: will you all leave
Now, please?
705
00:45:10,620 --> 00:45:15,380
Were you, for a moment,
Frightened that I wasn't going
706
00:45:15,380 --> 00:45:17,000
To answer, alexis?
707
00:45:17,000 --> 00:45:21,420
>> alexis: I was only frightened
For you, darling.
708
00:45:21,420 --> 00:45:25,080
>> cecil: that I might have
Expired before the grand and
709
00:45:25,080 --> 00:45:26,080
Holy moment?
710
00:45:26,080 --> 00:45:29,830
How could I when my wedding
Gift, a gift without peer, is
711
00:45:29,830 --> 00:45:33,620
Such that when I do go, I can
Leap into my grave laughing,
712
00:45:33,620 --> 00:45:37,920
Knowing that I've left you with
Power and money and with you and
713
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
Blake at each other's throats?
714
00:45:39,920 --> 00:45:42,000
What's the matter, sweetheart?
715
00:45:42,000 --> 00:45:44,040
Is this honeymoon talk upsetting
You?
716
00:45:44,040 --> 00:45:46,460
>> alexis: you're upsetting
Yourself, cecil.
717
00:45:46,460 --> 00:45:49,580
>> cecil: what did you and blake
Talk about the night of your
718
00:45:49,580 --> 00:45:50,040
Wedding?
719
00:45:50,040 --> 00:45:51,620
>> alexis: I don't remember.
720
00:45:51,620 --> 00:45:54,710
>> cecil: did he brag about how
Mighty he'd become, how he'd
721
00:45:54,710 --> 00:45:55,670
Try, try to rival me?
722
00:45:55,670 --> 00:45:58,750
Were his nails clean that night,
723
00:45:58,750 --> 00:46:01,750
Alexis, or were they stained
With the oil of his carrington
724
00:46:01,750 --> 00:46:02,620
Rig number one?
725
00:46:02,620 --> 00:46:04,000
Did he -- oh!
726
00:46:04,000 --> 00:46:05,580
>> alexis: cecil!
727
00:46:05,580 --> 00:46:09,620
Cecil, what's wrong?
728
00:46:09,620 --> 00:46:11,250
Doctor! Doctor!
729
00:46:11,250 --> 00:46:14,460
Oh, cecil, darling, what's
Wrong? Cecil?
730
00:46:17,540 --> 00:46:18,580
>> code blue. I.V.
731
00:46:18,580 --> 00:46:21,170
Would you please get out of the
Way?
732
00:46:21,170 --> 00:46:22,000
Adrenalin.
733
00:46:22,000 --> 00:46:23,830
Let's defibrillate -- quickly.
734
00:46:23,830 --> 00:46:31,170
Stand back while he does this.
735
00:46:31,170 --> 00:46:43,170
>> alexis:
55309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.