All language subtitles for Dynasty.1981.S03E03.The.Wedding.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,710 --> 00:01:39,790 >> give us room here. 2 00:01:39,790 --> 00:01:40,920 Come on. 3 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 Come on. Stand back. 4 00:01:43,040 --> 00:01:44,500 Stand back. 5 00:01:44,500 --> 00:01:45,620 >> jeff: who was it? 6 00:01:45,620 --> 00:01:47,710 It wasn't farouk ahmed, was it? 7 00:01:47,710 --> 00:01:51,580 >> blake: no, no. I thought -- >> mr. Carrington, Mr. Carrington. 8 00:01:51,580 --> 00:01:52,670 >> get back. 9 00:01:52,670 --> 00:01:54,790 >> blake: I thought it was, but No. 10 00:01:54,790 --> 00:01:56,420 Jeff, now, think. Think. 11 00:01:56,420 --> 00:02:01,670 Was there anybody else -- a Stranger, anybody -- who showed Unusual interest in the baby? 12 00:02:01,670 --> 00:02:03,170 >> jeff: only grimes. 13 00:02:03,170 --> 00:02:04,380 >> blake: grimes? 14 00:02:04,380 --> 00:02:07,620 >> jeff: alfred grimes, the Caretaker at the cemetery. 15 00:02:07,620 --> 00:02:13,460 I saw him again there, and he Mentioned something about Nick toscanni. 16 00:02:13,460 --> 00:02:18,000 >> blake: darling, you take 17 00:02:18,000 --> 00:02:18,790 Fallon home. 18 00:02:18,790 --> 00:02:20,500 Jeff is gonna come with me. 19 00:02:20,500 --> 00:02:22,250 >> krystle: where are you going? 20 00:02:22,250 --> 00:02:25,250 >> blake: there's something I've Got to take care of. 21 00:02:25,250 --> 00:02:27,790 >> mr. Colby, do you have any Statements? 22 00:02:27,790 --> 00:02:33,540 Mr. Carrington? 23 00:02:33,540 --> 00:02:36,960 What happened? 24 00:02:36,960 --> 00:02:38,670 Was mrs. Blaisdel... 25 00:02:38,670 --> 00:02:41,790 >> mr. Carrington, is the baby All right? 26 00:03:04,290 --> 00:03:11,880 >> alfred: 27 00:03:11,880 --> 00:03:13,620 >> grimes! 28 00:03:26,880 --> 00:03:28,040 Went out the back. 29 00:03:28,040 --> 00:03:29,670 He's got the baby. 30 00:03:29,670 --> 00:03:32,540 >> blake: come on, jeff. 31 00:03:40,670 --> 00:03:43,880 >> there he is! Hold it! 32 00:03:43,880 --> 00:03:51,540 >> hold it there, buddy! 33 00:03:51,540 --> 00:03:53,500 >> watch where you're going! 34 00:03:58,670 --> 00:04:00,040 >> hold it! 35 00:04:00,040 --> 00:04:04,460 >> alfred: stay back! 36 00:04:04,460 --> 00:04:06,880 Don't come any closer. 37 00:04:06,880 --> 00:04:09,790 >> jeff: I want my son. 38 00:04:09,790 --> 00:04:12,170 >> blake: grimes. 39 00:04:12,170 --> 00:04:14,960 >> don't move, mister. 40 00:04:14,960 --> 00:04:21,750 >> jeff: give me my son. 41 00:04:21,750 --> 00:04:24,750 >> blake: grimes. 42 00:04:24,750 --> 00:04:27,000 >> jeff: I want my son. 43 00:04:40,750 --> 00:04:42,580 >> let's grab him. 44 00:04:42,580 --> 00:04:44,620 >> alfred: hey, let go! 45 00:04:44,620 --> 00:04:46,210 It wasn't my idea! 46 00:04:46,210 --> 00:04:47,710 He set it all up! 47 00:04:47,710 --> 00:04:49,170 >> blake: who? 48 00:04:49,170 --> 00:04:50,960 >> alfred: toscanni. 49 00:04:50,960 --> 00:04:52,710 He paid me to do it. 50 00:04:52,710 --> 00:04:54,790 He made me do it. 51 00:05:04,040 --> 00:05:07,790 >> blake: it was the name of Alfred grimes. 52 00:05:07,790 --> 00:05:11,580 And when you said it, I Remembered that he was 53 00:05:11,580 --> 00:05:13,330 Roger grimes' father. 54 00:05:13,330 --> 00:05:18,290 Roger grimes was the man that I Found in bed with alexis a long 55 00:05:18,290 --> 00:05:21,460 Time ago, and I guess I beat him Up. 56 00:05:21,460 --> 00:05:24,960 Then the story got around town That I had paid him off to keep 57 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 The thing quiet. 58 00:05:25,960 --> 00:05:27,250 >> jeff: yes, I remember. 59 00:05:27,250 --> 00:05:30,830 It all came out during the trial When she testified against you. 60 00:05:30,830 --> 00:05:32,000 >> blake: that's right. 61 00:05:32,000 --> 00:05:35,540 And nick toscanni must have read Every word there was about the 62 00:05:35,540 --> 00:05:38,580 Trial, and then he found the Perfect man to work with. 63 00:05:38,580 --> 00:05:39,830 >> jeff: the father. 64 00:05:39,830 --> 00:05:43,120 >> blake: the father, yes -- who Wanted to get even with me and 65 00:05:43,120 --> 00:05:44,290 Was ripe to do it. 66 00:05:44,290 --> 00:05:45,830 Oh, toscanni. 67 00:05:45,830 --> 00:05:52,250 I swear to you, jeff, I won't Rest until I find him, and I'll 68 00:05:52,250 --> 00:05:54,750 Make him pay for this. 69 00:06:20,290 --> 00:06:21,290 >> who is it? 70 00:06:21,290 --> 00:06:27,830 >> jeff: it's mr. Colby. 71 00:06:27,830 --> 00:06:29,170 Where are you taking her? 72 00:06:29,170 --> 00:06:30,960 >> hackley morris sanitarium. 73 00:06:30,960 --> 00:06:33,000 Then maybe she goes to court one Day. 74 00:06:33,000 --> 00:06:33,880 >> jeff: why? 75 00:06:33,880 --> 00:06:35,620 >> for disturbing the peace. 76 00:06:35,620 --> 00:06:37,830 She did at least that, as I Understand. 77 00:06:37,830 --> 00:06:40,620 Or maybe she stays at Hackley morris for good. 78 00:06:40,620 --> 00:06:43,290 >> jeff: I'd like a few minutes With her alone. 79 00:06:43,290 --> 00:06:58,250 >> I'll be in the hall if you Need me. 80 00:06:58,250 --> 00:07:03,040 >> jeff: claudia? 81 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Claudia. 82 00:07:04,040 --> 00:07:07,790 >> claudia: I'm almost finished Packing. 83 00:07:07,790 --> 00:07:09,210 I'm going away. 84 00:07:09,210 --> 00:07:11,500 I don't really know why. 85 00:07:11,500 --> 00:07:14,000 They say I'm a sick woman. 86 00:07:14,000 --> 00:07:25,460 >> jeff: you're a good and Beautiful woman. 87 00:07:25,460 --> 00:07:30,500 >> claudia: the roof -- it was Lindsay's doll that I had on the 88 00:07:30,500 --> 00:07:31,120 Roof. 89 00:07:31,120 --> 00:07:35,420 I was taking care of it till she Comes back to me. 90 00:07:35,420 --> 00:07:37,380 Do you understand that? 91 00:07:37,380 --> 00:07:40,960 >> jeff: I do. 92 00:07:40,960 --> 00:07:46,790 >> claudia: I hurt the doll -- I didn't mean to -- when it 93 00:07:46,790 --> 00:07:47,620 Fell. 94 00:07:47,620 --> 00:07:54,080 >> jeff: I didn't mean to hurt You, claudia. 95 00:07:54,080 --> 00:07:58,960 >> claudia: ohh. 96 00:07:58,960 --> 00:08:07,210 That once in our lives -- did You love me, jeff, that once? 97 00:08:07,210 --> 00:08:10,290 I never really knew. 98 00:08:10,290 --> 00:08:12,040 >> jeff: yes, I did. 99 00:08:12,040 --> 00:08:16,710 We came together at a time when We needed one another. 100 00:08:16,710 --> 00:08:19,920 And it was a very special time For me. 101 00:08:19,920 --> 00:08:21,830 And I did love you. 102 00:08:21,830 --> 00:08:24,830 >> claudia: It's lindsay's dog. 103 00:08:40,040 --> 00:08:42,290 I'm gonna keep it for her. 104 00:08:51,620 --> 00:08:53,080 Where is it? 105 00:08:53,080 --> 00:08:55,040 >> jeff: where's what? 106 00:08:55,040 --> 00:09:05,080 >> claudia: ohh. Where -- Ohh. My mother's fur piece. 107 00:09:05,080 --> 00:09:07,330 It's so lovely. It's -- Here it is. 108 00:09:24,420 --> 00:09:29,500 It's chilly today. 109 00:09:29,500 --> 00:09:33,580 I'm gonna wear this today. 110 00:09:57,210 --> 00:09:58,790 Thank you. Goodbye. 111 00:09:58,790 --> 00:10:01,290 >> joseph: goodbye, Mrs. Blaisdel. 112 00:10:01,290 --> 00:10:04,460 >> claudia: you've been so very Kind to me. 113 00:10:04,460 --> 00:10:06,170 >> joseph: I have tried. 114 00:10:06,170 --> 00:10:07,880 >> claudia: you, too. 115 00:10:07,880 --> 00:10:11,540 >> >> claudia: elizabeth, I want 116 00:10:11,540 --> 00:10:16,460 You to take this ring and wear It so that you'll remember to 117 00:10:16,460 --> 00:10:19,880 Write to me, hmm? 118 00:10:19,880 --> 00:10:22,750 >> elizabeth: >> claudia: goodbye to you, 119 00:10:36,210 --> 00:10:37,920 Sweet house. 120 00:10:37,920 --> 00:10:39,120 Take care. 121 00:10:39,120 --> 00:10:45,040 Be sweet to all of my kind Friends, who, sadly, won't be 122 00:10:45,040 --> 00:10:47,170 Able to join me. 123 00:10:47,170 --> 00:10:53,080 Blake...Matthew's friend. 124 00:10:53,080 --> 00:10:59,460 My friend. 125 00:10:59,460 --> 00:11:01,880 >> blake: it's going to be all Right, claudia. 126 00:11:01,880 --> 00:11:07,710 You know that. 127 00:11:07,710 --> 00:11:13,170 >> claudia: beautiful krystle Was always kind to me, even when 128 00:11:13,170 --> 00:11:15,330 I wasn't kind to her. 129 00:11:54,000 --> 00:11:57,250 >> his vital signs are stable? 130 00:12:03,420 --> 00:12:07,420 >> yes, doctor. 131 00:12:07,420 --> 00:12:15,250 Mrs. Carrington, mr. Colby is 132 00:12:15,250 --> 00:12:17,620 Asleep, so please don't disturb Him. 133 00:12:17,620 --> 00:12:18,880 >> alexis: asleep? 134 00:12:18,880 --> 00:12:21,380 How do you know that he's not Unconscious? 135 00:12:21,380 --> 00:12:22,420 >> he's asleep. 136 00:12:22,420 --> 00:12:25,000 Would you step outside with me, Please? 137 00:12:25,000 --> 00:12:33,170 Mrs. Carrington, he needs his Sleep. 138 00:12:33,170 --> 00:12:35,920 Mrs. Carrington, mr. Colby is Getting the best possible care 139 00:12:35,920 --> 00:12:36,170 Here. 140 00:12:36,170 --> 00:12:38,920 >> alexis: every time I see you, Doctor -- whenever I'm 141 00:12:38,920 --> 00:12:41,790 Privileged to see you -- you Always tell me the same thing -- 142 00:12:41,790 --> 00:12:44,580 His condition is unchanged and He's getting the best possible 143 00:12:44,580 --> 00:12:45,080 Care. 144 00:12:45,080 --> 00:12:47,960 >> it isn't that long a time for A massive coronary. 145 00:12:47,960 --> 00:12:49,330 In fact, it's rather brief. 146 00:12:49,330 --> 00:12:51,620 >> alexis: in fact, it's rather Brief? 147 00:12:51,620 --> 00:12:53,710 Let me tell you some facts, Doctor. 148 00:12:53,710 --> 00:12:56,580 Fact -- mr. Colby wants to marry Me, and he wants -- 149 00:12:56,580 --> 00:12:59,790 >> I know -- a bedside wedding, Which I still won't allow. 150 00:12:59,790 --> 00:13:03,210 Now, if you'll excuse me, I have A few less romantic cases to 151 00:13:03,210 --> 00:13:05,290 Attend to. 152 00:13:05,290 --> 00:13:07,580 >> dr. Davies... 153 00:13:07,580 --> 00:13:11,000 >> mrs. Carrington, I just heard The wonderful news on the radio. 154 00:13:11,000 --> 00:13:11,920 Congratulations. 155 00:13:11,920 --> 00:13:13,120 >> alexis: what news? 156 00:13:13,120 --> 00:13:14,420 What are you talking about? 157 00:13:14,420 --> 00:13:18,880 >> the news bulletin about your Daughter's son -- your grandson. 158 00:13:18,880 --> 00:13:22,210 They found him about an hour Ago, safe and sound. 159 00:13:22,210 --> 00:13:25,290 >> security to the front lobby. 160 00:13:36,920 --> 00:13:39,670 >> blake: hey. 161 00:13:45,500 --> 00:13:46,670 What's the matter? 162 00:13:46,670 --> 00:13:49,080 >> fallon: it's just getting him Back. 163 00:13:49,080 --> 00:13:52,830 >> blake: oh, darling, the Important thing is that we've 164 00:13:52,830 --> 00:13:53,880 Got him back. 165 00:13:53,880 --> 00:13:56,420 The doctor says he's just fine, Too. 166 00:13:56,420 --> 00:13:59,000 >> fallon: he says he's Terrific. 167 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 >> blake: yes, he said that as Well. 168 00:14:02,120 --> 00:14:05,330 >> fallon: oh, I just love him So much. 169 00:14:05,330 --> 00:14:06,830 And I love you so much. 170 00:14:06,830 --> 00:14:08,920 Thank you for everything you Did. 171 00:14:08,920 --> 00:14:11,120 >> blake: hey, now, wait a Minute. 172 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 Jeff had something to do with This, too, you know. 173 00:14:14,040 --> 00:14:15,330 >> susan: excuse me. 174 00:14:15,330 --> 00:14:16,250 May I come in? 175 00:14:16,250 --> 00:14:17,880 >> blake: oh, yes, of course. 176 00:14:17,880 --> 00:14:21,040 This beautiful little guy of Ours needs all the fussing and 177 00:14:21,040 --> 00:14:22,290 Attention he can get. 178 00:14:22,290 --> 00:14:25,380 >> susan: well, that's what I'm Here for -- to fuss him back on 179 00:14:25,380 --> 00:14:26,790 To his regular schedule. 180 00:14:26,790 --> 00:14:30,040 And right now it's time for his Feeding, and then he gets his 181 00:14:30,040 --> 00:14:30,330 Bath. 182 00:14:30,330 --> 00:14:33,580 >> blake: it certainly is nice To have things back to normal, 183 00:14:33,580 --> 00:14:36,750 Isn't it? 184 00:14:36,750 --> 00:14:40,120 >> alexis: a total stranger, an 185 00:14:45,380 --> 00:14:49,210 Obese nurse, a fat phantom in White tells me that my own flesh 186 00:14:49,210 --> 00:14:52,670 And blood is alive and well, not My family -- not one of you! 187 00:14:52,670 --> 00:14:53,330 Why?! 188 00:14:53,330 --> 00:14:55,580 >> blake: it was an oversight, Alexis. 189 00:14:55,580 --> 00:14:59,250 We were all concerned about the Baby's condition after what he'd 190 00:14:59,250 --> 00:15:00,170 Been through. 191 00:15:00,170 --> 00:15:03,290 No one was thinking about Anything or anyone else. 192 00:15:03,290 --> 00:15:05,500 >> alexis: I am not just anyone Else. 193 00:15:05,500 --> 00:15:06,830 >> blake: I know that. 194 00:15:06,830 --> 00:15:09,290 >> alexis: no, you don't know That, blake. 195 00:15:09,290 --> 00:15:10,750 You choose not to know that. 196 00:15:10,750 --> 00:15:12,750 You always have, and you still Do. 197 00:15:12,750 --> 00:15:17,380 You did it the other day on Television when I wan-- when I 198 00:15:17,380 --> 00:15:22,210 Wanted to talk about our adam And you tried to shut me up. 199 00:15:22,210 --> 00:15:24,880 >> blake: I didn't quite Succeed, did I? 200 00:15:24,880 --> 00:15:28,790 >> alexis: wasn't my heartbreak Of all those years even worthy 201 00:15:28,790 --> 00:15:29,960 Of your notice? 202 00:15:29,960 --> 00:15:31,460 >> blake: adam was gone. 203 00:15:31,460 --> 00:15:33,250 What was the point, damn it? 204 00:15:33,250 --> 00:15:36,880 >> krystle: blake, there's a Phone call for you -- the 205 00:15:36,880 --> 00:15:37,460 Office. 206 00:15:37,460 --> 00:15:44,960 >> blake: I'll take it in the Library. 207 00:15:44,960 --> 00:15:47,710 >> krystle: I want you to leave, Alexis. 208 00:15:47,710 --> 00:15:50,500 My husband has been through Enough today. 209 00:15:50,500 --> 00:15:52,420 He doesn't need you here. 210 00:15:52,420 --> 00:15:53,960 >> alexis: you're right. 211 00:15:53,960 --> 00:15:55,000 He never did. 212 00:15:55,000 --> 00:15:57,460 >> krystle: leave him alone, Alexis. 213 00:15:57,460 --> 00:16:00,500 Don't start throwing the past up To him now. 214 00:16:00,500 --> 00:16:02,290 Adam was blake's son, too. 215 00:16:02,290 --> 00:16:05,420 >> alexis: how dare you talk to Me about my son? 216 00:16:05,420 --> 00:16:07,790 >> krystle: his son, too, Alexis! 217 00:16:07,790 --> 00:16:11,830 >> alexis: yes, of course -- his Son, like that baby upstairs is 218 00:16:11,830 --> 00:16:15,420 His grandson and you're his wife And fallon is his darling 219 00:16:15,420 --> 00:16:18,330 Daughter and steven is his Embarrassment. 220 00:16:18,330 --> 00:16:20,210 Everyone is his, his, his! 221 00:16:20,210 --> 00:16:23,250 The past is over, and nothing Can change it. 222 00:16:23,250 --> 00:16:26,460 But let me tell you something, Krystle. 223 00:16:26,460 --> 00:16:30,420 The future is going to be very Different, because in a very 224 00:16:30,420 --> 00:16:34,540 Short time, this faultless Family is going to be hearing 225 00:16:34,540 --> 00:16:39,000 From me, including you, and you Especially are going to cringe 226 00:16:39,000 --> 00:16:44,210 At what you hear, Krystle jennings carrington, the 227 00:16:44,210 --> 00:17:16,620 Oh-so-sterling once and maybe Future secretary. 228 00:17:16,620 --> 00:17:18,210 >> you asked for me? 229 00:17:18,210 --> 00:17:19,420 >> alexis: yes. 230 00:17:19,420 --> 00:17:22,380 I want to know just when I can See my fiancรฉ. 231 00:17:22,380 --> 00:17:26,670 >> mr. Colby's attorney is with Him, and mr. Colby is permitted 232 00:17:26,670 --> 00:17:28,500 Only one visitor at a time. 233 00:17:28,500 --> 00:17:32,580 >> alexis: may I remind you, Nurse...Stratton, that I am not 234 00:17:32,580 --> 00:17:34,000 Exactly a visitor? 235 00:17:34,000 --> 00:17:37,920 >> you may, but it doesn't Change anything, so you'll just 236 00:17:37,920 --> 00:17:39,000 Have to wait. 237 00:17:39,000 --> 00:17:41,120 >> gerald: well, hello, alexis. 238 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 >> alexis: gerald! 239 00:17:42,120 --> 00:17:43,210 How good to see you. 240 00:17:43,210 --> 00:17:44,460 >> gerald: well, thank you. 241 00:17:44,460 --> 00:17:46,460 And how well you're looking, as Ever. 242 00:17:46,460 --> 00:17:49,210 >> alexis: well, thank you, but That's a sweet lie. 243 00:17:49,210 --> 00:17:52,170 So, did you have a good meeting With cecil about whatever it 244 00:17:52,170 --> 00:17:52,420 Was? 245 00:17:52,420 --> 00:17:53,620 >> gerald: business. 246 00:17:53,620 --> 00:17:55,290 Yes, I'd say he was pleased. 247 00:17:55,290 --> 00:17:56,500 And he's anxious to see you. 248 00:17:56,500 --> 00:17:59,380 >> alexis: did he say what he Wanted to see me about? 249 00:17:59,380 --> 00:18:02,620 >> gerald: no, he didn't say, But it's obviously important. 250 00:18:02,620 --> 00:18:04,170 He seemed quite positive. 251 00:18:04,170 --> 00:18:07,500 >> alexis: oh, god, he's not -- >> gerald: oh, alexis, please, 252 00:18:07,500 --> 00:18:09,540 Don't draw any frightening Conclusions. 253 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 Why, if anything, he seems Better. 254 00:18:11,540 --> 00:18:13,040 >> alexis: oh, good! 255 00:18:13,040 --> 00:18:15,330 Then I should go and see him... 256 00:18:15,330 --> 00:18:17,210 Shouldn't I? 257 00:18:21,620 --> 00:18:30,000 >> cecil: thank you. 258 00:18:30,000 --> 00:18:31,250 Hello, darling. 259 00:18:31,250 --> 00:18:35,500 >> alexis: oh, you look Wonderful. 260 00:18:35,500 --> 00:18:37,330 I just ran into gerry wilson. 261 00:18:37,330 --> 00:18:41,250 What is all this nonsense about Your wanting to talk business? 262 00:18:41,250 --> 00:18:43,210 You know you should be resting. 263 00:18:43,210 --> 00:18:46,250 >> cecil: because it just won't Wait, darling. 264 00:18:46,250 --> 00:18:50,210 You see, it's about what will be The most important business of 265 00:18:50,210 --> 00:18:52,920 My life, however much longer I Have left. 266 00:18:52,920 --> 00:18:55,330 >> alexis: I'd say at least 50 Years. 267 00:18:55,330 --> 00:18:59,620 >> cecil: What a centennial that will be. 268 00:18:59,620 --> 00:19:03,540 I hope you'll be there to help Me blow out the candles. 269 00:19:03,540 --> 00:19:05,170 I'll need your help. 270 00:19:05,170 --> 00:19:08,620 >> alexis: darling, I'll always Be there with you. 271 00:19:08,620 --> 00:19:09,790 You know that. 272 00:19:09,790 --> 00:19:12,380 >> cecil: I know that. 273 00:19:12,380 --> 00:19:19,540 And I want you to know that you And I are finally going to be 274 00:19:19,540 --> 00:19:23,710 Married tomorrow at 3:00 Precisely. 275 00:19:23,710 --> 00:19:26,790 All the arrangements are being Made. 276 00:19:26,790 --> 00:19:31,790 All you have to do is show up in A lovely dress and be my lovely 277 00:19:31,790 --> 00:19:35,420 Bride and not leave me waiting At this altar. 278 00:19:35,420 --> 00:19:40,000 >> alexis: oh. 279 00:19:40,000 --> 00:19:45,580 >> cecil: now, does the groom Get a kiss to seal the pact -- 280 00:19:45,580 --> 00:19:48,000 Destroy blake and all that? 281 00:19:48,000 --> 00:19:51,210 Hmm? 282 00:19:51,210 --> 00:19:54,420 >> alexis: oh, yes. 283 00:20:05,500 --> 00:20:08,960 >> susan: time to go to sleep. 284 00:20:08,960 --> 00:20:09,920 Yes. 285 00:20:09,920 --> 00:20:12,380 He drank his bottle beautifully, 286 00:20:28,040 --> 00:20:29,880 So no worries. 287 00:20:29,880 --> 00:20:32,250 >> fallon: no worries. 288 00:20:32,250 --> 00:20:34,290 >> susan: is something wrong, Mrs. Colby? 289 00:20:34,290 --> 00:20:36,920 >> fallon: you're really a Terrific actress, aren't you? 290 00:20:36,920 --> 00:20:39,540 As if what happened to my son Would never have happened if 291 00:20:39,540 --> 00:20:40,880 You'd been doing your job. 292 00:20:40,880 --> 00:20:42,580 >> susan: he's just falling Asleep. 293 00:20:42,580 --> 00:20:44,880 Please, don't -- >> fallon: suddenly you're so 294 00:20:44,880 --> 00:20:47,670 Concerned, miss farragut -- as Concerned as you were when you 295 00:20:47,670 --> 00:20:48,420 Left him alone. 296 00:20:48,420 --> 00:20:50,380 >> jeff: cut it out, fallon. 297 00:20:50,380 --> 00:20:54,120 >> fallon: ah, enter the caring Father who hired miss farragut 298 00:20:54,120 --> 00:20:55,460 In the first place. 299 00:20:55,460 --> 00:20:58,670 What do you want me to do, jeff, Apologize to her? 300 00:20:58,670 --> 00:21:02,250 >> jeff: well, if you ever could Apologize to somebody, yes. 301 00:21:02,250 --> 00:21:05,330 Now, look, we've all had a Draining day. 302 00:21:05,330 --> 00:21:06,670 Let's go to bed. 303 00:21:06,670 --> 00:21:07,920 Good night, susan. 304 00:21:07,920 --> 00:21:10,120 >> susan: good night, mr. Colby. 305 00:21:16,170 --> 00:21:18,790 >> susan: he's right, Mrs. Colby. 306 00:21:18,790 --> 00:21:20,620 We're all very tired. 307 00:21:20,620 --> 00:21:22,170 >> fallon: are we? 308 00:21:22,170 --> 00:21:27,080 Well, I'm not -- not too tired To tell you what I'm going to 309 00:21:27,080 --> 00:21:29,540 Tell you. 310 00:21:39,880 --> 00:21:45,920 >> krystle: darling... 311 00:21:45,920 --> 00:21:47,670 Are you all right? 312 00:21:47,670 --> 00:21:49,380 >> blake: sure, sure. 313 00:21:49,380 --> 00:21:52,380 It's just the reaction setting In. 314 00:21:52,380 --> 00:21:54,460 It's relief, not fatigue. 315 00:21:54,460 --> 00:21:59,170 >> krystle: well, I would be More relieved if you would come 316 00:21:59,170 --> 00:22:04,040 Upstairs and go to bed and let Me tuck you in and watch those 317 00:22:04,040 --> 00:22:06,710 Nonfatigued eyes of yours close. 318 00:22:06,710 --> 00:22:12,420 >> blake: why are you so good to Me, pretty lady? 319 00:22:12,420 --> 00:22:15,880 >> krystle: I don't know. 320 00:22:15,880 --> 00:22:20,580 Maybe because you're so cute. 321 00:22:20,580 --> 00:22:23,500 Don't make a frown. You are. 322 00:22:23,500 --> 00:22:29,670 You're handsome and intelligent And loving and resourceful and 323 00:22:29,670 --> 00:22:32,120 Cute. 324 00:22:44,670 --> 00:22:46,670 >> jeff: susan. What's going on? 325 00:22:46,670 --> 00:22:49,040 >> susan: that should be fairly Obvious. 326 00:22:49,040 --> 00:22:50,710 >> jeff: well, it's not. 327 00:22:50,710 --> 00:22:52,460 It's the middle of the night. 328 00:22:52,460 --> 00:22:53,620 Where are you going? 329 00:22:53,620 --> 00:22:56,710 >> susan: I don't know -- Someplace exciting. 330 00:22:56,710 --> 00:22:59,330 >> jeff: are you saying you're Leaving us? 331 00:22:59,330 --> 00:23:00,710 >> susan: that's right. 332 00:23:00,710 --> 00:23:03,960 >> jeff: because of what my wife Threw at you? 333 00:23:03,960 --> 00:23:07,880 Susan, you have to realize she's Been under enormous stress. 334 00:23:07,880 --> 00:23:09,540 >> susan: as have we all. 335 00:23:09,540 --> 00:23:12,920 >> jeff: well, I would Appreciate it if you would 336 00:23:12,920 --> 00:23:14,250 Change your mind. 337 00:23:14,250 --> 00:23:17,460 >> susan: I would, mr. Colby, But she wouldn't. 338 00:23:17,460 --> 00:23:21,330 Your wife just dismissed me, and Not with two simple words, 339 00:23:21,330 --> 00:23:22,500 "You're fired." 340 00:23:22,500 --> 00:23:27,710 It was much longer and nastier. 341 00:23:27,710 --> 00:23:30,670 I'm sorry. 342 00:23:30,670 --> 00:23:32,750 Goodbye. 343 00:23:39,960 --> 00:23:43,120 >> jeff: come here, fallon. 344 00:23:54,830 --> 00:23:58,080 >> fallon: if it's about that Nurse, yes, I fired her. 345 00:23:58,080 --> 00:24:01,500 Unlike you, I was not moved by Her see-through innocence. 346 00:24:01,500 --> 00:24:02,710 >> jeff: oh, come on. 347 00:24:02,710 --> 00:24:06,420 You resented her because she had An affair with nick toscanni. 348 00:24:06,420 --> 00:24:08,830 >> fallon: that is a rotten Thing to say. 349 00:24:08,830 --> 00:24:11,460 The only feelings I have left For that man are disgust. 350 00:24:11,460 --> 00:24:13,120 I never even want to see him Again. 351 00:24:13,120 --> 00:24:15,790 And I'm sick and tired of you Judging me, telling me how I'm 352 00:24:15,790 --> 00:24:18,500 Supposed to be feeling and what I'm supposed to be doing, 353 00:24:18,500 --> 00:24:20,120 Telling me who I am and what I Am. 354 00:24:20,120 --> 00:24:21,540 >> jeff: okay, let's have it. 355 00:24:21,540 --> 00:24:22,170 What are you? 356 00:24:22,170 --> 00:24:23,500 Who are you underneath, huh? 357 00:24:23,500 --> 00:24:28,330 >> fallon: wonderful. 358 00:24:28,330 --> 00:24:30,460 You woke him up. 359 00:24:30,460 --> 00:24:32,290 Shh, shh, shh. 360 00:24:32,290 --> 00:24:38,120 Honey, quiet. Go back to sleep. 361 00:24:38,120 --> 00:24:40,580 Sleepytime. 362 00:24:40,580 --> 00:24:52,620 Joseph, would you please have a 363 00:24:52,620 --> 00:24:54,120 Bed set up in the nursery? 364 00:24:54,120 --> 00:24:56,670 I'll be sleeping in my son's Room tonight. 365 00:24:56,670 --> 00:24:58,790 >> jeff: that's great. Terrific. 366 00:24:58,790 --> 00:25:01,880 Pleasant dreams. 367 00:25:20,790 --> 00:25:23,670 >> jeanette: mrs. Colby, don't Worry. 368 00:25:23,670 --> 00:25:30,790 Everything's going to be fine With me and the young master. 369 00:25:30,790 --> 00:25:43,460 >> fallon: I'll call you later, Jeanette. 370 00:25:43,460 --> 00:25:44,830 >> fallon: just coffee, please. 371 00:25:44,830 --> 00:25:47,580 >> blake: is that all you're Gonna have this morning? 372 00:25:47,580 --> 00:25:48,960 >> fallon: I have things to do. 373 00:25:48,960 --> 00:25:50,880 I want to talk to you about it First. 374 00:25:50,880 --> 00:25:53,290 I mean, I've been up half the Night thinking -- 375 00:25:53,290 --> 00:25:56,290 >> blake: if it's about security For the baby, I've already -- 376 00:25:56,290 --> 00:25:59,080 >> fallon: I know you've handled That, and I appreciate it. 377 00:25:59,080 --> 00:25:59,830 It's about me. 378 00:25:59,830 --> 00:26:03,790 >> blake: oh. Something tells me I'm in for it again. 379 00:26:03,790 --> 00:26:07,120 What do you want -- a new car, a New filly? 380 00:26:07,120 --> 00:26:10,380 >> fallon: it's me and jeff. 381 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 I know -- that again. 382 00:26:11,920 --> 00:26:13,790 But it's like everest, daddy. 383 00:26:13,790 --> 00:26:16,750 It's there between us -- bad Vibes. 384 00:26:16,750 --> 00:26:20,830 It's just never worked out Between us, and it's never going 385 00:26:20,830 --> 00:26:21,920 To work out. 386 00:26:21,920 --> 00:26:23,880 >> blake: on your part. 387 00:26:23,880 --> 00:26:27,880 >> fallon: yes, on my part. 388 00:26:27,880 --> 00:26:35,210 I'm just not mrs. Jeffrey colby. 389 00:26:35,210 --> 00:26:38,040 I want to move out and take the Baby. 390 00:26:38,040 --> 00:26:40,380 >> blake: move out? To do what? 391 00:26:40,380 --> 00:26:44,830 >> fallon: to take a look at Myself, to see who I am and what 392 00:26:44,830 --> 00:26:49,250 I am, to get a sense of purpose, To get my sense of humor back. 393 00:26:49,250 --> 00:26:52,170 >> blake: let's get back to "Purpose." 394 00:26:52,170 --> 00:26:53,380 You're a mother. 395 00:26:53,380 --> 00:26:54,620 You have a child. 396 00:26:54,620 --> 00:26:56,250 Isn't that purpose enough? 397 00:26:56,250 --> 00:27:00,000 >> fallon: daddy, if you're Asking me do I love my baby, you 398 00:27:00,000 --> 00:27:01,710 Know the answer to that. 399 00:27:01,710 --> 00:27:05,540 I should have gotten out a long Time ago to prove myself, to 400 00:27:05,540 --> 00:27:08,170 Prove that I'm a worthwhile Human being. 401 00:27:08,170 --> 00:27:10,000 >> blake: you are worthwhile. 402 00:27:10,000 --> 00:27:14,330 >> fallon: for a girl -- in this House for how many years? 403 00:27:14,330 --> 00:27:18,710 Steven was the boy, and fallon Was the toy, the decoration, 404 00:27:18,710 --> 00:27:21,710 Blake carrington's adored little Doll. 405 00:27:21,710 --> 00:27:25,920 For steven it was always an open Door into business, and for 406 00:27:25,920 --> 00:27:30,620 Fallon, it was just -- well, you Said it a minute ago -- a new 407 00:27:30,620 --> 00:27:31,790 Car or filly. 408 00:27:31,790 --> 00:27:32,880 I want more. 409 00:27:32,880 --> 00:27:35,420 You can't buy for me what I Want. 410 00:27:35,420 --> 00:27:40,960 >> blake: you don't have to move Out. 411 00:27:40,960 --> 00:27:55,250 >> fallon: daddy, let go of me, Please. 412 00:27:55,250 --> 00:27:59,750 >> blake: fallon, I admire you Every bit as much as I love you. 413 00:27:59,750 --> 00:28:04,120 I admire you because you never Hold back your feelings or your 414 00:28:04,120 --> 00:28:07,880 Thoughts -- what you don't want, What you do want. 415 00:28:07,880 --> 00:28:08,790 All right. 416 00:28:08,790 --> 00:28:12,670 You want to do something with Your life, as you put it. 417 00:28:12,670 --> 00:28:14,040 I agree you should. 418 00:28:14,040 --> 00:28:17,330 Now, if it's an outside interest You need -- 419 00:28:17,330 --> 00:28:19,790 >> fallon: it's more than an Outside interest. 420 00:28:19,790 --> 00:28:22,790 I need a whole new way of Life -- new and different 421 00:28:22,790 --> 00:28:23,710 Relationships. 422 00:28:23,710 --> 00:28:27,000 >> blake: I can't help you with That, but I might be able to 423 00:28:27,000 --> 00:28:27,880 Find you something. 424 00:28:27,880 --> 00:28:29,790 >> fallon: at denver carrington? 425 00:28:29,790 --> 00:28:31,000 >> blake: let's see. 426 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 You're not interested in oil. 427 00:28:32,500 --> 00:28:33,920 >> fallon: who says I'm not? 428 00:28:33,920 --> 00:28:35,540 >> blake: I say you're not. 429 00:28:35,540 --> 00:28:40,830 You'd try to claw your way out Of my boardroom at the end of 430 00:28:40,830 --> 00:28:42,620 Your first week. 431 00:28:42,620 --> 00:28:47,080 But...Denver carrington does Have other holdings. 432 00:28:47,080 --> 00:28:50,920 You pick out something that Interests you, and we'll talk 433 00:28:50,920 --> 00:28:51,960 About it. 434 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Fair enough? 435 00:28:52,960 --> 00:28:54,500 >> fallon: fair enough. 436 00:28:54,500 --> 00:28:55,960 I'll let you know. 437 00:28:55,960 --> 00:28:56,880 Bye, daddy. 438 00:28:56,880 --> 00:28:58,500 >> blake: wait a minute. 439 00:28:58,500 --> 00:29:01,210 We're not finished yet -- about Jeff. 440 00:29:01,210 --> 00:29:05,580 >> fallon: I know, but I have to Go, so we'll talk later, okay? 441 00:29:05,580 --> 00:29:08,420 >> joseph: good morning, Mr. Carrington. 442 00:29:08,420 --> 00:29:10,250 >> blake: morning, joseph. 443 00:29:10,250 --> 00:29:13,540 >> joseph: >> blake: what is it? 444 00:29:13,540 --> 00:29:15,880 Something the matter? 445 00:29:24,290 --> 00:29:27,420 >> blake: "Is adam carrington Still alive?" 446 00:29:27,420 --> 00:29:31,080 >> joseph: that reporter, Maynard -- it bothers me when 447 00:29:31,080 --> 00:30:38,580 Piranhas like her feed on other People's troubles. 448 00:30:38,580 --> 00:30:41,080 >> michael: that's right -- Frank eastman. 449 00:30:41,080 --> 00:30:43,420 I think mr. Carrington would Remember him. 450 00:30:43,420 --> 00:30:46,120 We worked together as riggers a Long time back. 451 00:30:46,120 --> 00:30:49,460 Well, my uncle is back in Oklahoma now, and he knew I was 452 00:30:49,460 --> 00:30:52,710 Coming to denver, and he Suggested that I drop in to say 453 00:30:52,710 --> 00:30:56,710 Hello to mr. Carrington if Mr. Carrington has the time. 454 00:30:56,710 --> 00:30:59,920 3:00? Well, that's fine with me. 455 00:30:59,920 --> 00:31:01,790 Thank you very much. 456 00:31:09,960 --> 00:31:10,670 Excuse me. 457 00:31:10,670 --> 00:31:11,880 What time do you have? 458 00:31:11,880 --> 00:31:14,290 >> uh, 10 after 10:00, Mr. Torrance. 459 00:31:14,290 --> 00:31:15,750 >> michael: thank you. 460 00:31:15,750 --> 00:31:19,080 >> this is something -- the Story about the old kidnapping. 461 00:31:19,080 --> 00:31:22,540 Well, the rich can always buy Another mansion, a yacht, a 462 00:31:22,540 --> 00:31:26,120 Hotel like this, but they sure Can't buy themselves a lost kid. 463 00:31:26,120 --> 00:31:28,000 >> michael: no, they sure can't. 464 00:31:28,000 --> 00:31:30,210 You said "A hotel like this." 465 00:31:30,210 --> 00:31:35,750 >> blake carrington -- he owns It. 466 00:31:35,750 --> 00:31:37,710 >> michael: I see. 467 00:31:37,710 --> 00:31:39,540 No, you're right. 468 00:31:39,540 --> 00:31:49,080 Money is not everything -- Definitely not. 469 00:31:49,080 --> 00:31:52,000 >> blake: the la mirada, that White elephant? 470 00:31:52,000 --> 00:31:55,040 It was part of a deal I made Some years ago. 471 00:31:55,040 --> 00:31:57,500 I've been trying to dump it ever Since. 472 00:31:57,500 --> 00:31:59,790 >> fallon: well, dump it with Me. 473 00:31:59,790 --> 00:32:01,330 You offered me a business. 474 00:32:01,330 --> 00:32:02,960 That's the one I want. 475 00:32:02,960 --> 00:32:06,710 >> blake: do you mind if I ask You what you know about hotels? 476 00:32:06,710 --> 00:32:08,580 >> fallon: don't get personal. 477 00:32:08,580 --> 00:32:09,790 >> blake: come on, now. 478 00:32:09,790 --> 00:32:11,040 Don't be funny, fallon. 479 00:32:11,040 --> 00:32:13,670 >> fallon: >> blake: now, what could you do 480 00:32:13,670 --> 00:32:14,830 With a white elephant? 481 00:32:14,830 --> 00:32:17,710 >> fallon: paint it a whole Different color, give it a whole 482 00:32:17,710 --> 00:32:18,500 Different look. 483 00:32:18,500 --> 00:32:21,000 Daddy, look, I've been doing Some investigating. 484 00:32:21,000 --> 00:32:24,080 I went over their balance sheets And their income statements for 485 00:32:24,080 --> 00:32:26,750 The past two years, and their Cash situation is too fat. 486 00:32:26,750 --> 00:32:29,620 They should be reinvesting the Money in the hotel instead of 487 00:32:29,620 --> 00:32:33,000 Putting it all in the bank. 488 00:32:33,000 --> 00:32:36,170 Give it to me, and I'll turn it Around for you. 489 00:32:36,170 --> 00:32:40,000 And if you give it to me, I Won't move out with the baby. 490 00:32:40,000 --> 00:32:43,790 And I'll put off filing for Divorce for a while, provided -- 491 00:32:43,790 --> 00:32:45,290 >> blake: provided what? 492 00:32:45,290 --> 00:32:48,960 >> fallon: provided I don't have To live like a hypocrite. 493 00:32:48,960 --> 00:32:51,580 I'll stay married, but in name Only. 494 00:32:51,580 --> 00:32:54,330 I want separate bedrooms and all Of that. 495 00:32:54,330 --> 00:32:56,540 I'm going to start my own life. 496 00:32:56,540 --> 00:33:00,830 >> blake: and all of that, as You put it, is going to make you 497 00:33:00,830 --> 00:33:01,420 Happy? 498 00:33:01,420 --> 00:33:02,960 >> fallon: I hope so. 499 00:33:02,960 --> 00:33:04,580 So, what do you say? 500 00:33:04,580 --> 00:33:06,460 Do we have a deal? 501 00:33:26,540 --> 00:33:29,790 >> fallon: no. 502 00:33:29,790 --> 00:33:32,000 >> michael: you apparently like Elevators. 503 00:33:32,000 --> 00:33:37,040 >> fallon: actually, I forgot Something upstairs. 504 00:33:37,040 --> 00:33:39,000 >> michael: la mirada hotel. 505 00:33:39,000 --> 00:33:41,790 That's where I saw you this Morning. 506 00:33:41,790 --> 00:33:43,210 It was you, right? 507 00:33:43,210 --> 00:33:44,830 >> fallon: that's right. 508 00:33:44,830 --> 00:33:47,420 >> michael: coincidence, Coincidence. 509 00:33:47,420 --> 00:33:51,670 We're both obviously going up to The same floor, staying in the 510 00:33:51,670 --> 00:33:52,580 Same hotel. 511 00:33:52,580 --> 00:33:57,380 La mirada -- you know what that Means in spanish? 512 00:33:57,380 --> 00:34:00,000 >> fallon: as a matter of fact, No. 513 00:34:00,000 --> 00:34:03,420 >> michael: a glance, a look, a Loving gaze. 514 00:34:03,420 --> 00:34:05,290 >> fallon: how about that? 515 00:34:05,290 --> 00:34:08,620 >> michael: yeah, I studied Spanish at yale. 516 00:34:08,620 --> 00:34:13,000 Well, it's not very in there These days, but then again, nor 517 00:34:13,000 --> 00:34:15,670 Was I -- I mean, fresh from Montana. 518 00:34:15,670 --> 00:34:18,460 >> fallon: what's wrong with Montana? 519 00:34:18,460 --> 00:34:21,670 >> michael: well, it's west of The hudson -- just a whole lot 520 00:34:21,670 --> 00:34:22,170 Of cows. 521 00:34:22,170 --> 00:34:25,040 >> fallon: it sounds like good, Old colorado to me. 522 00:34:25,040 --> 00:34:28,080 >> michael: we're both cut from The same cloth, aren't we? 523 00:34:28,080 --> 00:34:31,040 And in the same stuck elevator. 524 00:34:31,040 --> 00:34:32,920 You know, you look very Familiar. 525 00:34:32,920 --> 00:34:36,120 >> fallon: well, maybe that's Because you saw me at the hotel 526 00:34:36,120 --> 00:34:36,880 This morning. 527 00:34:36,880 --> 00:34:40,040 I'm very unforgettable. 528 00:34:40,040 --> 00:34:43,210 Um...I'm also very Claustrophobic. 529 00:34:43,210 --> 00:34:47,210 Do you think you could get this Thing started? 530 00:34:47,210 --> 00:34:49,960 >> michael: oh, I'll try. Yeah. 531 00:34:49,960 --> 00:34:51,710 Um...Let's try this. 532 00:34:51,710 --> 00:34:55,540 Well, that did it...Except we're Going down. 533 00:34:55,540 --> 00:34:58,170 >> fallon: Elevators. 534 00:34:58,170 --> 00:35:01,830 >> both: they sure don't make 'em like they used to. 535 00:35:01,830 --> 00:35:05,790 >> michael: kindred spirits, we. 536 00:35:05,790 --> 00:35:06,920 >> fallon: very. 537 00:35:06,920 --> 00:35:09,250 >> michael: you're very Attractive. 538 00:35:09,250 --> 00:35:10,500 >> fallon: so are you. 539 00:35:10,500 --> 00:35:13,500 >> michael: do you have an Answer for everything? 540 00:35:13,500 --> 00:35:14,750 >> fallon: always. 541 00:35:14,750 --> 00:35:17,080 >> michael: okay, what's your Name? 542 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 >> fallon: uh, notalways Always. 543 00:35:19,080 --> 00:35:22,710 >> michael: well, my name is Michael -- michael torrance -- 544 00:35:22,710 --> 00:35:32,420 And maybe I'll see you again at The hotel. 545 00:35:32,420 --> 00:35:35,380 >> krystle: please be sure that Joseph sees this list as soon as 546 00:35:35,380 --> 00:35:36,080 Possible. 547 00:35:36,080 --> 00:35:38,670 We're going to need the fresh Strawberries and cream this 548 00:35:38,670 --> 00:35:39,290 Evening. 549 00:35:39,290 --> 00:35:40,210 >> alexis: joseph! 550 00:35:40,210 --> 00:35:41,290 >> krystle: he's not here. 551 00:35:41,290 --> 00:35:43,330 >> alexis: I need him. 552 00:35:43,330 --> 00:35:46,250 >> krystle: if I happen to see Him, I'll tell him. 553 00:35:46,250 --> 00:35:47,670 >> alexis: never mind. 554 00:35:47,670 --> 00:35:48,670 I'm in a hurry. 555 00:35:48,670 --> 00:35:51,920 Just tell him to lock up my Studio after the movers have 556 00:35:51,920 --> 00:35:55,500 Finished and then leave the keys With fallon, and tell her that I 557 00:35:55,500 --> 00:35:57,580 Am deeding the studio to her Son. 558 00:35:57,580 --> 00:35:59,330 >> krystle: are you moving? 559 00:35:59,330 --> 00:36:01,210 >> alexis: yes, I'm moving. 560 00:36:01,210 --> 00:36:02,250 Aren't you sad? 561 00:36:02,250 --> 00:36:04,080 Today's my wedding day. 562 00:36:04,080 --> 00:36:08,170 Cecil and I are going to be Married in an hour, and then I'm 563 00:36:08,170 --> 00:36:12,290 Going to be living in his Palazzo. 564 00:36:12,290 --> 00:36:15,960 "Palazzo" -- that's italian for "Mansion," in case you didn't 565 00:36:15,960 --> 00:36:16,330 Know. 566 00:36:16,330 --> 00:36:18,830 >> krystle: I have heard the Word used. 567 00:36:18,830 --> 00:36:21,500 >> alexis: yes, in an italian Film, no doubt. 568 00:36:21,500 --> 00:36:25,000 You know, it's too bad, krystle, That you never went there, 569 00:36:25,000 --> 00:36:28,040 Because the social scene in Milan and rome is quite 570 00:36:28,040 --> 00:36:32,120 Brilliant, just as it's going to Be in denver in the future when 571 00:36:32,120 --> 00:36:36,500 The colbys entertain, as it used To be when I entertained in this 572 00:36:36,500 --> 00:36:37,420 Very house. 573 00:36:37,420 --> 00:36:40,000 >> krystle: back in the old Days. 574 00:36:40,000 --> 00:36:44,960 >> alexis: yes...The good old Days. 575 00:36:44,960 --> 00:36:48,460 You know, it's too bad, krystle, That, despite your obvious 576 00:36:48,460 --> 00:36:51,710 Craving for the carrington Money, you never really 577 00:36:51,710 --> 00:36:55,210 Developed any sense of style About how to use it socially. 578 00:36:55,210 --> 00:36:58,210 Well, you're going to learn from An expert now. 579 00:36:58,210 --> 00:37:01,000 I'm going to teach this town how To party. 580 00:37:01,000 --> 00:37:02,670 I'm going to lead the pack. 581 00:37:02,670 --> 00:37:03,620 And who knows? 582 00:37:03,620 --> 00:37:07,040 I may even invite you and blake If the whim strikes me. 583 00:37:07,040 --> 00:37:09,210 >> krystle: save your whims, Alexis. 584 00:37:09,210 --> 00:37:10,500 We won't be coming. 585 00:37:10,500 --> 00:37:12,830 >> alexis: well, it's getting Late. 586 00:37:12,830 --> 00:37:15,920 My new limousine and chauffeur Are waiting for me. 587 00:37:15,920 --> 00:37:22,540 It's off to my wedding. 588 00:37:22,540 --> 00:37:26,710 And I just know, krystle, that, Despite our more than occasional 589 00:37:26,710 --> 00:37:54,330 Differences, you wish me all the Best...Don't you, dear? 590 00:37:54,330 --> 00:37:56,080 >> blake: come in, mr. Torrance. 591 00:37:56,080 --> 00:37:57,210 I'm sorry about the delay. 592 00:37:57,210 --> 00:37:58,250 Won't you sit down? 593 00:37:58,250 --> 00:38:01,210 >> michael: I appreciate your Taking the time out to see me, 594 00:38:01,210 --> 00:38:02,290 Mr. Carrington. 595 00:38:02,290 --> 00:38:03,790 I know what a busy man you are. 596 00:38:03,790 --> 00:38:06,670 >> blake: never too busy to Visit with the nephew of an old 597 00:38:06,670 --> 00:38:07,330 Friend. 598 00:38:07,330 --> 00:38:08,210 How is frank, anyway? 599 00:38:08,210 --> 00:38:09,210 Forgive me. 600 00:38:09,210 --> 00:38:10,540 May I offer you a drink? 601 00:38:10,540 --> 00:38:12,250 >> michael: no, thank you. 602 00:38:12,250 --> 00:38:14,460 It's a little early in the day For me. 603 00:38:14,460 --> 00:38:17,750 >> blake: well, now, I never Heard your uncle say that. 604 00:38:17,750 --> 00:38:21,210 Old frank used to start belting Them down usually before noon, 605 00:38:21,210 --> 00:38:24,000 And he'd stop some time Considerably later. 606 00:38:24,000 --> 00:38:26,750 >> michael: I have no Uncle frank eastman. 607 00:38:26,750 --> 00:38:28,710 >> blake: I know that. 608 00:38:28,710 --> 00:38:30,920 If you had, he'd be dead. 609 00:38:30,920 --> 00:38:36,420 Frank died two years ago. 610 00:38:36,420 --> 00:38:37,290 All right. 611 00:38:37,290 --> 00:38:40,040 Then what the hell is this all About? 612 00:38:40,040 --> 00:38:44,040 >> michael: I lied because I Wanted to get in here to see 613 00:38:44,040 --> 00:38:44,500 You. 614 00:38:44,500 --> 00:38:46,580 >> blake: about what -- this? 615 00:38:46,580 --> 00:38:50,670 Are you the anonymous phone Caller from montana -- the one 616 00:38:50,670 --> 00:38:58,380 Who spurred on this piece of Garbage? 617 00:38:58,380 --> 00:38:59,620 >> michael: that's not garbage. 618 00:38:59,620 --> 00:39:01,500 >> blake: then you know where my Son is? 619 00:39:01,500 --> 00:39:02,290 >> michael: yes. 620 00:39:02,290 --> 00:39:04,250 >> blake: where? 621 00:39:11,710 --> 00:39:21,250 >> michael: here...With you. 622 00:39:21,250 --> 00:39:24,210 >> blake: I'm going to have you Thrown out of this office. 623 00:39:24,210 --> 00:39:26,830 >> michael: please give me a Minute -- just a minute, for 624 00:39:26,830 --> 00:39:27,420 God's sake! 625 00:39:27,420 --> 00:39:30,460 I've come a long way. 626 00:39:30,460 --> 00:39:36,250 And this is as hard on me as it Is on you. 627 00:39:36,250 --> 00:39:37,040 >> blake: all right. 628 00:39:37,040 --> 00:39:43,290 Make it a minute. 629 00:39:43,290 --> 00:39:47,210 >> michael: an old woman who Said she was my grandmother died 630 00:39:47,210 --> 00:39:50,790 A few days ago, but before she Did, she told me I wasn't her 631 00:39:50,790 --> 00:39:54,580 Grandson -- that that baby died 25 years ago in denver in a car 632 00:39:54,580 --> 00:39:58,500 Accident with his parents, that She buried all three of them, 633 00:39:58,500 --> 00:40:00,880 And then kidnapped me from a Carriage. 634 00:40:00,880 --> 00:40:03,710 >> blake: which makes you Adam carrington? 635 00:40:03,710 --> 00:40:06,750 >> michael: she said to me, "Michael, you are 636 00:40:06,750 --> 00:40:08,040 Adam carrington." 637 00:40:08,040 --> 00:40:10,080 >> blake: and you believed her? 638 00:40:10,080 --> 00:40:11,960 >> michael: no, not at first. 639 00:40:11,960 --> 00:40:13,290 But I'm confused now. 640 00:40:13,290 --> 00:40:16,420 And I was hoping you'd be able To help me. 641 00:40:16,420 --> 00:40:17,790 >> blake: in what way? 642 00:40:17,790 --> 00:40:21,620 >> michael: first of all, to Check on the footprints in the 643 00:40:21,620 --> 00:40:25,330 Hospital where...Adam carrington Was born -- I'd like your 644 00:40:25,330 --> 00:40:26,460 Permission. 645 00:40:26,460 --> 00:40:30,210 >> blake: the hospital where my Son was born burned to the 646 00:40:30,210 --> 00:40:31,830 Ground a few years later. 647 00:40:31,830 --> 00:40:35,460 All the maternity records were Destroyed in that fire. 648 00:40:35,460 --> 00:40:38,960 I don't suppose you knew Anything about that, did you? 649 00:40:38,960 --> 00:40:40,500 >> michael: no, I didn't. 650 00:40:40,500 --> 00:40:43,330 >> blake: all right, Mr. Torrance, you've had more 651 00:40:43,330 --> 00:40:44,420 Than your minute. 652 00:40:44,420 --> 00:40:45,210 Now get out. 653 00:40:45,210 --> 00:40:47,960 >> michael: I'd like to show you Something first. 654 00:40:47,960 --> 00:40:51,290 It's a silver -- >> blake: a silver what? 655 00:40:51,290 --> 00:40:53,500 >> michael: never mind. 656 00:40:53,500 --> 00:40:55,210 It doesn't matter. 657 00:40:55,210 --> 00:41:00,420 You'd use that dark mind of Yours to twist it into a lie, or 658 00:41:00,420 --> 00:41:02,540 What you'd call a lie. 659 00:41:02,540 --> 00:41:04,420 Okay, I'm going. 660 00:41:04,420 --> 00:41:08,420 But after I go, don't pick up The phone and put a private 661 00:41:08,420 --> 00:41:09,920 Investigator onto me. 662 00:41:09,920 --> 00:41:11,540 I'll save you the cost. 663 00:41:11,540 --> 00:41:15,620 I'm michael torrance, a lawyer From billings, montana, and 664 00:41:15,620 --> 00:41:24,170 Right now I think -- No. 665 00:41:24,170 --> 00:41:26,920 Iknowright now I'm your son Adam. 666 00:41:26,920 --> 00:41:31,380 But let's both just forget that, Because now that I've met you, 667 00:41:31,380 --> 00:41:35,000 I'm happy to remain just the guy I was before I ever heard your 668 00:41:35,000 --> 00:41:36,210 Name -- carrington. 669 00:41:36,210 --> 00:41:37,920 What a rotten family it must be. 670 00:41:37,920 --> 00:41:57,790 >> blake: get the hell out of Here. 671 00:41:57,790 --> 00:42:00,460 >> jeff: who's that guy who Zipped out of here like a 672 00:42:00,460 --> 00:42:01,420 Storm cloud? 673 00:42:01,420 --> 00:42:28,920 >> blake: nobody -- absolutely Nobody. 674 00:42:28,920 --> 00:42:33,460 >> cecil: alexis, how beautiful You are. 675 00:42:33,460 --> 00:42:36,830 >> alexis: thank you, darling. 676 00:42:36,830 --> 00:42:39,580 >> cecil: oh, you brought me a Boutonniere. 677 00:42:39,580 --> 00:42:41,120 >> alexis: of course. 678 00:42:41,120 --> 00:42:43,790 >> cecil, I have to tell you This again. 679 00:42:43,790 --> 00:42:47,040 I'd prefer it if you didn't go Through with this. 680 00:42:47,040 --> 00:42:49,460 >> cecil: physician, heal thy Tongue. 681 00:42:49,460 --> 00:42:53,040 I'm a man who's always Controlled his own destiny, and 682 00:42:53,040 --> 00:42:55,500 I've no intention of stopping Now. 683 00:42:55,500 --> 00:42:58,330 Can we get it over with, 684 00:42:58,330 --> 00:42:59,000 Reverend? 685 00:42:59,000 --> 00:43:13,620 I'm an anxious bridegroom, so Only the essentials. 686 00:43:13,620 --> 00:43:16,830 >> alexis: oh, darling, that's So lovely. 687 00:43:16,830 --> 00:43:20,460 >> cecil: and how lovely you Look, my dear. 688 00:43:20,460 --> 00:43:27,540 >> alexis: and how happy you Look, and that makes me happy. 689 00:43:27,540 --> 00:43:32,040 >> cecil: let's get on with it. 690 00:43:32,040 --> 00:43:34,710 >> dearly beloved... 691 00:43:34,710 --> 00:43:38,540 We are gathered here together in The sight of god to join 692 00:43:38,540 --> 00:43:41,670 Together this man and this woman In holy matrimony. 693 00:43:41,670 --> 00:43:44,500 Do you, Alexis morrell carrington, take 694 00:43:44,500 --> 00:43:47,790 Cecil baldwin colby to be your Lawful wedded husband? 695 00:43:47,790 --> 00:43:51,040 >> alexis: I do. 696 00:43:51,040 --> 00:43:53,290 >> and do you, Cecil baldwin colby, take 697 00:43:53,290 --> 00:44:04,000 Alexis morrell carrington to be Your lawful wedded wife? 698 00:44:04,000 --> 00:44:08,500 >> alexis: cecil? 699 00:44:08,500 --> 00:44:14,460 >> cecil: I do. 700 00:44:14,460 --> 00:44:17,330 >> exchange rings, please. 701 00:44:35,210 --> 00:44:39,670 For inasmuch as you have Consented together in holy 702 00:44:39,670 --> 00:44:43,290 Wedlock, I pronounce you husband And wife. 703 00:44:43,290 --> 00:44:46,420 You may kiss the bride. 704 00:45:01,170 --> 00:45:10,620 >> cecil: will you all leave Now, please? 705 00:45:10,620 --> 00:45:15,380 Were you, for a moment, Frightened that I wasn't going 706 00:45:15,380 --> 00:45:17,000 To answer, alexis? 707 00:45:17,000 --> 00:45:21,420 >> alexis: I was only frightened For you, darling. 708 00:45:21,420 --> 00:45:25,080 >> cecil: that I might have Expired before the grand and 709 00:45:25,080 --> 00:45:26,080 Holy moment? 710 00:45:26,080 --> 00:45:29,830 How could I when my wedding Gift, a gift without peer, is 711 00:45:29,830 --> 00:45:33,620 Such that when I do go, I can Leap into my grave laughing, 712 00:45:33,620 --> 00:45:37,920 Knowing that I've left you with Power and money and with you and 713 00:45:37,920 --> 00:45:39,920 Blake at each other's throats? 714 00:45:39,920 --> 00:45:42,000 What's the matter, sweetheart? 715 00:45:42,000 --> 00:45:44,040 Is this honeymoon talk upsetting You? 716 00:45:44,040 --> 00:45:46,460 >> alexis: you're upsetting Yourself, cecil. 717 00:45:46,460 --> 00:45:49,580 >> cecil: what did you and blake Talk about the night of your 718 00:45:49,580 --> 00:45:50,040 Wedding? 719 00:45:50,040 --> 00:45:51,620 >> alexis: I don't remember. 720 00:45:51,620 --> 00:45:54,710 >> cecil: did he brag about how Mighty he'd become, how he'd 721 00:45:54,710 --> 00:45:55,670 Try, try to rival me? 722 00:45:55,670 --> 00:45:58,750 Were his nails clean that night, 723 00:45:58,750 --> 00:46:01,750 Alexis, or were they stained With the oil of his carrington 724 00:46:01,750 --> 00:46:02,620 Rig number one? 725 00:46:02,620 --> 00:46:04,000 Did he -- oh! 726 00:46:04,000 --> 00:46:05,580 >> alexis: cecil! 727 00:46:05,580 --> 00:46:09,620 Cecil, what's wrong? 728 00:46:09,620 --> 00:46:11,250 Doctor! Doctor! 729 00:46:11,250 --> 00:46:14,460 Oh, cecil, darling, what's Wrong? Cecil? 730 00:46:17,540 --> 00:46:18,580 >> code blue. I.V. 731 00:46:18,580 --> 00:46:21,170 Would you please get out of the Way? 732 00:46:21,170 --> 00:46:22,000 Adrenalin. 733 00:46:22,000 --> 00:46:23,830 Let's defibrillate -- quickly. 734 00:46:23,830 --> 00:46:31,170 Stand back while he does this. 735 00:46:31,170 --> 00:46:43,170 >> alexis: 55309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.