All language subtitles for Dynasty.1981.S03E02.The.Roof.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,920 --> 00:01:51,040 >> captain! 2 00:01:51,040 --> 00:01:53,580 >> capt. Lockwood: anything new? 3 00:01:53,580 --> 00:01:54,620 >> no, sir. 4 00:01:54,620 --> 00:01:56,710 >> capt. Lockwood: who's on the Phones? 5 00:01:56,710 --> 00:01:57,790 >> costello and haskins. 6 00:01:57,790 --> 00:01:59,170 >> capt. Lockwood: where? 7 00:01:59,170 --> 00:01:59,750 >> kitchen. 8 00:01:59,750 --> 00:02:02,290 I hear they're eating pretty Good in there, too. 9 00:02:06,750 --> 00:02:08,670 >> capt. Lockwood: mr. Carrington. 10 00:02:08,670 --> 00:02:09,380 >> blake: hmm? 11 00:02:09,380 --> 00:02:11,330 >> capt. Lockwood: I'm Captain lockwood. 12 00:02:11,330 --> 00:02:12,670 I'm handling the case now. 13 00:02:12,670 --> 00:02:15,120 Orders from my boss -- a friend Of yours, I understand. 14 00:02:15,120 --> 00:02:16,750 >> blake: yes, yes, that's Right. 15 00:02:16,750 --> 00:02:19,750 >> capt. Lockwood: listen, about Farouk ahmed, mr. Carrington -- 16 00:02:19,750 --> 00:02:22,460 >> blake: excuse me. 17 00:02:22,460 --> 00:02:23,250 Hello. 18 00:02:23,250 --> 00:02:26,120 Yes, this is Blake carrington. 19 00:02:26,120 --> 00:02:28,330 Who? 20 00:02:28,330 --> 00:02:31,500 Well, damn it, didn't you hear What I just said on tv? 21 00:02:31,500 --> 00:02:34,750 Well, then, you and everybody Else over atthe chronicleknow 22 00:02:34,750 --> 00:02:35,670 The facts. 23 00:02:35,670 --> 00:02:37,710 I can't tell you any more than That. 24 00:02:37,710 --> 00:02:42,710 Listen, I gotta keep these Phones open. 25 00:02:42,710 --> 00:02:45,830 Okay, captain, now, about Farouk ahmed -- were you able to 26 00:02:45,830 --> 00:02:46,380 Locate him? 27 00:02:46,380 --> 00:02:47,580 >> capt. Lockwood: no. 28 00:02:47,580 --> 00:02:49,080 But we're still looking for him. 29 00:02:49,080 --> 00:02:50,750 I'm sure we're gonna nail him. 30 00:02:50,750 --> 00:02:53,880 >> blake: he could be halfway to The middle east by now with my 31 00:02:53,880 --> 00:02:54,380 Grandson. 32 00:02:54,380 --> 00:02:57,000 >> capt. Lockwood: listen, we Have no proof -- no proof 33 00:02:57,000 --> 00:02:59,620 Whatsoever -- that Farouk ahmed had anything to do 34 00:02:59,620 --> 00:03:01,080 With the infant's disappearance. 35 00:03:01,080 --> 00:03:02,420 >> blake: the kidnapping. 36 00:03:02,420 --> 00:03:05,170 >> capt. Lockwood: he has not Checked out of his hotel. 37 00:03:05,170 --> 00:03:07,040 Now, apparently, he's still in Town. 38 00:03:07,040 --> 00:03:08,620 >> blake: your people are Terrific. 39 00:03:08,620 --> 00:03:13,040 You can't find ahmed, you can't Find nick toscanni. 40 00:03:13,040 --> 00:03:15,580 >> capt. Lockwood: I'll check With my men in the kitchen. 41 00:03:15,580 --> 00:03:29,330 >> blake: think you can find That? 42 00:03:29,330 --> 00:03:31,080 >> krystle: I brought you some Coffee. 43 00:03:31,080 --> 00:03:34,790 >> blake: thank you. 44 00:03:34,790 --> 00:03:36,040 >> krystle: you look tired. 45 00:03:36,040 --> 00:03:36,880 >> blake: do I? 46 00:03:36,880 --> 00:03:37,750 >> krystle: yes. 47 00:03:37,750 --> 00:03:40,790 Why don't you go upstairs and Lie down and get some rest? 48 00:03:40,790 --> 00:03:49,210 >> blake: krystle, will you Please leave me alone?! 49 00:03:49,210 --> 00:03:53,290 No. 50 00:03:53,290 --> 00:03:54,620 I'm sorry. 51 00:03:54,620 --> 00:03:58,460 I guess this thing is just 52 00:03:58,460 --> 00:04:00,000 Getting to me. 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,210 Don't go. 54 00:04:01,210 --> 00:04:03,380 I want you with me. 55 00:04:03,380 --> 00:04:07,170 I need you with me. 56 00:04:11,880 --> 00:04:22,080 >> krystle: I'll get you some coffee. 57 00:04:22,080 --> 00:04:23,000 Blake. 58 00:04:23,000 --> 00:04:24,210 >> blake: hmm? 59 00:04:24,210 --> 00:04:29,000 >> krystle: why didn't you ever Tell me about your first son -- 60 00:04:29,000 --> 00:04:31,290 The baby that was kidnapped? 61 00:04:31,290 --> 00:04:34,040 >> blake: it was a long time Ago. 62 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 I tried to forget it. 63 00:04:36,000 --> 00:04:38,670 >> krystle: did steven and Fallon know? 64 00:04:38,670 --> 00:04:41,960 >> blake: no, no, we never told Them about adam. 65 00:04:41,960 --> 00:04:45,920 >> krystle: is that why you were So hard on steven all these 66 00:04:45,920 --> 00:04:46,420 Years? 67 00:04:46,420 --> 00:04:48,960 Refusing to understand him and His -- 68 00:04:48,960 --> 00:04:50,830 >> blake: his homosexuality? 69 00:04:50,830 --> 00:04:52,710 >> krystle: is that why? 70 00:04:52,710 --> 00:04:56,420 Because you were sure that -- That the son you lost would 71 00:04:56,420 --> 00:04:59,920 Have been different? 72 00:04:59,920 --> 00:05:03,040 >> blake: krystle, steven is Steven. 73 00:05:03,040 --> 00:05:06,170 His problem is, well, that's his Own. 74 00:05:06,170 --> 00:05:07,920 And he was steven. 75 00:05:07,920 --> 00:05:11,290 Adam was someone else. 76 00:05:11,290 --> 00:05:17,620 When -- when I had to finally Face the reality that we had 77 00:05:17,620 --> 00:05:25,040 Lost adam, I just slammed the Door on that part of my life. 78 00:05:25,040 --> 00:05:29,500 It wasn't easy. 79 00:05:29,500 --> 00:05:33,500 But it was necessary if I was Going to survive. 80 00:05:33,500 --> 00:05:38,670 And I did survive. 81 00:05:38,670 --> 00:05:42,380 We were still struggling Financially then, and I poured 82 00:05:42,380 --> 00:05:45,830 All my energy into positive Things. 83 00:05:45,830 --> 00:05:49,670 I built an empire on that Energy. 84 00:05:49,670 --> 00:05:55,710 And denver carrington is, in its Way, a tribute to my first 85 00:05:55,710 --> 00:05:59,040 Child. 86 00:06:01,380 --> 00:06:04,670 Does that make any sense to you? 87 00:06:04,670 --> 00:06:08,000 >> krystle: yes. 88 00:06:13,750 --> 00:06:18,580 >> blake: if steven comes back, And he may, the problems that I 89 00:06:18,580 --> 00:06:21,710 Had with him before will still Exist. 90 00:06:21,710 --> 00:06:24,250 If I'm anything, I'm realistic. 91 00:06:24,250 --> 00:06:28,880 I try to be honest. 92 00:06:28,880 --> 00:06:34,920 Just as one day, I had to tell Myself honestly... 93 00:06:34,920 --> 00:06:39,420 "You will never see your first Son again. 94 00:06:39,420 --> 00:06:42,080 You never will." 95 00:06:42,080 --> 00:06:44,710 So, let it be. 96 00:06:44,710 --> 00:06:48,420 Just -- just let it be. 97 00:06:48,420 --> 00:06:51,920 >> michael: gram, what did Doc edwards give you, some kind 98 00:06:51,920 --> 00:06:52,620 Of elixir? 99 00:06:52,620 --> 00:06:54,500 You look so good this afternoon. 100 00:06:54,500 --> 00:06:56,080 >> kate: I'm dying, michael. 101 00:06:56,080 --> 00:06:57,170 >> michael: you? 102 00:06:57,170 --> 00:06:58,330 Oh, sure you are. 103 00:06:58,330 --> 00:06:59,670 We all are someday. 104 00:06:59,670 --> 00:07:00,880 But you? Come on. 105 00:07:00,880 --> 00:07:04,330 You're gonna live to be -- >> kate: I'm going to die, 106 00:07:04,330 --> 00:07:04,920 Michael. 107 00:07:04,920 --> 00:07:09,960 And I have to make peace with Myself. 108 00:07:09,960 --> 00:07:11,210 And him. 109 00:07:11,210 --> 00:07:17,210 I've always loved the Good lord. 110 00:07:17,210 --> 00:07:21,920 And I've always loved you. 111 00:07:21,920 --> 00:07:25,750 And I've sinned against you Both. 112 00:07:25,750 --> 00:07:28,790 >> michael: Oh, I know. 113 00:07:28,790 --> 00:07:33,000 By going to church every sunday, By taking care of me after my 114 00:07:33,000 --> 00:07:34,210 Folks were killed. 115 00:07:34,210 --> 00:07:37,120 Oh, you're a real prime sinner, Gram. 116 00:07:37,120 --> 00:07:38,290 >> kate: I sinned. 117 00:07:38,290 --> 00:07:44,670 I sinned when I stole you from That baby carriage... 118 00:07:44,670 --> 00:07:46,170 In denver... 119 00:07:46,170 --> 00:07:50,170 And brought you here to Billings. 120 00:07:50,170 --> 00:07:54,420 You're the Carrington baby. 121 00:07:54,420 --> 00:07:56,790 >> michael: gram, please. 122 00:07:56,790 --> 00:08:00,920 Don't upset yourself with this Kind of talk. 123 00:08:00,920 --> 00:08:03,420 And, please, don't upset me. 124 00:08:03,420 --> 00:08:06,250 >> kate: I'm leaving you, Michael. 125 00:08:06,250 --> 00:08:11,540 I am. 126 00:08:11,540 --> 00:08:18,880 And right after I go, I want you To go and collect what's yours. 127 00:08:18,880 --> 00:08:23,000 Collect your birthright. 128 00:08:23,000 --> 00:08:25,500 It's yours again. 129 00:08:25,500 --> 00:08:27,210 Now. 130 00:08:27,210 --> 00:08:32,250 Go. Go. 131 00:08:32,250 --> 00:08:36,420 Go -- go to my -- my bureau. 132 00:08:36,420 --> 00:08:39,080 Go. 133 00:08:39,080 --> 00:08:41,460 Open the bottom drawer. 134 00:08:53,710 --> 00:09:02,460 Look under what's in there -- Way under. 135 00:09:02,460 --> 00:09:05,040 Take it out. 136 00:09:10,830 --> 00:09:16,250 Adam alexander carrington. 137 00:09:16,250 --> 00:09:18,710 It was in your tiny hand. 138 00:09:18,710 --> 00:09:28,080 The beautiful baby boy that I've Always wanted. 139 00:09:28,080 --> 00:09:37,710 Repeat it after me, michael -- "I am adam carrington." 140 00:09:37,710 --> 00:09:42,380 Say it for me so I can make Peace. 141 00:09:42,380 --> 00:09:47,670 Please. 142 00:09:47,670 --> 00:09:52,290 >> michael: I am... 143 00:09:52,290 --> 00:09:55,670 Adam carrington. 144 00:09:55,670 --> 00:10:01,080 >> kate: promise me you'll go to Your real parents. 145 00:10:01,080 --> 00:10:03,250 Promise. 146 00:10:03,250 --> 00:10:05,920 >> michael: I promise. 147 00:10:19,290 --> 00:10:21,000 >> susan: oh, I'm so sorry. 148 00:10:21,000 --> 00:10:23,500 I didn't know you were in here, Mrs. Colby. 149 00:10:23,500 --> 00:10:24,880 >> fallon: what do you want? 150 00:10:24,880 --> 00:10:26,750 >> susan: just to put these Away. 151 00:10:26,750 --> 00:10:40,290 >> fallon: well, put them down Then, please, and go. 152 00:10:40,290 --> 00:10:42,830 >> jeff: Let's go, fallon. 153 00:10:42,830 --> 00:10:46,000 >> fallon: go where -- For a walk? 154 00:10:46,000 --> 00:10:49,040 >> jeff: maybe that's not such a Bad idea. 155 00:10:49,040 --> 00:10:51,460 For a little while, before it Gets dark. 156 00:10:51,460 --> 00:10:54,170 >> fallon: you know what I'm Doing, jeff? 157 00:10:54,170 --> 00:11:01,500 I'm taking stock of our son's Room -- our rich, very rich 158 00:11:01,500 --> 00:11:03,210 Son's room. 159 00:11:03,210 --> 00:11:05,000 It's funny. 160 00:11:05,000 --> 00:11:07,920 I never thought about it that Way before. 161 00:11:07,920 --> 00:11:10,620 This was just a lovely little Nursery. 162 00:11:10,620 --> 00:11:16,580 Just like mine was when I was a Little girl. 163 00:11:16,580 --> 00:11:19,960 My father worked very hard for All of this. 164 00:11:19,960 --> 00:11:24,460 I mean, he had genius, and he Had guts, and he got it all for 165 00:11:24,460 --> 00:11:24,880 Us. 166 00:11:24,880 --> 00:11:29,750 And until now, it never occurred To me that people might hate him 167 00:11:29,750 --> 00:11:36,250 For that, might hate us, might Even hate our baby -- 168 00:11:36,250 --> 00:11:38,790 Enough to take him from us. 169 00:11:38,790 --> 00:11:44,120 Is this the way it really is for People like us, jeff? 170 00:11:44,120 --> 00:11:47,960 >> jeff: look, fallon, I don't Think it has anything to do with 171 00:11:47,960 --> 00:11:49,750 You, your father, or anybody. 172 00:11:49,750 --> 00:11:53,500 It's just that there are some Sick people out there who -- 173 00:11:53,500 --> 00:11:56,750 >> fallon: who sometimes steal Rich people's babies... 174 00:11:56,750 --> 00:11:59,420 Like they were a necklace or a Brooch? 175 00:11:59,420 --> 00:12:01,170 Sometimes I wonder... 176 00:12:01,170 --> 00:12:02,620 >> jeff: what? 177 00:12:02,620 --> 00:12:07,580 >> fallon: if daddy had told me About my first brother, if I'd 178 00:12:07,580 --> 00:12:11,880 Have kept our child...Or if I'd Have gone through with the 179 00:12:11,880 --> 00:12:12,830 Abortion. 180 00:12:12,830 --> 00:12:14,380 >> jeff: fallon. 181 00:12:14,380 --> 00:12:16,830 >> fallon: I think I might have. 182 00:12:16,830 --> 00:12:19,040 No, I'm sure I would have. 183 00:12:19,040 --> 00:12:24,120 Because there are lots of kinds Of pain in life, but this is one 184 00:12:24,120 --> 00:12:27,710 Kind of pain that I just can't Deal with. 185 00:12:27,710 --> 00:12:31,120 >> alexis: no, there's still no Change in cecil's condition, so 186 00:12:31,120 --> 00:12:34,290 I've taken a room at the Hospital so I can be near him. 187 00:12:34,290 --> 00:12:37,670 I'm on my way there now, so you Can reach me there if you hear 188 00:12:37,670 --> 00:12:38,500 Anything. 189 00:12:38,500 --> 00:12:41,670 >> blake: well, if I hear Anything, I'm sure that it's 190 00:12:41,670 --> 00:12:42,830 Going to be good news. 191 00:12:42,830 --> 00:12:43,670 Look, alexis. 192 00:12:43,670 --> 00:12:44,670 >> alexis: hmm? 193 00:12:44,670 --> 00:12:48,210 >> blake: tell cecil that I'm Sorry that he's ill and that I 194 00:12:48,210 --> 00:12:49,120 Wish him well. 195 00:12:49,120 --> 00:12:52,540 And I'm sorry for you, about Your wedding being postponed. 196 00:12:52,540 --> 00:12:55,920 I know that's upsetting you, Along with what's happened here. 197 00:12:55,920 --> 00:12:59,620 >> alexis: oh, blake, the only Thing that's upsetting me now is 198 00:12:59,620 --> 00:13:00,250 The baby. 199 00:13:00,250 --> 00:13:03,540 Do you know that cecil insists On marrying me as soon as 200 00:13:03,540 --> 00:13:12,790 Possible, even if it's from his Hospital bed? 201 00:13:12,790 --> 00:13:16,540 Fallon. Oh, darling, you look so pale. 202 00:13:16,540 --> 00:13:19,750 Why don't you -- >> fallon: my mother and my 203 00:13:19,750 --> 00:13:21,830 Father have deceived me. 204 00:13:21,830 --> 00:13:25,540 Why didn't you ever tell me About the other child? 205 00:13:25,540 --> 00:13:27,880 He was my own flesh and blood. 206 00:13:27,880 --> 00:13:30,790 I had a -- >> alexis: you had a right to 207 00:13:30,790 --> 00:13:31,580 Know. 208 00:13:31,580 --> 00:13:33,170 Yes, fallon, you did. 209 00:13:33,170 --> 00:13:35,290 I wanted to tell you, but... 210 00:13:35,290 --> 00:13:37,170 You were so young and... 211 00:13:37,170 --> 00:13:38,500 I had to leave. 212 00:13:38,500 --> 00:13:41,960 It was your father's decision Not to tell you. 213 00:13:41,960 --> 00:13:45,250 >> blake: fallon, I made that Decision for good reasons. 214 00:13:45,250 --> 00:13:46,460 For you and steven. 215 00:13:46,460 --> 00:13:47,790 >> fallon: meaning what? 216 00:13:47,790 --> 00:13:51,290 >> blake: meaning I didn't want You to grow up fearful about 217 00:13:51,290 --> 00:13:52,330 Your own safety. 218 00:13:52,330 --> 00:13:54,580 You can understand that, can't You? 219 00:13:54,580 --> 00:13:57,790 >> fallon: well, maybe if you Had told me, I could have 220 00:13:57,790 --> 00:14:01,710 Protected my own son. 221 00:14:12,210 --> 00:14:15,460 >> krystle: who is it? 222 00:14:15,460 --> 00:14:16,830 >> joseph: joseph. 223 00:14:16,830 --> 00:14:19,830 >> krystle: come in. 224 00:14:19,830 --> 00:14:22,580 >> joseph: Mrs. Carrington, do you know 225 00:14:22,580 --> 00:14:23,790 Where mrs. Blaisdel is? 226 00:14:23,790 --> 00:14:25,000 >> krystle: no, I don't. 227 00:14:25,000 --> 00:14:27,580 >> joseph: well, I have a Message for her, and I've looked 228 00:14:27,580 --> 00:14:28,420 All over for her. 229 00:14:28,420 --> 00:14:30,250 >> krystle: she's usually in her Room. 230 00:14:30,250 --> 00:14:31,290 >> joseph: I knocked. 231 00:14:31,290 --> 00:14:32,920 There's no answer. 232 00:14:32,920 --> 00:14:36,000 Maybe she's in there and refuses To answer. 233 00:14:36,000 --> 00:14:38,420 It's not my place to just go in. 234 00:14:38,420 --> 00:14:40,460 >> krystle: well, I'll try. 235 00:14:40,460 --> 00:14:41,880 What's the message? 236 00:14:41,880 --> 00:14:46,170 >> joseph: the sanitarium where Dr. Toscanni arranged for 237 00:14:46,170 --> 00:14:50,620 Mrs. Blaisdel to be sent -- They'll be ready to take her in 238 00:14:50,620 --> 00:14:51,500 Tomorrow. 239 00:14:51,500 --> 00:14:56,420 >> krystle: all right. 240 00:14:56,420 --> 00:14:58,960 Claudia! 241 00:15:30,330 --> 00:15:31,380 Joseph. 242 00:15:31,380 --> 00:15:33,540 >> joseph: did you find Mrs. Blaisdel? 243 00:15:33,540 --> 00:15:34,420 >> krystle: no. 244 00:15:34,420 --> 00:15:36,380 Have you checked with the Servants? 245 00:15:36,380 --> 00:15:37,420 >> joseph: I have. 246 00:15:37,420 --> 00:15:38,960 None of them has seen her. 247 00:15:38,960 --> 00:15:41,170 >> krystle: do you know where my Husband is? 248 00:15:41,170 --> 00:15:42,620 >> joseph: yes, he left. 249 00:15:42,620 --> 00:15:44,080 Oh, captain lockwood phoned. 250 00:15:44,080 --> 00:15:48,170 The police have a suspect. 251 00:15:53,960 --> 00:15:57,000 >> farouk: no one -- no one Treats me like this. 252 00:15:57,000 --> 00:16:00,330 I am a guest in your country, Not a common criminal! 253 00:16:00,330 --> 00:16:01,670 >> capt. Lockwood: shut up. 254 00:16:01,670 --> 00:16:02,920 Just answer the questions. 255 00:16:02,920 --> 00:16:05,000 What were you doing near Mr. Carrington's house 256 00:16:05,000 --> 00:16:05,710 Yesterday? 257 00:16:05,710 --> 00:16:07,000 >> farouk: I wasn't there. 258 00:16:07,000 --> 00:16:09,540 >> capt. Lockwood: you and Mr. Carrington had a meeting the 259 00:16:09,540 --> 00:16:10,040 Other day. 260 00:16:10,040 --> 00:16:11,960 >> farouk: yes, a business Meeting. 261 00:16:11,960 --> 00:16:12,960 I offered him a deal. 262 00:16:12,960 --> 00:16:15,040 Mr. Carrington wasn't Interested. 263 00:16:15,040 --> 00:16:18,460 >> capt. Lockwood: didn't that Meeting end with you threatening 264 00:16:18,460 --> 00:16:21,960 The carrington family? 265 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 Mr. Carrington's grandson was Kidnappedyesterday. 266 00:16:28,500 --> 00:16:31,040 >> farouk: what has that to do With me? 267 00:16:31,040 --> 00:16:34,710 >> blake: my daughter's baby has Been kidnapped, and you're going 268 00:16:34,710 --> 00:16:38,040 To tell me what you know about It, or god help me, I'll kill 269 00:16:38,040 --> 00:16:38,580 You. 270 00:16:38,580 --> 00:16:40,880 >> farouk: I know nothing about It. 271 00:16:40,880 --> 00:16:42,120 >> blake: I'll kill you! 272 00:16:42,120 --> 00:16:43,460 >> easy, mr. Carrington, easy. 273 00:16:43,460 --> 00:16:45,120 >> farouk: get him away from me! 274 00:16:45,120 --> 00:16:45,960 >> come on, now. 275 00:16:45,960 --> 00:16:48,040 >> farouk: I know nothing about Your grandson. 276 00:16:48,040 --> 00:16:50,120 >> blake: were you at my house Yesterday? 277 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 >> farouk: no! 278 00:16:51,120 --> 00:16:52,460 >> capt. Lockwood: mr. Ahmed... 279 00:16:52,460 --> 00:17:01,040 We have a witness that can Disprove that statement. 280 00:17:01,040 --> 00:17:02,710 >> farouk: I was there briefly. 281 00:17:02,710 --> 00:17:06,250 I came in a final effort to talk To you, carrington -- to try to 282 00:17:06,250 --> 00:17:08,960 Get you to change your mind About that deal. 283 00:17:08,960 --> 00:17:11,170 But I left when I'd heard you Left town. 284 00:17:11,170 --> 00:17:13,380 >> blake: you never went into my House? 285 00:17:13,380 --> 00:17:14,210 >> farouk: no. 286 00:17:14,210 --> 00:17:16,210 >> blake: you never saw my Grandson? 287 00:17:16,210 --> 00:17:17,460 >> farouk: I did not! 288 00:17:17,460 --> 00:17:19,170 >> blake: I don't believe you! 289 00:17:19,170 --> 00:17:20,790 >> farouk: I speak the truth. 290 00:17:20,790 --> 00:17:26,170 So now you know how I felt when You turned down my offer -- my 291 00:17:26,170 --> 00:17:28,330 Beloved brother's offer. 292 00:17:28,330 --> 00:17:32,120 Well, your daughter appears to Be fertile. 293 00:17:32,120 --> 00:17:36,080 Perhaps one day, there will be Another child. 294 00:17:36,080 --> 00:17:38,500 >> blake: you miserable scum! 295 00:17:38,500 --> 00:17:39,920 >> easy, easy, easy. 296 00:17:39,920 --> 00:17:42,380 >> capt. Lockwood: get him out Of here. 297 00:17:42,380 --> 00:17:43,790 Get him out of here. 298 00:17:43,790 --> 00:17:44,620 >> come on. 299 00:17:44,620 --> 00:17:47,170 Come on, let's go! Move it! 300 00:17:47,170 --> 00:17:51,080 >> capt. Lockwood: we'll keep 301 00:17:56,540 --> 00:17:58,420 Him under surveillance, but... 302 00:17:58,420 --> 00:18:02,250 Mr. Carrington, it's my gut Feeling that he had nothing to 303 00:18:02,250 --> 00:18:05,750 Do with this. 304 00:18:05,750 --> 00:18:09,620 >> blake: someone's taken my Grandson. 305 00:18:09,620 --> 00:18:13,120 Who? 306 00:18:22,250 --> 00:18:24,710 >> jeff: no, they still don't Know who or why. 307 00:18:24,710 --> 00:18:27,710 >> alexis: jeffrey, your uncle Is still on the critical list. 308 00:18:27,710 --> 00:18:30,330 Now, he's asked to see you, and, Of course, I said yes 309 00:18:30,330 --> 00:18:31,210 Immediately. 310 00:18:31,210 --> 00:18:32,540 But you must do me one favor. 311 00:18:32,540 --> 00:18:35,330 Whatever you do, don't say Anything about what's happened 312 00:18:35,330 --> 00:18:36,330 With the baby. 313 00:18:36,330 --> 00:18:39,250 It could cause a serious setback In his condition, and we don't 314 00:18:39,250 --> 00:18:40,880 Want that. 315 00:18:40,880 --> 00:18:44,380 >> dr. Kennedy to obstetrics. 316 00:18:44,380 --> 00:18:47,250 Dr. Kennedy to obstetrics. 317 00:18:47,250 --> 00:18:54,960 >> alexis: hello, darling. 318 00:18:54,960 --> 00:18:58,750 I brought jeff to see you. 319 00:18:58,750 --> 00:19:05,580 >> jeff: uncle? 320 00:19:05,580 --> 00:19:08,210 >> cecil: hello, jeff. 321 00:19:08,210 --> 00:19:10,460 >> jeff: how are you? 322 00:19:10,460 --> 00:19:14,420 >> cecil: for a very intelligent Young man I put through 323 00:19:14,420 --> 00:19:17,500 Princeton, that's a -- >> jeff: a pretty stupid 324 00:19:17,500 --> 00:19:18,790 Question, right? 325 00:19:18,790 --> 00:19:19,920 >> cecil: yes. 326 00:19:19,920 --> 00:19:21,080 >> jeff: sorry. 327 00:19:21,080 --> 00:19:22,620 >> cecil: no, don't be. 328 00:19:22,620 --> 00:19:26,250 I've done the same thing with Friends of mine in the 329 00:19:26,250 --> 00:19:29,500 Hospital -- the few friends I've Had in this life. 330 00:19:29,500 --> 00:19:32,540 I'm sorry you weren't one of Them, jeff. 331 00:19:32,540 --> 00:19:35,670 >> jeff: look, uncle cecil, I Know that you and I have had our 332 00:19:35,670 --> 00:19:40,460 Differences, but that doesn't Mean that I -- I didn't -- I 333 00:19:40,460 --> 00:19:43,670 Don't -- love you deep down. 334 00:19:43,670 --> 00:19:46,620 You were very good to me. 335 00:19:46,620 --> 00:19:48,710 >> cecil: maybe. 336 00:19:48,710 --> 00:19:52,290 Tell me about your son, jeff. 337 00:19:57,710 --> 00:20:01,250 >> jeff: he's very handsome -- a Very handsome baby. 338 00:20:01,250 --> 00:20:04,170 >> cecil: who does he favor, you Or fallon? 339 00:20:04,170 --> 00:20:07,960 >> jeff: I see some of fallon in Him. 340 00:20:07,960 --> 00:20:10,830 >> cecil: a bit of blake, too? 341 00:20:10,830 --> 00:20:12,460 >> jeff: a bit. 342 00:20:12,460 --> 00:20:16,080 >> cecil: that must please Blake. 343 00:20:16,080 --> 00:20:17,500 Tell me more. 344 00:20:17,500 --> 00:20:23,080 >> jeff: well, he's getting Bigger -- bigger by the day, it 345 00:20:23,080 --> 00:20:23,920 Seems. 346 00:20:23,920 --> 00:20:26,250 >> cecil: and stronger. 347 00:20:26,250 --> 00:20:27,960 >> jeff: oh, yes. 348 00:20:27,960 --> 00:20:33,040 >> cecil: kiss him for me when You get home, will you? 349 00:20:33,040 --> 00:20:38,210 And tell him I'm happy his Father agrees that family is 350 00:20:38,210 --> 00:20:39,250 Special. 351 00:20:39,250 --> 00:20:40,960 Blood does count. 352 00:20:40,960 --> 00:20:45,960 You do that? 353 00:20:45,960 --> 00:20:49,460 >> jeff: yes, I'll kiss him... 354 00:20:49,460 --> 00:20:53,750 When I see him. 355 00:20:53,750 --> 00:20:57,210 >> cecil: yeah. Good. 356 00:21:03,500 --> 00:21:06,960 >> jeff: dad, I need you so Much. 357 00:21:06,960 --> 00:21:11,580 And I never needed anybody this Much in my life. 358 00:21:11,580 --> 00:21:15,790 Somebody to help me handle Whatever it is I have to handle 359 00:21:15,790 --> 00:21:17,750 At this point in my life. 360 00:21:17,750 --> 00:21:24,620 Your grandson. 361 00:21:24,620 --> 00:21:31,420 My -- my son -- I -- I have to Find him, but I-I-I-I don't 362 00:21:31,420 --> 00:21:34,670 Know -- >> alfred: mr. Colby. 363 00:21:34,670 --> 00:21:38,210 >> jeff: grimes. 364 00:21:38,210 --> 00:21:43,540 >> alfred: I hope you don't 365 00:21:43,540 --> 00:21:46,500 Mind, but I gotta tell you, I'm -- I'm sorry about your 366 00:21:46,500 --> 00:21:50,210 Kid -- too bad. 367 00:21:50,210 --> 00:21:50,960 Hey! 368 00:21:50,960 --> 00:21:55,330 Thanks a lot. Boy, oh, boy. 369 00:21:55,330 --> 00:21:58,620 I mean, dr. Toscanni was right! 370 00:21:58,620 --> 00:22:01,170 You rich are all alike... 371 00:22:01,170 --> 00:22:02,080 Ain't you? 372 00:22:02,080 --> 00:22:03,750 You put the cops on me. 373 00:22:03,750 --> 00:22:04,420 Me! 374 00:22:04,420 --> 00:22:06,750 A guy who can barely eke by. 375 00:22:06,750 --> 00:22:11,040 People like me can't even make a Remark about the rich without 376 00:22:11,040 --> 00:22:15,790 Them getting their hackles up or Without them sending the cops to 377 00:22:15,790 --> 00:22:16,620 Question us! 378 00:22:16,620 --> 00:22:22,500 Well, by god, old alfred grimes Is gonna tell them all to go to 379 00:22:22,500 --> 00:22:26,540 Hell! 380 00:22:26,540 --> 00:22:31,670 Maybe I ain't a colby or a Carrington, but I got my 381 00:22:31,670 --> 00:22:34,620 Feelings, too. 382 00:23:02,540 --> 00:23:05,500 >> fallon: I was looking for Joseph. 383 00:23:05,500 --> 00:23:08,790 >> susan: yes. From your daddy's Wine cellar. 384 00:23:08,790 --> 00:23:11,210 Very french. Excellent vintage. 385 00:23:11,210 --> 00:23:12,830 I hope you don't mind. 386 00:23:12,830 --> 00:23:17,540 But since the police have asked Me not to leave, I thought I'd 387 00:23:17,540 --> 00:23:22,710 Investigate the much-touted wine Cellar. 388 00:23:22,710 --> 00:23:24,710 >> fallon: you hate me, don't You? 389 00:23:24,710 --> 00:23:25,620 >> susan: do I? 390 00:23:25,620 --> 00:23:28,670 >> fallon: you've hated me ever Since that day in the nursery 391 00:23:28,670 --> 00:23:31,040 When I asked you to do something For me. 392 00:23:31,040 --> 00:23:33,580 You said you weren't an Indentured servant. 393 00:23:33,580 --> 00:23:35,290 >> susan: bonded slave. 394 00:23:35,290 --> 00:23:35,920 Go on. 395 00:23:35,920 --> 00:23:40,250 >> fallon: I'm aware that you And nick toscanni had a thing 396 00:23:40,250 --> 00:23:43,420 Together in new york before he Came here. 397 00:23:43,420 --> 00:23:46,040 I also had a brief thing with Him. 398 00:23:46,040 --> 00:23:50,620 You probably found that out from Nick, so you probably hate me 399 00:23:50,620 --> 00:23:51,460 For that. 400 00:23:51,460 --> 00:23:52,710 >> susan: go on. 401 00:23:52,710 --> 00:23:56,880 >> fallon: I've lost my child, Susan, so I'm just trying to put 402 00:23:56,880 --> 00:23:58,250 Some pieces together. 403 00:23:58,250 --> 00:24:01,710 >> susan: about susan and nick And nick and susan? 404 00:24:01,710 --> 00:24:02,880 >> fallon: yes. 405 00:24:02,880 --> 00:24:06,420 I want to know if you and he Arranged to steal my child. 406 00:24:06,420 --> 00:24:08,290 >> susan: what do you think? 407 00:24:08,290 --> 00:24:09,920 >> fallon: I want to know. 408 00:24:09,920 --> 00:24:13,920 Did the two of you hate the Carringtons enough to steal an 409 00:24:13,920 --> 00:24:14,790 Innocent baby? 410 00:24:14,790 --> 00:24:16,670 >> susan: I stole no one! 411 00:24:16,670 --> 00:24:18,290 >> fallon: swear it to me. 412 00:24:18,290 --> 00:24:20,330 >> susan: I'll swear to nothing. 413 00:24:20,330 --> 00:24:24,120 I owe nothing to you or anybody Else! 414 00:24:24,120 --> 00:24:29,920 >> fallon: look, I'm not asking You or nick or anybody else to 415 00:24:29,920 --> 00:24:31,920 Love us carringtons. 416 00:24:31,920 --> 00:24:37,290 I'm asking you to tell me, how Much do you want for my son? 417 00:24:37,290 --> 00:24:42,830 >> susan: your money -- it's Always your lousy money, isn't 418 00:24:42,830 --> 00:24:43,380 It? 419 00:24:43,380 --> 00:24:46,460 Well, it's not gonna buy a Confession from me. 420 00:24:46,460 --> 00:24:50,000 There isn't enough money or Decent wine in the world for 421 00:24:50,000 --> 00:24:53,380 That! 422 00:25:05,000 --> 00:25:06,170 >> krystle: blake. 423 00:25:06,170 --> 00:25:07,420 >> blake: I know. 424 00:25:07,420 --> 00:25:08,580 Joseph told me. 425 00:25:08,580 --> 00:25:12,120 The sanitarium called, and Apparently, claudia's wandered 426 00:25:12,120 --> 00:25:13,170 Off somewhere. 427 00:25:13,170 --> 00:25:14,920 >> krystle: not apparently. 428 00:25:14,920 --> 00:25:16,040 She's gone! 429 00:25:16,040 --> 00:25:17,790 Most of her things are gone. 430 00:25:17,790 --> 00:25:19,380 Blake, this frightens me. 431 00:25:19,380 --> 00:25:22,960 Maybe claudia's leaving has Something to do with the baby. 432 00:25:22,960 --> 00:25:26,920 >> blake: claudia and the b-- She was driving around the 433 00:25:26,920 --> 00:25:29,040 Grounds when he was taken. 434 00:25:29,040 --> 00:25:33,040 She told -- she told jeff that She saw farouk ahmed when she 435 00:25:33,040 --> 00:25:34,880 Got back to the house. 436 00:25:34,880 --> 00:25:36,670 She was right about that. 437 00:25:36,670 --> 00:25:38,290 Oh, no. It couldn't be. 438 00:25:38,290 --> 00:25:41,670 I think if she left, it's Because she was scheduled to go 439 00:25:41,670 --> 00:25:45,210 To the sanitarium tomorrow, and She knew it, and she didn't want 440 00:25:45,210 --> 00:25:46,620 To be sent back there. 441 00:25:46,620 --> 00:25:48,500 Come on. 442 00:25:59,960 --> 00:26:02,000 >> claudia: who's there? 443 00:26:02,000 --> 00:26:07,830 >> burch: mrs. Burch, the Manager. 444 00:26:07,830 --> 00:26:09,000 Hello again, mrs. Craig. 445 00:26:09,000 --> 00:26:10,420 Hope you're comfortable. 446 00:26:10,420 --> 00:26:11,920 >> claudia: yes, I'm fine. 447 00:26:11,920 --> 00:26:12,580 We're fine. 448 00:26:12,580 --> 00:26:15,420 >> burch: if you need anything, You know where I'm at. 449 00:26:15,420 --> 00:26:17,500 My front door is always open, Honey. 450 00:26:17,500 --> 00:26:20,920 I know what it's like when your Man's off in the slammer. 451 00:26:20,920 --> 00:26:22,040 Do I know. 452 00:26:22,040 --> 00:26:24,290 >> claudia: thank you, Mrs. Burch. 453 00:26:24,290 --> 00:26:31,330 >> burch: you're welcome. 454 00:26:31,330 --> 00:26:33,750 >> claudia: need. 455 00:26:33,750 --> 00:27:11,790 We both have everything that We'll ever need, don't we? 456 00:27:11,790 --> 00:27:15,080 >> fallon: it's been 48 hours Since my baby was taken. 457 00:27:15,080 --> 00:27:16,880 Not one phone call, one letter. 458 00:27:16,880 --> 00:27:19,170 God, why doesn't somebody just Say it? 459 00:27:19,170 --> 00:27:22,790 We're losing a baby from this Family all over again, aren't 460 00:27:22,790 --> 00:27:23,080 We? 461 00:27:23,080 --> 00:27:24,500 >> blake: we are not. 462 00:27:24,500 --> 00:27:26,120 >> fallon: then where's my son? 463 00:27:26,120 --> 00:27:29,500 >> blake: fallon, whoever has Him is making us sweat it out. 464 00:27:29,500 --> 00:27:32,460 He knows that the longer he Keeps us waiting, the more 465 00:27:32,460 --> 00:27:35,210 Willing we'll be to pay him Anything he wants. 466 00:27:35,210 --> 00:27:36,920 >> fallon: like they did before? 467 00:27:36,920 --> 00:27:38,250 How long did you wait? 468 00:27:38,250 --> 00:27:40,580 >> blake: the situation was Different then. 469 00:27:40,580 --> 00:27:41,500 >> fallon: how? 470 00:27:41,500 --> 00:27:43,210 Your baby was gone like mine. 471 00:27:43,210 --> 00:27:44,120 How is it different? 472 00:27:44,120 --> 00:27:47,120 >> blake: we didn't have any Money, we didn't have any 473 00:27:47,120 --> 00:27:47,670 Contacts. 474 00:27:47,670 --> 00:27:49,670 >> fallon: like what -- the Police? 475 00:27:49,670 --> 00:27:52,580 It's the same police, and They're coming up with the same 476 00:27:52,580 --> 00:27:54,120 Nothing, so how's it different? 477 00:27:54,120 --> 00:27:57,210 >> joseph: claire maynard from The chronicleis waiting to 478 00:27:57,210 --> 00:27:57,920 See you. 479 00:27:57,920 --> 00:27:59,500 She says she has an appointment. 480 00:27:59,500 --> 00:28:01,170 >> blake: thank you. 481 00:28:01,170 --> 00:28:03,380 >> fallon: look, daddy, please. 482 00:28:03,380 --> 00:28:05,960 Don't leave me without any Answers. 483 00:28:05,960 --> 00:28:10,080 >> blake: fallon, darling, That's what we're waiting for -- 484 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 The answers. 485 00:28:11,080 --> 00:28:12,250 And who knows? 486 00:28:12,250 --> 00:28:21,330 Maybe this newspaper woman can Help us. 487 00:28:21,330 --> 00:28:22,000 Hello. 488 00:28:22,000 --> 00:28:25,380 >> claire: mr. Carrington, my Sympathies, of course, and my 489 00:28:25,380 --> 00:28:27,000 Thanks for letting me see you. 490 00:28:27,000 --> 00:28:30,420 >> blake: well, I wanted to see You very much, miss maynard, for 491 00:28:30,420 --> 00:28:31,210 Two reasons. 492 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 Please sit down. 493 00:28:32,210 --> 00:28:33,830 >> claire: oh, thank you. 494 00:28:33,830 --> 00:28:36,120 >> blake: first, I respect your Work. 495 00:28:36,120 --> 00:28:38,960 I like the way you handle your Column. 496 00:28:38,960 --> 00:28:41,040 >> claire: thank you. I try. 497 00:28:41,040 --> 00:28:45,380 >> blake: and, as I told you, I Was hoping that a feature story, 498 00:28:45,380 --> 00:28:49,790 Syndicated, about my grandson Might move the kidnapper in some 499 00:28:49,790 --> 00:28:51,080 Way to respond. 500 00:28:51,080 --> 00:28:52,250 >> claire: mm-hmm. 501 00:28:52,250 --> 00:28:55,420 There have been many featured Stories printed all over the 502 00:28:55,420 --> 00:28:58,750 Country, and they haven't seemed To help, mr. Carrington. 503 00:28:58,750 --> 00:28:59,330 True? 504 00:28:59,330 --> 00:29:01,120 >> blake: then why are you here? 505 00:29:01,120 --> 00:29:04,420 >> claudia: frankly, I want to Write a more important story. 506 00:29:04,420 --> 00:29:07,210 >> blake: more important than my Grandson? 507 00:29:07,210 --> 00:29:09,000 >> claire: yes. As important. 508 00:29:09,000 --> 00:29:11,670 I want a new angle on the Adam carrington kidnapping. 509 00:29:11,670 --> 00:29:13,330 >> blake: that's a dead story. 510 00:29:13,330 --> 00:29:16,290 And if you had informed me, Miss maynard, that that's what 511 00:29:16,290 --> 00:29:19,170 You came here to ask, you'd Never have gotten through the 512 00:29:19,170 --> 00:29:19,790 Front door. 513 00:29:19,790 --> 00:29:23,380 Now, if you'll excuse me -- >> claire: mr. Carrington, that 514 00:29:23,380 --> 00:29:25,080 Might not be a dead story. 515 00:29:25,080 --> 00:29:28,290 >> blake: all right, Miss maynard. 516 00:29:28,290 --> 00:29:29,420 What's the kicker? 517 00:29:29,420 --> 00:29:33,710 >> claire: the kicker is this -- I wouldn't waste my good time on 518 00:29:33,710 --> 00:29:34,750 A dead story. 519 00:29:34,750 --> 00:29:38,380 And I didn't win the pulitzer Prize with a dead story. 520 00:29:38,380 --> 00:29:41,290 And this one might be very much Alive. 521 00:29:41,290 --> 00:29:48,120 Last night, before I called you, A man phoned me. 522 00:29:48,120 --> 00:29:51,380 He tried to pump me for Anything, everything I knew 523 00:29:51,380 --> 00:29:53,250 About the old kidnapping. 524 00:29:53,250 --> 00:29:55,040 It was a long-distance call. 525 00:29:55,040 --> 00:29:56,420 >> blake: collect? 526 00:29:56,420 --> 00:30:00,250 Is that what brings you here -- The chroniclewants its $3 527 00:30:00,250 --> 00:30:00,710 Back? 528 00:30:00,710 --> 00:30:03,620 >> claire: it was a Long-distance call from 529 00:30:03,620 --> 00:30:06,420 Billings, montana, from a phone Booth. 530 00:30:06,420 --> 00:30:08,040 I had the operator check. 531 00:30:08,040 --> 00:30:09,670 Do you know anyone there? 532 00:30:09,670 --> 00:30:11,420 >> blake: no. No, I don't. 533 00:30:11,420 --> 00:30:15,290 >> claire: the caller, he Sounded like a young man and 534 00:30:15,290 --> 00:30:17,290 Very articulate...And urgent. 535 00:30:17,290 --> 00:30:21,040 >> blake: then it must have been Morbid curiosity from an 536 00:30:21,040 --> 00:30:23,210 Articulate, urgent, young crank. 537 00:30:23,210 --> 00:30:27,330 Now, right now, all I want is to Get my daughter's child back 538 00:30:27,330 --> 00:30:27,960 Safely. 539 00:30:27,960 --> 00:30:30,750 >> claire: yes, and I want you To do that, too. 540 00:30:30,750 --> 00:30:34,120 But in the meantime, I think That a story about the past 541 00:30:34,120 --> 00:30:35,580 Could be very topical. 542 00:30:35,580 --> 00:30:38,620 Do you realize that even today, Two men claim to be the 543 00:30:38,620 --> 00:30:39,620 Lindbergh baby? 544 00:30:39,620 --> 00:30:42,710 I mean, how can you be Absolutely sure that your son 545 00:30:42,710 --> 00:30:45,330 Isn't alive somewhere? 546 00:30:53,620 --> 00:30:58,670 >> dr. Edwards: this ranch with Its eternal mortgage always 547 00:30:58,670 --> 00:30:59,830 Bothered kate. 548 00:30:59,830 --> 00:31:05,120 She wanted to leave her grandson So much, and -- and she did -- a 549 00:31:05,120 --> 00:31:09,710 Largess of human values, of Character, and a law degree. 550 00:31:09,710 --> 00:31:14,120 That cost her a pretty penny, Michael, as you know. 551 00:31:14,120 --> 00:31:17,170 >> michael: I want to talk to You. 552 00:31:17,170 --> 00:31:19,460 >> dr. Edwards: of course. 553 00:31:24,790 --> 00:31:28,710 >> michael: do you know what I Think you are, doctor -- 554 00:31:28,710 --> 00:31:31,880 What I've always really thought About you? 555 00:31:31,880 --> 00:31:34,710 That you're a sanctimonious Hypocrite. 556 00:31:34,710 --> 00:31:37,500 >> dr. Edwards: you're upset, Boy. 557 00:31:37,500 --> 00:31:40,960 Have been ever since just before She passed away. 558 00:31:40,960 --> 00:31:45,380 Now, if you've been drinking -- >> michael: no, I haven't been 559 00:31:45,380 --> 00:31:46,210 Drinking. 560 00:31:46,210 --> 00:31:47,920 I've been remembering... 561 00:31:47,920 --> 00:31:52,120 You and all those trips you made Out here over the years. 562 00:31:52,120 --> 00:31:55,880 Giving her sugar pills and Charging her $20 a visit. 563 00:31:55,880 --> 00:32:00,290 >> dr. Edwards: michael, I know You can be mean, but this is 564 00:32:00,290 --> 00:32:02,920 Not -- >> michael: not what -- not 565 00:32:02,920 --> 00:32:03,580 Proper? 566 00:32:03,580 --> 00:32:06,920 In front of all those proper Montana folk? 567 00:32:06,920 --> 00:32:09,000 In front of a proper quack?! 568 00:32:09,000 --> 00:32:11,750 >> dr. Edwards: listen, don't You hand me that. 569 00:32:11,750 --> 00:32:14,580 I watched kate indulge you all These years, but I saw you 570 00:32:14,580 --> 00:32:15,500 Clear, boy. 571 00:32:15,500 --> 00:32:16,960 I saw the mean streak in you. 572 00:32:16,960 --> 00:32:19,500 It's probably gonna make you the 573 00:32:19,500 --> 00:32:27,790 State senator she always wanted You to be. 574 00:32:27,790 --> 00:32:31,960 But what you could use right now Is a little piety for a woman 575 00:32:31,960 --> 00:32:35,790 Who gave her whole life for You...And all of her love. 576 00:32:35,790 --> 00:32:36,920 >> michael: love? 577 00:32:36,920 --> 00:32:38,710 Out of what, her guilt? 578 00:32:38,710 --> 00:32:41,710 >> dr. Edwards: what are you Talking about? 579 00:32:41,710 --> 00:32:45,620 >> michael: I want to ask you Some questions, and I want your 580 00:32:45,620 --> 00:32:46,580 Answers. 581 00:32:46,580 --> 00:32:49,750 How old was I when she brought Me to this place? 582 00:32:49,750 --> 00:32:51,670 >> dr. Edwards: 6 months. 583 00:32:51,670 --> 00:32:52,750 Maybe 7. Why? 584 00:32:52,750 --> 00:32:56,210 >> michael: what did you do when She brought me here? 585 00:32:56,210 --> 00:32:58,380 >> dr. Edwards: I examined you. 586 00:32:58,380 --> 00:33:03,000 >> michael: examined me? 587 00:33:03,000 --> 00:33:07,170 Tell me, did she ever talk much About my parents? 588 00:33:07,170 --> 00:33:11,830 >> dr. Edwards: of course -- the Same as what she told you. 589 00:33:11,830 --> 00:33:14,040 >> michael: tell me again. 590 00:33:14,040 --> 00:33:18,500 Tell me again, good doctor. 591 00:33:18,500 --> 00:33:20,880 >> dr. Edwards: your father was Her only child. 592 00:33:20,880 --> 00:33:23,710 Lived over in butte with your Mom...Until they moved to 593 00:33:23,710 --> 00:33:24,380 Denver. 594 00:33:24,380 --> 00:33:27,460 >> michael: where they were Killed in a car accident, wasn't 595 00:33:27,460 --> 00:33:27,960 That it? 596 00:33:27,960 --> 00:33:29,080 >> dr. Edwards: yes. 597 00:33:29,080 --> 00:33:32,120 >> michael: and I was in that Accident? 598 00:33:32,120 --> 00:33:33,830 >> dr. Edwards: yes. 599 00:33:33,830 --> 00:33:35,790 >> michael: and I wasn't hurt? 600 00:33:35,790 --> 00:33:37,420 >> dr. Edwards: no! 601 00:33:37,420 --> 00:33:39,250 Kate said it at the time. 602 00:33:39,250 --> 00:33:40,790 This is a miracle. 603 00:33:40,790 --> 00:33:41,790 And it was. 604 00:33:41,790 --> 00:33:45,000 She was god-fearing, as she Wanted you to be. 605 00:33:45,000 --> 00:33:48,920 >> michael: and I suppose she's Up there in heaven right now. 606 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 >> dr. Edwards: michael, you're Not well today. 607 00:33:51,880 --> 00:33:54,670 >> michael: I am very well Today, thank you. 608 00:33:54,670 --> 00:33:57,790 Heaven -- is that where they Send thieves these days? 609 00:33:57,790 --> 00:34:01,670 Is that where they send an old Lady who gave me all she could 610 00:34:01,670 --> 00:34:04,420 To make up for everything she Robbed me of? 611 00:34:04,420 --> 00:34:07,420 Tell me, good doctor, were you In on it, too?! 612 00:34:07,420 --> 00:34:11,380 >> dr. Edwards: what the devil Are you talking about? 613 00:34:11,380 --> 00:34:13,210 What did she rob you of? 614 00:34:13,210 --> 00:34:15,830 >> michael: I don't know Exactly. 615 00:34:15,830 --> 00:34:16,880 Not yet. 616 00:34:16,880 --> 00:34:19,920 But I'm gonna find out. 617 00:34:19,920 --> 00:34:22,210 >> dr. Edwards: where are you Going?! 618 00:34:22,210 --> 00:34:25,170 >> michael: to pack! 619 00:34:30,250 --> 00:34:31,420 >> blake: all right. 620 00:34:31,420 --> 00:34:32,460 Yes, yes, captain. 621 00:34:32,460 --> 00:34:34,830 Well, lockwood just heard from New york. 622 00:34:34,830 --> 00:34:37,080 Nick toscanni has left for the Middle east. 623 00:34:37,080 --> 00:34:39,120 He flew out of kennedy this Morning. 624 00:34:39,120 --> 00:34:40,170 >> krystle: alone? 625 00:34:40,170 --> 00:34:41,120 >> blake: alone. 626 00:34:41,120 --> 00:34:44,290 >> krystle: well, what about the Nurse? 627 00:34:44,290 --> 00:34:46,960 >> blake: he hasn't ruled her Out. 628 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 I think your instinct was Correct. 629 00:34:49,960 --> 00:34:52,960 I'm suddenly concerned about Claudia. 630 00:34:52,960 --> 00:34:53,920 Where is she? 631 00:34:53,920 --> 00:34:55,460 Where did she go? 632 00:34:55,460 --> 00:34:59,960 When she disappeared yesterday, I didn't think it was possible 633 00:34:59,960 --> 00:35:02,960 That she could be involved, But... 634 00:35:02,960 --> 00:35:04,380 We have to face it. 635 00:35:04,380 --> 00:35:18,920 The baby could be in the hands Of a deranged woman. 636 00:35:18,920 --> 00:35:22,920 >> claudia: I think that we need Some more towels. 637 00:35:22,920 --> 00:35:23,380 Mmm. 638 00:35:23,380 --> 00:35:26,250 So we'll go ask mrs. Burch for Some. 639 00:35:26,250 --> 00:35:30,500 And then we can talk about what We're going to do today. 640 00:35:30,500 --> 00:35:34,790 I think it would be real nice to Go down to the lake and look at 641 00:35:34,790 --> 00:35:36,000 The boats, hmm? 642 00:35:36,000 --> 00:35:37,170 What do you think? 643 00:35:37,170 --> 00:35:39,080 I think you'd enjoy that. 644 00:35:39,080 --> 00:35:41,790 Yes. Hmm? 645 00:35:46,040 --> 00:35:47,170 >> fallon: claudia?! 646 00:35:47,170 --> 00:35:48,080 Is she the one?! 647 00:35:48,080 --> 00:35:49,040 >> blake: maybe. 648 00:35:49,040 --> 00:35:50,460 I've notified the police. 649 00:35:50,460 --> 00:35:51,710 >> fallon: oh, my god. 650 00:35:51,710 --> 00:35:54,710 What I said this morning could Be coming true, couldn't it? 651 00:35:54,710 --> 00:35:55,500 Couldn't it?! 652 00:35:55,500 --> 00:35:57,710 >> blake: listen, darling, take It easy. 653 00:35:57,710 --> 00:36:00,790 >> fallon: but if claudia has my Baby, she didn't take him for 654 00:36:00,790 --> 00:36:01,380 The money! 655 00:36:01,380 --> 00:36:02,620 No! I mean, she's sick! 656 00:36:02,620 --> 00:36:03,750 Everybody knows that! 657 00:36:03,750 --> 00:36:04,790 And she has my son. 658 00:36:04,790 --> 00:36:06,920 She's never gonna give him back To me. 659 00:36:06,920 --> 00:36:09,830 She could just disappear and I'm Never gonna see him again! 660 00:36:09,830 --> 00:36:11,330 >> blake: darling, now, fallon. 661 00:36:11,330 --> 00:36:13,670 >> fallon: >> blake: come on, now. 662 00:36:13,670 --> 00:36:15,540 Everything's going to be all Right. 663 00:36:15,540 --> 00:36:17,790 I promise. 664 00:36:25,000 --> 00:36:26,210 >> claudia: mrs. Burch? 665 00:36:26,210 --> 00:36:27,000 >> burch: operator. 666 00:36:27,000 --> 00:36:30,120 >> captain lockwood of denver P.D. Has announced that police 667 00:36:30,120 --> 00:36:32,750 Are now looking for a family Friend of the colbys', the 668 00:36:32,750 --> 00:36:35,420 Missing infant's parents, in Connection with their son's 669 00:36:35,420 --> 00:36:36,000 Kidnapping. 670 00:36:36,000 --> 00:36:38,210 Her name is Mrs. Claudia blaisdel, and she 671 00:36:38,210 --> 00:36:40,880 Was last seen leaving the Carrington mansion earlier 672 00:36:40,880 --> 00:36:41,210 Today. 673 00:36:41,210 --> 00:36:45,920 Mrs. Blaisdel, shown here, is 5'5", weight about 100 pounds, 674 00:36:45,920 --> 00:36:48,040 Has brown hair and green eyes. 675 00:36:48,040 --> 00:36:52,710 >> burch: operator, operator, That claudia blaisdel is here 676 00:36:52,710 --> 00:36:54,040 With the baby. 677 00:36:54,040 --> 00:36:58,330 I want the police! 678 00:36:58,330 --> 00:37:00,420 >> claudia: nobody's gonna take My baby. 679 00:37:00,420 --> 00:37:05,000 Nobody! 680 00:37:14,210 --> 00:37:16,790 >> claudia: no one will find us. 681 00:37:16,790 --> 00:37:17,750 Not ever. 682 00:37:17,750 --> 00:37:20,040 Not up here on the mountain. 683 00:37:20,040 --> 00:37:23,290 It's such a lovely mountain, Isn't it? 684 00:37:23,290 --> 00:37:27,170 It's such a lovely, pure breeze, 685 00:37:27,170 --> 00:37:28,080 Isn't it? 686 00:37:28,080 --> 00:37:32,330 My darling girl, my beautiful, Beautiful little girl. 687 00:37:32,330 --> 00:37:36,750 And in the summertime, we can Come up here for picnics. 688 00:37:36,750 --> 00:37:40,250 And in the winter, when the snow Falls... 689 00:37:40,250 --> 00:37:43,330 >> she doesn't know where she 690 00:37:43,330 --> 00:37:46,210 Is, and she thinks the baby is a Girl. 691 00:37:46,210 --> 00:37:48,880 She's very, very close to the Railing. 692 00:37:48,880 --> 00:37:52,670 She's got the baby in her arms, And she could go over any 693 00:37:52,670 --> 00:37:53,290 Minute. 694 00:37:53,290 --> 00:37:57,170 >> claudia: and those snowflakes Are gonna fall just for us. 695 00:37:57,170 --> 00:37:58,120 >> roger. 696 00:37:58,120 --> 00:37:59,540 >> claudia: stay away! 697 00:37:59,540 --> 00:38:01,170 You don't belong here! 698 00:38:01,170 --> 00:38:04,750 Nobody's gonna get my baby! 699 00:38:11,290 --> 00:38:15,290 >> michael: hi, again. 700 00:38:20,420 --> 00:38:21,080 >> hi. 701 00:38:21,080 --> 00:38:23,250 >> michael: I'm just stretching My legs. 702 00:38:23,250 --> 00:38:26,000 >> a last cup of coffee before We close shop? 703 00:38:26,000 --> 00:38:27,380 >> michael: no, thank you. 704 00:38:27,380 --> 00:38:28,830 It's been a nice flight. 705 00:38:28,830 --> 00:38:31,040 And you've helped make it that Way. 706 00:38:31,040 --> 00:38:34,080 >> all I did was pour you a Bloody mary, plunked down a 707 00:38:34,080 --> 00:38:36,210 So-so snack -- correction, great Snack. 708 00:38:36,210 --> 00:38:39,710 >> michael: and you smiled so Nicely every time you passed me. 709 00:38:39,710 --> 00:38:40,670 >> did I? 710 00:38:40,670 --> 00:38:42,380 >> michael: yeah. 711 00:38:42,380 --> 00:38:46,960 >> maybe I was just returning Yours -- nice smile, I mean. 712 00:38:46,960 --> 00:38:48,920 Is denver home for you? 713 00:38:48,920 --> 00:38:52,000 >> michael: I was born there, Yeah. 714 00:38:52,000 --> 00:38:53,170 >> then moved? 715 00:38:53,170 --> 00:38:56,670 >> michael: well, you could say That I was spirited away at an 716 00:38:56,670 --> 00:38:57,330 Early age. 717 00:38:57,330 --> 00:38:58,210 >> by gypsies. 718 00:38:58,210 --> 00:39:00,750 >> michael: A kindly band, yes. 719 00:39:00,750 --> 00:39:02,920 >> are you going back on Business? 720 00:39:02,920 --> 00:39:04,250 >> michael: in a way. 721 00:39:04,250 --> 00:39:07,330 If I get the right offer, I Might settle down there for 722 00:39:07,330 --> 00:39:07,750 Good. 723 00:39:07,750 --> 00:39:10,080 You lay over in denver, don't You? 724 00:39:10,080 --> 00:39:10,830 >> mm-hmm. 725 00:39:10,830 --> 00:39:13,460 >> michael: where do they put You guys up? 726 00:39:13,460 --> 00:39:14,420 >> la mirada. 727 00:39:14,420 --> 00:39:18,380 It's a hotel full of old fogies On the edge of town, but nice, 728 00:39:18,380 --> 00:39:19,670 Quiet, out of the way. 729 00:39:19,670 --> 00:39:21,290 >> michael: out of the way. 730 00:39:21,290 --> 00:39:22,460 That's interesting. 731 00:39:22,460 --> 00:39:25,250 Would you reserve a room there For me tonight? 732 00:39:25,250 --> 00:39:25,750 >> what? 733 00:39:25,750 --> 00:39:29,210 >> michael: well, I'm Going to be detained a bit -- 734 00:39:29,210 --> 00:39:30,380 Phone calls and things. 735 00:39:30,380 --> 00:39:33,380 But if you check me in, I'll Call you when I get there 736 00:39:33,380 --> 00:39:38,210 Tonight, and if you like, we Could have dinner. 737 00:39:38,210 --> 00:39:38,880 Okay? 738 00:39:38,880 --> 00:39:39,790 >> okay. 739 00:39:39,790 --> 00:39:41,290 >> michael: good. 740 00:39:41,290 --> 00:39:44,080 >> oh, that's it. 741 00:39:44,080 --> 00:39:47,420 In a minute, our captain will Inform one and all our descent 742 00:39:47,420 --> 00:39:51,040 Has begun, so -- >> michael: so I'll go and 743 00:39:51,040 --> 00:39:52,290 Buckle up. 744 00:39:52,290 --> 00:39:57,500 Denver by night -- It's been too long. 745 00:39:57,500 --> 00:39:59,380 I'll see you later. 746 00:40:05,880 --> 00:40:08,540 >> how many times do I have to Tell you people? 747 00:40:08,540 --> 00:40:09,830 Now, just stand back. 748 00:40:09,830 --> 00:40:10,540 Stand back. 749 00:40:10,540 --> 00:40:11,880 Hey, you, stand back. 750 00:40:11,880 --> 00:40:13,420 Come on. Where are you going? 751 00:40:13,420 --> 00:40:14,750 Just stand over there. 752 00:40:14,750 --> 00:40:17,500 Get out of the way. 753 00:40:17,500 --> 00:40:18,210 Stand back. 754 00:40:18,210 --> 00:40:19,500 People, please stand back. 755 00:40:19,500 --> 00:40:21,790 >> bring the police barricades Up here. 756 00:40:21,790 --> 00:40:24,290 We'll set them up at the end of The alley. 757 00:40:24,290 --> 00:40:27,040 >> jeff: my son. 758 00:40:27,040 --> 00:40:29,670 >> capt. Lockwood: still up There. 759 00:40:29,670 --> 00:40:31,540 >> just stand back. 760 00:40:37,580 --> 00:40:43,040 >> officer hull: claudia? 761 00:40:43,040 --> 00:40:45,670 Claudia? 762 00:40:45,670 --> 00:40:49,000 Hi. I'm officer hull. 763 00:40:49,000 --> 00:40:51,460 I -- I know you're upset. 764 00:40:51,460 --> 00:40:52,830 I-I-I know. 765 00:40:52,830 --> 00:40:57,080 But I -- I want to try and help You. 766 00:40:57,080 --> 00:40:59,330 Okay, so there's a problem. 767 00:40:59,330 --> 00:41:03,380 You know what the best thing to Do about them is? 768 00:41:03,380 --> 00:41:08,170 I mean, you just -- just take it Easy and talk them out with 769 00:41:08,170 --> 00:41:12,920 Somebody, like, over a cup of Coffee or something, you know? 770 00:41:12,920 --> 00:41:16,330 Just...Sit down and -- and talk 771 00:41:31,790 --> 00:41:33,040 To somebody. 772 00:41:33,040 --> 00:41:37,380 I'd like to talk to you about It -- just you and me. 773 00:41:37,380 --> 00:41:42,500 Sit down, and we'll calmly just Talk about what's bothering you. 774 00:41:42,500 --> 00:41:45,960 What do you say? 775 00:41:45,960 --> 00:41:49,330 >> claudia: no. 776 00:41:49,330 --> 00:41:52,250 >> capt. Lockwood: this is Getting nowhere. 777 00:41:52,250 --> 00:41:54,710 >> krystle: why don't you try, Blake? 778 00:41:54,710 --> 00:41:57,250 >> jeff: she's always trusted You, blake. 779 00:41:57,250 --> 00:41:57,960 Please try. 780 00:41:57,960 --> 00:41:59,620 >> blake: all right, all right. 781 00:41:59,620 --> 00:42:00,380 I will. 782 00:42:00,380 --> 00:42:01,880 >> fallon: no, it's my baby. 783 00:42:01,880 --> 00:42:05,290 I'll talk to her. 784 00:42:12,920 --> 00:42:14,170 Claudia? 785 00:42:14,170 --> 00:42:16,080 >> claudia: you. 786 00:42:16,080 --> 00:42:19,210 >> fallon: it's me -- fallon. 787 00:42:19,210 --> 00:42:22,420 >> claudia: what do you want? 788 00:42:22,420 --> 00:42:25,000 >> fallon: to see my baby. 789 00:42:25,000 --> 00:42:26,460 To be near. 790 00:42:26,460 --> 00:42:29,580 >> claudia: it's not your baby. 791 00:42:29,580 --> 00:42:31,580 It's lindsay. 792 00:42:50,120 --> 00:42:53,750 >> fallon: then I'd just like to Talk to you. 793 00:42:53,750 --> 00:42:55,380 Just talk to you. 794 00:42:55,380 --> 00:42:57,250 >> claudia: what about? 795 00:42:57,250 --> 00:42:58,880 >> fallon: the baby. 796 00:42:58,880 --> 00:43:02,830 You told me once how much you Loved it, remember? 797 00:43:02,830 --> 00:43:04,710 I believed you then. 798 00:43:04,710 --> 00:43:06,170 I believe you now. 799 00:43:06,170 --> 00:43:11,830 So I know you wouldn't want to Do anything to hurt the baby. 800 00:43:11,830 --> 00:43:13,670 >> claudia: the baby? 801 00:43:13,670 --> 00:43:15,170 It's my baby. 802 00:43:15,170 --> 00:43:18,790 You're saying I would hurt my Baby? 803 00:43:18,790 --> 00:43:22,540 >> fallon: it isn't your baby, Claudia! 804 00:43:22,540 --> 00:43:24,210 It isn't lindsay. 805 00:43:24,210 --> 00:43:25,670 You have my son. 806 00:43:25,670 --> 00:43:30,120 Y-you can have a child of your Own again someday. 807 00:43:30,120 --> 00:43:32,330 You're young and pretty. 808 00:43:32,330 --> 00:43:36,000 You can have a Beautiful baby. 809 00:43:36,000 --> 00:43:39,380 So, please, give my son back to Me! 810 00:43:39,380 --> 00:43:40,750 >> claudia: no! 811 00:43:40,750 --> 00:43:44,080 >> fallon: oh, no! 812 00:43:48,080 --> 00:43:50,670 >> blake: jeff. 813 00:43:55,880 --> 00:43:59,880 Claudia...It's blake. 814 00:43:59,880 --> 00:44:02,210 It's your friend blake. 815 00:44:02,210 --> 00:44:05,830 >> claudia: wh-- What do you want? 816 00:44:05,830 --> 00:44:08,920 >> blake: I want to talk to you. 817 00:44:08,920 --> 00:44:10,670 >> claudia: why? 818 00:44:10,670 --> 00:44:13,540 I don't want to listen anymore. 819 00:44:13,540 --> 00:44:18,790 >> blake: look, I've known you For a long time now. 820 00:44:18,790 --> 00:44:24,620 I know -- I know how much love There is inside of you -- so 821 00:44:24,620 --> 00:44:26,170 Much, so much. 822 00:44:26,170 --> 00:44:29,080 >> claudia: it's for lindsay. 823 00:44:29,080 --> 00:44:34,120 It's for my lindsay. 824 00:44:34,120 --> 00:44:38,670 >> blake: claudia, listen to me, Understand me. 825 00:44:38,670 --> 00:44:44,000 Lindsay isn't here. 826 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 >> claudia: she is. 827 00:44:46,250 --> 00:44:47,500 She is. 828 00:44:47,500 --> 00:44:49,290 >> blake: no. 829 00:44:49,290 --> 00:44:52,920 Lindsay is sleeping somewhere. 830 00:44:52,920 --> 00:44:56,210 Lindsay is sleeping peacefully. 831 00:44:56,210 --> 00:44:59,290 Now, she was your daughter. 832 00:44:59,290 --> 00:45:03,330 You loved her, and she loved You. 833 00:45:03,330 --> 00:45:07,080 But...Now she's at rest. 834 00:45:07,080 --> 00:45:11,790 She -- please. 835 00:45:11,790 --> 00:45:15,620 Please, l-let it be a peaceful Rest. 836 00:45:15,620 --> 00:45:17,380 Please, claudia. 837 00:45:17,380 --> 00:45:19,330 >> claudia: where? 838 00:45:19,330 --> 00:45:21,620 Where is she resting? 839 00:45:21,620 --> 00:45:25,670 >> blake: at a lovely place Somewhere. 840 00:45:25,670 --> 00:45:27,830 >> claudia: but where? 841 00:45:27,830 --> 00:45:29,880 Is she alone? 842 00:45:29,880 --> 00:45:33,790 Is she all alone? 843 00:45:33,790 --> 00:45:36,290 >> blake: oh, no, no. 844 00:45:36,290 --> 00:45:40,790 Her father is with her. 845 00:45:40,790 --> 00:45:42,710 >> claudia: matthew? 846 00:45:42,710 --> 00:45:44,920 >> blake: yes, matthew. 847 00:45:44,920 --> 00:45:48,380 >> claudia: why did he take her Away? 848 00:45:48,380 --> 00:45:51,210 >> blake: I don't know, claudia. 849 00:45:51,210 --> 00:45:54,620 I -- I -- 850 00:45:59,960 --> 00:46:05,290 >> claudia: no! Stay away! 851 00:46:05,290 --> 00:46:11,580 >> fallon: 852 00:46:11,580 --> 00:46:12,710 >> blake: no! 853 00:46:12,710 --> 00:46:13,960 >> krystle: no! 854 00:46:13,960 --> 00:46:16,790 >> fallon: no! 855 00:46:26,580 --> 00:46:29,290 >> captain, what was that? 856 00:46:29,290 --> 00:46:31,080 Say it again. 857 00:46:31,080 --> 00:46:32,580 Hey, captain. 858 00:46:32,580 --> 00:46:34,580 It wasn't a baby. 859 00:46:34,580 --> 00:46:38,170 It was a doll she had. 860 00:46:47,620 --> 00:46:49,380 >> blake: fallon. 861 00:46:49,380 --> 00:46:51,250 Do you understand? 862 00:46:51,250 --> 00:46:53,210 It wasn't the baby. 863 00:46:53,210 --> 00:46:54,920 It was a doll! 864 00:46:54,920 --> 00:46:56,880 It wasn't the baby! 865 00:46:56,880 --> 00:46:58,580 It wasn't the baby! 866 00:46:58,580 --> 00:47:01,210 >> fallon: where -- where is he? 867 00:47:01,210 --> 00:47:02,830 Where's my...Son? 62652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.