Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,920 --> 00:01:51,040
>> captain!
2
00:01:51,040 --> 00:01:53,580
>> capt. Lockwood: anything new?
3
00:01:53,580 --> 00:01:54,620
>> no, sir.
4
00:01:54,620 --> 00:01:56,710
>> capt. Lockwood: who's on the
Phones?
5
00:01:56,710 --> 00:01:57,790
>> costello and haskins.
6
00:01:57,790 --> 00:01:59,170
>> capt. Lockwood: where?
7
00:01:59,170 --> 00:01:59,750
>> kitchen.
8
00:01:59,750 --> 00:02:02,290
I hear they're eating pretty
Good in there, too.
9
00:02:06,750 --> 00:02:08,670
>> capt. Lockwood: mr.
Carrington.
10
00:02:08,670 --> 00:02:09,380
>> blake: hmm?
11
00:02:09,380 --> 00:02:11,330
>> capt. Lockwood: I'm
Captain lockwood.
12
00:02:11,330 --> 00:02:12,670
I'm handling the case now.
13
00:02:12,670 --> 00:02:15,120
Orders from my boss -- a friend
Of yours, I understand.
14
00:02:15,120 --> 00:02:16,750
>> blake: yes, yes, that's
Right.
15
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
>> capt. Lockwood: listen, about
Farouk ahmed, mr. Carrington --
16
00:02:19,750 --> 00:02:22,460
>> blake: excuse me.
17
00:02:22,460 --> 00:02:23,250
Hello.
18
00:02:23,250 --> 00:02:26,120
Yes, this is
Blake carrington.
19
00:02:26,120 --> 00:02:28,330
Who?
20
00:02:28,330 --> 00:02:31,500
Well, damn it, didn't you hear
What I just said on tv?
21
00:02:31,500 --> 00:02:34,750
Well, then, you and everybody
Else over atthe chronicleknow
22
00:02:34,750 --> 00:02:35,670
The facts.
23
00:02:35,670 --> 00:02:37,710
I can't tell you any more than
That.
24
00:02:37,710 --> 00:02:42,710
Listen, I gotta keep these
Phones open.
25
00:02:42,710 --> 00:02:45,830
Okay, captain, now, about
Farouk ahmed -- were you able to
26
00:02:45,830 --> 00:02:46,380
Locate him?
27
00:02:46,380 --> 00:02:47,580
>> capt. Lockwood: no.
28
00:02:47,580 --> 00:02:49,080
But we're still looking for him.
29
00:02:49,080 --> 00:02:50,750
I'm sure we're gonna nail him.
30
00:02:50,750 --> 00:02:53,880
>> blake: he could be halfway to
The middle east by now with my
31
00:02:53,880 --> 00:02:54,380
Grandson.
32
00:02:54,380 --> 00:02:57,000
>> capt. Lockwood: listen, we
Have no proof -- no proof
33
00:02:57,000 --> 00:02:59,620
Whatsoever -- that
Farouk ahmed had anything to do
34
00:02:59,620 --> 00:03:01,080
With the infant's disappearance.
35
00:03:01,080 --> 00:03:02,420
>> blake: the kidnapping.
36
00:03:02,420 --> 00:03:05,170
>> capt. Lockwood: he has not
Checked out of his hotel.
37
00:03:05,170 --> 00:03:07,040
Now, apparently, he's still in
Town.
38
00:03:07,040 --> 00:03:08,620
>> blake: your people are
Terrific.
39
00:03:08,620 --> 00:03:13,040
You can't find ahmed, you can't
Find nick toscanni.
40
00:03:13,040 --> 00:03:15,580
>> capt. Lockwood: I'll check
With my men in the kitchen.
41
00:03:15,580 --> 00:03:29,330
>> blake: think you can find
That?
42
00:03:29,330 --> 00:03:31,080
>> krystle: I brought you some
Coffee.
43
00:03:31,080 --> 00:03:34,790
>> blake: thank you.
44
00:03:34,790 --> 00:03:36,040
>> krystle: you look tired.
45
00:03:36,040 --> 00:03:36,880
>> blake: do I?
46
00:03:36,880 --> 00:03:37,750
>> krystle: yes.
47
00:03:37,750 --> 00:03:40,790
Why don't you go upstairs and
Lie down and get some rest?
48
00:03:40,790 --> 00:03:49,210
>> blake: krystle, will you
Please leave me alone?!
49
00:03:49,210 --> 00:03:53,290
No.
50
00:03:53,290 --> 00:03:54,620
I'm sorry.
51
00:03:54,620 --> 00:03:58,460
I guess this thing is just
52
00:03:58,460 --> 00:04:00,000
Getting to me.
53
00:04:00,000 --> 00:04:01,210
Don't go.
54
00:04:01,210 --> 00:04:03,380
I want you with me.
55
00:04:03,380 --> 00:04:07,170
I need you with me.
56
00:04:11,880 --> 00:04:22,080
>> krystle:
I'll get you some coffee.
57
00:04:22,080 --> 00:04:23,000
Blake.
58
00:04:23,000 --> 00:04:24,210
>> blake: hmm?
59
00:04:24,210 --> 00:04:29,000
>> krystle: why didn't you ever
Tell me about your first son --
60
00:04:29,000 --> 00:04:31,290
The baby that was kidnapped?
61
00:04:31,290 --> 00:04:34,040
>> blake: it was a long time
Ago.
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
I tried to forget it.
63
00:04:36,000 --> 00:04:38,670
>> krystle: did steven and
Fallon know?
64
00:04:38,670 --> 00:04:41,960
>> blake: no, no, we never told
Them about adam.
65
00:04:41,960 --> 00:04:45,920
>> krystle: is that why you were
So hard on steven all these
66
00:04:45,920 --> 00:04:46,420
Years?
67
00:04:46,420 --> 00:04:48,960
Refusing to understand him and
His --
68
00:04:48,960 --> 00:04:50,830
>> blake: his homosexuality?
69
00:04:50,830 --> 00:04:52,710
>> krystle: is that why?
70
00:04:52,710 --> 00:04:56,420
Because you were sure that --
That the son you lost would
71
00:04:56,420 --> 00:04:59,920
Have been different?
72
00:04:59,920 --> 00:05:03,040
>> blake: krystle, steven is
Steven.
73
00:05:03,040 --> 00:05:06,170
His problem is, well, that's his
Own.
74
00:05:06,170 --> 00:05:07,920
And he was steven.
75
00:05:07,920 --> 00:05:11,290
Adam was someone else.
76
00:05:11,290 --> 00:05:17,620
When -- when I had to finally
Face the reality that we had
77
00:05:17,620 --> 00:05:25,040
Lost adam, I just slammed the
Door on that part of my life.
78
00:05:25,040 --> 00:05:29,500
It wasn't easy.
79
00:05:29,500 --> 00:05:33,500
But it was necessary if I was
Going to survive.
80
00:05:33,500 --> 00:05:38,670
And I did survive.
81
00:05:38,670 --> 00:05:42,380
We were still struggling
Financially then, and I poured
82
00:05:42,380 --> 00:05:45,830
All my energy into positive
Things.
83
00:05:45,830 --> 00:05:49,670
I built an empire on that
Energy.
84
00:05:49,670 --> 00:05:55,710
And denver carrington is, in its
Way, a tribute to my first
85
00:05:55,710 --> 00:05:59,040
Child.
86
00:06:01,380 --> 00:06:04,670
Does that make any sense to you?
87
00:06:04,670 --> 00:06:08,000
>> krystle: yes.
88
00:06:13,750 --> 00:06:18,580
>> blake: if steven comes back,
And he may, the problems that I
89
00:06:18,580 --> 00:06:21,710
Had with him before will still
Exist.
90
00:06:21,710 --> 00:06:24,250
If I'm anything, I'm realistic.
91
00:06:24,250 --> 00:06:28,880
I try to be honest.
92
00:06:28,880 --> 00:06:34,920
Just as one day, I had to tell
Myself honestly...
93
00:06:34,920 --> 00:06:39,420
"You will never see your first
Son again.
94
00:06:39,420 --> 00:06:42,080
You never will."
95
00:06:42,080 --> 00:06:44,710
So, let it be.
96
00:06:44,710 --> 00:06:48,420
Just -- just let it be.
97
00:06:48,420 --> 00:06:51,920
>> michael: gram, what did
Doc edwards give you, some kind
98
00:06:51,920 --> 00:06:52,620
Of elixir?
99
00:06:52,620 --> 00:06:54,500
You look so good this afternoon.
100
00:06:54,500 --> 00:06:56,080
>> kate: I'm dying, michael.
101
00:06:56,080 --> 00:06:57,170
>> michael: you?
102
00:06:57,170 --> 00:06:58,330
Oh, sure you are.
103
00:06:58,330 --> 00:06:59,670
We all are someday.
104
00:06:59,670 --> 00:07:00,880
But you? Come on.
105
00:07:00,880 --> 00:07:04,330
You're gonna live to be --
>> kate: I'm going to die,
106
00:07:04,330 --> 00:07:04,920
Michael.
107
00:07:04,920 --> 00:07:09,960
And I have to make peace with
Myself.
108
00:07:09,960 --> 00:07:11,210
And him.
109
00:07:11,210 --> 00:07:17,210
I've always loved the
Good lord.
110
00:07:17,210 --> 00:07:21,920
And I've always loved you.
111
00:07:21,920 --> 00:07:25,750
And I've sinned against you
Both.
112
00:07:25,750 --> 00:07:28,790
>> michael:
Oh, I know.
113
00:07:28,790 --> 00:07:33,000
By going to church every sunday,
By taking care of me after my
114
00:07:33,000 --> 00:07:34,210
Folks were killed.
115
00:07:34,210 --> 00:07:37,120
Oh, you're a real prime sinner,
Gram.
116
00:07:37,120 --> 00:07:38,290
>> kate: I sinned.
117
00:07:38,290 --> 00:07:44,670
I sinned when I stole you from
That baby carriage...
118
00:07:44,670 --> 00:07:46,170
In denver...
119
00:07:46,170 --> 00:07:50,170
And brought you here to
Billings.
120
00:07:50,170 --> 00:07:54,420
You're the
Carrington baby.
121
00:07:54,420 --> 00:07:56,790
>> michael: gram, please.
122
00:07:56,790 --> 00:08:00,920
Don't upset yourself with this
Kind of talk.
123
00:08:00,920 --> 00:08:03,420
And, please, don't upset me.
124
00:08:03,420 --> 00:08:06,250
>> kate: I'm leaving you,
Michael.
125
00:08:06,250 --> 00:08:11,540
I am.
126
00:08:11,540 --> 00:08:18,880
And right after I go, I want you
To go and collect what's yours.
127
00:08:18,880 --> 00:08:23,000
Collect your birthright.
128
00:08:23,000 --> 00:08:25,500
It's yours again.
129
00:08:25,500 --> 00:08:27,210
Now.
130
00:08:27,210 --> 00:08:32,250
Go. Go.
131
00:08:32,250 --> 00:08:36,420
Go -- go to my -- my bureau.
132
00:08:36,420 --> 00:08:39,080
Go.
133
00:08:39,080 --> 00:08:41,460
Open the bottom drawer.
134
00:08:53,710 --> 00:09:02,460
Look under what's in there --
Way under.
135
00:09:02,460 --> 00:09:05,040
Take it out.
136
00:09:10,830 --> 00:09:16,250
Adam alexander carrington.
137
00:09:16,250 --> 00:09:18,710
It was in your tiny hand.
138
00:09:18,710 --> 00:09:28,080
The beautiful baby boy that I've
Always wanted.
139
00:09:28,080 --> 00:09:37,710
Repeat it after me, michael --
"I am adam carrington."
140
00:09:37,710 --> 00:09:42,380
Say it for me so I can make
Peace.
141
00:09:42,380 --> 00:09:47,670
Please.
142
00:09:47,670 --> 00:09:52,290
>> michael: I am...
143
00:09:52,290 --> 00:09:55,670
Adam carrington.
144
00:09:55,670 --> 00:10:01,080
>> kate: promise me you'll go to
Your real parents.
145
00:10:01,080 --> 00:10:03,250
Promise.
146
00:10:03,250 --> 00:10:05,920
>> michael: I promise.
147
00:10:19,290 --> 00:10:21,000
>> susan: oh, I'm so sorry.
148
00:10:21,000 --> 00:10:23,500
I didn't know you were in here,
Mrs. Colby.
149
00:10:23,500 --> 00:10:24,880
>> fallon: what do you want?
150
00:10:24,880 --> 00:10:26,750
>> susan: just to put these
Away.
151
00:10:26,750 --> 00:10:40,290
>> fallon: well, put them down
Then, please, and go.
152
00:10:40,290 --> 00:10:42,830
>> jeff:
Let's go, fallon.
153
00:10:42,830 --> 00:10:46,000
>> fallon: go where --
For a walk?
154
00:10:46,000 --> 00:10:49,040
>> jeff: maybe that's not such a
Bad idea.
155
00:10:49,040 --> 00:10:51,460
For a little while, before it
Gets dark.
156
00:10:51,460 --> 00:10:54,170
>> fallon: you know what I'm
Doing, jeff?
157
00:10:54,170 --> 00:11:01,500
I'm taking stock of our son's
Room -- our rich, very rich
158
00:11:01,500 --> 00:11:03,210
Son's room.
159
00:11:03,210 --> 00:11:05,000
It's funny.
160
00:11:05,000 --> 00:11:07,920
I never thought about it that
Way before.
161
00:11:07,920 --> 00:11:10,620
This was just a lovely little
Nursery.
162
00:11:10,620 --> 00:11:16,580
Just like mine was when I was a
Little girl.
163
00:11:16,580 --> 00:11:19,960
My father worked very hard for
All of this.
164
00:11:19,960 --> 00:11:24,460
I mean, he had genius, and he
Had guts, and he got it all for
165
00:11:24,460 --> 00:11:24,880
Us.
166
00:11:24,880 --> 00:11:29,750
And until now, it never occurred
To me that people might hate him
167
00:11:29,750 --> 00:11:36,250
For that, might hate us, might
Even hate our baby --
168
00:11:36,250 --> 00:11:38,790
Enough to take him from us.
169
00:11:38,790 --> 00:11:44,120
Is this the way it really is for
People like us, jeff?
170
00:11:44,120 --> 00:11:47,960
>> jeff: look, fallon, I don't
Think it has anything to do with
171
00:11:47,960 --> 00:11:49,750
You, your father, or anybody.
172
00:11:49,750 --> 00:11:53,500
It's just that there are some
Sick people out there who --
173
00:11:53,500 --> 00:11:56,750
>> fallon: who sometimes steal
Rich people's babies...
174
00:11:56,750 --> 00:11:59,420
Like they were a necklace or a
Brooch?
175
00:11:59,420 --> 00:12:01,170
Sometimes I wonder...
176
00:12:01,170 --> 00:12:02,620
>> jeff: what?
177
00:12:02,620 --> 00:12:07,580
>> fallon: if daddy had told me
About my first brother, if I'd
178
00:12:07,580 --> 00:12:11,880
Have kept our child...Or if I'd
Have gone through with the
179
00:12:11,880 --> 00:12:12,830
Abortion.
180
00:12:12,830 --> 00:12:14,380
>> jeff: fallon.
181
00:12:14,380 --> 00:12:16,830
>> fallon: I think I might have.
182
00:12:16,830 --> 00:12:19,040
No, I'm sure I would have.
183
00:12:19,040 --> 00:12:24,120
Because there are lots of kinds
Of pain in life, but this is one
184
00:12:24,120 --> 00:12:27,710
Kind of pain that I just can't
Deal with.
185
00:12:27,710 --> 00:12:31,120
>> alexis: no, there's still no
Change in cecil's condition, so
186
00:12:31,120 --> 00:12:34,290
I've taken a room at the
Hospital so I can be near him.
187
00:12:34,290 --> 00:12:37,670
I'm on my way there now, so you
Can reach me there if you hear
188
00:12:37,670 --> 00:12:38,500
Anything.
189
00:12:38,500 --> 00:12:41,670
>> blake: well, if I hear
Anything, I'm sure that it's
190
00:12:41,670 --> 00:12:42,830
Going to be good news.
191
00:12:42,830 --> 00:12:43,670
Look, alexis.
192
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
>> alexis: hmm?
193
00:12:44,670 --> 00:12:48,210
>> blake: tell cecil that I'm
Sorry that he's ill and that I
194
00:12:48,210 --> 00:12:49,120
Wish him well.
195
00:12:49,120 --> 00:12:52,540
And I'm sorry for you, about
Your wedding being postponed.
196
00:12:52,540 --> 00:12:55,920
I know that's upsetting you,
Along with what's happened here.
197
00:12:55,920 --> 00:12:59,620
>> alexis: oh, blake, the only
Thing that's upsetting me now is
198
00:12:59,620 --> 00:13:00,250
The baby.
199
00:13:00,250 --> 00:13:03,540
Do you know that cecil insists
On marrying me as soon as
200
00:13:03,540 --> 00:13:12,790
Possible, even if it's from his
Hospital bed?
201
00:13:12,790 --> 00:13:16,540
Fallon.
Oh, darling, you look so pale.
202
00:13:16,540 --> 00:13:19,750
Why don't you --
>> fallon: my mother and my
203
00:13:19,750 --> 00:13:21,830
Father have deceived me.
204
00:13:21,830 --> 00:13:25,540
Why didn't you ever tell me
About the other child?
205
00:13:25,540 --> 00:13:27,880
He was my own flesh and blood.
206
00:13:27,880 --> 00:13:30,790
I had a --
>> alexis: you had a right to
207
00:13:30,790 --> 00:13:31,580
Know.
208
00:13:31,580 --> 00:13:33,170
Yes, fallon, you did.
209
00:13:33,170 --> 00:13:35,290
I wanted to tell you, but...
210
00:13:35,290 --> 00:13:37,170
You were so young and...
211
00:13:37,170 --> 00:13:38,500
I had to leave.
212
00:13:38,500 --> 00:13:41,960
It was your father's decision
Not to tell you.
213
00:13:41,960 --> 00:13:45,250
>> blake: fallon, I made that
Decision for good reasons.
214
00:13:45,250 --> 00:13:46,460
For you and steven.
215
00:13:46,460 --> 00:13:47,790
>> fallon: meaning what?
216
00:13:47,790 --> 00:13:51,290
>> blake: meaning I didn't want
You to grow up fearful about
217
00:13:51,290 --> 00:13:52,330
Your own safety.
218
00:13:52,330 --> 00:13:54,580
You can understand that, can't
You?
219
00:13:54,580 --> 00:13:57,790
>> fallon: well, maybe if you
Had told me, I could have
220
00:13:57,790 --> 00:14:01,710
Protected my own son.
221
00:14:12,210 --> 00:14:15,460
>> krystle: who is it?
222
00:14:15,460 --> 00:14:16,830
>> joseph: joseph.
223
00:14:16,830 --> 00:14:19,830
>> krystle: come in.
224
00:14:19,830 --> 00:14:22,580
>> joseph:
Mrs. Carrington, do you know
225
00:14:22,580 --> 00:14:23,790
Where mrs. Blaisdel is?
226
00:14:23,790 --> 00:14:25,000
>> krystle: no, I don't.
227
00:14:25,000 --> 00:14:27,580
>> joseph: well, I have a
Message for her, and I've looked
228
00:14:27,580 --> 00:14:28,420
All over for her.
229
00:14:28,420 --> 00:14:30,250
>> krystle: she's usually in her
Room.
230
00:14:30,250 --> 00:14:31,290
>> joseph: I knocked.
231
00:14:31,290 --> 00:14:32,920
There's no answer.
232
00:14:32,920 --> 00:14:36,000
Maybe she's in there and refuses
To answer.
233
00:14:36,000 --> 00:14:38,420
It's not my place to just go in.
234
00:14:38,420 --> 00:14:40,460
>> krystle: well, I'll try.
235
00:14:40,460 --> 00:14:41,880
What's the message?
236
00:14:41,880 --> 00:14:46,170
>> joseph: the sanitarium where
Dr. Toscanni arranged for
237
00:14:46,170 --> 00:14:50,620
Mrs. Blaisdel to be sent --
They'll be ready to take her in
238
00:14:50,620 --> 00:14:51,500
Tomorrow.
239
00:14:51,500 --> 00:14:56,420
>> krystle: all right.
240
00:14:56,420 --> 00:14:58,960
Claudia!
241
00:15:30,330 --> 00:15:31,380
Joseph.
242
00:15:31,380 --> 00:15:33,540
>> joseph: did you find
Mrs. Blaisdel?
243
00:15:33,540 --> 00:15:34,420
>> krystle: no.
244
00:15:34,420 --> 00:15:36,380
Have you checked with the
Servants?
245
00:15:36,380 --> 00:15:37,420
>> joseph: I have.
246
00:15:37,420 --> 00:15:38,960
None of them has seen her.
247
00:15:38,960 --> 00:15:41,170
>> krystle: do you know where my
Husband is?
248
00:15:41,170 --> 00:15:42,620
>> joseph: yes, he left.
249
00:15:42,620 --> 00:15:44,080
Oh, captain lockwood phoned.
250
00:15:44,080 --> 00:15:48,170
The police have a suspect.
251
00:15:53,960 --> 00:15:57,000
>> farouk: no one -- no one
Treats me like this.
252
00:15:57,000 --> 00:16:00,330
I am a guest in your country,
Not a common criminal!
253
00:16:00,330 --> 00:16:01,670
>> capt. Lockwood: shut up.
254
00:16:01,670 --> 00:16:02,920
Just answer the questions.
255
00:16:02,920 --> 00:16:05,000
What were you doing near
Mr. Carrington's house
256
00:16:05,000 --> 00:16:05,710
Yesterday?
257
00:16:05,710 --> 00:16:07,000
>> farouk: I wasn't there.
258
00:16:07,000 --> 00:16:09,540
>> capt. Lockwood: you and
Mr. Carrington had a meeting the
259
00:16:09,540 --> 00:16:10,040
Other day.
260
00:16:10,040 --> 00:16:11,960
>> farouk: yes, a business
Meeting.
261
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
I offered him a deal.
262
00:16:12,960 --> 00:16:15,040
Mr. Carrington wasn't
Interested.
263
00:16:15,040 --> 00:16:18,460
>> capt. Lockwood: didn't that
Meeting end with you threatening
264
00:16:18,460 --> 00:16:21,960
The carrington family?
265
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
Mr. Carrington's grandson was
Kidnappedyesterday.
266
00:16:28,500 --> 00:16:31,040
>> farouk: what has that to do
With me?
267
00:16:31,040 --> 00:16:34,710
>> blake: my daughter's baby has
Been kidnapped, and you're going
268
00:16:34,710 --> 00:16:38,040
To tell me what you know about
It, or god help me, I'll kill
269
00:16:38,040 --> 00:16:38,580
You.
270
00:16:38,580 --> 00:16:40,880
>> farouk: I know nothing about
It.
271
00:16:40,880 --> 00:16:42,120
>> blake: I'll kill you!
272
00:16:42,120 --> 00:16:43,460
>> easy, mr. Carrington, easy.
273
00:16:43,460 --> 00:16:45,120
>> farouk: get him away from me!
274
00:16:45,120 --> 00:16:45,960
>> come on, now.
275
00:16:45,960 --> 00:16:48,040
>> farouk: I know nothing about
Your grandson.
276
00:16:48,040 --> 00:16:50,120
>> blake: were you at my house
Yesterday?
277
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
>> farouk: no!
278
00:16:51,120 --> 00:16:52,460
>> capt. Lockwood: mr. Ahmed...
279
00:16:52,460 --> 00:17:01,040
We have a witness that can
Disprove that statement.
280
00:17:01,040 --> 00:17:02,710
>> farouk: I was there briefly.
281
00:17:02,710 --> 00:17:06,250
I came in a final effort to talk
To you, carrington -- to try to
282
00:17:06,250 --> 00:17:08,960
Get you to change your mind
About that deal.
283
00:17:08,960 --> 00:17:11,170
But I left when I'd heard you
Left town.
284
00:17:11,170 --> 00:17:13,380
>> blake: you never went into my
House?
285
00:17:13,380 --> 00:17:14,210
>> farouk: no.
286
00:17:14,210 --> 00:17:16,210
>> blake: you never saw my
Grandson?
287
00:17:16,210 --> 00:17:17,460
>> farouk: I did not!
288
00:17:17,460 --> 00:17:19,170
>> blake: I don't believe you!
289
00:17:19,170 --> 00:17:20,790
>> farouk: I speak the truth.
290
00:17:20,790 --> 00:17:26,170
So now you know how I felt when
You turned down my offer -- my
291
00:17:26,170 --> 00:17:28,330
Beloved brother's offer.
292
00:17:28,330 --> 00:17:32,120
Well, your daughter appears to
Be fertile.
293
00:17:32,120 --> 00:17:36,080
Perhaps one day, there will be
Another child.
294
00:17:36,080 --> 00:17:38,500
>> blake: you miserable scum!
295
00:17:38,500 --> 00:17:39,920
>> easy, easy, easy.
296
00:17:39,920 --> 00:17:42,380
>> capt. Lockwood: get him out
Of here.
297
00:17:42,380 --> 00:17:43,790
Get him out of here.
298
00:17:43,790 --> 00:17:44,620
>> come on.
299
00:17:44,620 --> 00:17:47,170
Come on, let's go! Move it!
300
00:17:47,170 --> 00:17:51,080
>> capt. Lockwood: we'll keep
301
00:17:56,540 --> 00:17:58,420
Him under surveillance, but...
302
00:17:58,420 --> 00:18:02,250
Mr. Carrington, it's my gut
Feeling that he had nothing to
303
00:18:02,250 --> 00:18:05,750
Do with this.
304
00:18:05,750 --> 00:18:09,620
>> blake: someone's taken my
Grandson.
305
00:18:09,620 --> 00:18:13,120
Who?
306
00:18:22,250 --> 00:18:24,710
>> jeff: no, they still don't
Know who or why.
307
00:18:24,710 --> 00:18:27,710
>> alexis: jeffrey, your uncle
Is still on the critical list.
308
00:18:27,710 --> 00:18:30,330
Now, he's asked to see you, and,
Of course, I said yes
309
00:18:30,330 --> 00:18:31,210
Immediately.
310
00:18:31,210 --> 00:18:32,540
But you must do me one favor.
311
00:18:32,540 --> 00:18:35,330
Whatever you do, don't say
Anything about what's happened
312
00:18:35,330 --> 00:18:36,330
With the baby.
313
00:18:36,330 --> 00:18:39,250
It could cause a serious setback
In his condition, and we don't
314
00:18:39,250 --> 00:18:40,880
Want that.
315
00:18:40,880 --> 00:18:44,380
>> dr. Kennedy to obstetrics.
316
00:18:44,380 --> 00:18:47,250
Dr. Kennedy to obstetrics.
317
00:18:47,250 --> 00:18:54,960
>> alexis: hello, darling.
318
00:18:54,960 --> 00:18:58,750
I brought jeff to see you.
319
00:18:58,750 --> 00:19:05,580
>> jeff: uncle?
320
00:19:05,580 --> 00:19:08,210
>> cecil: hello, jeff.
321
00:19:08,210 --> 00:19:10,460
>> jeff: how are you?
322
00:19:10,460 --> 00:19:14,420
>> cecil: for a very intelligent
Young man I put through
323
00:19:14,420 --> 00:19:17,500
Princeton, that's a --
>> jeff: a pretty stupid
324
00:19:17,500 --> 00:19:18,790
Question, right?
325
00:19:18,790 --> 00:19:19,920
>> cecil: yes.
326
00:19:19,920 --> 00:19:21,080
>> jeff: sorry.
327
00:19:21,080 --> 00:19:22,620
>> cecil: no, don't be.
328
00:19:22,620 --> 00:19:26,250
I've done the same thing with
Friends of mine in the
329
00:19:26,250 --> 00:19:29,500
Hospital -- the few friends I've
Had in this life.
330
00:19:29,500 --> 00:19:32,540
I'm sorry you weren't one of
Them, jeff.
331
00:19:32,540 --> 00:19:35,670
>> jeff: look, uncle cecil, I
Know that you and I have had our
332
00:19:35,670 --> 00:19:40,460
Differences, but that doesn't
Mean that I -- I didn't -- I
333
00:19:40,460 --> 00:19:43,670
Don't -- love you deep down.
334
00:19:43,670 --> 00:19:46,620
You were very good to me.
335
00:19:46,620 --> 00:19:48,710
>> cecil: maybe.
336
00:19:48,710 --> 00:19:52,290
Tell me about your son, jeff.
337
00:19:57,710 --> 00:20:01,250
>> jeff: he's very handsome -- a
Very handsome baby.
338
00:20:01,250 --> 00:20:04,170
>> cecil: who does he favor, you
Or fallon?
339
00:20:04,170 --> 00:20:07,960
>> jeff: I see some of fallon in
Him.
340
00:20:07,960 --> 00:20:10,830
>> cecil: a bit of blake, too?
341
00:20:10,830 --> 00:20:12,460
>> jeff: a bit.
342
00:20:12,460 --> 00:20:16,080
>> cecil: that must please
Blake.
343
00:20:16,080 --> 00:20:17,500
Tell me more.
344
00:20:17,500 --> 00:20:23,080
>> jeff: well, he's getting
Bigger -- bigger by the day, it
345
00:20:23,080 --> 00:20:23,920
Seems.
346
00:20:23,920 --> 00:20:26,250
>> cecil: and stronger.
347
00:20:26,250 --> 00:20:27,960
>> jeff: oh, yes.
348
00:20:27,960 --> 00:20:33,040
>> cecil: kiss him for me when
You get home, will you?
349
00:20:33,040 --> 00:20:38,210
And tell him I'm happy his
Father agrees that family is
350
00:20:38,210 --> 00:20:39,250
Special.
351
00:20:39,250 --> 00:20:40,960
Blood does count.
352
00:20:40,960 --> 00:20:45,960
You do that?
353
00:20:45,960 --> 00:20:49,460
>> jeff: yes, I'll kiss him...
354
00:20:49,460 --> 00:20:53,750
When I see him.
355
00:20:53,750 --> 00:20:57,210
>> cecil: yeah. Good.
356
00:21:03,500 --> 00:21:06,960
>> jeff: dad, I need you so
Much.
357
00:21:06,960 --> 00:21:11,580
And I never needed anybody this
Much in my life.
358
00:21:11,580 --> 00:21:15,790
Somebody to help me handle
Whatever it is I have to handle
359
00:21:15,790 --> 00:21:17,750
At this point in my life.
360
00:21:17,750 --> 00:21:24,620
Your grandson.
361
00:21:24,620 --> 00:21:31,420
My -- my son -- I -- I have to
Find him, but I-I-I-I don't
362
00:21:31,420 --> 00:21:34,670
Know --
>> alfred: mr. Colby.
363
00:21:34,670 --> 00:21:38,210
>> jeff: grimes.
364
00:21:38,210 --> 00:21:43,540
>> alfred: I hope you don't
365
00:21:43,540 --> 00:21:46,500
Mind, but I gotta tell you,
I'm -- I'm sorry about your
366
00:21:46,500 --> 00:21:50,210
Kid -- too bad.
367
00:21:50,210 --> 00:21:50,960
Hey!
368
00:21:50,960 --> 00:21:55,330
Thanks a lot.
Boy, oh, boy.
369
00:21:55,330 --> 00:21:58,620
I mean, dr. Toscanni was right!
370
00:21:58,620 --> 00:22:01,170
You rich are all alike...
371
00:22:01,170 --> 00:22:02,080
Ain't you?
372
00:22:02,080 --> 00:22:03,750
You put the cops on me.
373
00:22:03,750 --> 00:22:04,420
Me!
374
00:22:04,420 --> 00:22:06,750
A guy who can barely eke by.
375
00:22:06,750 --> 00:22:11,040
People like me can't even make a
Remark about the rich without
376
00:22:11,040 --> 00:22:15,790
Them getting their hackles up or
Without them sending the cops to
377
00:22:15,790 --> 00:22:16,620
Question us!
378
00:22:16,620 --> 00:22:22,500
Well, by god, old alfred grimes
Is gonna tell them all to go to
379
00:22:22,500 --> 00:22:26,540
Hell!
380
00:22:26,540 --> 00:22:31,670
Maybe I ain't a colby or a
Carrington, but I got my
381
00:22:31,670 --> 00:22:34,620
Feelings, too.
382
00:23:02,540 --> 00:23:05,500
>> fallon: I was looking for
Joseph.
383
00:23:05,500 --> 00:23:08,790
>> susan: yes. From your daddy's
Wine cellar.
384
00:23:08,790 --> 00:23:11,210
Very french. Excellent vintage.
385
00:23:11,210 --> 00:23:12,830
I hope you don't mind.
386
00:23:12,830 --> 00:23:17,540
But since the police have asked
Me not to leave, I thought I'd
387
00:23:17,540 --> 00:23:22,710
Investigate the much-touted wine
Cellar.
388
00:23:22,710 --> 00:23:24,710
>> fallon: you hate me, don't
You?
389
00:23:24,710 --> 00:23:25,620
>> susan: do I?
390
00:23:25,620 --> 00:23:28,670
>> fallon: you've hated me ever
Since that day in the nursery
391
00:23:28,670 --> 00:23:31,040
When I asked you to do something
For me.
392
00:23:31,040 --> 00:23:33,580
You said you weren't an
Indentured servant.
393
00:23:33,580 --> 00:23:35,290
>> susan: bonded slave.
394
00:23:35,290 --> 00:23:35,920
Go on.
395
00:23:35,920 --> 00:23:40,250
>> fallon: I'm aware that you
And nick toscanni had a thing
396
00:23:40,250 --> 00:23:43,420
Together in new york before he
Came here.
397
00:23:43,420 --> 00:23:46,040
I also had a brief thing with
Him.
398
00:23:46,040 --> 00:23:50,620
You probably found that out from
Nick, so you probably hate me
399
00:23:50,620 --> 00:23:51,460
For that.
400
00:23:51,460 --> 00:23:52,710
>> susan: go on.
401
00:23:52,710 --> 00:23:56,880
>> fallon: I've lost my child,
Susan, so I'm just trying to put
402
00:23:56,880 --> 00:23:58,250
Some pieces together.
403
00:23:58,250 --> 00:24:01,710
>> susan: about susan and nick
And nick and susan?
404
00:24:01,710 --> 00:24:02,880
>> fallon: yes.
405
00:24:02,880 --> 00:24:06,420
I want to know if you and he
Arranged to steal my child.
406
00:24:06,420 --> 00:24:08,290
>> susan: what do you think?
407
00:24:08,290 --> 00:24:09,920
>> fallon: I want to know.
408
00:24:09,920 --> 00:24:13,920
Did the two of you hate the
Carringtons enough to steal an
409
00:24:13,920 --> 00:24:14,790
Innocent baby?
410
00:24:14,790 --> 00:24:16,670
>> susan: I stole no one!
411
00:24:16,670 --> 00:24:18,290
>> fallon: swear it to me.
412
00:24:18,290 --> 00:24:20,330
>> susan: I'll swear to nothing.
413
00:24:20,330 --> 00:24:24,120
I owe nothing to you or anybody
Else!
414
00:24:24,120 --> 00:24:29,920
>> fallon: look, I'm not asking
You or nick or anybody else to
415
00:24:29,920 --> 00:24:31,920
Love us carringtons.
416
00:24:31,920 --> 00:24:37,290
I'm asking you to tell me, how
Much do you want for my son?
417
00:24:37,290 --> 00:24:42,830
>> susan: your money -- it's
Always your lousy money, isn't
418
00:24:42,830 --> 00:24:43,380
It?
419
00:24:43,380 --> 00:24:46,460
Well, it's not gonna buy a
Confession from me.
420
00:24:46,460 --> 00:24:50,000
There isn't enough money or
Decent wine in the world for
421
00:24:50,000 --> 00:24:53,380
That!
422
00:25:05,000 --> 00:25:06,170
>> krystle: blake.
423
00:25:06,170 --> 00:25:07,420
>> blake: I know.
424
00:25:07,420 --> 00:25:08,580
Joseph told me.
425
00:25:08,580 --> 00:25:12,120
The sanitarium called, and
Apparently, claudia's wandered
426
00:25:12,120 --> 00:25:13,170
Off somewhere.
427
00:25:13,170 --> 00:25:14,920
>> krystle: not apparently.
428
00:25:14,920 --> 00:25:16,040
She's gone!
429
00:25:16,040 --> 00:25:17,790
Most of her things are gone.
430
00:25:17,790 --> 00:25:19,380
Blake, this frightens me.
431
00:25:19,380 --> 00:25:22,960
Maybe claudia's leaving has
Something to do with the baby.
432
00:25:22,960 --> 00:25:26,920
>> blake: claudia and the b--
She was driving around the
433
00:25:26,920 --> 00:25:29,040
Grounds when he was taken.
434
00:25:29,040 --> 00:25:33,040
She told -- she told jeff that
She saw farouk ahmed when she
435
00:25:33,040 --> 00:25:34,880
Got back to the house.
436
00:25:34,880 --> 00:25:36,670
She was right about that.
437
00:25:36,670 --> 00:25:38,290
Oh, no. It couldn't be.
438
00:25:38,290 --> 00:25:41,670
I think if she left, it's
Because she was scheduled to go
439
00:25:41,670 --> 00:25:45,210
To the sanitarium tomorrow, and
She knew it, and she didn't want
440
00:25:45,210 --> 00:25:46,620
To be sent back there.
441
00:25:46,620 --> 00:25:48,500
Come on.
442
00:25:59,960 --> 00:26:02,000
>> claudia: who's there?
443
00:26:02,000 --> 00:26:07,830
>> burch: mrs. Burch, the
Manager.
444
00:26:07,830 --> 00:26:09,000
Hello again, mrs. Craig.
445
00:26:09,000 --> 00:26:10,420
Hope you're comfortable.
446
00:26:10,420 --> 00:26:11,920
>> claudia: yes, I'm fine.
447
00:26:11,920 --> 00:26:12,580
We're fine.
448
00:26:12,580 --> 00:26:15,420
>> burch: if you need anything,
You know where I'm at.
449
00:26:15,420 --> 00:26:17,500
My front door is always open,
Honey.
450
00:26:17,500 --> 00:26:20,920
I know what it's like when your
Man's off in the slammer.
451
00:26:20,920 --> 00:26:22,040
Do I know.
452
00:26:22,040 --> 00:26:24,290
>> claudia: thank you,
Mrs. Burch.
453
00:26:24,290 --> 00:26:31,330
>> burch: you're welcome.
454
00:26:31,330 --> 00:26:33,750
>> claudia: need.
455
00:26:33,750 --> 00:27:11,790
We both have everything that
We'll ever need, don't we?
456
00:27:11,790 --> 00:27:15,080
>> fallon: it's been 48 hours
Since my baby was taken.
457
00:27:15,080 --> 00:27:16,880
Not one phone call, one letter.
458
00:27:16,880 --> 00:27:19,170
God, why doesn't somebody just
Say it?
459
00:27:19,170 --> 00:27:22,790
We're losing a baby from this
Family all over again, aren't
460
00:27:22,790 --> 00:27:23,080
We?
461
00:27:23,080 --> 00:27:24,500
>> blake: we are not.
462
00:27:24,500 --> 00:27:26,120
>> fallon: then where's my son?
463
00:27:26,120 --> 00:27:29,500
>> blake: fallon, whoever has
Him is making us sweat it out.
464
00:27:29,500 --> 00:27:32,460
He knows that the longer he
Keeps us waiting, the more
465
00:27:32,460 --> 00:27:35,210
Willing we'll be to pay him
Anything he wants.
466
00:27:35,210 --> 00:27:36,920
>> fallon: like they did before?
467
00:27:36,920 --> 00:27:38,250
How long did you wait?
468
00:27:38,250 --> 00:27:40,580
>> blake: the situation was
Different then.
469
00:27:40,580 --> 00:27:41,500
>> fallon: how?
470
00:27:41,500 --> 00:27:43,210
Your baby was gone like mine.
471
00:27:43,210 --> 00:27:44,120
How is it different?
472
00:27:44,120 --> 00:27:47,120
>> blake: we didn't have any
Money, we didn't have any
473
00:27:47,120 --> 00:27:47,670
Contacts.
474
00:27:47,670 --> 00:27:49,670
>> fallon: like what -- the
Police?
475
00:27:49,670 --> 00:27:52,580
It's the same police, and
They're coming up with the same
476
00:27:52,580 --> 00:27:54,120
Nothing, so how's it different?
477
00:27:54,120 --> 00:27:57,210
>> joseph: claire maynard from
The chronicleis waiting to
478
00:27:57,210 --> 00:27:57,920
See you.
479
00:27:57,920 --> 00:27:59,500
She says she has an appointment.
480
00:27:59,500 --> 00:28:01,170
>> blake: thank you.
481
00:28:01,170 --> 00:28:03,380
>> fallon: look, daddy, please.
482
00:28:03,380 --> 00:28:05,960
Don't leave me without any
Answers.
483
00:28:05,960 --> 00:28:10,080
>> blake: fallon, darling,
That's what we're waiting for --
484
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
The answers.
485
00:28:11,080 --> 00:28:12,250
And who knows?
486
00:28:12,250 --> 00:28:21,330
Maybe this newspaper woman can
Help us.
487
00:28:21,330 --> 00:28:22,000
Hello.
488
00:28:22,000 --> 00:28:25,380
>> claire: mr. Carrington, my
Sympathies, of course, and my
489
00:28:25,380 --> 00:28:27,000
Thanks for letting me see you.
490
00:28:27,000 --> 00:28:30,420
>> blake: well, I wanted to see
You very much, miss maynard, for
491
00:28:30,420 --> 00:28:31,210
Two reasons.
492
00:28:31,210 --> 00:28:32,210
Please sit down.
493
00:28:32,210 --> 00:28:33,830
>> claire: oh, thank you.
494
00:28:33,830 --> 00:28:36,120
>> blake: first, I respect your
Work.
495
00:28:36,120 --> 00:28:38,960
I like the way you handle your
Column.
496
00:28:38,960 --> 00:28:41,040
>> claire: thank you. I try.
497
00:28:41,040 --> 00:28:45,380
>> blake: and, as I told you, I
Was hoping that a feature story,
498
00:28:45,380 --> 00:28:49,790
Syndicated, about my grandson
Might move the kidnapper in some
499
00:28:49,790 --> 00:28:51,080
Way to respond.
500
00:28:51,080 --> 00:28:52,250
>> claire: mm-hmm.
501
00:28:52,250 --> 00:28:55,420
There have been many featured
Stories printed all over the
502
00:28:55,420 --> 00:28:58,750
Country, and they haven't seemed
To help, mr. Carrington.
503
00:28:58,750 --> 00:28:59,330
True?
504
00:28:59,330 --> 00:29:01,120
>> blake: then why are you here?
505
00:29:01,120 --> 00:29:04,420
>> claudia: frankly, I want to
Write a more important story.
506
00:29:04,420 --> 00:29:07,210
>> blake: more important than my
Grandson?
507
00:29:07,210 --> 00:29:09,000
>> claire: yes. As important.
508
00:29:09,000 --> 00:29:11,670
I want a new angle on the
Adam carrington kidnapping.
509
00:29:11,670 --> 00:29:13,330
>> blake: that's a dead story.
510
00:29:13,330 --> 00:29:16,290
And if you had informed me,
Miss maynard, that that's what
511
00:29:16,290 --> 00:29:19,170
You came here to ask, you'd
Never have gotten through the
512
00:29:19,170 --> 00:29:19,790
Front door.
513
00:29:19,790 --> 00:29:23,380
Now, if you'll excuse me --
>> claire: mr. Carrington, that
514
00:29:23,380 --> 00:29:25,080
Might not be a dead story.
515
00:29:25,080 --> 00:29:28,290
>> blake: all right,
Miss maynard.
516
00:29:28,290 --> 00:29:29,420
What's the kicker?
517
00:29:29,420 --> 00:29:33,710
>> claire: the kicker is this --
I wouldn't waste my good time on
518
00:29:33,710 --> 00:29:34,750
A dead story.
519
00:29:34,750 --> 00:29:38,380
And I didn't win the pulitzer
Prize with a dead story.
520
00:29:38,380 --> 00:29:41,290
And this one might be very much
Alive.
521
00:29:41,290 --> 00:29:48,120
Last night, before I called you,
A man phoned me.
522
00:29:48,120 --> 00:29:51,380
He tried to pump me for
Anything, everything I knew
523
00:29:51,380 --> 00:29:53,250
About the old kidnapping.
524
00:29:53,250 --> 00:29:55,040
It was a long-distance call.
525
00:29:55,040 --> 00:29:56,420
>> blake: collect?
526
00:29:56,420 --> 00:30:00,250
Is that what brings you here --
The chroniclewants its $3
527
00:30:00,250 --> 00:30:00,710
Back?
528
00:30:00,710 --> 00:30:03,620
>> claire: it was a
Long-distance call from
529
00:30:03,620 --> 00:30:06,420
Billings, montana, from a phone
Booth.
530
00:30:06,420 --> 00:30:08,040
I had the operator check.
531
00:30:08,040 --> 00:30:09,670
Do you know anyone there?
532
00:30:09,670 --> 00:30:11,420
>> blake: no. No, I don't.
533
00:30:11,420 --> 00:30:15,290
>> claire: the caller, he
Sounded like a young man and
534
00:30:15,290 --> 00:30:17,290
Very articulate...And urgent.
535
00:30:17,290 --> 00:30:21,040
>> blake: then it must have been
Morbid curiosity from an
536
00:30:21,040 --> 00:30:23,210
Articulate, urgent, young crank.
537
00:30:23,210 --> 00:30:27,330
Now, right now, all I want is to
Get my daughter's child back
538
00:30:27,330 --> 00:30:27,960
Safely.
539
00:30:27,960 --> 00:30:30,750
>> claire: yes, and I want you
To do that, too.
540
00:30:30,750 --> 00:30:34,120
But in the meantime, I think
That a story about the past
541
00:30:34,120 --> 00:30:35,580
Could be very topical.
542
00:30:35,580 --> 00:30:38,620
Do you realize that even today,
Two men claim to be the
543
00:30:38,620 --> 00:30:39,620
Lindbergh baby?
544
00:30:39,620 --> 00:30:42,710
I mean, how can you be
Absolutely sure that your son
545
00:30:42,710 --> 00:30:45,330
Isn't alive somewhere?
546
00:30:53,620 --> 00:30:58,670
>> dr. Edwards: this ranch with
Its eternal mortgage always
547
00:30:58,670 --> 00:30:59,830
Bothered kate.
548
00:30:59,830 --> 00:31:05,120
She wanted to leave her grandson
So much, and -- and she did -- a
549
00:31:05,120 --> 00:31:09,710
Largess of human values, of
Character, and a law degree.
550
00:31:09,710 --> 00:31:14,120
That cost her a pretty penny,
Michael, as you know.
551
00:31:14,120 --> 00:31:17,170
>> michael: I want to talk to
You.
552
00:31:17,170 --> 00:31:19,460
>> dr. Edwards: of course.
553
00:31:24,790 --> 00:31:28,710
>> michael: do you know what I
Think you are, doctor --
554
00:31:28,710 --> 00:31:31,880
What I've always really thought
About you?
555
00:31:31,880 --> 00:31:34,710
That you're a sanctimonious
Hypocrite.
556
00:31:34,710 --> 00:31:37,500
>> dr. Edwards: you're upset,
Boy.
557
00:31:37,500 --> 00:31:40,960
Have been ever since just before
She passed away.
558
00:31:40,960 --> 00:31:45,380
Now, if you've been drinking --
>> michael: no, I haven't been
559
00:31:45,380 --> 00:31:46,210
Drinking.
560
00:31:46,210 --> 00:31:47,920
I've been remembering...
561
00:31:47,920 --> 00:31:52,120
You and all those trips you made
Out here over the years.
562
00:31:52,120 --> 00:31:55,880
Giving her sugar pills and
Charging her $20 a visit.
563
00:31:55,880 --> 00:32:00,290
>> dr. Edwards: michael, I know
You can be mean, but this is
564
00:32:00,290 --> 00:32:02,920
Not --
>> michael: not what -- not
565
00:32:02,920 --> 00:32:03,580
Proper?
566
00:32:03,580 --> 00:32:06,920
In front of all those proper
Montana folk?
567
00:32:06,920 --> 00:32:09,000
In front of a proper quack?!
568
00:32:09,000 --> 00:32:11,750
>> dr. Edwards: listen, don't
You hand me that.
569
00:32:11,750 --> 00:32:14,580
I watched kate indulge you all
These years, but I saw you
570
00:32:14,580 --> 00:32:15,500
Clear, boy.
571
00:32:15,500 --> 00:32:16,960
I saw the mean streak in you.
572
00:32:16,960 --> 00:32:19,500
It's probably gonna make you the
573
00:32:19,500 --> 00:32:27,790
State senator she always wanted
You to be.
574
00:32:27,790 --> 00:32:31,960
But what you could use right now
Is a little piety for a woman
575
00:32:31,960 --> 00:32:35,790
Who gave her whole life for
You...And all of her love.
576
00:32:35,790 --> 00:32:36,920
>> michael: love?
577
00:32:36,920 --> 00:32:38,710
Out of what, her guilt?
578
00:32:38,710 --> 00:32:41,710
>> dr. Edwards: what are you
Talking about?
579
00:32:41,710 --> 00:32:45,620
>> michael: I want to ask you
Some questions, and I want your
580
00:32:45,620 --> 00:32:46,580
Answers.
581
00:32:46,580 --> 00:32:49,750
How old was I when she brought
Me to this place?
582
00:32:49,750 --> 00:32:51,670
>> dr. Edwards: 6 months.
583
00:32:51,670 --> 00:32:52,750
Maybe 7. Why?
584
00:32:52,750 --> 00:32:56,210
>> michael: what did you do when
She brought me here?
585
00:32:56,210 --> 00:32:58,380
>> dr. Edwards: I examined you.
586
00:32:58,380 --> 00:33:03,000
>> michael: examined me?
587
00:33:03,000 --> 00:33:07,170
Tell me, did she ever talk much
About my parents?
588
00:33:07,170 --> 00:33:11,830
>> dr. Edwards: of course -- the
Same as what she told you.
589
00:33:11,830 --> 00:33:14,040
>> michael: tell me again.
590
00:33:14,040 --> 00:33:18,500
Tell me again, good doctor.
591
00:33:18,500 --> 00:33:20,880
>> dr. Edwards: your father was
Her only child.
592
00:33:20,880 --> 00:33:23,710
Lived over in butte with your
Mom...Until they moved to
593
00:33:23,710 --> 00:33:24,380
Denver.
594
00:33:24,380 --> 00:33:27,460
>> michael: where they were
Killed in a car accident, wasn't
595
00:33:27,460 --> 00:33:27,960
That it?
596
00:33:27,960 --> 00:33:29,080
>> dr. Edwards: yes.
597
00:33:29,080 --> 00:33:32,120
>> michael: and I was in that
Accident?
598
00:33:32,120 --> 00:33:33,830
>> dr. Edwards: yes.
599
00:33:33,830 --> 00:33:35,790
>> michael: and I wasn't hurt?
600
00:33:35,790 --> 00:33:37,420
>> dr. Edwards: no!
601
00:33:37,420 --> 00:33:39,250
Kate said it at the time.
602
00:33:39,250 --> 00:33:40,790
This is a miracle.
603
00:33:40,790 --> 00:33:41,790
And it was.
604
00:33:41,790 --> 00:33:45,000
She was god-fearing, as she
Wanted you to be.
605
00:33:45,000 --> 00:33:48,920
>> michael: and I suppose she's
Up there in heaven right now.
606
00:33:48,920 --> 00:33:51,880
>> dr. Edwards: michael, you're
Not well today.
607
00:33:51,880 --> 00:33:54,670
>> michael: I am very well
Today, thank you.
608
00:33:54,670 --> 00:33:57,790
Heaven -- is that where they
Send thieves these days?
609
00:33:57,790 --> 00:34:01,670
Is that where they send an old
Lady who gave me all she could
610
00:34:01,670 --> 00:34:04,420
To make up for everything she
Robbed me of?
611
00:34:04,420 --> 00:34:07,420
Tell me, good doctor, were you
In on it, too?!
612
00:34:07,420 --> 00:34:11,380
>> dr. Edwards: what the devil
Are you talking about?
613
00:34:11,380 --> 00:34:13,210
What did she rob you of?
614
00:34:13,210 --> 00:34:15,830
>> michael: I don't know
Exactly.
615
00:34:15,830 --> 00:34:16,880
Not yet.
616
00:34:16,880 --> 00:34:19,920
But I'm gonna find out.
617
00:34:19,920 --> 00:34:22,210
>> dr. Edwards: where are you
Going?!
618
00:34:22,210 --> 00:34:25,170
>> michael: to pack!
619
00:34:30,250 --> 00:34:31,420
>> blake: all right.
620
00:34:31,420 --> 00:34:32,460
Yes, yes, captain.
621
00:34:32,460 --> 00:34:34,830
Well, lockwood just heard from
New york.
622
00:34:34,830 --> 00:34:37,080
Nick toscanni has left for the
Middle east.
623
00:34:37,080 --> 00:34:39,120
He flew out of kennedy this
Morning.
624
00:34:39,120 --> 00:34:40,170
>> krystle: alone?
625
00:34:40,170 --> 00:34:41,120
>> blake: alone.
626
00:34:41,120 --> 00:34:44,290
>> krystle: well, what about the
Nurse?
627
00:34:44,290 --> 00:34:46,960
>> blake: he hasn't ruled her
Out.
628
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
I think your instinct was
Correct.
629
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
I'm suddenly concerned about
Claudia.
630
00:34:52,960 --> 00:34:53,920
Where is she?
631
00:34:53,920 --> 00:34:55,460
Where did she go?
632
00:34:55,460 --> 00:34:59,960
When she disappeared yesterday,
I didn't think it was possible
633
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
That she could be involved,
But...
634
00:35:02,960 --> 00:35:04,380
We have to face it.
635
00:35:04,380 --> 00:35:18,920
The baby could be in the hands
Of a deranged woman.
636
00:35:18,920 --> 00:35:22,920
>> claudia: I think that we need
Some more towels.
637
00:35:22,920 --> 00:35:23,380
Mmm.
638
00:35:23,380 --> 00:35:26,250
So we'll go ask mrs. Burch for
Some.
639
00:35:26,250 --> 00:35:30,500
And then we can talk about what
We're going to do today.
640
00:35:30,500 --> 00:35:34,790
I think it would be real nice to
Go down to the lake and look at
641
00:35:34,790 --> 00:35:36,000
The boats, hmm?
642
00:35:36,000 --> 00:35:37,170
What do you think?
643
00:35:37,170 --> 00:35:39,080
I think you'd enjoy that.
644
00:35:39,080 --> 00:35:41,790
Yes. Hmm?
645
00:35:46,040 --> 00:35:47,170
>> fallon: claudia?!
646
00:35:47,170 --> 00:35:48,080
Is she the one?!
647
00:35:48,080 --> 00:35:49,040
>> blake: maybe.
648
00:35:49,040 --> 00:35:50,460
I've notified the police.
649
00:35:50,460 --> 00:35:51,710
>> fallon: oh, my god.
650
00:35:51,710 --> 00:35:54,710
What I said this morning could
Be coming true, couldn't it?
651
00:35:54,710 --> 00:35:55,500
Couldn't it?!
652
00:35:55,500 --> 00:35:57,710
>> blake: listen, darling, take
It easy.
653
00:35:57,710 --> 00:36:00,790
>> fallon: but if claudia has my
Baby, she didn't take him for
654
00:36:00,790 --> 00:36:01,380
The money!
655
00:36:01,380 --> 00:36:02,620
No! I mean, she's sick!
656
00:36:02,620 --> 00:36:03,750
Everybody knows that!
657
00:36:03,750 --> 00:36:04,790
And she has my son.
658
00:36:04,790 --> 00:36:06,920
She's never gonna give him back
To me.
659
00:36:06,920 --> 00:36:09,830
She could just disappear and I'm
Never gonna see him again!
660
00:36:09,830 --> 00:36:11,330
>> blake: darling, now, fallon.
661
00:36:11,330 --> 00:36:13,670
>> fallon:
>> blake: come on, now.
662
00:36:13,670 --> 00:36:15,540
Everything's going to be all
Right.
663
00:36:15,540 --> 00:36:17,790
I promise.
664
00:36:25,000 --> 00:36:26,210
>> claudia: mrs. Burch?
665
00:36:26,210 --> 00:36:27,000
>> burch: operator.
666
00:36:27,000 --> 00:36:30,120
>> captain lockwood of denver
P.D. Has announced that police
667
00:36:30,120 --> 00:36:32,750
Are now looking for a family
Friend of the colbys', the
668
00:36:32,750 --> 00:36:35,420
Missing infant's parents, in
Connection with their son's
669
00:36:35,420 --> 00:36:36,000
Kidnapping.
670
00:36:36,000 --> 00:36:38,210
Her name is
Mrs. Claudia blaisdel, and she
671
00:36:38,210 --> 00:36:40,880
Was last seen leaving the
Carrington mansion earlier
672
00:36:40,880 --> 00:36:41,210
Today.
673
00:36:41,210 --> 00:36:45,920
Mrs. Blaisdel, shown here, is
5'5", weight about 100 pounds,
674
00:36:45,920 --> 00:36:48,040
Has brown hair and green eyes.
675
00:36:48,040 --> 00:36:52,710
>> burch: operator, operator,
That claudia blaisdel is here
676
00:36:52,710 --> 00:36:54,040
With the baby.
677
00:36:54,040 --> 00:36:58,330
I want the police!
678
00:36:58,330 --> 00:37:00,420
>> claudia: nobody's gonna take
My baby.
679
00:37:00,420 --> 00:37:05,000
Nobody!
680
00:37:14,210 --> 00:37:16,790
>> claudia: no one will find us.
681
00:37:16,790 --> 00:37:17,750
Not ever.
682
00:37:17,750 --> 00:37:20,040
Not up here on the mountain.
683
00:37:20,040 --> 00:37:23,290
It's such a lovely mountain,
Isn't it?
684
00:37:23,290 --> 00:37:27,170
It's such a lovely, pure breeze,
685
00:37:27,170 --> 00:37:28,080
Isn't it?
686
00:37:28,080 --> 00:37:32,330
My darling girl, my beautiful,
Beautiful little girl.
687
00:37:32,330 --> 00:37:36,750
And in the summertime, we can
Come up here for picnics.
688
00:37:36,750 --> 00:37:40,250
And in the winter, when the snow
Falls...
689
00:37:40,250 --> 00:37:43,330
>> she doesn't know where she
690
00:37:43,330 --> 00:37:46,210
Is, and she thinks the baby is a
Girl.
691
00:37:46,210 --> 00:37:48,880
She's very, very close to the
Railing.
692
00:37:48,880 --> 00:37:52,670
She's got the baby in her arms,
And she could go over any
693
00:37:52,670 --> 00:37:53,290
Minute.
694
00:37:53,290 --> 00:37:57,170
>> claudia: and those snowflakes
Are gonna fall just for us.
695
00:37:57,170 --> 00:37:58,120
>> roger.
696
00:37:58,120 --> 00:37:59,540
>> claudia: stay away!
697
00:37:59,540 --> 00:38:01,170
You don't belong here!
698
00:38:01,170 --> 00:38:04,750
Nobody's gonna get my baby!
699
00:38:11,290 --> 00:38:15,290
>> michael: hi, again.
700
00:38:20,420 --> 00:38:21,080
>> hi.
701
00:38:21,080 --> 00:38:23,250
>> michael: I'm just stretching
My legs.
702
00:38:23,250 --> 00:38:26,000
>> a last cup of coffee before
We close shop?
703
00:38:26,000 --> 00:38:27,380
>> michael: no, thank you.
704
00:38:27,380 --> 00:38:28,830
It's been a nice flight.
705
00:38:28,830 --> 00:38:31,040
And you've helped make it that
Way.
706
00:38:31,040 --> 00:38:34,080
>> all I did was pour you a
Bloody mary, plunked down a
707
00:38:34,080 --> 00:38:36,210
So-so snack -- correction, great
Snack.
708
00:38:36,210 --> 00:38:39,710
>> michael: and you smiled so
Nicely every time you passed me.
709
00:38:39,710 --> 00:38:40,670
>> did I?
710
00:38:40,670 --> 00:38:42,380
>> michael: yeah.
711
00:38:42,380 --> 00:38:46,960
>> maybe I was just returning
Yours -- nice smile, I mean.
712
00:38:46,960 --> 00:38:48,920
Is denver home for you?
713
00:38:48,920 --> 00:38:52,000
>> michael: I was born there,
Yeah.
714
00:38:52,000 --> 00:38:53,170
>> then moved?
715
00:38:53,170 --> 00:38:56,670
>> michael: well, you could say
That I was spirited away at an
716
00:38:56,670 --> 00:38:57,330
Early age.
717
00:38:57,330 --> 00:38:58,210
>> by gypsies.
718
00:38:58,210 --> 00:39:00,750
>> michael:
A kindly band, yes.
719
00:39:00,750 --> 00:39:02,920
>> are you going back on
Business?
720
00:39:02,920 --> 00:39:04,250
>> michael: in a way.
721
00:39:04,250 --> 00:39:07,330
If I get the right offer, I
Might settle down there for
722
00:39:07,330 --> 00:39:07,750
Good.
723
00:39:07,750 --> 00:39:10,080
You lay over in denver, don't
You?
724
00:39:10,080 --> 00:39:10,830
>> mm-hmm.
725
00:39:10,830 --> 00:39:13,460
>> michael: where do they put
You guys up?
726
00:39:13,460 --> 00:39:14,420
>> la mirada.
727
00:39:14,420 --> 00:39:18,380
It's a hotel full of old fogies
On the edge of town, but nice,
728
00:39:18,380 --> 00:39:19,670
Quiet, out of the way.
729
00:39:19,670 --> 00:39:21,290
>> michael: out of the way.
730
00:39:21,290 --> 00:39:22,460
That's interesting.
731
00:39:22,460 --> 00:39:25,250
Would you reserve a room there
For me tonight?
732
00:39:25,250 --> 00:39:25,750
>> what?
733
00:39:25,750 --> 00:39:29,210
>> michael: well, I'm
Going to be detained a bit --
734
00:39:29,210 --> 00:39:30,380
Phone calls and things.
735
00:39:30,380 --> 00:39:33,380
But if you check me in, I'll
Call you when I get there
736
00:39:33,380 --> 00:39:38,210
Tonight, and if you like, we
Could have dinner.
737
00:39:38,210 --> 00:39:38,880
Okay?
738
00:39:38,880 --> 00:39:39,790
>> okay.
739
00:39:39,790 --> 00:39:41,290
>> michael: good.
740
00:39:41,290 --> 00:39:44,080
>> oh, that's it.
741
00:39:44,080 --> 00:39:47,420
In a minute, our captain will
Inform one and all our descent
742
00:39:47,420 --> 00:39:51,040
Has begun, so --
>> michael: so I'll go and
743
00:39:51,040 --> 00:39:52,290
Buckle up.
744
00:39:52,290 --> 00:39:57,500
Denver by night --
It's been too long.
745
00:39:57,500 --> 00:39:59,380
I'll see you later.
746
00:40:05,880 --> 00:40:08,540
>> how many times do I have to
Tell you people?
747
00:40:08,540 --> 00:40:09,830
Now, just stand back.
748
00:40:09,830 --> 00:40:10,540
Stand back.
749
00:40:10,540 --> 00:40:11,880
Hey, you, stand back.
750
00:40:11,880 --> 00:40:13,420
Come on. Where are you going?
751
00:40:13,420 --> 00:40:14,750
Just stand over there.
752
00:40:14,750 --> 00:40:17,500
Get out of the way.
753
00:40:17,500 --> 00:40:18,210
Stand back.
754
00:40:18,210 --> 00:40:19,500
People, please stand back.
755
00:40:19,500 --> 00:40:21,790
>> bring the police barricades
Up here.
756
00:40:21,790 --> 00:40:24,290
We'll set them up at the end of
The alley.
757
00:40:24,290 --> 00:40:27,040
>> jeff: my son.
758
00:40:27,040 --> 00:40:29,670
>> capt. Lockwood: still up
There.
759
00:40:29,670 --> 00:40:31,540
>> just stand back.
760
00:40:37,580 --> 00:40:43,040
>> officer hull: claudia?
761
00:40:43,040 --> 00:40:45,670
Claudia?
762
00:40:45,670 --> 00:40:49,000
Hi. I'm officer hull.
763
00:40:49,000 --> 00:40:51,460
I -- I know you're upset.
764
00:40:51,460 --> 00:40:52,830
I-I-I know.
765
00:40:52,830 --> 00:40:57,080
But I -- I want to try and help
You.
766
00:40:57,080 --> 00:40:59,330
Okay, so there's a problem.
767
00:40:59,330 --> 00:41:03,380
You know what the best thing to
Do about them is?
768
00:41:03,380 --> 00:41:08,170
I mean, you just -- just take it
Easy and talk them out with
769
00:41:08,170 --> 00:41:12,920
Somebody, like, over a cup of
Coffee or something, you know?
770
00:41:12,920 --> 00:41:16,330
Just...Sit down and -- and talk
771
00:41:31,790 --> 00:41:33,040
To somebody.
772
00:41:33,040 --> 00:41:37,380
I'd like to talk to you about
It -- just you and me.
773
00:41:37,380 --> 00:41:42,500
Sit down, and we'll calmly just
Talk about what's bothering you.
774
00:41:42,500 --> 00:41:45,960
What do you say?
775
00:41:45,960 --> 00:41:49,330
>> claudia: no.
776
00:41:49,330 --> 00:41:52,250
>> capt. Lockwood: this is
Getting nowhere.
777
00:41:52,250 --> 00:41:54,710
>> krystle: why don't you try,
Blake?
778
00:41:54,710 --> 00:41:57,250
>> jeff: she's always trusted
You, blake.
779
00:41:57,250 --> 00:41:57,960
Please try.
780
00:41:57,960 --> 00:41:59,620
>> blake: all right, all right.
781
00:41:59,620 --> 00:42:00,380
I will.
782
00:42:00,380 --> 00:42:01,880
>> fallon: no, it's my baby.
783
00:42:01,880 --> 00:42:05,290
I'll talk to her.
784
00:42:12,920 --> 00:42:14,170
Claudia?
785
00:42:14,170 --> 00:42:16,080
>> claudia: you.
786
00:42:16,080 --> 00:42:19,210
>> fallon: it's me -- fallon.
787
00:42:19,210 --> 00:42:22,420
>> claudia: what do you want?
788
00:42:22,420 --> 00:42:25,000
>> fallon: to see my baby.
789
00:42:25,000 --> 00:42:26,460
To be near.
790
00:42:26,460 --> 00:42:29,580
>> claudia: it's not your baby.
791
00:42:29,580 --> 00:42:31,580
It's lindsay.
792
00:42:50,120 --> 00:42:53,750
>> fallon: then I'd just like to
Talk to you.
793
00:42:53,750 --> 00:42:55,380
Just talk to you.
794
00:42:55,380 --> 00:42:57,250
>> claudia: what about?
795
00:42:57,250 --> 00:42:58,880
>> fallon: the baby.
796
00:42:58,880 --> 00:43:02,830
You told me once how much you
Loved it, remember?
797
00:43:02,830 --> 00:43:04,710
I believed you then.
798
00:43:04,710 --> 00:43:06,170
I believe you now.
799
00:43:06,170 --> 00:43:11,830
So I know you wouldn't want to
Do anything to hurt the baby.
800
00:43:11,830 --> 00:43:13,670
>> claudia: the baby?
801
00:43:13,670 --> 00:43:15,170
It's my baby.
802
00:43:15,170 --> 00:43:18,790
You're saying I would hurt my
Baby?
803
00:43:18,790 --> 00:43:22,540
>> fallon: it isn't your baby,
Claudia!
804
00:43:22,540 --> 00:43:24,210
It isn't lindsay.
805
00:43:24,210 --> 00:43:25,670
You have my son.
806
00:43:25,670 --> 00:43:30,120
Y-you can have a child of your
Own again someday.
807
00:43:30,120 --> 00:43:32,330
You're young and pretty.
808
00:43:32,330 --> 00:43:36,000
You can have a
Beautiful baby.
809
00:43:36,000 --> 00:43:39,380
So, please, give my son back to
Me!
810
00:43:39,380 --> 00:43:40,750
>> claudia: no!
811
00:43:40,750 --> 00:43:44,080
>> fallon: oh, no!
812
00:43:48,080 --> 00:43:50,670
>> blake: jeff.
813
00:43:55,880 --> 00:43:59,880
Claudia...It's blake.
814
00:43:59,880 --> 00:44:02,210
It's your friend blake.
815
00:44:02,210 --> 00:44:05,830
>> claudia: wh--
What do you want?
816
00:44:05,830 --> 00:44:08,920
>> blake: I want to talk to you.
817
00:44:08,920 --> 00:44:10,670
>> claudia: why?
818
00:44:10,670 --> 00:44:13,540
I don't want to listen anymore.
819
00:44:13,540 --> 00:44:18,790
>> blake: look, I've known you
For a long time now.
820
00:44:18,790 --> 00:44:24,620
I know -- I know how much love
There is inside of you -- so
821
00:44:24,620 --> 00:44:26,170
Much, so much.
822
00:44:26,170 --> 00:44:29,080
>> claudia: it's for lindsay.
823
00:44:29,080 --> 00:44:34,120
It's for my lindsay.
824
00:44:34,120 --> 00:44:38,670
>> blake: claudia, listen to me,
Understand me.
825
00:44:38,670 --> 00:44:44,000
Lindsay isn't here.
826
00:44:44,000 --> 00:44:46,250
>> claudia: she is.
827
00:44:46,250 --> 00:44:47,500
She is.
828
00:44:47,500 --> 00:44:49,290
>> blake: no.
829
00:44:49,290 --> 00:44:52,920
Lindsay is sleeping somewhere.
830
00:44:52,920 --> 00:44:56,210
Lindsay is sleeping peacefully.
831
00:44:56,210 --> 00:44:59,290
Now, she was your daughter.
832
00:44:59,290 --> 00:45:03,330
You loved her, and she loved
You.
833
00:45:03,330 --> 00:45:07,080
But...Now she's at rest.
834
00:45:07,080 --> 00:45:11,790
She -- please.
835
00:45:11,790 --> 00:45:15,620
Please, l-let it be a peaceful
Rest.
836
00:45:15,620 --> 00:45:17,380
Please, claudia.
837
00:45:17,380 --> 00:45:19,330
>> claudia: where?
838
00:45:19,330 --> 00:45:21,620
Where is she resting?
839
00:45:21,620 --> 00:45:25,670
>> blake: at a lovely place
Somewhere.
840
00:45:25,670 --> 00:45:27,830
>> claudia: but where?
841
00:45:27,830 --> 00:45:29,880
Is she alone?
842
00:45:29,880 --> 00:45:33,790
Is she all alone?
843
00:45:33,790 --> 00:45:36,290
>> blake: oh, no, no.
844
00:45:36,290 --> 00:45:40,790
Her father is with her.
845
00:45:40,790 --> 00:45:42,710
>> claudia: matthew?
846
00:45:42,710 --> 00:45:44,920
>> blake: yes, matthew.
847
00:45:44,920 --> 00:45:48,380
>> claudia: why did he take her
Away?
848
00:45:48,380 --> 00:45:51,210
>> blake: I don't know, claudia.
849
00:45:51,210 --> 00:45:54,620
I --
I --
850
00:45:59,960 --> 00:46:05,290
>> claudia: no! Stay away!
851
00:46:05,290 --> 00:46:11,580
>> fallon:
852
00:46:11,580 --> 00:46:12,710
>> blake: no!
853
00:46:12,710 --> 00:46:13,960
>> krystle: no!
854
00:46:13,960 --> 00:46:16,790
>> fallon: no!
855
00:46:26,580 --> 00:46:29,290
>> captain, what was that?
856
00:46:29,290 --> 00:46:31,080
Say it again.
857
00:46:31,080 --> 00:46:32,580
Hey, captain.
858
00:46:32,580 --> 00:46:34,580
It wasn't a baby.
859
00:46:34,580 --> 00:46:38,170
It was a doll she had.
860
00:46:47,620 --> 00:46:49,380
>> blake: fallon.
861
00:46:49,380 --> 00:46:51,250
Do you understand?
862
00:46:51,250 --> 00:46:53,210
It wasn't the baby.
863
00:46:53,210 --> 00:46:54,920
It was a doll!
864
00:46:54,920 --> 00:46:56,880
It wasn't the baby!
865
00:46:56,880 --> 00:46:58,580
It wasn't the baby!
866
00:46:58,580 --> 00:47:01,210
>> fallon: where -- where is he?
867
00:47:01,210 --> 00:47:02,830
Where's my...Son?
62652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.