All language subtitles for Crooks.S01E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,791 --> 00:00:42,166 They are here, madame. 2 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 The celebrity has arrived. 3 00:00:56,500 --> 00:00:57,541 Hello, monsieur. 4 00:00:58,625 --> 00:01:00,125 Griselda Delacroix. 5 00:01:01,041 --> 00:01:02,875 Did your wife complain about us? 6 00:01:03,625 --> 00:01:04,666 I hope not. 7 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 Thank you for your protection. 8 00:01:10,041 --> 00:01:13,125 Let's hope that neither you nor I regret my hospitality. 9 00:01:13,625 --> 00:01:14,875 Come with me. Wait. 10 00:01:16,000 --> 00:01:17,625 Do you want to play soccer? 11 00:01:26,291 --> 00:01:27,333 What does she mean? 12 00:01:28,458 --> 00:01:31,000 Germany vs. France, final. 13 00:01:31,791 --> 00:01:33,791 Davide? It's getting serious, yes? 14 00:01:35,208 --> 00:01:37,833 This is Davide. I already beat him yesterday. 15 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 May I? 16 00:01:40,916 --> 00:01:41,750 Yeah, sure. 17 00:01:41,833 --> 00:01:42,833 Have fun. 18 00:01:43,750 --> 00:01:44,750 Cool, thanks. 19 00:01:45,833 --> 00:01:46,833 See you later! 20 00:01:49,458 --> 00:01:53,333 Wait! Jonas, wait. This time, I'm going to score. 21 00:01:53,416 --> 00:01:54,458 Follow me. 22 00:01:58,166 --> 00:02:00,791 My parents had the estate built in the 1930s. 23 00:02:01,541 --> 00:02:04,791 The building material, everything you see, was given to them. 24 00:02:04,875 --> 00:02:05,875 For free. 25 00:02:07,083 --> 00:02:09,708 Yes, my lord. Of course, my lord. Right away, my lord. 26 00:02:09,791 --> 00:02:10,791 Where's your room? 27 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 No money. 28 00:02:12,208 --> 00:02:13,291 On the other side. 29 00:02:13,375 --> 00:02:14,500 They were respected. 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,375 I spent my whole life in this house. 31 00:02:18,875 --> 00:02:20,791 I know every corner, every view. 32 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Every hideout. 33 00:02:36,875 --> 00:02:40,583 Today, every sewer rat in this city thinks they can do business. 34 00:02:41,375 --> 00:02:44,458 They sell their low-grade cocaine, walk around with gold watches, 35 00:02:44,541 --> 00:02:45,958 necklaces and guns. 36 00:02:46,041 --> 00:02:50,333 Without manners. Without decency. Without ideals. 37 00:02:52,333 --> 00:02:54,916 Apropos. Your operation in the banlieues... Well done! 38 00:02:56,083 --> 00:02:59,125 I just hope you didn't catch a disease from all that dirt. 39 00:03:06,583 --> 00:03:07,583 So... 40 00:03:09,000 --> 00:03:11,666 Has Rami already told you what this is about? 41 00:03:13,375 --> 00:03:14,375 No. 42 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 I tipped madame off a while ago. 43 00:03:17,375 --> 00:03:18,375 Or rather... 44 00:03:19,125 --> 00:03:20,250 I sold it. 45 00:03:20,333 --> 00:03:24,625 I had info on a container ship that customs only checks very lightly. 46 00:03:24,708 --> 00:03:27,291 If you pay enough. I just provided the info. 47 00:03:28,250 --> 00:03:32,208 - What kind of ship? From where? - Colombia. But customs reversed. 48 00:03:32,291 --> 00:03:34,791 - And found everything. - How much? 49 00:03:35,791 --> 00:03:37,375 One tonne of cocaine. 50 00:03:40,958 --> 00:03:42,333 Hidden in cans of corn. 51 00:03:43,875 --> 00:03:45,916 It's all in the evidence room now. 52 00:03:47,000 --> 00:03:49,833 - They want you to steal it. - No one expects that. 53 00:03:49,916 --> 00:03:51,083 I prepared everything. 54 00:03:51,166 --> 00:03:53,375 Continue. And get to the point! 55 00:03:56,125 --> 00:03:57,458 The construction plans. 56 00:03:57,541 --> 00:04:00,208 It's stored in Marseille's oldest police station. 57 00:04:00,291 --> 00:04:04,333 To be more precise, in the basement. The sewer runs diagonally underneath. 58 00:04:05,208 --> 00:04:08,916 A very old building, built in 1912, hasn't been renovated since. 59 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 And here it comes. 60 00:04:11,125 --> 00:04:14,875 Between the sewer and the basement, there is just one wall. 61 00:04:16,750 --> 00:04:17,750 How thick is it? 62 00:04:20,750 --> 00:04:23,125 You have to know. I have to know how long it takes. 63 00:04:23,208 --> 00:04:26,041 The machines will be running at the same time. 64 00:04:26,125 --> 00:04:29,208 The noise will distract everyone. It's all prepared. 65 00:04:29,291 --> 00:04:30,708 Good. That's enough. 66 00:04:32,041 --> 00:04:34,500 I think our guest got the point. Right? 67 00:04:39,375 --> 00:04:40,750 No! 68 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 Oh, God! 69 00:04:47,666 --> 00:04:51,000 If you don't come up with a plan to get my cocaine... 70 00:04:51,083 --> 00:04:52,083 Shit. 71 00:04:52,166 --> 00:04:56,083 ...you'll be dead too. You and your sweet little family. 72 00:05:01,791 --> 00:05:02,791 Shit! 73 00:05:17,416 --> 00:05:18,416 Joseph? 74 00:05:18,750 --> 00:05:20,333 Wake up! Come on. 75 00:05:21,083 --> 00:05:22,916 - Come on. Come here. - What? 76 00:05:23,000 --> 00:05:24,791 Come on, sit up. 77 00:05:27,125 --> 00:05:28,166 Sit here. 78 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Sit. 79 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Sit here. 80 00:05:32,000 --> 00:05:33,416 - What? - It's the electric shock. 81 00:05:33,500 --> 00:05:36,166 It makes your head feel dopey, but it'll pass. 82 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 Where's Alina? 83 00:05:37,708 --> 00:05:39,916 There, look, there she is. There. 84 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 She's okay. She's feeling fine. 85 00:05:44,083 --> 00:05:45,666 Right, Joseph, I know 86 00:05:46,208 --> 00:05:47,208 these are 87 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 unfavorable circumstances. 88 00:05:50,833 --> 00:05:52,166 - Yeah. - I'm sorry. 89 00:05:52,250 --> 00:05:53,333 I dislike doing this. 90 00:05:54,083 --> 00:05:56,708 We have had some difficult times, but now... 91 00:05:57,208 --> 00:06:00,041 Now we have to stick together, you understand? 92 00:06:00,875 --> 00:06:02,000 Smoke? 93 00:06:03,750 --> 00:06:05,875 Stop it. That won't help. 94 00:06:06,458 --> 00:06:09,000 - Calm down, don't get upset. - What do you want? 95 00:06:11,083 --> 00:06:12,083 Vienna is a mess. 96 00:06:12,583 --> 00:06:13,791 My dad's missing. 97 00:06:13,875 --> 00:06:16,125 And if I'm not careful, I'll be next. 98 00:06:19,375 --> 00:06:22,583 That's why I'm so grateful Alina helped me find you. 99 00:06:23,458 --> 00:06:25,333 - He forced me, Joseph! - Shut up! 100 00:06:28,166 --> 00:06:29,375 Sit still. 101 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 Listen. 102 00:06:33,750 --> 00:06:34,791 I need 103 00:06:35,375 --> 00:06:36,375 the coin. 104 00:06:36,708 --> 00:06:39,083 So that peace is finally restored, okay? 105 00:06:40,041 --> 00:06:41,041 Let her go. 106 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Yeah, sure! 107 00:06:46,291 --> 00:06:49,416 Of course, I'll let her go. Obviously! Right away. 108 00:06:51,750 --> 00:06:52,875 But not on her own. 109 00:06:53,583 --> 00:06:54,916 Both of you, together. 110 00:06:55,000 --> 00:06:57,791 I'll let you go together. Yes, you drive away. 111 00:06:58,458 --> 00:07:02,000 You can drive along the Cรดte d'Azur in a convertible. 112 00:07:02,708 --> 00:07:04,500 Would that be something? Look. 113 00:07:06,708 --> 00:07:07,875 Made for the wind. 114 00:07:14,625 --> 00:07:16,333 Go fuck yourself, Rio. 115 00:07:18,208 --> 00:07:19,208 Are you serious? 116 00:07:20,083 --> 00:07:21,958 I'm nice after all this shit. 117 00:07:22,041 --> 00:07:25,041 I'm polite, obliging, and that's how you respond? 118 00:07:25,791 --> 00:07:27,708 Would you rather I threatened you? 119 00:07:28,208 --> 00:07:31,916 Okay! I'll slash her face! I'll burn her eyes out with this cig... 120 00:07:32,000 --> 00:07:33,125 At the harbor! 121 00:07:34,375 --> 00:07:37,041 I left your fucking coin at the harbor! 122 00:07:37,541 --> 00:07:40,125 It's in the damn binoculars! 123 00:07:41,375 --> 00:07:42,375 Okay. 124 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Okay. 125 00:07:51,791 --> 00:07:53,166 Are you stupid? 126 00:07:56,166 --> 00:07:57,166 So. 127 00:07:57,875 --> 00:07:59,083 Do you prefer this? 128 00:08:01,583 --> 00:08:03,416 You all think this is fun for me. 129 00:08:42,666 --> 00:08:45,416 - Are you making any progress? - You speak German. 130 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 What your boss did to Rami 131 00:08:50,375 --> 00:08:51,625 was unnecessary. 132 00:08:52,125 --> 00:08:55,083 Madame expects a plan within 60 minutes. 133 00:08:55,916 --> 00:08:59,458 And I advise you to make the most of this hour, 134 00:08:59,541 --> 00:09:01,666 otherwise it will be your last. 135 00:09:19,666 --> 00:09:22,125 Charly. These are the construction plans. 136 00:09:22,208 --> 00:09:23,208 PORT OF MARSEILLE 137 00:09:23,250 --> 00:09:25,166 In Marseille's oldest police station. 138 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 BATHROOM 139 00:09:29,583 --> 00:09:33,750 A very old building, built in 1912, hasn't been renovated since. 140 00:09:38,166 --> 00:09:42,000 It's stored in the basement. The sewer runs diagonally underneath. 141 00:09:42,083 --> 00:09:43,125 SEWERS SEWAGE PIPE 142 00:09:47,250 --> 00:09:49,750 The total weight is 2,090 pounds. 143 00:09:51,250 --> 00:09:52,916 25 X CANS AT 0.418 LB = 10.45 LB 144 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 200 CANS 2,090 LB 145 00:10:08,166 --> 00:10:09,791 POLICE BATHROOM 146 00:11:27,166 --> 00:11:28,291 I'm sorry. 147 00:11:29,541 --> 00:11:30,583 We'll make it. 148 00:11:35,000 --> 00:11:36,625 GATES 1 AND 2 149 00:11:48,958 --> 00:11:51,250 Come on, Robert. My access is blocked. 150 00:11:51,333 --> 00:11:52,375 I can't get in. 151 00:11:53,083 --> 00:11:55,791 Of course, you can't. You're not an officer right now. 152 00:11:55,875 --> 00:11:57,875 If you keep this up, you never will be. 153 00:11:59,041 --> 00:12:01,208 I can't believe that we can't locate them. 154 00:12:02,083 --> 00:12:06,750 Look, it's because the network coverage in the Calanques is just incredibly bad. 155 00:12:06,833 --> 00:12:09,833 Who cares where they were an hour ago? Where are they now? 156 00:12:09,916 --> 00:12:11,958 Yes, somewhere at the harbor. 157 00:12:12,041 --> 00:12:15,041 - The radio cell is 100% correct. - Yes, okay, fine. 158 00:12:15,541 --> 00:12:18,208 If anything changes, if you see movement, or... 159 00:12:20,666 --> 00:12:22,500 Nina? Nina, are you still... 160 00:12:44,291 --> 00:12:45,541 Okay, you asshole. 161 00:13:59,750 --> 00:14:01,583 Wait. Come here. 162 00:14:01,666 --> 00:14:03,375 I've got this. Don't move. 163 00:14:19,833 --> 00:14:21,416 Now, careful. 164 00:14:23,500 --> 00:14:25,958 - Shit. - He'll be back any minute. 165 00:14:43,666 --> 00:14:46,333 - Hands on the wheel. - I know you. 166 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Police, right? 167 00:14:49,041 --> 00:14:50,458 Just give me the coin. 168 00:14:53,833 --> 00:14:57,500 You're in a foreign country. You have no say here, honey. 169 00:14:59,333 --> 00:15:00,333 Are you sure? 170 00:15:01,333 --> 00:15:03,208 Joseph Muckstein. Where is he? 171 00:15:03,291 --> 00:15:05,375 You met him outside the city. 172 00:15:05,458 --> 00:15:10,666 I haven't seen that fat cab driver for at least a week, okay? 173 00:15:12,375 --> 00:15:13,375 Fuck it. 174 00:15:35,958 --> 00:15:37,458 - Wait. Wait! - Joseph! 175 00:15:59,750 --> 00:16:01,291 Rio, Rio, Rio. 176 00:16:12,416 --> 00:16:13,666 I have my passport. 177 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Good. 178 00:16:20,666 --> 00:16:21,666 Give it to me! 179 00:16:22,958 --> 00:16:23,958 Give it to me! 180 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Do as she says. 181 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 Come on! 182 00:16:30,666 --> 00:16:31,666 Joseph. 183 00:16:33,000 --> 00:16:34,041 I'll give it you. 184 00:16:36,125 --> 00:16:37,375 But one thing at a time. 185 00:16:40,666 --> 00:16:42,125 Take it easy, okay? 186 00:16:44,500 --> 00:16:46,375 - Alina? - Yes? 187 00:16:46,958 --> 00:16:50,500 Head downtown. Get into the first cab you see. 188 00:16:54,291 --> 00:16:55,708 Then go to the airport 189 00:16:57,041 --> 00:16:58,166 and get on a plane. 190 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 And go home to your family. 191 00:17:08,750 --> 00:17:11,208 Go with her and give me the damn coin. 192 00:17:12,208 --> 00:17:13,875 - Please, Joseph. - I can't. 193 00:17:16,708 --> 00:17:17,750 Go! Now! 194 00:17:26,250 --> 00:17:27,750 You'll never see her again. 195 00:17:43,250 --> 00:17:44,416 Everything has a price. 196 00:17:46,166 --> 00:17:47,333 What do you want? 197 00:17:48,208 --> 00:17:49,291 I want to survive. 198 00:17:49,916 --> 00:17:50,916 I want peace. 199 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 Let's go, or we'll both go to jail. 200 00:18:11,833 --> 00:18:14,208 Hassan, staying here is pointless. 201 00:18:16,625 --> 00:18:19,500 Charly will have to go back to Berlin eventually. 202 00:18:20,125 --> 00:18:21,416 Then we'll get him. 203 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 But here? 204 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Bravo! 205 00:18:45,583 --> 00:18:46,625 Don't worry. 206 00:18:47,791 --> 00:18:49,125 I know you're annoyed. 207 00:18:50,625 --> 00:18:52,416 We're not afraid to stop them. 208 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 Let's talk about the next steps now. 209 00:18:56,958 --> 00:18:57,958 What next steps? 210 00:18:59,083 --> 00:19:01,416 Your man is with the Corsicans. 211 00:19:01,500 --> 00:19:02,708 It's over. 212 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 And that means? 213 00:19:06,708 --> 00:19:08,833 I'll say it in your language. 214 00:19:09,458 --> 00:19:11,875 That means you are out of luck. 215 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Got it? 216 00:19:15,500 --> 00:19:17,083 Are you afraid in your city? 217 00:19:18,000 --> 00:19:21,041 I'll say it again. 218 00:19:21,708 --> 00:19:26,166 I'm not about to start World War III here in Marseille, 219 00:19:26,666 --> 00:19:29,916 just because someone from Al-Walid's family got killed in Berlin. 220 00:19:32,875 --> 00:19:36,625 This man is responsible for my brother's death. 221 00:19:39,250 --> 00:19:42,583 I don't give a fuck about your family. 222 00:19:42,666 --> 00:19:47,166 Griselda lives in Alcatraz. Do you know it? She's in there. 223 00:19:47,250 --> 00:19:49,875 No one can get in or out. It's impossible. 224 00:20:05,250 --> 00:20:06,666 Fucking shit! 225 00:20:13,791 --> 00:20:16,916 - Damn! - Calling all units, the captive is gone. 226 00:20:17,000 --> 00:20:19,708 I repeat, the captive has escaped. Code Red. 227 00:20:19,791 --> 00:20:21,291 What happens with us now? 228 00:20:22,291 --> 00:20:24,666 - They're looking for Charly. - Did he leave? 229 00:20:26,041 --> 00:20:27,041 Without us? 230 00:20:27,375 --> 00:20:30,125 Listen, Charly would never do that. Never! 231 00:20:39,208 --> 00:20:40,875 I didn't mean to shout at you. 232 00:20:49,375 --> 00:20:51,750 You go to the cliff and you to the pool. 233 00:20:51,833 --> 00:20:53,666 - Yes, boss. - Check the premises. 234 00:21:02,458 --> 00:21:03,458 Excuse me. 235 00:21:04,708 --> 00:21:06,250 Didn't we have an appointment? 236 00:21:11,125 --> 00:21:13,500 Get down! 237 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Serge. 238 00:21:15,166 --> 00:21:17,125 - He tried to escape, madame. - No. 239 00:21:18,041 --> 00:21:18,875 I don't think so. 240 00:21:18,958 --> 00:21:23,750 He simply wanted to prove that no guards can keep him in or out. 241 00:21:24,791 --> 00:21:25,791 Right? 242 00:21:28,416 --> 00:21:30,000 Very well, Mr. Markovic. 243 00:21:30,083 --> 00:21:33,666 You have my full attention. What's your plan? 244 00:21:39,125 --> 00:21:43,708 The building is right on the harbor. The evidence room isn't heavily guarded. 245 00:21:44,625 --> 00:21:47,458 Two guards will be on patrol and won't be expecting us. 246 00:21:48,458 --> 00:21:51,666 If we come by boat, we can cut off the power unnoticed. 247 00:21:52,666 --> 00:21:54,291 That'll distract the guards. 248 00:21:57,708 --> 00:22:02,000 When the emergency generator fires up, I'll already be in the basement. 249 00:22:04,416 --> 00:22:07,791 The evidence room's security door is no problem with the right tools. 250 00:22:10,458 --> 00:22:12,625 That's how easily I get to the cans of corn. 251 00:22:13,916 --> 00:22:16,416 And how easily I get to your cocaine. 252 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Very good. 253 00:22:20,166 --> 00:22:21,458 You can get in. 254 00:22:21,958 --> 00:22:25,166 The question is, how do you get one tonne of cocaine out? 255 00:22:27,291 --> 00:22:28,916 We flush it down the toilet. 256 00:22:31,541 --> 00:22:33,625 Packet by packet. Can by can. 257 00:22:38,083 --> 00:22:41,416 With a suction pump in place, we can speed everything up. 258 00:22:41,500 --> 00:22:44,583 Some of your men have to collect the cocaine in the sewers. 259 00:22:45,375 --> 00:22:46,750 It's as simple as that. 260 00:22:47,375 --> 00:22:48,833 It'd solve your problems. 261 00:22:50,375 --> 00:22:51,375 When? 262 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 Whenever you want. 263 00:22:56,375 --> 00:22:58,291 We would only need the tools. 264 00:23:01,041 --> 00:23:02,291 Start in the morning. 265 00:23:04,041 --> 00:23:05,041 Good. 266 00:23:05,916 --> 00:23:10,166 If we have an agreement, Mrs. Delacroix, then please let my family go. 267 00:23:10,250 --> 00:23:12,125 You know that's not possible. 268 00:23:12,875 --> 00:23:15,041 Then at least let me stay with them. 269 00:23:56,416 --> 00:23:57,416 Okay. 270 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 I'm ready. 271 00:24:03,041 --> 00:24:06,500 I spoke to Firat on the phone. I told him we're coming back. 272 00:24:07,666 --> 00:24:08,666 Okay. 273 00:24:09,500 --> 00:24:11,333 He had a look at Karim's phone. 274 00:24:12,916 --> 00:24:17,291 You didn't tell me that you spoke to him. Half an hour before he died. 275 00:24:19,875 --> 00:24:23,375 He was already on his way to the vault. I tried to stop him. 276 00:24:24,166 --> 00:24:25,166 I believe you. 277 00:24:25,833 --> 00:24:29,666 Because five minutes later, you tried to call him 11 more times. 278 00:24:31,125 --> 00:24:32,416 I wanted to warn him. 279 00:24:41,625 --> 00:24:42,625 About what? 280 00:24:45,291 --> 00:24:46,500 Doing something stupid. 281 00:24:48,625 --> 00:24:50,500 You knew he'd run into them. 282 00:25:00,333 --> 00:25:01,500 It was you. 283 00:25:06,250 --> 00:25:07,875 You tipped off the Serbs. 284 00:25:14,833 --> 00:25:16,125 I trusted you. 285 00:25:17,125 --> 00:25:18,583 You could've been great. 286 00:25:19,083 --> 00:25:23,000 But you let yourself be bought. Like a little rent boy. 287 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 I gave you everything. 288 00:25:24,458 --> 00:25:25,916 The fuck you did! 289 00:25:26,708 --> 00:25:28,208 You only took from me! 290 00:25:28,875 --> 00:25:31,666 You'd have rather put us all in your damn safe. 291 00:25:31,750 --> 00:25:34,666 - Just like your fucking coin. - Aren't you ashamed? 292 00:25:35,208 --> 00:25:37,375 Huh? Of all this self-pity? 293 00:25:37,458 --> 00:25:40,375 I pity Karim, your brother! 294 00:25:42,583 --> 00:25:44,291 Who always looked up to you! 295 00:25:46,625 --> 00:25:49,458 You don't betray your family. Never. 296 00:25:50,375 --> 00:25:51,625 Never! 297 00:26:10,041 --> 00:26:11,333 No, they're gone. 298 00:26:14,083 --> 00:26:15,166 Yes, both of them. 299 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Take care, Robert. 300 00:26:24,125 --> 00:26:28,250 So, your buddy's in trouble, but you have no idea what kind of trouble? 301 00:26:30,041 --> 00:26:32,875 - More or less. - You want my help to get him out? 302 00:26:32,958 --> 00:26:37,333 - We'll know more when he calls. - Honestly, it sounds like a shitty deal. 303 00:26:37,416 --> 00:26:38,791 You want the coin. 304 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 Yes. 305 00:26:46,041 --> 00:26:47,041 Listen. 306 00:26:47,083 --> 00:26:50,125 They've got his wife. They've got his boy. 307 00:26:51,041 --> 00:26:52,458 I can't do it on my own. 308 00:26:53,333 --> 00:26:55,958 I need someone strong by my side. I need you. 309 00:27:10,625 --> 00:27:12,416 I know a better place to wait. 310 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 So you'll help me? 311 00:27:23,500 --> 00:27:25,791 If he doesn't call by 6:00 a.m. tomorrow, 312 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 the coin is mine, right? 313 00:27:28,416 --> 00:27:29,416 Just like that. 314 00:27:32,166 --> 00:27:34,125 Just like that. You have my word. 315 00:27:36,375 --> 00:27:37,583 I don't give a shit! 316 00:27:37,666 --> 00:27:41,333 You'll do nothing at all. Go back to work! 317 00:27:41,958 --> 00:27:44,333 Get to work! You're sitting around! Why? 318 00:27:45,666 --> 00:27:46,708 You again? 319 00:27:46,791 --> 00:27:49,291 Are you looking for me? Do you miss me? 320 00:27:49,375 --> 00:27:51,166 What are you still doing here? 321 00:27:51,916 --> 00:27:54,375 I have to finish this. Tell me the price. 322 00:27:54,458 --> 00:27:57,208 - No matter how high. - Price? What are you talking about? 323 00:28:00,000 --> 00:28:03,125 Do you want to form a gang? Take on the Corsicans? 324 00:28:04,625 --> 00:28:06,958 You lunatic! Are you out of your mind? 325 00:28:10,625 --> 00:28:12,708 Something is in the bathroom for you. Go. 326 00:28:13,291 --> 00:28:16,458 Go check. Go check! What are you waiting for? 327 00:28:30,083 --> 00:28:31,625 Damn. He killed him. 328 00:28:33,291 --> 00:28:36,208 Without Griselda, you'll be the new king of Marseille. 329 00:28:36,708 --> 00:28:38,250 Not some day. Today. 330 00:28:38,958 --> 00:28:41,291 Tell me. How can we get into business? 331 00:28:43,458 --> 00:28:48,166 This job will cost you very, very, very, very much. 332 00:28:48,250 --> 00:28:51,208 - What's wrong? - He killed his cousin. 333 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 Is he dead? 334 00:28:56,625 --> 00:28:58,291 You're going to rot away. 335 00:28:59,583 --> 00:29:02,208 - Wait. Wait! - What for? 336 00:29:04,000 --> 00:29:05,833 I won't take no for an answer. 337 00:29:05,916 --> 00:29:07,375 I'll pay any amount. 338 00:29:08,291 --> 00:29:09,333 Psychopath. 339 00:29:09,416 --> 00:29:12,291 - Wait for what? - Wait. You don't understand! 340 00:29:13,625 --> 00:29:14,625 Wait here. 341 00:29:14,708 --> 00:29:16,541 Wait. I'll explain it to you. 342 00:29:16,625 --> 00:29:19,500 Stop! You haven't understood anything. 343 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Come with me. 344 00:29:25,625 --> 00:29:26,625 Where to? 345 00:29:27,416 --> 00:29:29,250 There will be a little rรฉunion. 346 00:29:37,083 --> 00:29:38,083 Come on. 347 00:30:23,500 --> 00:30:25,208 You're very generous, madame. 348 00:30:32,541 --> 00:30:35,708 The more he sees what he has to lose, the better he'll be tomorrow. 349 00:30:36,208 --> 00:30:37,208 And if he fails? 350 00:30:39,625 --> 00:30:43,541 Then the both of us will have a very uncomfortable conversation 351 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 with the cartel. 352 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 Let me talk to Charly alone for a sec. 353 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Hey, buddy! 354 00:31:11,041 --> 00:31:15,791 In Berlin, when the guy showed up with the cat, I knew something was up. 355 00:31:18,875 --> 00:31:19,875 I know. 356 00:31:22,041 --> 00:31:23,500 Why didn't you tell me? 357 00:31:27,875 --> 00:31:28,875 Honestly? 358 00:31:31,375 --> 00:31:32,375 No idea, I... 359 00:31:34,958 --> 00:31:37,166 I think it was because I trust you. 360 00:31:38,541 --> 00:31:39,916 Well, you can trust me. 361 00:31:41,500 --> 00:31:43,208 I'm your husband. I love you. 362 00:31:46,250 --> 00:31:48,208 I know who I fell in love with. 363 00:31:51,791 --> 00:31:54,458 And I know what you're capable of, what I'm capable of. 364 00:31:57,958 --> 00:32:02,041 - We'll get out of this shit. - Of course, we'll get out of this shit. 365 00:32:02,833 --> 00:32:03,958 Of course, we will. 366 00:32:05,583 --> 00:32:07,291 You know why? Because I have a plan. 367 00:32:08,500 --> 00:32:11,958 The only problem is I need to contact someone out there. 368 00:32:17,416 --> 00:32:18,416 Come here. 369 00:32:30,166 --> 00:32:31,333 Can you feel that? 370 00:32:35,375 --> 00:32:38,000 - Now is not the right time for this. - Hey. 371 00:32:39,916 --> 00:32:40,916 The phone. 372 00:32:43,083 --> 00:32:45,458 I took it from Rami after he died. 373 00:32:46,625 --> 00:32:50,250 You're incredible. 374 00:32:52,416 --> 00:32:54,208 You're a star, you know that? 375 00:32:55,375 --> 00:32:56,541 You're the best! 376 00:32:56,625 --> 00:32:57,625 That's enough! 377 00:32:58,500 --> 00:32:59,500 Lock them away! 378 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 I love you. 379 00:33:10,416 --> 00:33:11,916 - I love you. - Hey. 380 00:33:15,000 --> 00:33:16,041 I love you too. 381 00:33:27,750 --> 00:33:28,833 You look tired. 382 00:33:37,875 --> 00:33:40,375 If everything goes according to your plan, 383 00:33:40,458 --> 00:33:43,958 your friend calls and we help him, you'll help me with something too? 384 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 Okay. 385 00:33:49,625 --> 00:33:52,000 What will you do with the coin once you get it? 386 00:34:09,708 --> 00:34:10,708 Okay. 387 00:34:13,333 --> 00:34:15,708 Tomorrow, we'll work together at the agreed rate. 388 00:34:17,375 --> 00:34:21,125 By the way, I'll be providing the men and the weapons. 389 00:34:21,208 --> 00:34:24,291 - Didn't you want a gang? - What if the German's gone? 390 00:34:24,375 --> 00:34:25,666 What are you talking about? 391 00:34:25,750 --> 00:34:27,791 Do you even know who Griselda is? 392 00:34:28,750 --> 00:34:32,583 Griselda is like fire. She takes everything. 393 00:34:32,666 --> 00:34:34,166 And here's a fun fact. 394 00:34:34,250 --> 00:34:36,833 One of Griselda's guards will let us in. 395 00:34:36,916 --> 00:34:38,291 He'll bring us inside. 396 00:34:38,791 --> 00:34:40,208 When we enter the villa, 397 00:34:40,291 --> 00:34:42,958 we'll kill the guy you want us to kill. 398 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Voilร . 399 00:34:47,333 --> 00:34:48,791 It'll only cost you 200,000. 400 00:35:22,791 --> 00:35:23,791 Phone. 401 00:35:29,708 --> 00:35:31,458 Shit, I don't have a signal. 402 00:35:38,791 --> 00:35:39,791 What about now? 403 00:35:42,875 --> 00:35:43,875 Yes. 404 00:36:00,916 --> 00:36:01,916 It's ringing. 405 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 Come on. 406 00:36:26,125 --> 00:36:27,125 Come on! 407 00:36:36,541 --> 00:36:37,541 Joseph? 408 00:36:42,041 --> 00:36:43,500 - Hello? - It's me. 409 00:36:45,708 --> 00:36:46,708 Listen. 410 00:36:47,208 --> 00:36:48,666 You have to do something for me. 411 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 I have a plan. 412 00:37:58,666 --> 00:38:00,666 Subtitle translation by: Laura Hatry 28638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.