All language subtitles for Conann.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW_track2_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:20,255 --> 00:09:22,380 La mort va avaler la vie. 2 00:15:07,796 --> 00:15:09,546 Le deuil appelle le sommeil. 3 00:15:11,171 --> 00:15:12,546 Qu'on l'enferme! 4 00:36:20,088 --> 00:36:22,671 La petite horreur est devenue grande. 5 00:36:24,213 --> 00:36:28,296 La grande horreur sera bientôt à point. 6 00:37:41,338 --> 00:37:43,171 Fais-le. Qu'on en finisse. 7 00:37:58,421 --> 00:38:01,338 Ta vengeance est mon malheur, mon amour. 8 00:41:29,005 --> 00:41:32,255 J'embrassais la taule froissée, 9 00:41:33,380 --> 00:41:35,588 j'avais tout oublié. 10 00:41:36,296 --> 00:41:39,921 On vivait d'amour et d'essence. 11 00:41:40,796 --> 00:41:44,213 Jusqu'au jour où Rainer... 12 00:41:45,380 --> 00:41:50,338 Jusqu'au jour où Conann me manquait tellement, que... 13 00:41:51,505 --> 00:41:55,380 J'ai lâché l'os pour la chair. 14 00:43:07,755 --> 00:43:09,046 Qu'est ce qui se passe? 15 00:43:09,130 --> 00:43:11,171 Ça doit être un putain de film, mec. 16 00:43:11,255 --> 00:43:14,005 Non, c'est un spectacle à la con. 17 00:43:49,421 --> 00:43:50,671 Cassez-vous de la caisse! 18 00:43:51,130 --> 00:43:54,588 L'amour sans entrave qui flirte avec la mort. 19 00:43:56,380 --> 00:43:57,588 Allez, on y va. 20 00:44:41,755 --> 00:44:44,796 Trop de bonheur dans le Bronx. 21 00:44:48,171 --> 00:44:49,671 S'il te plaît, ne meurs pas. 22 00:44:55,755 --> 00:44:57,171 S'il te plaît, Conann... 23 00:45:08,838 --> 00:45:10,588 S'il te plaît, reste avec nous. 24 00:45:10,963 --> 00:45:14,255 S'il te plaît, Conann, reste avec nous... 25 00:45:50,338 --> 00:45:52,171 Ne meurs pas, s'il te plaît. 26 00:45:54,130 --> 00:45:56,171 S'il te plaît, je t'en supplie. 27 00:46:18,505 --> 00:46:19,755 Comment te sens-tu? 28 00:46:19,838 --> 00:46:21,338 Ça va beaucoup mieux. 29 00:46:22,588 --> 00:46:24,130 J'ai pris une douche. 30 00:46:25,255 --> 00:46:26,421 Ça m'a détendu. 31 00:46:26,505 --> 00:46:28,630 C'est bien. Repose-toi. 32 00:46:29,130 --> 00:46:31,255 Tout reviendra à la normale. 33 00:46:32,796 --> 00:46:34,421 J'ai pensé à un nouveau show. 34 00:46:35,463 --> 00:46:37,130 Je t'expliquerai. 35 00:47:07,546 --> 00:47:10,171 Tu me manques beaucoup, tu sais? 36 00:47:10,255 --> 00:47:11,588 Tu me manques à mort. 37 00:47:11,671 --> 00:47:13,380 Toi aussi tu me manques. 38 00:47:14,421 --> 00:47:16,838 Je pense à toi sans arrêt. 39 00:47:17,255 --> 00:47:18,838 Tu as trouvé le carburateur? 40 00:47:19,213 --> 00:47:21,088 Oh que oui. 41 00:47:22,255 --> 00:47:25,088 Et tu l'as fait... chauffer? 42 00:47:25,171 --> 00:47:27,755 C'est pour toi qu'il va chauffer. 43 00:47:29,380 --> 00:47:30,671 Raconte-moi. 44 00:47:31,963 --> 00:47:35,880 Tu n'as pas soupçon de tout ce que je vais te faire en rentrant. 45 00:47:38,630 --> 00:47:40,130 En même temps... 46 00:47:40,213 --> 00:47:41,755 Y a quelqu'un qui... 47 00:47:42,463 --> 00:47:43,463 Qui ça? 48 00:47:45,630 --> 00:47:47,255 Encore un junkie? 49 00:47:48,505 --> 00:47:50,338 Conann? Qu'est-ce qu'il se passe? 50 00:47:55,713 --> 00:47:56,921 Attends une minute. 51 00:47:57,005 --> 00:47:59,171 Bonjour, je... 52 00:48:01,713 --> 00:48:04,296 Je suis tombé en panne juste... 53 00:48:07,546 --> 00:48:13,380 Je voulais savoir si je pouvais appeler un garage. 54 00:48:18,713 --> 00:48:19,796 D'accord. 55 00:48:22,130 --> 00:48:23,546 Je te rappelle. 56 00:48:23,630 --> 00:48:24,963 C'est qui, un junkie? 57 00:48:25,046 --> 00:48:26,421 Non, c'est... 58 00:48:27,005 --> 00:48:28,255 quelqu'un. 59 00:48:28,921 --> 00:48:29,796 Je t'aime. 60 00:48:29,880 --> 00:48:30,963 Moi aussi. 61 00:48:36,255 --> 00:48:37,255 Allez-y. 62 00:48:37,338 --> 00:48:40,130 C'est idiot, j'ai oublié mon portable chez moi. 63 00:48:50,130 --> 00:48:53,421 C'est occupé, je peux essayer un autre numéro? 64 00:48:54,171 --> 00:48:55,296 Allez-y. 65 00:49:05,046 --> 00:49:06,755 Répondeur. 66 00:49:11,796 --> 00:49:13,380 Je vous sers quelque chose? 67 00:49:13,463 --> 00:49:14,796 Oui, merci. 68 00:49:14,880 --> 00:49:16,880 La même chose, avec de la glace. 69 00:49:22,630 --> 00:49:23,796 C'est quoi la voiture? 70 00:49:23,880 --> 00:49:26,088 Une nouvelle marque allemande. 71 00:49:27,338 --> 00:49:29,713 Je savais pas qu'on pouvait conduire quand on était un... 72 00:49:30,963 --> 00:49:31,963 Un quoi? 73 00:49:32,338 --> 00:49:34,505 Quand on est un chien? 74 00:49:35,171 --> 00:49:36,921 C'est idiot, ce que je vous dis. 75 00:49:37,880 --> 00:49:38,838 Attention! 76 00:49:39,421 --> 00:49:41,088 Je suis maladroit. 77 00:49:41,255 --> 00:49:42,380 Vous avez une éponge? 78 00:49:42,838 --> 00:49:44,546 - Je suis vraiment désolé. - Laissez! 79 00:49:44,630 --> 00:49:45,963 J'aurais dû vous donner une tasse. 80 00:49:46,046 --> 00:49:48,546 C'est la pluie qui me rend aussi nerveux. 81 00:50:06,171 --> 00:50:08,921 Vous n'êtes pas d'ici? 82 00:50:09,005 --> 00:50:10,046 Non. 83 00:50:10,880 --> 00:50:14,088 Mais j'ai de la famille pas très loin. 84 00:50:14,380 --> 00:50:15,255 Ah, bon. 85 00:50:15,338 --> 00:50:18,671 Berger allemand du côté de mon père, bâtard par ma mère. 86 00:50:18,755 --> 00:50:20,338 Toujours occupé. 87 00:50:20,796 --> 00:50:22,755 Il y a plein de garages dans le coin. 88 00:50:30,505 --> 00:50:32,380 Oui? Bonjour. 89 00:50:33,630 --> 00:50:35,963 Ma voiture est en panne... 90 00:50:36,963 --> 00:50:38,463 C'est une ZerreiBen. 91 00:50:39,505 --> 00:50:41,130 Où je suis? Je suis où? 92 00:50:41,213 --> 00:50:45,046 27, impasse des Flammes. 93 00:50:46,130 --> 00:50:48,838 Je suis Monsieur Rainer. 94 00:50:49,755 --> 00:50:50,796 Oui. 95 00:50:51,713 --> 00:50:53,963 À bientôt. Merci. 96 00:50:54,838 --> 00:50:57,171 Ils arrivent dans une demi-heure. 97 00:50:57,255 --> 00:50:58,963 Je vous prête un parapluie. 98 00:50:59,046 --> 00:51:01,130 Vous voulez sans doute attendre dans votre voiture. 99 00:51:01,213 --> 00:51:02,880 Je préfère attendre ici. 100 00:51:03,838 --> 00:51:06,338 Si ça ne vous gêne pas, bien sûr. 101 00:51:09,630 --> 00:51:11,630 Je peux fumer, mademoiselle? 102 00:51:12,088 --> 00:51:14,171 Je peux en prendre une? 103 00:51:19,130 --> 00:51:21,463 Vous aimez Can? 104 00:51:25,505 --> 00:51:28,713 Il était dans ma poche! 105 00:51:29,463 --> 00:51:30,880 Qu'est-ce que vous voulez? 106 00:51:31,255 --> 00:51:32,463 Rien. 107 00:51:32,546 --> 00:51:34,380 Pourquoi êtes-vous venu chez moi? 108 00:51:34,546 --> 00:51:36,880 Pour ma voiture qui est en panne. 109 00:51:40,755 --> 00:51:42,046 Foutez le camp. 110 00:51:42,130 --> 00:51:44,255 Allez attendre dans votre caisse pourrie. 111 00:51:46,546 --> 00:51:49,046 Écoute, Conann, je savais pas comment te... 112 00:51:49,130 --> 00:51:50,755 Qui vous a dit mon prénom? 113 00:51:52,713 --> 00:51:54,505 Vous voulez quoi? 114 00:51:54,588 --> 00:51:55,963 Vous êtes qui? 115 00:51:56,046 --> 00:51:59,588 Conann. Je savais pas comment reprendre contact avec toi. 116 00:51:59,671 --> 00:52:02,005 Stop! Je ne vous connais pas. 117 00:52:02,088 --> 00:52:03,421 On ne se connaît pas. 118 00:52:03,880 --> 00:52:06,505 Un type à tête de chien, je m'en souviendrais. 119 00:52:06,588 --> 00:52:10,296 Mais Conann, écoute-moi! Je me suis redressé. 120 00:52:12,546 --> 00:52:14,671 - Dégueulasse! - Conann, Conann... 121 00:52:14,755 --> 00:52:16,380 Ferme ta gueule! 122 00:52:16,463 --> 00:52:19,963 Je te connais pas, d'accord? Alors tu fermes ta gueule. 123 00:52:20,046 --> 00:52:23,130 Conann, c'est moi, Rainer. Tu me reconnais pas? 124 00:52:23,213 --> 00:52:25,046 Les chiens, ça s'oublie. 125 00:52:25,130 --> 00:52:27,921 Mais Conann, on était amis, tu te souviens? 126 00:52:28,630 --> 00:52:30,671 Tu ne m'as pas oublié? 127 00:52:32,088 --> 00:52:33,255 Vaguement. 128 00:52:34,421 --> 00:52:35,796 Qu'est-ce que tu veux? 129 00:52:37,088 --> 00:52:40,171 - Que je te gratte le ventre? - C'est idiot, je sais. 130 00:52:40,255 --> 00:52:42,296 Je n'aurais pas dû t'aborder comme ça. 131 00:52:42,380 --> 00:52:45,796 Je suis maladroit. Je complique tout. 132 00:52:46,505 --> 00:52:47,880 Tu voulais me voir? 133 00:52:48,671 --> 00:52:50,171 Maintenant c'est fait. 134 00:52:51,963 --> 00:52:53,546 Conann, écoute-moi. 135 00:52:53,630 --> 00:52:55,671 J'ai beaucoup repensé à toi, à nous. 136 00:52:55,755 --> 00:52:58,088 Ce qu'on a vécu tous les deux, c'est pas rien. 137 00:52:58,171 --> 00:53:01,005 - Quoi? - Souviens-toi. C'était... 138 00:53:01,088 --> 00:53:03,671 Vis au présent, mon vieux! T'as pas d'amis? 139 00:53:04,380 --> 00:53:05,255 Non. 140 00:53:05,338 --> 00:53:08,005 Tu dois être paumé pour fouiller le passé comme ça. 141 00:53:08,671 --> 00:53:09,796 Bon, écoute. 142 00:53:10,796 --> 00:53:12,755 Il faut que tu partes maintenant. 143 00:53:13,630 --> 00:53:16,130 On s'est vus. On a changé. 144 00:53:16,588 --> 00:53:18,088 Chacun sa vie. 145 00:53:18,505 --> 00:53:19,755 Tu t'es redressé. 146 00:53:20,130 --> 00:53:21,713 C'est formidable, vraiment. 147 00:53:22,380 --> 00:53:24,088 Tu voulais me montrer tout ça. 148 00:53:24,546 --> 00:53:26,338 Il faut que tu partes maintenant. 149 00:53:26,755 --> 00:53:28,838 J'ai eu un accident, je suis fatiguée. 150 00:53:28,921 --> 00:53:32,755 Conann! Je veux coucher avec toi, encore une fois. 151 00:53:32,838 --> 00:53:34,046 Une dernière fois. 152 00:53:34,130 --> 00:53:36,338 Mais ça va pas. T'es malade! 153 00:53:36,421 --> 00:53:38,463 Je ferai pas de bruit, je bougerai pas. 154 00:53:38,546 --> 00:53:41,463 Je veux juste revivre ça une fois. 155 00:53:41,880 --> 00:53:43,713 Conann! Conann! 156 00:53:55,505 --> 00:53:59,171 Toi, t'es un pauvre chien malade. 157 00:53:59,963 --> 00:54:01,463 T'es un pervers! 158 00:54:01,546 --> 00:54:03,088 Un chien pervers. 159 00:54:03,171 --> 00:54:06,213 Je ne sais plus ce que je suis. C'est bien le problème. 160 00:54:06,296 --> 00:54:07,338 Va crever. 161 00:54:07,421 --> 00:54:10,713 J'ai pas fait tout ce chemin pour entendre ça. 162 00:54:10,796 --> 00:54:12,546 Tu t'attendais à quoi? 163 00:54:13,088 --> 00:54:16,213 Que je te tombe dans les pattes, qu'on baise comme des bêtes? 164 00:54:16,296 --> 00:54:19,088 Conann? Tu déformes tout. 165 00:54:19,171 --> 00:54:20,713 Disparais de ma vie! 166 00:54:21,171 --> 00:54:22,755 Je t'ai jamais vu! 167 00:54:22,838 --> 00:54:24,963 Je sais pas qui tu es. 168 00:54:26,088 --> 00:54:27,838 Moi je sais qui tu es. 169 00:54:28,505 --> 00:54:30,880 Même si tu as oublié. 170 00:56:35,505 --> 00:56:37,796 Écoute-moi. Je peux tout t'expliquer. 171 00:56:41,088 --> 00:56:44,546 On a dit que nous étions libres de vivre sans contrainte morale. 172 00:56:45,255 --> 00:56:48,130 La seule règle était: pas d'animaux. 173 00:56:49,088 --> 00:56:50,463 Ce n'est pas un chien. 174 00:56:51,046 --> 00:56:52,171 C'est Rainer. 175 00:56:52,255 --> 00:56:53,588 Et alors? 176 00:57:10,546 --> 00:57:13,213 Elle est pas mal, Sanja. 177 00:57:13,296 --> 00:57:15,755 Le roux lui va toujours aussi bien. 178 00:57:16,796 --> 00:57:18,755 T'es pas son genre. 179 00:57:20,921 --> 00:57:22,213 Tu la connais? 180 00:57:26,588 --> 00:57:28,296 Tu connais Sanja? 181 00:57:28,671 --> 00:57:30,005 Écoute, Conann. 182 00:57:30,088 --> 00:57:31,838 J'ai quelque chose à te dire. 183 00:57:31,921 --> 00:57:35,921 J'aurais dû commencer par ça, mais je voulais coucher avec toi. 184 00:57:36,005 --> 00:57:39,380 Quand je t'ai vue, c'était plus fort que moi. 185 00:57:39,463 --> 00:57:40,796 Quoi? 186 00:57:40,880 --> 00:57:45,630 Toi et ta copine, vous êtes damnées. 187 00:57:45,713 --> 00:57:48,296 Et toi tu es morte. 188 00:57:49,255 --> 00:57:53,171 Décapitée en plein vol. 189 00:58:26,421 --> 00:58:27,588 N'importe quoi. 190 00:58:27,963 --> 00:58:31,130 T'es passée de l'autre côté, ma grande. 191 00:58:32,088 --> 00:58:34,630 Je comprends plus rien, là. 192 00:58:34,713 --> 00:58:37,546 Cette histoire que tu m'as racontée cette nuit. 193 00:58:37,630 --> 00:58:40,171 Je voulais un peu jouer avec toi. 194 00:58:40,546 --> 00:58:44,213 C'est tellement ennuyeux d'annoncer à quelqu'un qu'il est mort. 195 00:58:45,421 --> 00:58:46,838 "Jouer". 196 00:58:47,880 --> 00:58:49,713 Allez, on y va. 197 00:58:49,796 --> 00:58:54,380 J'aurai tout le temps de te raconter ton passé Barbare. 198 01:00:31,671 --> 01:00:33,671 J'ai revu le moteur, il est comme neuf. 199 01:00:34,171 --> 01:00:36,671 Écoute, si tu veux garder ce chien hideux... 200 01:00:36,755 --> 01:00:37,921 Ne bouge plus. 201 01:02:05,421 --> 01:02:10,921 Pourquoi tu ne m'as pas demandé de mourir à ta place? 202 01:04:52,255 --> 01:04:55,921 Pauvre Rainer, tu te crois barbare, 203 01:04:56,005 --> 01:04:58,963 mais tu n'es que le larbin des enfers. 13801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.