Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,636 --> 00:00:54,514
CÉSAR AND ROSALIE
4
00:02:27,732 --> 00:02:29,317
You're still crazy.
5
00:02:31,903 --> 00:02:34,113
It's beautiful. It's Japanese?
6
00:02:39,452 --> 00:02:41,162
I brought you money, too.
7
00:02:41,204 --> 00:02:43,414
- Why?
- It's what I owed you.
8
00:02:44,540 --> 00:02:46,626
Great, I can use it.
9
00:02:49,253 --> 00:02:52,757
How was New York? When did you get back?
10
00:02:52,799 --> 00:02:56,302
Three months ago, then I left,
but I'm back.
11
00:02:57,845 --> 00:03:00,264
Rosalie's mother? With the family?
12
00:03:00,807 --> 00:03:02,934
Her mother's remarrying.
13
00:03:03,518 --> 00:03:05,395
I know. I got an invitation.
14
00:03:06,312 --> 00:03:07,647
Going?
15
00:03:08,523 --> 00:03:10,942
Yes. And you?
16
00:03:11,401 --> 00:03:12,860
I don't think so.
17
00:03:17,699 --> 00:03:19,909
I missed you. How long's it been?
Five years?
18
00:03:20,868 --> 00:03:24,247
- I didn't think you'd come back.
- And here I am.
19
00:03:30,044 --> 00:03:33,464
Are... you and Rosalie seeing each other
since the divorce?
20
00:03:33,506 --> 00:03:37,093
Yes, when we want to.
There's our little girl.
21
00:03:37,135 --> 00:03:39,470
We never hated each other.
22
00:03:40,096 --> 00:03:42,014
We just weren't in love.
23
00:03:43,099 --> 00:03:45,309
She married me because you left.
24
00:03:49,731 --> 00:03:51,065
Staying in France?
25
00:03:55,111 --> 00:03:59,323
- What about her? Did she remarry?
- Rosalie? No.
26
00:04:00,575 --> 00:04:04,120
She lives with a guy
in the scrap metal business.
27
00:04:04,620 --> 00:04:09,250
But big business.
He scraps cars, boats and subways.
28
00:04:16,340 --> 00:04:19,010
I told you you'd get priority.
29
00:04:19,051 --> 00:04:22,180
So we're saying three lots
from section 4, right?
30
00:04:22,221 --> 00:04:24,974
And then these two? The same prices.
31
00:04:25,016 --> 00:04:27,977
No sense jacking them up,
they go up anyway.
32
00:04:28,019 --> 00:04:30,563
- Capacity?
- Twenty tons an hour.
33
00:04:31,230 --> 00:04:34,233
César! Telephone.
34
00:04:35,193 --> 00:04:36,944
- Who?
- Rosalie.
35
00:04:38,196 --> 00:04:40,990
Gentlemen, it's a deal.
I'll send my brother over.
36
00:04:48,748 --> 00:04:51,083
- Wrap it up. It's a deal.
- On the books?
37
00:04:51,125 --> 00:04:54,212
One third. Get cash.
No check. And be smooth.
38
00:04:54,253 --> 00:04:56,964
If you have drinks, you pay.
39
00:04:57,006 --> 00:04:58,090
Albert.
40
00:05:01,511 --> 00:05:02,845
Yes, darling.
41
00:05:03,930 --> 00:05:05,765
No, I'm dressed and ready.
42
00:05:06,933 --> 00:05:10,061
What? I'm picking him up?
43
00:05:10,102 --> 00:05:13,231
No, you didn't tell me,
but it doesn't matter. I'll go.
44
00:05:14,482 --> 00:05:15,566
What?
45
00:05:15,608 --> 00:05:19,153
My black tie, black shoes,
like you told me.
46
00:05:20,947 --> 00:05:23,115
My brothers go right to the City Hall?
47
00:05:23,825 --> 00:05:25,159
All right.
48
00:05:26,202 --> 00:05:28,538
Yes, me too. Be right there.
49
00:05:29,121 --> 00:05:32,250
Okay, City Hall.
Marcel will bring the Packard.
50
00:05:32,291 --> 00:05:35,002
Hurry up. Are you guys all dressed?
51
00:05:35,461 --> 00:05:36,921
Button your coat.
52
00:05:36,963 --> 00:05:39,173
Jérôme, we'll pick up the groom.
53
00:05:39,215 --> 00:05:41,175
Albert, take the Buick. Let's go.
54
00:05:43,845 --> 00:05:45,179
What'd you shave with?
55
00:05:45,221 --> 00:05:48,558
- Did the copper get here?
- Well, call Holland.
56
00:06:00,903 --> 00:06:02,738
- Please.
- Thank you.
57
00:06:06,826 --> 00:06:10,705
- Do you know my friend Fantin?
- Mr. Fantin, my brother Jérôme.
58
00:06:14,375 --> 00:06:18,337
- So, you're witness, Mr. Fantin?
- Yes, like you.
59
00:06:19,380 --> 00:06:21,883
And you, Henri. Scared, I hope.
60
00:06:22,383 --> 00:06:25,803
- He's the fourth, he should be scared.
- No, the third.
61
00:06:25,845 --> 00:06:29,015
Rosalie and Carla's father, Dr. Guérin...
62
00:06:29,056 --> 00:06:30,933
- And you.
- And me.
63
00:06:52,872 --> 00:06:54,957
Cut it out, Simon, or you'll get it!
64
00:06:54,999 --> 00:06:56,959
Louise, don't talk like that.
65
00:06:57,001 --> 00:06:58,628
- Carla.
- César.
66
00:06:58,669 --> 00:06:59,712
The pillow.
67
00:07:01,714 --> 00:07:04,050
Are you crazy? Can't you knock?
68
00:07:04,091 --> 00:07:07,970
- It's me.
- So it's you. And just who are you?
69
00:07:08,012 --> 00:07:09,889
My dress!
70
00:07:10,890 --> 00:07:13,476
- You know the time?
- I was about to ask.
71
00:07:13,517 --> 00:07:15,770
It's 11:45, and the wedding's at noon.
72
00:07:18,189 --> 00:07:19,607
When did you get up?
73
00:07:20,441 --> 00:07:22,902
Oh, the flowers. I forgot.
74
00:07:22,944 --> 00:07:25,655
Please the florist on rue Corot.
Hurry, please.
75
00:07:25,696 --> 00:07:28,240
The guests sent plenty, and they're free.
76
00:07:28,282 --> 00:07:32,203
No, the bride's flowers.
It's a bouquet, you know.
77
00:07:32,244 --> 00:07:33,913
- Now hurry.
- Kiss me.
78
00:07:36,749 --> 00:07:38,042
Catherine.
79
00:07:40,294 --> 00:07:43,172
What do I see there?
80
00:07:47,051 --> 00:07:51,305
I'll carry you off deep into the forest!
81
00:07:54,642 --> 00:07:56,769
- David?
- She didn't tell you?
82
00:07:57,561 --> 00:07:58,729
Mother?
83
00:08:03,651 --> 00:08:07,238
- Why didn't you say David was coming?
- I did tell you.
84
00:08:07,279 --> 00:08:09,699
- You did not.
- So, I didn't.
85
00:08:09,740 --> 00:08:11,659
Hurry up, Mum.
86
00:08:16,122 --> 00:08:20,251
Appearing here before us today are
87
00:08:20,292 --> 00:08:22,753
Henri Marrieu, tax inspector,
88
00:08:22,795 --> 00:08:26,841
born March 29, 1915, at Versailles,
89
00:08:26,882 --> 00:08:30,886
son of Georges Marrieu
and Marie-Antoinette Capet,
90
00:08:30,928 --> 00:08:32,555
both deceased,
91
00:08:32,596 --> 00:08:35,558
and Lucie Artigues, no profession,
92
00:08:35,599 --> 00:08:39,437
born in Vienna, Austria,
September 10, 1920,
93
00:08:39,478 --> 00:08:45,109
daughter of Frederick Artigues
and Gertrude Grept, both deceased,
94
00:08:45,151 --> 00:08:49,780
and divorced from Louis-Edgar Jamet
and François Guérin.
95
00:08:50,698 --> 00:08:55,578
Henri Marrieu, do you take as your wife
96
00:08:55,619 --> 00:08:58,247
Madame Lucie Artigues?
97
00:09:01,500 --> 00:09:03,294
- Hello, David.
- Hello, Marité.
98
00:09:09,216 --> 00:09:10,968
You were late.
99
00:09:11,010 --> 00:09:14,263
Oh, I hardly know him anymore.
100
00:09:15,306 --> 00:09:17,475
- So you're in France?
- As you see.
101
00:09:21,729 --> 00:09:22,813
Pleased to meet you.
102
00:09:23,898 --> 00:09:26,192
Let's go, newlyweds! Let's go.
103
00:09:26,650 --> 00:09:28,444
You remember Michel?
104
00:09:28,486 --> 00:09:33,282
- It's raining!
- Umbrellas are in the car.
105
00:09:33,324 --> 00:09:35,242
Smile!
106
00:09:38,454 --> 00:09:41,082
Louise and the uncle, with Albert!
107
00:09:45,086 --> 00:09:47,880
- Where's Marcel?
- I'm over here!
108
00:09:53,427 --> 00:09:55,346
- Know the way?
- I'll follow.
109
00:09:55,387 --> 00:09:56,514
He'll follow.
110
00:10:29,964 --> 00:10:32,633
- You draw comic strips?
- Yes, as I told you.
111
00:10:32,675 --> 00:10:34,301
Don't shout.
112
00:10:35,094 --> 00:10:37,888
- How old are you, Marité?
- Almost twenty.
113
00:10:37,930 --> 00:10:39,306
Eighteen.
114
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
So I said to him: "Mr. Bacchino,
115
00:10:42,476 --> 00:10:45,646
by the time you get the call,
I'll have the 10,000 marks."
116
00:10:46,522 --> 00:10:47,815
Bacchino's face.
117
00:10:48,399 --> 00:10:50,151
- Not bad, eh?
- Not bad.
118
00:10:50,609 --> 00:10:52,319
Oh, pretty stockings.
119
00:10:52,820 --> 00:10:55,614
- He's a great guy.
- A self-made man.
120
00:10:58,284 --> 00:10:59,910
You're not passing him?
121
00:11:00,870 --> 00:11:01,954
He won't like that.
122
00:11:15,301 --> 00:11:17,011
- What?
- Nothing.
123
00:11:18,012 --> 00:11:20,306
Go on, after the bikes.
124
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
He speeds up when we get close.
125
00:11:22,558 --> 00:11:23,809
Too bad.
126
00:11:23,851 --> 00:11:25,144
You know the way?
127
00:11:47,875 --> 00:11:51,170
He didn't see the speed sign.
I wish there was a cop.
128
00:12:25,621 --> 00:12:27,081
Holy shit.
129
00:12:28,707 --> 00:12:30,376
Lucky I've got good reflexes.
130
00:12:30,918 --> 00:12:32,628
Lucky we're lucky.
131
00:12:32,670 --> 00:12:36,131
You could have killed seven people.
Are you drunk?
132
00:12:36,173 --> 00:12:39,385
- Let me tell you calmly...
- Don't tell me anything.
133
00:12:39,426 --> 00:12:41,178
- Rosalie!
- It's all right!
134
00:12:41,220 --> 00:12:43,681
It's all right. It's all right.
135
00:12:44,682 --> 00:12:47,142
He was in the middle of the road.
136
00:12:47,184 --> 00:12:49,812
So I say to myself,
I pull in, the kids are dead,
137
00:12:49,853 --> 00:12:52,314
so jerk left,
controlled skid off the bank,
138
00:12:52,356 --> 00:12:54,149
and it's out we go.
139
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
But you've got to be very good.
140
00:12:56,402 --> 00:13:00,030
- A bit more... Pow!
- He's good.
141
00:13:02,533 --> 00:13:04,201
It almost wasn't funny.
142
00:13:04,243 --> 00:13:08,872
Okay, I was wrong, but the other guy
must be crazy to drive that fast.
143
00:13:11,417 --> 00:13:12,668
What happened?
144
00:13:12,710 --> 00:13:16,213
What happened? Nothing. Calm down.
145
00:13:16,255 --> 00:13:20,009
He was coming right at me.
If I pull in, the kids are dead.
146
00:13:20,050 --> 00:13:21,635
It's no big deal.
147
00:13:22,094 --> 00:13:24,096
What's with this damn dog?
148
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Are we gonna stick around here forever?
149
00:13:26,932 --> 00:13:28,434
What the hell are you doing?
150
00:13:32,104 --> 00:13:33,230
There!
151
00:13:33,272 --> 00:13:36,275
Out! Out!
152
00:13:36,775 --> 00:13:39,987
What is this? You look great now.
153
00:13:40,446 --> 00:13:42,323
I'm really ashamed of you.
154
00:14:09,933 --> 00:14:11,435
A Boeing.
155
00:14:11,477 --> 00:14:13,854
Landing in Orly...
156
00:14:15,814 --> 00:14:17,149
If he feels like drinking...
157
00:14:34,583 --> 00:14:36,335
Isn't that my Bach?
158
00:14:36,377 --> 00:14:37,961
That's my Bach. Like this...
159
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
Double time.
160
00:15:14,039 --> 00:15:15,541
Does he know many?
161
00:15:16,542 --> 00:15:19,086
No. Just that one. He learned it by heart.
162
00:15:19,545 --> 00:15:21,713
- What for?
- For me.
163
00:15:27,469 --> 00:15:29,138
You have a wife? Any children?
164
00:15:30,889 --> 00:15:32,182
I have nothing.
165
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
Just my work.
166
00:15:35,060 --> 00:15:37,771
I know. I hear you're well known.
167
00:15:38,397 --> 00:15:39,523
Do you know me?
168
00:15:40,732 --> 00:15:42,443
Not anymore.
169
00:15:48,615 --> 00:15:50,284
She is what's beautiful.
170
00:15:51,076 --> 00:15:52,786
My daughter? Yes.
171
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
We two have been through a lot.
172
00:15:59,585 --> 00:16:01,879
Take Aunt Sylvia home.
She's got class at 6:00.
173
00:16:01,920 --> 00:16:03,464
I hate to bother you.
174
00:16:03,505 --> 00:16:07,009
Oh, no. Get Jérôme's keys,
I can't drive the other car.
175
00:16:13,140 --> 00:16:14,725
Don't look at me that way.
176
00:16:18,645 --> 00:16:19,688
Coming.
177
00:16:56,850 --> 00:16:58,644
- How's it going?
- Fine.
178
00:16:59,978 --> 00:17:02,648
Are you... a cousin?
179
00:17:02,689 --> 00:17:03,815
Whose?
180
00:17:03,857 --> 00:17:05,859
Well... the family's. Rosalie's.
181
00:17:06,777 --> 00:17:10,322
I thought you were.
There are so many of them.
182
00:17:12,324 --> 00:17:13,450
Where is she?
183
00:17:13,909 --> 00:17:16,161
She left with a woman.
184
00:17:18,455 --> 00:17:20,958
- What was she telling you?
- Who?
185
00:17:20,999 --> 00:17:23,669
Rosalie. You were talking.
186
00:17:27,839 --> 00:17:29,883
I'll tell you the truth, César.
187
00:17:30,884 --> 00:17:31,969
I love Rosalie.
188
00:17:36,181 --> 00:17:38,642
That's normal. Everyone loves her.
189
00:17:43,855 --> 00:17:45,274
No, but...
190
00:17:45,899 --> 00:17:47,985
- Are you serious?
- Yes.
191
00:17:54,825 --> 00:17:57,035
- Since when?
- Since...
192
00:17:58,537 --> 00:17:59,663
Always.
193
00:17:59,705 --> 00:18:02,791
Always. What do you mean, always?
194
00:18:02,833 --> 00:18:05,627
Before you. Before Antoine.
195
00:18:18,557 --> 00:18:19,766
That's too bad.
196
00:18:23,228 --> 00:18:25,981
Anyway, it's good you said it. Very good.
197
00:18:26,440 --> 00:18:27,524
Very good.
198
00:18:33,071 --> 00:18:36,074
Well, César, aren't you dancing with me?
I'm waiting.
199
00:18:36,575 --> 00:18:37,951
I'm on my way.
200
00:18:39,161 --> 00:18:41,622
Well, I've got to go. I have to work.
201
00:18:52,090 --> 00:18:54,968
There she is. Maminoune!
202
00:19:01,350 --> 00:19:03,018
Cut it out.
203
00:19:20,243 --> 00:19:21,536
Holy shit.
204
00:19:23,288 --> 00:19:25,415
That damn blue is still wrong.
205
00:19:27,793 --> 00:19:29,961
Finish up, I've got to go to see Georges.
206
00:19:30,754 --> 00:19:32,130
Not bad.
207
00:19:37,928 --> 00:19:39,137
Tired?
208
00:19:42,265 --> 00:19:44,976
Couldn't you cancel your poker?
209
00:19:45,018 --> 00:19:46,144
Impossible.
210
00:19:48,021 --> 00:19:49,356
Go to sleep.
211
00:19:52,275 --> 00:19:54,403
I was good, wasn't I, all day?
212
00:19:54,444 --> 00:19:57,823
You were marvellous. Throw out your cigar.
213
00:19:58,865 --> 00:20:00,242
I throw out my cigar...
214
00:20:01,993 --> 00:20:03,412
I am marvellous.
215
00:20:07,165 --> 00:20:08,792
That guy...
216
00:20:08,834 --> 00:20:10,252
He's nice, huh?
217
00:20:11,002 --> 00:20:13,255
"Guy?" I don't know any "guy."
218
00:20:13,839 --> 00:20:16,508
I can't remember his name... What is it?
219
00:20:17,175 --> 00:20:19,177
- Daniel? Dany?
- David.
220
00:20:19,219 --> 00:20:20,262
David. That's it.
221
00:20:22,723 --> 00:20:23,849
Very nice.
222
00:20:25,183 --> 00:20:27,018
Maybe a bit too aware of it.
223
00:20:28,019 --> 00:20:31,648
A bit of a... You know what I mean.
224
00:20:34,234 --> 00:20:36,737
- You know, a bit...
- A bit what?
225
00:20:38,655 --> 00:20:41,700
A bit an easy-going guy.
226
00:20:41,742 --> 00:20:45,412
Just like you. It's called "charm."
227
00:20:45,454 --> 00:20:47,414
That's the word I wanted.
228
00:20:52,878 --> 00:20:55,505
Exactly what went on between you two?
229
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Nothing.
230
00:20:59,384 --> 00:21:01,595
Everything. Nothing.
231
00:21:02,888 --> 00:21:04,473
Don't give me that.
232
00:21:04,931 --> 00:21:07,851
It's either everything or nothing.
233
00:21:07,893 --> 00:21:10,854
I ask a question, you answer. That's life.
234
00:21:10,896 --> 00:21:13,732
In any case, I don't give a damn.
235
00:21:13,774 --> 00:21:16,568
If you don't give a damn, why yell?
236
00:21:17,110 --> 00:21:18,987
I'm just asking you.
237
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
I knew him when I knew Antoine.
238
00:21:35,253 --> 00:21:37,589
He let me marry Antoine.
239
00:21:37,631 --> 00:21:39,758
At least, that's what I think. That's all.
240
00:21:45,222 --> 00:21:47,349
How did you feel, seeing him?
241
00:21:48,225 --> 00:21:49,518
Very good.
242
00:21:55,106 --> 00:21:56,942
He's nice.
243
00:21:59,069 --> 00:22:01,238
I wouldn't mind taking a punch at him.
244
00:22:03,365 --> 00:22:06,535
You are a "guy," but a bad guy,
let me tell you.
245
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
A bad guy.
246
00:22:12,791 --> 00:22:15,210
- Fix us some eggs?
- I'll open some cans.
247
00:22:16,586 --> 00:22:18,046
Please.
248
00:22:28,598 --> 00:22:31,393
- Pass.
- I'll raise you.
249
00:22:32,352 --> 00:22:34,521
- Card.
- Out.
250
00:22:34,563 --> 00:22:36,147
Two.
251
00:22:38,275 --> 00:22:39,276
Tank.
252
00:22:39,734 --> 00:22:41,278
- 100.
- Out.
253
00:22:44,447 --> 00:22:45,532
Full house.
254
00:22:48,827 --> 00:22:50,871
- Drinks anyone?
- A beer for me.
255
00:22:55,333 --> 00:22:57,252
Please, bring a beer.
256
00:22:57,294 --> 00:22:59,087
Two. Three.
257
00:22:59,129 --> 00:23:00,797
And a vodka.
258
00:23:01,798 --> 00:23:03,633
- Give me card.
- One card.
259
00:23:05,051 --> 00:23:06,887
You're really hot today.
260
00:23:32,537 --> 00:23:33,622
Calvados.
261
00:23:34,706 --> 00:23:37,250
Darling, bring us some ice too.
262
00:23:38,293 --> 00:23:40,170
- What was it?
- Three aces.
263
00:23:40,211 --> 00:23:42,631
- I had nothing all night.
- Not like you.
264
00:23:42,672 --> 00:23:44,215
That's how it is.
265
00:23:49,554 --> 00:23:51,723
I'm out. What a pain in the ass.
266
00:23:51,765 --> 00:23:52,849
All right.
267
00:23:53,600 --> 00:23:54,768
Ante.
268
00:23:54,809 --> 00:23:56,561
- Two cards.
- Three cards.
269
00:24:02,776 --> 00:24:04,319
Can't you hear me?
270
00:24:07,364 --> 00:24:10,241
- Emmanuel died in a crash.
- No kidding.
271
00:24:12,452 --> 00:24:13,828
But who's Emmanuel?
272
00:24:14,579 --> 00:24:18,500
You know, the boy who Carla
wanted to leave her husband for him.
273
00:24:20,585 --> 00:24:22,879
Oh, shit. When?
274
00:24:22,921 --> 00:24:24,089
This morning.
275
00:24:28,385 --> 00:24:30,762
Didn't you tell me he was a little creep?
276
00:24:31,596 --> 00:24:34,432
But I just said...
Oh, what does it matter?
277
00:24:35,266 --> 00:24:36,977
I only met him once at Orly.
278
00:24:39,229 --> 00:24:40,355
Poor guy.
279
00:24:41,231 --> 00:24:44,901
- Will you get us the ice?
- I'll get it.
280
00:24:44,943 --> 00:24:48,488
Funny, in two months she'll be laughing.
All forgotten.
281
00:24:48,530 --> 00:24:50,281
You should tell her that.
282
00:24:51,825 --> 00:24:53,034
Mad at me?
283
00:24:58,873 --> 00:25:00,959
- Two hundred.
- Call.
284
00:25:01,001 --> 00:25:02,627
- Pass.
- I'm in.
285
00:25:02,669 --> 00:25:04,421
- Two.
- Three.
286
00:25:05,755 --> 00:25:08,008
- Your call.
- Two hundred.
287
00:25:08,049 --> 00:25:10,093
- What do you got?
- Two pairs.
288
00:25:11,052 --> 00:25:13,054
- Two pairs.
- Three of a kind.
289
00:25:13,096 --> 00:25:17,600
- Rake it in, my friend.
- Game over.
290
00:25:19,310 --> 00:25:21,646
Let's fire things up. Fifty each.
291
00:25:27,485 --> 00:25:30,155
- Full house.
- Unbelievable.
292
00:25:34,409 --> 00:25:36,244
- Three eights.
- Three nines.
293
00:25:36,286 --> 00:25:38,663
- There we go.
- Loser's hand.
294
00:25:38,705 --> 00:25:39,998
Any ice left?
295
00:26:15,200 --> 00:26:16,451
No more ice.
296
00:26:16,493 --> 00:26:18,369
Let's play another hour.
297
00:26:18,411 --> 00:26:21,164
Just a few hands. I'm tired.
298
00:26:21,206 --> 00:26:23,416
- Three rounds.
- I got the cards.
299
00:26:23,458 --> 00:26:25,502
He beat me straight: a full house.
300
00:26:25,543 --> 00:26:26,961
Not bad.
301
00:26:28,379 --> 00:26:30,048
Full house over a straight.
302
00:26:33,551 --> 00:26:35,011
- Checker.
- Pass.
303
00:26:37,972 --> 00:26:39,891
- César?
- Pass.
304
00:26:39,933 --> 00:26:42,727
Call. Give me three cards.
305
00:26:57,700 --> 00:27:00,495
- Hold the check a few days.
- Don't worry.
306
00:27:00,537 --> 00:27:03,665
- Thank Rosalie.
- Excuse her. She's asleep.
307
00:27:03,706 --> 00:27:04,833
So long.
308
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Who's this? Marité? César.
309
00:27:46,082 --> 00:27:47,584
Is Rosalie there?
310
00:27:48,418 --> 00:27:50,879
No? Oh, well.
311
00:27:52,213 --> 00:27:54,132
Yes, I know about Carla.
312
00:27:54,674 --> 00:27:56,217
What can you do?
313
00:27:56,968 --> 00:27:58,678
So, Rosalie isn't there?
314
00:27:59,137 --> 00:28:02,599
No. Okay, thanks. Good-bye.
315
00:28:30,126 --> 00:28:31,920
Marité, it's me again.
316
00:28:31,961 --> 00:28:35,173
Listen, I just remembered tomorrow,
317
00:28:35,215 --> 00:28:38,092
Rosalie has to come translate
for me at 9:00.
318
00:28:38,134 --> 00:28:41,679
It's very important. I thought she might
be with those friends of yours.
319
00:28:41,721 --> 00:28:44,432
You know, the boys with the yellow car.
320
00:28:44,974 --> 00:28:46,184
That's it.
321
00:28:46,643 --> 00:28:48,269
What's his address?
322
00:28:48,311 --> 00:28:50,313
Not the phone, his address.
323
00:28:51,648 --> 00:28:53,816
Please. I'll wait, thanks.
324
00:29:19,342 --> 00:29:21,261
In a hurry? Drive over the top.
325
00:29:31,980 --> 00:29:34,816
- I came to see you.
- What about?
326
00:29:34,857 --> 00:29:36,484
I'm looking for Rosalie.
327
00:29:36,526 --> 00:29:38,820
Because she has... She has my keys.
328
00:29:38,861 --> 00:29:41,239
Haven't seen her. Come up for a drink.
329
00:29:41,281 --> 00:29:43,449
I'd like to, but I don't have time.
330
00:29:45,243 --> 00:29:47,453
He's a friend. I work with him.
331
00:29:50,873 --> 00:29:54,877
Well, if you're not coming up,
could you pull up a little?
332
00:29:55,837 --> 00:29:57,130
Yes, I can.
333
00:30:13,396 --> 00:30:16,607
- Hey, you lazy clowns.
- You brought that jerk.
334
00:30:16,649 --> 00:30:18,735
Did you see the layout?
335
00:30:18,776 --> 00:30:19,902
Your nose is yellow.
336
00:30:21,904 --> 00:30:23,197
So show me.
337
00:30:23,239 --> 00:30:26,200
Look. Give me your pen.
338
00:30:26,242 --> 00:30:28,911
Bring the photo down to here.
339
00:30:28,953 --> 00:30:33,916
See, the title can go all the way across,
and the drawing there.
340
00:30:33,958 --> 00:30:35,293
Whatever you say.
341
00:30:35,335 --> 00:30:37,295
Because like that...
342
00:30:52,185 --> 00:30:53,269
You're here.
343
00:30:55,521 --> 00:30:58,024
I just saw César. He's looking for you.
344
00:30:58,524 --> 00:30:59,776
I'm sure he is.
345
00:31:06,866 --> 00:31:08,368
I'm glad you came.
346
00:31:13,581 --> 00:31:15,041
You know everyone?
347
00:31:16,167 --> 00:31:20,254
Except him.
Georges, come say hello, nicely.
348
00:31:21,172 --> 00:31:22,715
Just introduce me.
349
00:31:31,140 --> 00:31:33,434
- No. No way.
- Shit.
350
00:31:33,476 --> 00:31:36,229
Idiot. Don't rip it up. It's great.
351
00:31:36,979 --> 00:31:38,439
- It's great.
- No, it's shitty.
352
00:31:38,481 --> 00:31:41,442
- 240 lbs but no humour.
- You'll get yours.
353
00:31:41,484 --> 00:31:45,071
Show Georges the Underwood strip.
Do you have time?
354
00:31:45,113 --> 00:31:48,449
Sure, on one condition.
Can you fix coffee?
355
00:31:49,117 --> 00:31:50,868
What manners. You peasant.
356
00:31:50,910 --> 00:31:52,995
No, he's right. For everyone?
357
00:31:53,496 --> 00:31:55,623
- Where is it?
- The door back there.
358
00:31:55,665 --> 00:31:57,291
Coffee's on the table.
359
00:31:57,333 --> 00:31:58,709
The other door.
360
00:32:01,754 --> 00:32:03,005
Here.
361
00:32:07,176 --> 00:32:10,346
What a mess! You can't put anything down.
362
00:32:10,388 --> 00:32:14,684
The pot on the sugar,
the sugar ready to fall...
363
00:32:14,725 --> 00:32:17,645
- Graceful as ever.
- Enough with you!
364
00:32:17,687 --> 00:32:20,189
- Serious?
- Just the maid.
365
00:32:20,231 --> 00:32:24,444
Go work, please, you're in my way.
I'll bring it. Go.
366
00:32:25,361 --> 00:32:27,363
Okay, but I want it left spotless.
367
00:32:28,823 --> 00:32:30,741
- I want everything cleaned up.
- Yes, sir!
368
00:32:38,958 --> 00:32:42,545
- I hear the wedding went well.
- Very well.
369
00:32:42,587 --> 00:32:43,796
You're alone?
370
00:32:45,715 --> 00:32:47,550
How's Rosalie?
371
00:32:47,592 --> 00:32:49,594
Coming to Albert's birthday?
372
00:32:49,635 --> 00:32:51,596
I don't know. Yes, maybe.
373
00:32:52,054 --> 00:32:53,347
Give me a beer.
374
00:32:55,766 --> 00:32:57,351
Something to eat?
375
00:32:58,728 --> 00:33:00,730
Yes. Whatever you have.
376
00:33:02,607 --> 00:33:04,442
Have the kitchen fix a plate.
377
00:33:05,443 --> 00:33:09,322
I'm telling you, it's in the letter.
378
00:33:24,754 --> 00:33:25,963
How are you?
379
00:33:26,589 --> 00:33:28,966
- And you?
- Fine.
380
00:33:33,596 --> 00:33:34,972
Problems?
381
00:33:35,932 --> 00:33:37,558
Oh, nothing special.
382
00:33:49,278 --> 00:33:53,324
- Nicole is sad.
- Yes, she was always moody.
383
00:33:53,783 --> 00:33:55,159
That's true, in a way.
384
00:33:55,993 --> 00:33:57,870
Well, I don't know, but...
385
00:33:57,912 --> 00:33:59,705
Want something to eat?
386
00:33:59,747 --> 00:34:01,374
She's more your type.
387
00:34:02,041 --> 00:34:03,251
More than who?
388
00:34:03,834 --> 00:34:06,087
I don't know,
I've always liked your girls.
389
00:34:06,671 --> 00:34:08,714
But Nicole, she was
390
00:34:09,340 --> 00:34:13,052
always there, no scenes,
never said a word.
391
00:34:13,970 --> 00:34:15,513
But the other one...
392
00:34:17,139 --> 00:34:20,101
- I understand why, but...
- Marcel.
393
00:34:20,142 --> 00:34:22,436
I'd like it if you didn't say
"the other one."
394
00:34:22,478 --> 00:34:26,107
You don't know anything. So just shut up.
395
00:34:26,649 --> 00:34:28,693
As long as we're on the subject...
396
00:34:29,819 --> 00:34:32,238
- He didn't get it.
- Come on, drop it.
397
00:34:34,740 --> 00:34:36,200
That's not comfortable.
398
00:34:36,242 --> 00:34:38,703
- Don't you want a chair?
- No, I'm fine.
399
00:34:44,959 --> 00:34:47,837
Where do I drop you? At César's?
400
00:34:47,878 --> 00:34:49,380
No, home.
401
00:34:50,089 --> 00:34:52,216
To be with my daughter.
402
00:34:53,009 --> 00:34:55,344
- Ever sleep at César's?
- Yes.
403
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
Why don't we live together?
404
00:35:11,235 --> 00:35:12,653
Let's live together.
405
00:35:13,529 --> 00:35:16,616
You're incredible. Or absolutely crazy.
406
00:35:17,408 --> 00:35:19,076
Not at all. I'm serious.
407
00:35:21,120 --> 00:35:25,750
You disappear for five years, come back,
and expect me to leave everything?
408
00:35:25,791 --> 00:35:27,543
You're not the only one.
409
00:35:31,297 --> 00:35:32,548
Do you love him?
410
00:35:33,466 --> 00:35:37,803
Yes, I do. He's here, he exists.
411
00:35:39,263 --> 00:35:43,184
If he lost me, he'd go around the world
to bring me back.
412
00:35:43,225 --> 00:35:45,311
And it wouldn't take five years.
413
00:35:45,353 --> 00:35:49,106
If I lived with you, I'd go after you too.
So what?
414
00:35:49,148 --> 00:35:51,025
I left, you've lived, so have I.
415
00:35:51,067 --> 00:35:53,069
I come back and you blow up. Shit.
416
00:36:00,910 --> 00:36:02,161
Kiss me.
417
00:37:14,942 --> 00:37:16,527
- She's there, isn't she?
- Who?
418
00:37:16,569 --> 00:37:19,196
- Don't play dumb.
- César, what's wrong?
419
00:37:20,322 --> 00:37:21,741
You're crazy.
420
00:37:21,782 --> 00:37:23,284
Stop it, César.
421
00:37:25,202 --> 00:37:27,246
Right, you don't know each other.
422
00:37:28,164 --> 00:37:29,415
This is César.
423
00:37:30,374 --> 00:37:32,543
- Coline?
- Exactly.
424
00:37:35,379 --> 00:37:37,798
- You want to look upstairs?
- She isn't here?
425
00:37:37,840 --> 00:37:39,842
No. What's up?
426
00:37:39,884 --> 00:37:43,679
I was playing poker...
I didn't do anything. Then she was gone.
427
00:37:43,721 --> 00:37:45,556
- Isn't she at...?
- She isn't anywhere.
428
00:37:46,932 --> 00:37:50,478
I hoped she'd come here,
like she did that other time.
429
00:37:55,065 --> 00:37:57,693
Well... I'll go now.
430
00:37:57,735 --> 00:37:59,737
Not like that. Have some coffee.
431
00:37:59,779 --> 00:38:02,573
Coline, make us an omelet.
A big one, okay?
432
00:38:05,451 --> 00:38:09,747
Maybe you scare her.
She's out walking. She'll be back.
433
00:38:10,706 --> 00:38:12,875
Walking... I don't scare her.
434
00:38:13,626 --> 00:38:14,919
I'm tough, that's all.
435
00:38:17,755 --> 00:38:20,174
Call her, maybe she's back.
436
00:38:20,216 --> 00:38:22,009
No, I just called on the way.
437
00:38:46,408 --> 00:38:49,036
They'll double. I think we can get more.
438
00:38:49,078 --> 00:38:50,538
Try. It'd be good.
439
00:38:55,084 --> 00:38:57,586
Dear, don't do that.
440
00:38:57,628 --> 00:39:00,506
Will César pay the transportation?
441
00:39:03,092 --> 00:39:05,719
Do you know that guy I met at the wedding?
442
00:39:06,929 --> 00:39:09,890
- David?
- David? Yes, of course.
443
00:39:11,433 --> 00:39:13,435
Anyway, she's not at his place.
444
00:39:18,274 --> 00:39:20,901
Remember her childhood summer house?
445
00:39:22,444 --> 00:39:25,948
Maybe I should buy it for her.
Good idea, huh?
446
00:39:29,118 --> 00:39:31,745
How's your work?
447
00:39:33,706 --> 00:39:35,249
That's very good.
448
00:39:36,000 --> 00:39:38,210
Really, it's very happy. It's...
449
00:39:39,044 --> 00:39:41,297
I'm no expert, but...
450
00:39:41,338 --> 00:39:46,427
I don't know, I find it very alive,
it's... relaxing.
451
00:40:01,567 --> 00:40:03,611
What are you doing here?
452
00:40:17,708 --> 00:40:19,501
I looked for you all over.
453
00:40:20,085 --> 00:40:21,587
I was at David's.
454
00:40:22,796 --> 00:40:25,966
- But I saw him last night.
- I know.
455
00:40:26,008 --> 00:40:28,469
I was upstairs. He didn't know.
456
00:40:31,931 --> 00:40:34,350
I saw Wilkinsen this morning.
457
00:40:34,391 --> 00:40:35,893
The copper? You went?
458
00:40:36,518 --> 00:40:37,645
It's a deal.
459
00:40:38,187 --> 00:40:41,857
They wanted it by weight.
I said we'd sell by the piece.
460
00:40:42,691 --> 00:40:43,984
What did they say?
461
00:40:44,026 --> 00:40:47,404
We agreed on 2 1/2 times the price
by weight.
462
00:40:49,281 --> 00:40:50,407
Good.
463
00:40:53,702 --> 00:40:56,455
- Did you sleep with him?
- No.
464
00:41:09,677 --> 00:41:10,678
What's that?
465
00:41:12,262 --> 00:41:15,724
Marianne asked me to do her apartment up.
466
00:41:16,266 --> 00:41:18,394
- Will she pay you?
- Of course.
467
00:41:19,395 --> 00:41:21,897
If you go broke, I can support you.
468
00:41:26,360 --> 00:41:27,486
What's that?
469
00:41:28,696 --> 00:41:31,365
I went to Antoine's, looking for you.
470
00:41:31,407 --> 00:41:32,741
A painting?
471
00:41:43,419 --> 00:41:44,795
It's pretty.
472
00:41:45,421 --> 00:41:48,090
- That's really him.
- 30,000.
473
00:41:49,258 --> 00:41:52,136
I gave him 30,000 francs.
He was delighted.
474
00:41:52,594 --> 00:41:53,762
Poor guy.
475
00:41:54,763 --> 00:41:56,890
- But, César...
- What?
476
00:41:57,599 --> 00:41:58,809
Nothing.
477
00:41:58,851 --> 00:42:00,936
- Was I wrong?
- No, but...
478
00:42:01,687 --> 00:42:05,733
You either pay Antoine nothing
or much more. Understand?
479
00:42:06,400 --> 00:42:09,361
- He didn't tell me.
- Of course he didn't.
480
00:42:09,403 --> 00:42:13,866
Of course, it's much more. How stupid?
What? 150,000 or 200,000?
481
00:42:13,907 --> 00:42:16,618
Address an envelope, I'll send a check.
482
00:42:21,874 --> 00:42:23,125
I'm no expert.
483
00:42:23,709 --> 00:42:25,586
200,000.
484
00:42:28,797 --> 00:42:33,761
If he sells five of them in a month,
he's a millionaire.
485
00:42:40,809 --> 00:42:42,061
Tired?
486
00:42:44,396 --> 00:42:45,856
You didn't sleep at all?
487
00:42:48,859 --> 00:42:51,070
You chose to drink at Madeleine's.
488
00:42:55,199 --> 00:42:56,867
I'll run you a bath.
489
00:43:06,543 --> 00:43:08,003
What does he do again?
490
00:43:08,462 --> 00:43:10,672
I told you. Comic strips.
491
00:43:10,714 --> 00:43:13,342
Ah, yes. Comics.
492
00:43:14,218 --> 00:43:16,136
Well, another painter.
493
00:43:20,766 --> 00:43:22,101
No, it's not bad.
494
00:43:23,602 --> 00:43:24,686
Not bad at all.
495
00:43:25,854 --> 00:43:27,898
He's good at what he does.
496
00:43:32,027 --> 00:43:34,113
I'm not going to start painting too.
497
00:43:36,198 --> 00:43:39,451
- Where are you going?
- Take Catherine to the doctor.
498
00:43:50,295 --> 00:43:51,755
What did he say?
499
00:43:53,090 --> 00:43:54,550
When will he be back?
500
00:43:55,175 --> 00:43:58,011
Good, I'll call him tomorrow. Thanks.
501
00:43:59,680 --> 00:44:02,724
- Who was that?
- Marité. David called.
502
00:44:03,767 --> 00:44:05,686
- So?
- Nothing.
503
00:44:05,727 --> 00:44:08,647
Are you ready? Look at your nose.
504
00:44:08,689 --> 00:44:12,276
Maria. Hurry, put your coat on. Hurry up.
505
00:44:16,280 --> 00:44:18,866
That bastard better stop bothering me!
506
00:44:23,245 --> 00:44:25,497
Really, what do you see in him?
507
00:44:26,915 --> 00:44:29,751
He's handsome? So am I, in my way.
508
00:44:30,210 --> 00:44:33,130
- And looks, as you say...
- Don't mean a thing.
509
00:44:33,172 --> 00:44:34,423
We agree.
510
00:44:36,425 --> 00:44:38,886
So... intelligent?
511
00:44:39,887 --> 00:44:41,889
He's no Proust, forgive me.
512
00:44:41,930 --> 00:44:43,473
I forgive you.
513
00:44:52,941 --> 00:44:55,736
- I like it here.
- I'll buy it, if you like.
514
00:44:55,777 --> 00:44:58,697
And the bar, the florist,
the whole street.
515
00:44:59,323 --> 00:45:01,575
I don't do little drawings.
516
00:45:01,617 --> 00:45:04,077
I make money. Money.
517
00:45:04,119 --> 00:45:06,455
Very chic. Do that again.
518
00:45:13,503 --> 00:45:15,172
Some butter, please.
519
00:45:25,849 --> 00:45:27,893
Anyway, I'll never know the truth.
520
00:45:29,311 --> 00:45:30,687
But, César,
521
00:45:31,271 --> 00:45:34,233
you know the truth.
You see it. We're together.
522
00:45:34,691 --> 00:45:37,194
I'd be with him if I wanted to. I'm free.
523
00:45:42,241 --> 00:45:46,620
- Don't tell me you don't think about him.
- You keep talking about him.
524
00:45:47,704 --> 00:45:50,415
Besides, yes, I do think of him.
525
00:45:51,208 --> 00:45:53,293
I don't know if he's handsome, if he's...
526
00:45:53,752 --> 00:45:55,128
I don't care.
527
00:45:56,129 --> 00:45:59,216
- I don't know why I love you...
- But you love me.
528
00:46:06,890 --> 00:46:08,517
It seems to bother you.
529
00:46:50,392 --> 00:46:51,810
What are you doing?
530
00:46:52,644 --> 00:46:54,604
Going through some papers.
531
00:46:56,606 --> 00:46:58,525
We're going to Épernay tomorrow.
532
00:46:59,067 --> 00:47:00,360
I know.
533
00:47:40,650 --> 00:47:42,235
I'll do what you want.
534
00:47:44,154 --> 00:47:45,572
I'll stop seeing him.
535
00:47:49,576 --> 00:47:51,078
I'll stop seeing him.
536
00:47:55,624 --> 00:47:56,666
Don't you believe me?
537
00:48:14,684 --> 00:48:16,686
- Am I intruding?
- Not at all.
538
00:48:16,728 --> 00:48:19,731
I was passing by, and I thought:
"I'll go see David."
539
00:48:19,773 --> 00:48:22,150
I went up, a girl said you were here.
540
00:48:23,151 --> 00:48:24,820
She's pretty cute.
541
00:48:25,570 --> 00:48:26,738
Bravo.
542
00:48:28,490 --> 00:48:29,950
Bravo, anyway.
543
00:48:31,576 --> 00:48:33,120
Coffee for me too.
544
00:48:33,161 --> 00:48:34,871
Coffee, please.
545
00:48:35,580 --> 00:48:39,167
Because... we have to talk.
546
00:48:40,085 --> 00:48:41,962
Coming up later?
547
00:48:42,003 --> 00:48:43,839
No, drink your coffee.
548
00:48:43,880 --> 00:48:46,341
- He can stay, can't he?
- Sure.
549
00:48:46,842 --> 00:48:51,430
I want to talk about Rosalie.
550
00:48:54,683 --> 00:48:59,312
I was going to write, and I said:
"No. I'll see him, we'll talk it over."
551
00:48:59,354 --> 00:49:01,731
- We're human beings, right?
- Yes.
552
00:49:04,568 --> 00:49:08,071
It's very simple.
We'll be three sad people.
553
00:49:08,780 --> 00:49:12,409
Me, because I love her, she's mine.
I won't push that point.
554
00:49:12,451 --> 00:49:14,619
You, because you'll suffer.
555
00:49:14,661 --> 00:49:19,124
Sure, you're getting ideas,
imagining God knows what...
556
00:49:19,833 --> 00:49:21,001
And Rosalie.
557
00:49:21,543 --> 00:49:25,046
She'll be torn apart. That's all.
Because...
558
00:49:25,088 --> 00:49:26,673
But if she loves you...
559
00:49:28,049 --> 00:49:29,676
She loves me, true,
560
00:49:29,718 --> 00:49:32,762
but to quote my father,
"Love doesn't blind a woman."
561
00:49:32,804 --> 00:49:34,097
You're a pretty cool guy.
562
00:49:35,098 --> 00:49:37,601
Oh, yes, you are.
563
00:49:38,435 --> 00:49:40,604
But you don't know Rosalie.
564
00:49:41,062 --> 00:49:44,774
- Maybe the girl she was, yes.
- Not the woman she is.
565
00:49:44,816 --> 00:49:46,276
That's it.
566
00:49:46,318 --> 00:49:48,320
And this woman has found her way.
567
00:49:48,361 --> 00:49:53,116
And along that way, of course,
are men, money, life.
568
00:49:58,997 --> 00:50:02,167
Anyway... we're getting married.
569
00:50:04,544 --> 00:50:05,587
When?
570
00:50:05,629 --> 00:50:08,840
Any day now.
As soon as the papers are ready.
571
00:50:10,133 --> 00:50:11,676
My coffee?
572
00:50:18,725 --> 00:50:22,103
Maybe she didn't tell you, but...
573
00:50:23,522 --> 00:50:24,940
she's pregnant.
574
00:50:27,359 --> 00:50:28,735
So, I'm telling you.
575
00:50:29,653 --> 00:50:32,239
To each his own.
576
00:50:33,198 --> 00:50:34,198
Right, Michel?
577
00:50:37,244 --> 00:50:39,704
See? I sacrificed everything for her.
578
00:50:39,746 --> 00:50:41,164
Everything.
579
00:50:41,206 --> 00:50:42,999
I have no regrets.
580
00:50:43,500 --> 00:50:46,711
I've stopped... at nothing.
581
00:50:47,546 --> 00:50:48,838
At nothing.
582
00:50:50,131 --> 00:50:53,802
I even... killed a guy.
583
00:51:02,686 --> 00:51:03,895
A stupid move.
584
00:51:06,022 --> 00:51:10,068
You don't want the story of my life.
What do I owe?
585
00:51:10,860 --> 00:51:14,239
I'm glad we talked. I do hate hypocrisy.
586
00:51:20,370 --> 00:51:21,496
Hi.
587
00:51:21,538 --> 00:51:25,166
There's no one up there. What's going on?
588
00:51:26,084 --> 00:51:28,044
Did you swallow your toothbrush?
589
00:51:29,379 --> 00:51:30,755
What's with him?
590
00:51:49,941 --> 00:51:52,193
- Ready?
- Yes.
591
00:51:52,235 --> 00:51:54,070
How far is it to Épernay?
592
00:51:54,112 --> 00:51:56,406
I don't know. I never go to Épernay.
593
00:51:57,032 --> 00:51:59,743
- Seen my shoes?
- No, but I see them now.
594
00:51:59,784 --> 00:52:03,288
- 27,000.
- You should have left the price on.
595
00:52:08,668 --> 00:52:09,961
Do they look bad?
596
00:52:10,837 --> 00:52:13,506
Yellow shoes with a blue suit?
597
00:52:16,092 --> 00:52:18,053
I don't have time to go back home.
598
00:52:18,678 --> 00:52:20,221
So go like that.
599
00:52:31,107 --> 00:52:34,027
- What are you doing?
- I have a pair in the car.
600
00:52:47,624 --> 00:52:50,502
As for these five,
they're practically new.
601
00:52:50,543 --> 00:52:54,798
Look. I was going to say,
you can see the chrome.
602
00:52:54,839 --> 00:52:57,467
If they're new, why are you selling them?
603
00:52:57,509 --> 00:53:00,929
Whole new policy.
No more steam, that's finished.
604
00:53:00,970 --> 00:53:03,348
I just buy and I don't ask questions.
605
00:53:03,390 --> 00:53:06,935
If I don't find any buyers,
I break them for copper.
606
00:53:07,477 --> 00:53:09,437
Let's see the diesels.
607
00:53:09,479 --> 00:53:11,690
Don't you want to eat now?
608
00:53:11,731 --> 00:53:14,651
Aren't you hungry? Good, let's go.
609
00:53:17,028 --> 00:53:20,657
Be nice, take care of young Rizzo.
He's in my way.
610
00:53:20,699 --> 00:53:22,659
I'd rather work on the others.
611
00:53:22,701 --> 00:53:24,119
Follow me, gentlemen.
612
00:53:24,994 --> 00:53:26,204
Hungry?
613
00:53:54,357 --> 00:53:55,984
What year are they?
614
00:53:56,025 --> 00:53:57,318
'68.
615
00:53:57,360 --> 00:53:58,862
Certified?
616
00:53:58,903 --> 00:54:00,530
Absolutely.
617
00:54:00,572 --> 00:54:04,242
On the floor, gray marble.
618
00:54:04,284 --> 00:54:07,162
- But am I boring you?
- No, not at all.
619
00:54:07,203 --> 00:54:09,289
At the end, a fireplace.
620
00:54:09,330 --> 00:54:12,625
A black stone fireplace. A native stone.
621
00:54:13,960 --> 00:54:15,712
Fragile as glass.
622
00:54:16,463 --> 00:54:18,798
Not even the servants can touch it.
623
00:54:19,424 --> 00:54:21,593
In the hallway, seven doors.
624
00:54:21,634 --> 00:54:25,555
Huge windows, as in the Pitti Palace.
625
00:54:25,597 --> 00:54:28,558
- Excuse me. I see someone. Be right back.
- Of course.
626
00:54:35,106 --> 00:54:36,524
How did you find me?
627
00:54:36,566 --> 00:54:40,069
César's office gave me the phone here
and I came.
628
00:54:40,111 --> 00:54:41,404
But why?
629
00:54:48,244 --> 00:54:51,581
So, you're getting married?
And you're pregnant?
630
00:54:51,623 --> 00:54:53,166
What?
631
00:54:53,208 --> 00:54:56,294
Who invented that story?
Who told you that?
632
00:55:06,429 --> 00:55:07,722
When?
633
00:55:07,764 --> 00:55:09,098
This morning?
634
00:55:51,683 --> 00:55:53,309
You're really too stupid.
635
00:55:53,351 --> 00:55:55,186
I'm going back with David.
636
00:55:55,228 --> 00:55:57,897
Don't "kill" too many guys for me.
637
00:56:11,035 --> 00:56:12,412
That does it.
638
00:56:13,329 --> 00:56:14,497
I know.
639
00:56:16,791 --> 00:56:18,334
That's why I'm going.
640
00:56:21,254 --> 00:56:22,463
Going?
641
00:56:24,090 --> 00:56:25,675
What do you mean, "going"?
642
00:56:26,885 --> 00:56:29,804
I'm going to David's. It won't be as bad.
643
00:56:31,014 --> 00:56:32,307
Not as bad?
644
00:56:35,226 --> 00:56:37,228
What did I do to you?
645
00:56:37,979 --> 00:56:39,689
What you shouldn't have.
646
00:56:41,649 --> 00:56:44,944
Since he got back,
you've been acting crazy.
647
00:56:44,986 --> 00:56:46,487
Me too.
648
00:56:58,875 --> 00:57:02,045
- Don't do this.
- I'm doing it.
649
00:57:04,213 --> 00:57:05,590
Don't do it.
650
00:57:05,632 --> 00:57:09,385
I don't belong to you! You didn't buy me.
651
00:57:10,553 --> 00:57:14,474
You have no rights over me. No one does.
No one.
652
00:57:15,308 --> 00:57:16,768
You're staying here!
653
00:57:33,785 --> 00:57:35,286
Put that away.
654
00:57:40,792 --> 00:57:42,710
Put that knife away.
655
00:57:49,592 --> 00:57:51,094
I scared you, huh?
656
00:57:53,262 --> 00:57:56,307
Go on. Get the hell out. Out!
657
00:58:36,556 --> 00:58:37,557
Your stuff!
658
00:59:08,546 --> 00:59:10,339
May I phone, please?
659
00:59:29,025 --> 00:59:32,070
- I warned you, little bastard!
- Are you nuts?
660
00:59:32,111 --> 00:59:35,448
- Leave us alone and stay home.
- Well I am home!
661
00:59:36,908 --> 00:59:39,118
You little bastard.
662
00:59:40,286 --> 00:59:41,662
Go to hell!
663
00:59:47,376 --> 00:59:49,128
Bastard!
664
00:59:49,170 --> 00:59:50,713
He was crazy.
665
00:59:50,755 --> 00:59:53,841
He said he was armed,
ready to kill everybody.
666
00:59:54,425 --> 00:59:56,177
I took off and left him.
667
00:59:56,719 --> 00:59:59,097
I couldn't have known he'd go up.
668
01:00:00,098 --> 01:00:02,517
Michel called me at Georges's.
669
01:00:02,558 --> 01:00:04,185
I don't know how he got in.
670
01:00:20,660 --> 01:00:22,537
I arrived as he was leaving.
671
01:00:23,412 --> 01:00:25,039
At first, I thought...
672
01:00:26,707 --> 01:00:28,251
Everything's a wreck.
673
01:00:29,210 --> 01:00:31,295
The layouts, Lorca's series,
674
01:00:32,130 --> 01:00:34,257
all the film on my table.
675
01:00:36,467 --> 01:00:39,011
And he almost set the place on fire.
676
01:00:40,304 --> 01:00:42,098
And the Sem drawings...
677
01:00:43,307 --> 01:00:45,560
Oh, shit.
678
01:00:48,646 --> 01:00:51,566
The originals Georges's parents
had lent us.
679
01:00:56,612 --> 01:00:58,030
Look at that.
680
01:00:59,782 --> 01:01:02,910
What now? You're not insured, are you?
681
01:01:16,424 --> 01:01:18,968
- The keys, please.
- Of course.
682
01:01:20,720 --> 01:01:22,471
I'll bring them back.
683
01:01:47,622 --> 01:01:48,915
I'm listening.
684
01:01:48,956 --> 01:01:51,792
5 left, 4 centre, 3 right.
685
01:01:51,834 --> 01:01:54,045
No... Yes, 3 right.
686
01:01:54,086 --> 01:01:55,713
- Which is it?
- Wait.
687
01:01:55,755 --> 01:01:58,466
Start again, I don't remember.
688
01:01:58,507 --> 01:02:03,054
It's 5, 4, 3.
5 left, 4 centre, 3 right. That's it.
689
01:02:08,559 --> 01:02:12,188
One, two, three, four. One, two, three.
690
01:02:18,736 --> 01:02:20,154
How much?
691
01:02:20,196 --> 01:02:21,447
One million.
692
01:02:22,365 --> 01:02:24,200
That should do it.
693
01:02:34,543 --> 01:02:37,922
S-E-T-E. Sete.
694
01:02:37,964 --> 01:02:39,924
It's not a little port.
695
01:02:40,925 --> 01:02:42,218
It's a real port.
696
01:02:44,053 --> 01:02:46,931
As far as your uncle is concerned,
who am I?
697
01:02:46,973 --> 01:02:48,266
My wife.
698
01:02:49,934 --> 01:02:52,603
It's a tiny café. It only serves lunch.
699
01:02:52,645 --> 01:02:54,438
No dinners, even.
700
01:02:54,897 --> 01:02:56,691
He isn't even my uncle.
701
01:03:11,956 --> 01:03:13,624
You've got mail.
702
01:03:16,961 --> 01:03:19,380
ESTIMATE OF DAMAGE
703
01:03:21,799 --> 01:03:23,718
Let's say one million.
704
01:03:23,759 --> 01:03:26,554
We took it from the safe,
so as not to disturb you.
705
01:03:31,142 --> 01:03:33,728
A million. It's no joke.
706
01:03:34,437 --> 01:03:35,688
Where are they?
707
01:03:38,441 --> 01:03:39,859
Is she gone?
708
01:03:41,777 --> 01:03:43,112
Good.
709
01:03:45,656 --> 01:03:48,075
Expensive, but it's worth it.
710
01:04:10,514 --> 01:04:12,600
Three daily specials
and the check for table 6.
711
01:04:17,313 --> 01:04:19,940
Give me a hand. Table 3, there.
712
01:04:19,982 --> 01:04:22,902
- The red wine is sour.
- It's the third one.
713
01:04:22,943 --> 01:04:24,570
The chef said it.
714
01:04:39,418 --> 01:04:42,880
- I got lobsters and 20 pounds of fish.
- Good.
715
01:04:43,547 --> 01:04:45,883
- When does Catherine get here?
- Saturday.
716
01:04:46,342 --> 01:04:48,052
- Are you happy?
- Yes.
717
01:04:48,094 --> 01:04:49,804
I missed her, you know.
718
01:04:50,429 --> 01:04:52,515
- And César?
- What about him?
719
01:04:52,556 --> 01:04:55,601
- Do you think of him?
- Every day, it's normal.
720
01:04:56,060 --> 01:04:58,354
- Do you miss him?
- No.
721
01:04:59,063 --> 01:05:02,108
He's someone you think of with pleasure,
722
01:05:02,149 --> 01:05:04,735
but no, I don't.
723
01:05:13,452 --> 01:05:15,663
- Did you call Michel back?
- Yes.
724
01:05:16,372 --> 01:05:17,665
Did they like the sketches?
725
01:05:19,625 --> 01:05:21,502
They think the last ones are very funny.
726
01:05:22,253 --> 01:05:23,462
Shit.
727
01:05:25,381 --> 01:05:26,590
You're distracting me.
728
01:05:33,722 --> 01:05:34,974
We're happy.
729
01:05:37,351 --> 01:05:39,353
I want to live a long time.
730
01:05:41,147 --> 01:05:42,481
A very long time.
731
01:05:44,233 --> 01:05:46,235
As long as my children do.
732
01:05:46,277 --> 01:05:49,113
Your children? Do you have others?
733
01:05:49,155 --> 01:05:52,658
No, but I'd like to have others.
Lots of them.
734
01:06:19,393 --> 01:06:22,563
- When do I see the boats?
- You saw them.
735
01:06:22,605 --> 01:06:25,191
- I want to go on one.
- Tomorrow.
736
01:06:27,735 --> 01:06:30,112
Now go to sleep.
737
01:06:33,616 --> 01:06:35,117
Leave the light on.
738
01:06:36,410 --> 01:06:39,330
- Don't close the door.
- If you like.
739
01:07:32,550 --> 01:07:35,928
- What'll you have?
- Same thing.
740
01:07:35,970 --> 01:07:37,972
- Pernod?
- Yes.
741
01:07:43,352 --> 01:07:44,979
Not many people.
742
01:07:45,020 --> 01:07:48,357
Now it's quiet. They come late for drinks.
743
01:07:51,318 --> 01:07:52,318
1.50.
744
01:07:58,742 --> 01:08:01,954
Do you know a friend of mine, David?
745
01:08:01,996 --> 01:08:05,165
David? I should say so.
746
01:08:05,708 --> 01:08:07,209
He's swimming with his wife.
747
01:08:08,252 --> 01:08:09,753
He'll be here tonight.
748
01:08:12,214 --> 01:08:13,924
You know which beach?
749
01:08:14,383 --> 01:08:17,386
Usually, they go... See the coast road?
750
01:08:17,428 --> 01:08:19,179
Towards Béziers.
751
01:08:49,918 --> 01:08:50,919
Here.
752
01:09:47,976 --> 01:09:50,270
He probably thinks I'm a gangster.
753
01:09:53,315 --> 01:09:55,109
You know I wasn't myself.
754
01:09:57,069 --> 01:09:58,737
I went crazy.
755
01:10:00,864 --> 01:10:02,491
I realized that.
756
01:10:05,160 --> 01:10:06,245
Anyway...
757
01:10:11,959 --> 01:10:13,544
What a place.
758
01:10:15,713 --> 01:10:18,298
The weather in Paris... is awful.
759
01:10:22,553 --> 01:10:24,304
You okay?
760
01:10:33,689 --> 01:10:35,899
I'm beat. I drove all night.
761
01:10:36,358 --> 01:10:38,193
And hungry.
762
01:10:52,332 --> 01:10:53,834
Seen the car?
763
01:10:54,334 --> 01:10:56,295
I changed cars.
764
01:10:56,336 --> 01:10:58,547
No more of those big monsters.
765
01:10:59,006 --> 01:11:01,759
- How did you find us?
- Michel?
766
01:11:04,178 --> 01:11:06,180
Oh, did he tell you about the studio?
767
01:11:08,223 --> 01:11:10,058
Right, I asked him to...
768
01:11:11,226 --> 01:11:14,980
Well, it's all fixed.
I said I'd tell you myself.
769
01:11:15,022 --> 01:11:19,067
So, it's all back in shape.
The paintings, everything.
770
01:11:19,818 --> 01:11:23,238
Oh, and that guy's drawings...
What's his name? Georges.
771
01:11:24,364 --> 01:11:25,532
I paid him.
772
01:11:26,283 --> 01:11:28,076
Those things cost a fortune.
773
01:11:30,329 --> 01:11:31,455
Look who's there!
774
01:11:35,250 --> 01:11:36,919
You're all hot.
775
01:11:38,921 --> 01:11:40,589
She's hot, isn't she?
776
01:11:40,631 --> 01:11:42,090
Come here.
777
01:11:42,591 --> 01:11:44,134
Come, get your hat.
778
01:11:46,345 --> 01:11:50,682
So the café owner back there,
he's your uncle?
779
01:11:50,724 --> 01:11:52,226
He knows everything.
780
01:11:52,893 --> 01:11:56,897
He seems like... a nice guy.
781
01:11:58,273 --> 01:11:59,608
Thirsty?
782
01:12:00,484 --> 01:12:01,777
Good question.
783
01:12:11,912 --> 01:12:13,705
As I was saying, Paris is awful.
784
01:12:14,289 --> 01:12:17,334
We've been very busy,
no time to turn around.
785
01:12:20,796 --> 01:12:23,799
I brought you something to translate.
786
01:12:24,633 --> 01:12:26,718
As usual, I can't make it out.
787
01:12:27,553 --> 01:12:29,972
Where did I put it? Ah, there.
788
01:12:30,514 --> 01:12:32,182
No, that's...
789
01:12:34,393 --> 01:12:36,353
Recognize the house?
790
01:12:39,356 --> 01:12:43,318
That's where we spent our summers
when we were her age.
791
01:12:44,111 --> 01:12:47,573
- Where is it?
- In Vendée. I bought it.
792
01:12:49,324 --> 01:12:52,202
It has room for the whole family
and friends.
793
01:12:53,328 --> 01:12:56,123
It's a big house, must be ten rooms.
794
01:12:56,164 --> 01:13:00,168
But it's funny,
from the outside it looks small,
795
01:13:00,210 --> 01:13:03,672
and then you go in
and it's a small Versailles.
796
01:13:03,714 --> 01:13:06,133
But really, it's beautiful, it's...
797
01:13:55,933 --> 01:13:58,727
To joust you have to stand
with your feet behind.
798
01:13:58,769 --> 01:14:02,522
Between here and here, exactly centre:
ten past ten.
799
01:14:04,483 --> 01:14:08,153
It's all a matter of balance.
Take cranes, for example.
800
01:14:08,195 --> 01:14:13,241
A crane, if it's off balance,
the least little breeze, and it crashes.
801
01:14:14,993 --> 01:14:16,662
You know what I'm saying?
802
01:14:16,703 --> 01:14:19,039
I once met a guy in Martigues,
about ten years ago.
803
01:14:19,081 --> 01:14:22,751
His name was Victor Cacheplanche Pluvier.
804
01:14:22,793 --> 01:14:26,421
Six foot five. Real huge guy.
805
01:14:26,463 --> 01:14:29,466
Even a catapult couldn't bring him down.
806
01:14:30,717 --> 01:14:32,761
That's it, guys. We're closing.
807
01:14:33,553 --> 01:14:35,013
Let's go.
808
01:15:10,382 --> 01:15:13,176
Catherine runs, I walk along the beaches.
809
01:15:15,012 --> 01:15:17,180
It's a house we'd forgotten.
810
01:15:17,639 --> 01:15:20,642
Carla remembers the colour of the shutters.
811
01:15:20,684 --> 01:15:23,145
I'm sure it is not the same.
812
01:15:23,186 --> 01:15:27,524
But you know,
things one loves can't be painted over.
813
01:15:28,734 --> 01:15:32,362
The wind picked up Monday,
and I am content,
814
01:15:32,821 --> 01:15:36,992
and I write my fifth letter
and await your fifth silence.
815
01:15:37,451 --> 01:15:40,620
I can hear the family laughing below,
816
01:15:40,662 --> 01:15:44,541
and if I write that I'm sad,
it's dishonest and I know it.
817
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
I know I will never see you again.
818
01:15:48,128 --> 01:15:50,839
Yet, I would like to know where you are.
819
01:15:55,218 --> 01:15:56,720
Where are you?
820
01:15:56,762 --> 01:15:58,764
You live and do not answer.
821
01:15:59,514 --> 01:16:03,018
Marité just missed killing herself
jumping of a rock.
822
01:16:03,060 --> 01:16:04,561
Simon is in love.
823
01:16:05,479 --> 01:16:07,022
I bought two dresses.
824
01:16:07,064 --> 01:16:10,567
A blue one and a white one.
825
01:16:11,068 --> 01:16:15,155
Mother took her driver's test.
We wonder why now.
826
01:16:15,822 --> 01:16:17,657
Antoine came to see us.
827
01:16:19,451 --> 01:16:22,329
It isn't true, I didn't buy those dresses.
828
01:16:22,370 --> 01:16:25,248
I just want to talk to you about myself.
829
01:16:25,832 --> 01:16:29,586
Your indifference doesn't hurt,
just the names I give it:
830
01:16:30,337 --> 01:16:32,589
anger, forgetfulness.
831
01:16:37,219 --> 01:16:41,306
César will always be César,
and you will always be David,
832
01:16:41,348 --> 01:16:45,435
who leads me without carrying me,
holds me without taking me,
833
01:16:45,977 --> 01:16:47,979
and loves me without wanting me.
834
01:16:58,490 --> 01:17:00,075
It's me.
835
01:17:00,784 --> 01:17:02,035
So I see.
836
01:17:02,619 --> 01:17:04,037
How's it going?
837
01:17:04,621 --> 01:17:05,705
And you?
838
01:17:06,540 --> 01:17:07,707
Okay.
839
01:17:08,166 --> 01:17:12,254
Well, no. A stone hit my windshield,
smashed under my nose.
840
01:17:14,256 --> 01:17:17,551
Well? Nice, isn't it?
841
01:17:19,261 --> 01:17:21,304
You changed the curtains.
842
01:17:23,098 --> 01:17:26,601
Well, so everything's fine.
Everything's great.
843
01:17:27,435 --> 01:17:28,895
They're all there.
844
01:17:29,688 --> 01:17:33,859
Rosalie keeps busy,
her mother spaces around,
845
01:17:34,568 --> 01:17:37,070
and the kids are fat and healthy.
846
01:17:37,863 --> 01:17:39,156
You know, vacation.
847
01:17:41,116 --> 01:17:43,410
- So, everything's okay?
- Oh, yes.
848
01:17:44,411 --> 01:17:45,620
Well, no.
849
01:17:46,997 --> 01:17:48,874
In fact, nothing's okay.
850
01:17:49,457 --> 01:17:50,834
Nothing at all.
851
01:17:53,003 --> 01:17:56,548
You know, she's there and she isn't there.
852
01:17:57,507 --> 01:18:01,219
She does what she can,
but not what she wants. She's down.
853
01:18:03,096 --> 01:18:07,100
At first, it was like at first.
I mean... like before.
854
01:18:08,268 --> 01:18:12,731
Now, her laugh is empty.
She goes out in the rain... anything.
855
01:18:15,275 --> 01:18:17,194
Worse, she doesn't ask for anything.
856
01:18:18,403 --> 01:18:20,405
It's like a wax museum.
857
01:18:20,447 --> 01:18:23,158
She moves like a real person,
but it's wax.
858
01:18:23,617 --> 01:18:25,118
And it's driving me crazy.
859
01:18:27,579 --> 01:18:29,122
Poor César.
860
01:18:30,749 --> 01:18:32,500
Yeah, poor César.
861
01:18:37,005 --> 01:18:39,090
But why are you telling me this?
862
01:18:39,883 --> 01:18:41,301
So you'll come.
863
01:18:42,636 --> 01:18:43,803
I've no choice.
864
01:18:47,098 --> 01:18:49,726
- Why no?
- Just no.
865
01:18:50,185 --> 01:18:53,230
- Don't be an idiot.
- Don't you be an idiot.
866
01:18:53,271 --> 01:18:55,273
I'm not being an idiot.
867
01:18:56,691 --> 01:18:57,943
I'm afraid she'll leave.
868
01:19:02,656 --> 01:19:05,325
Hello, artist! Hey, how are you?
869
01:19:05,367 --> 01:19:08,203
- Fine. Michel. How's it going?
- Fine.
870
01:19:08,245 --> 01:19:10,956
Except for the spelling
of that girl you hired.
871
01:19:10,997 --> 01:19:12,207
Let's see.
872
01:19:13,166 --> 01:19:15,335
Can I use the phone?
873
01:19:15,377 --> 01:19:18,421
- Sure. The phone's upstairs.
- Thanks.
874
01:19:21,132 --> 01:19:23,593
- Looks good to me.
- Looks good to him.
875
01:19:24,052 --> 01:19:25,470
Cause she has a nice ass.
876
01:19:27,389 --> 01:19:28,974
Marcel? It's me.
877
01:19:29,432 --> 01:19:31,017
No, I'm in Paris.
878
01:19:31,059 --> 01:19:33,395
Look, uh... Yes, yes, fine.
879
01:19:33,436 --> 01:19:35,689
Look, I can't go to Lyon.
880
01:19:36,731 --> 01:19:38,692
Because I can't, that's why.
881
01:19:39,484 --> 01:19:41,945
Come on, you three can handle it.
882
01:19:41,987 --> 01:19:43,613
Yes, yes.
883
01:19:44,072 --> 01:19:45,949
Yes, in Poitiers, yes.
884
01:19:46,825 --> 01:19:50,620
I don't know.
I'm not shouting. I'm talking.
885
01:19:52,122 --> 01:19:54,416
Yes, I'll call tonight, or come by. Right.
886
01:19:56,042 --> 01:19:57,252
Yes, good-bye.
887
01:20:02,465 --> 01:20:03,633
So, aside from that?
888
01:20:05,135 --> 01:20:08,263
There is no aside from that.
889
01:20:08,305 --> 01:20:12,559
It's our lives: hers, mine and yours.
If she's lost, we both lose.
890
01:20:12,600 --> 01:20:14,185
What do you want me to do?
891
01:20:20,150 --> 01:20:22,694
Look, David, I won't try to kid you.
892
01:20:23,445 --> 01:20:26,990
I figure, if she's with him,
893
01:20:27,449 --> 01:20:29,367
in the end she'll get tired of him.
894
01:20:29,826 --> 01:20:31,745
She'll come back to me.
895
01:20:33,288 --> 01:20:35,790
Now, she imagines you. That's the worst.
896
01:20:37,459 --> 01:20:39,627
I can't fight imagination.
897
01:20:42,297 --> 01:20:43,506
I can't.
898
01:20:44,966 --> 01:20:46,426
I can't give her up.
899
01:20:51,139 --> 01:20:52,807
I said to myself...
900
01:20:53,892 --> 01:20:55,643
maybe David could.
901
01:20:57,854 --> 01:21:01,608
Oh, no. David can't do anything.
902
01:21:06,738 --> 01:21:08,281
I don't know anymore.
903
01:21:16,998 --> 01:21:18,249
What's that?
904
01:21:20,502 --> 01:21:21,795
A killer?
905
01:21:26,091 --> 01:21:27,300
Is that how you see me?
906
01:21:38,561 --> 01:21:40,438
I'm going back there.
907
01:21:44,734 --> 01:21:46,069
So, you don't want to come?
908
01:21:47,278 --> 01:21:49,572
Come on, that's enough. Stop it.
909
01:22:03,211 --> 01:22:05,422
No, I won't stop it!
910
01:22:05,463 --> 01:22:07,507
You came and ruined everything!
911
01:22:07,549 --> 01:22:09,634
Knock it off!
912
01:22:11,302 --> 01:22:13,513
You want to hit? I can hit too, you know?
913
01:22:22,856 --> 01:22:24,315
Get out, César.
914
01:23:17,327 --> 01:23:19,245
- I'm okay.
- Some in your hair.
915
01:23:20,163 --> 01:23:21,456
How's your arm?
916
01:23:22,499 --> 01:23:23,791
Okay.
917
01:24:08,670 --> 01:24:10,004
Cognac.
918
01:24:22,850 --> 01:24:24,060
You paying?
919
01:24:28,064 --> 01:24:29,399
Shall we go?
920
01:25:58,988 --> 01:26:00,031
The house.
921
01:26:03,284 --> 01:26:04,410
The sea.
922
01:26:07,997 --> 01:26:09,749
And that's only low tide.
923
01:26:20,134 --> 01:26:21,469
David's here.
924
01:26:23,012 --> 01:26:24,347
- Where?
- There.
925
01:26:33,398 --> 01:26:38,069
My car broke down and he lent me his,
so I invited him out.
926
01:26:38,528 --> 01:26:41,072
- How's the engine?
- I changed the pump.
927
01:26:41,114 --> 01:26:43,908
- And?
- It should work.
928
01:26:46,828 --> 01:26:48,830
Can we have a look?
929
01:26:48,871 --> 01:26:52,291
- We're going. Need anything?
- No, thanks.
930
01:27:10,351 --> 01:27:12,562
I haven't seen the sea since...
931
01:27:14,230 --> 01:27:16,232
Why didn't you let me know?
932
01:27:16,274 --> 01:27:18,025
I didn't know myself.
933
01:27:21,070 --> 01:27:24,240
The house, everything...
just like the letter.
934
01:27:25,032 --> 01:27:26,492
Whose letters?
935
01:27:31,539 --> 01:27:34,125
- Where's Simon?
- Here!
936
01:27:34,167 --> 01:27:36,669
Please, clean up the garage.
937
01:27:36,711 --> 01:27:38,421
- It was raining.
- It stopped.
938
01:27:38,463 --> 01:27:40,256
Don't argue!
939
01:27:43,050 --> 01:27:45,011
- What's up?
- I'm moving.
940
01:27:46,053 --> 01:27:48,806
He'll go to Louise's room,
you take his bed.
941
01:27:49,265 --> 01:27:51,726
- You get cold at night?
- No. Why?
942
01:27:51,768 --> 01:27:52,810
The blankets.
943
01:27:55,938 --> 01:27:58,566
- Your bag?
- I don't have any.
944
01:27:59,108 --> 01:28:00,902
You came like that?
945
01:28:05,698 --> 01:28:06,866
But...
946
01:28:13,206 --> 01:28:14,457
There.
947
01:28:15,958 --> 01:28:18,753
I'll go pick up César, and then we'll eat.
948
01:28:21,547 --> 01:28:25,259
Who did you come for? César or Rosalie?
949
01:28:34,143 --> 01:28:35,186
Coming.
950
01:28:56,541 --> 01:28:58,960
He thought it was the battery, but I...
951
01:28:59,001 --> 01:29:01,254
Why did you bring David?
952
01:29:01,295 --> 01:29:04,507
It wasn't me.
He's big enough to come by himself.
953
01:29:04,549 --> 01:29:07,093
Exactly, he didn't come by himself.
954
01:29:07,134 --> 01:29:09,595
I don't know, I ran into him.
955
01:29:10,221 --> 01:29:11,430
In the street?
956
01:29:12,640 --> 01:29:17,019
No, at his place, because I had to go by
for the paintings, there were bills.
957
01:29:17,061 --> 01:29:19,063
And there he was.
958
01:29:19,605 --> 01:29:22,275
- And he said: "I'll come."
- Right.
959
01:29:27,113 --> 01:29:30,283
What do you expect? What do you want?
960
01:29:32,827 --> 01:29:34,370
For you to be happy.
961
01:29:35,663 --> 01:29:37,290
So that's it.
962
01:29:37,331 --> 01:29:40,793
With David and César. At the same time.
963
01:29:41,752 --> 01:29:45,548
- I can't read your mind.
- Or your own, either.
964
01:29:46,674 --> 01:29:48,092
What are you afraid of?
965
01:29:48,885 --> 01:29:50,803
You're asking me that?
966
01:29:52,305 --> 01:29:54,473
I don't question things, I see them.
967
01:29:55,224 --> 01:29:57,435
When he's not here, you're empty.
968
01:29:58,102 --> 01:29:59,896
So, now that he's here, I'll see.
969
01:30:01,188 --> 01:30:02,648
We'll see.
970
01:30:08,362 --> 01:30:09,530
Fine.
971
01:30:25,755 --> 01:30:27,423
Hello, Michel.
972
01:30:27,465 --> 01:30:30,843
Fine, thank you.
Not too good. How's Paris?
973
01:30:31,510 --> 01:30:34,513
Yes, I'll put him on. David, it's Michel.
974
01:30:34,555 --> 01:30:36,766
- What is wrong, Louise?
- Her dog was stolen.
975
01:30:36,807 --> 01:30:38,309
It wasn't my dog.
976
01:30:41,062 --> 01:30:42,521
How was it stolen?
977
01:30:42,563 --> 01:30:45,149
It followed me for a week,
and returned to its owners.
978
01:30:45,191 --> 01:30:46,317
Yes.
979
01:30:47,193 --> 01:30:49,195
It must have belonged to some campers.
980
01:30:49,236 --> 01:30:51,072
Yes, I understand.
981
01:30:51,113 --> 01:30:52,740
Marité, pass the jam.
982
01:30:52,782 --> 01:30:57,286
Tell him to come. Have him call Marcel
for my car. It must be ready.
983
01:30:57,328 --> 01:30:59,997
Okay, wait. When?
984
01:31:00,039 --> 01:31:02,792
The police catches them,
and kills them by injection.
985
01:31:02,833 --> 01:31:04,377
No way!
986
01:31:04,835 --> 01:31:06,837
The guy at the circus makes funny faces.
987
01:31:07,922 --> 01:31:11,550
Look, come on out here.
Bring them with you.
988
01:31:11,592 --> 01:31:15,054
- You brought them to the circus?
- I didn't have to, it was outdoors.
989
01:31:15,096 --> 01:31:18,557
You know what Émile gave at church?
Two clams.
990
01:31:20,101 --> 01:31:21,143
Pass it.
991
01:31:22,144 --> 01:31:23,354
Not bad!
992
01:31:56,721 --> 01:31:57,930
Where's he going?
993
01:31:58,764 --> 01:32:00,433
Poitiers, for a contract.
994
01:32:18,284 --> 01:32:21,579
He wants me to worry, even to pity him.
995
01:32:21,620 --> 01:32:22,872
That's his game.
996
01:32:24,790 --> 01:32:26,417
But I won't play.
997
01:32:27,418 --> 01:32:28,669
Not anymore.
998
01:32:32,715 --> 01:32:34,216
Then what?
999
01:32:34,925 --> 01:32:36,552
I don't know, David.
1000
01:32:52,610 --> 01:32:55,738
Simon's father's bedroom.
Mother's second husband.
1001
01:32:56,822 --> 01:32:58,365
How old were you?
1002
01:32:59,700 --> 01:33:01,494
Ten, twelve.
1003
01:33:02,328 --> 01:33:04,163
I was in love with him.
1004
01:33:08,501 --> 01:33:10,002
Do you love me?
1005
01:33:17,676 --> 01:33:20,679
But you love César,
or you wouldn't be here.
1006
01:33:21,889 --> 01:33:25,684
And if you didn't love him,
would you be here?
1007
01:35:42,571 --> 01:35:44,823
- You didn't go...
- To Poitiers? No, no.
1008
01:35:45,282 --> 01:35:46,617
No, I came back.
1009
01:35:48,535 --> 01:35:49,995
I'll call them.
1010
01:35:53,832 --> 01:35:55,668
Let's take the boat out.
1011
01:35:56,335 --> 01:35:58,212
Émile said it'll be a nice day.
1012
01:36:03,717 --> 01:36:06,470
- Any calls for me?
- At night? No.
1013
01:36:20,776 --> 01:36:22,444
Your suit looks nice.
1014
01:36:23,362 --> 01:36:26,198
Yes, it got rumpled from... Oh, shit!
1015
01:36:26,240 --> 01:36:27,992
No harm done.
1016
01:36:28,742 --> 01:36:31,120
- But it's you who...
- It's me who what?
1017
01:36:33,247 --> 01:36:34,290
Nothing.
1018
01:36:38,877 --> 01:36:41,046
- Hi.
- Hi.
1019
01:36:41,088 --> 01:36:43,799
- You're here?
- Yes, César is here.
1020
01:36:45,217 --> 01:36:47,511
Marité, cut the bread, I'll fix coffee.
1021
01:36:55,060 --> 01:36:57,062
- Want to sleep?
- No.
1022
01:37:07,573 --> 01:37:08,866
Hey, Michel.
1023
01:37:09,616 --> 01:37:12,619
- Say, you got here fast.
- Yes, with this.
1024
01:37:19,293 --> 01:37:20,753
Not bad.
1025
01:37:37,227 --> 01:37:38,854
She's with us, mother.
1026
01:37:41,482 --> 01:37:44,151
- A taste of wine?
- No, thanks.
1027
01:37:46,570 --> 01:37:47,988
Coffee?
1028
01:37:49,907 --> 01:37:51,658
Hey, the boat's beached.
1029
01:37:52,242 --> 01:37:53,786
We'll put it further out.
1030
01:37:56,080 --> 01:37:59,083
You want to come help? Because it's heavy.
1031
01:38:07,383 --> 01:38:09,802
Oh, shit! That hurts.
1032
01:38:10,636 --> 01:38:13,430
- Don't laugh, it hurts.
- A napkin.
1033
01:38:13,472 --> 01:38:14,598
Water.
1034
01:38:16,767 --> 01:38:19,186
- It hurts.
- Wait, wait.
1035
01:38:19,645 --> 01:38:22,439
Okay, okay, it's all right.
1036
01:38:26,443 --> 01:38:29,154
I don't know what's wrong,
I feel like fighting.
1037
01:38:30,114 --> 01:38:31,490
With whom?
1038
01:38:31,532 --> 01:38:32,783
With me.
1039
01:38:38,330 --> 01:38:40,833
- The basket!
- I've got it!
1040
01:38:41,708 --> 01:38:43,252
- Catherine!
- She's here!
1041
01:38:44,461 --> 01:38:46,088
It's just a gust of wind!
1042
01:38:56,306 --> 01:39:00,060
Between the buoys.
You have to go at low tide.
1043
01:39:00,102 --> 01:39:01,645
We'll get up early.
1044
01:39:02,438 --> 01:39:05,441
- Can we drag lines?
- Sure. On the way out.
1045
01:39:07,025 --> 01:39:09,611
- He has three.
- Not necessarily.
1046
01:39:09,653 --> 01:39:11,447
- Two pairs queen high.
- I'll take it.
1047
01:39:11,488 --> 01:39:13,407
- Shouldn't have.
- Scared, eh?
1048
01:39:14,158 --> 01:39:16,910
What? Two pairs king high.
1049
01:39:17,870 --> 01:39:19,329
I'm too curious.
1050
01:39:20,247 --> 01:39:22,458
- Hide your cards, stupid.
- Just don't look.
1051
01:39:22,499 --> 01:39:23,750
One card.
1052
01:39:26,378 --> 01:39:27,754
Three kings.
1053
01:39:30,549 --> 01:39:31,717
Two cards.
1054
01:39:37,931 --> 01:39:41,852
And if I were to say three kings,
two aces?
1055
01:39:41,894 --> 01:39:43,687
Full house, kings? No.
1056
01:39:47,357 --> 01:39:48,775
Oh, shit.
1057
01:39:50,235 --> 01:39:51,987
- Impossible.
- What's impossible?
1058
01:39:52,029 --> 01:39:55,157
- I discarded the king of hearts.
- Yes, but it fell down and I picked it up.
1059
01:39:56,408 --> 01:39:58,827
- Then you cheated.
- Yes. You're not angry?
1060
01:39:58,869 --> 01:40:00,537
What a face.
1061
01:40:00,579 --> 01:40:03,207
Well, real players wouldn't think
it was funny.
1062
01:40:03,248 --> 01:40:05,834
Come on.
All going back to Paris tomorrow, to bed.
1063
01:40:05,876 --> 01:40:08,629
- One more.
- Certainly not.
1064
01:40:08,670 --> 01:40:12,216
Do you know what time it is?
1065
01:40:21,517 --> 01:40:23,519
Henri is worried about you.
1066
01:40:23,977 --> 01:40:25,270
Me too.
1067
01:40:26,271 --> 01:40:29,608
- That's not an answer.
- What was the question?
1068
01:40:31,568 --> 01:40:33,904
- Don't forget to get my moped fixed.
- I won't.
1069
01:40:33,946 --> 01:40:35,781
- Have a safe trip.
- Phone me.
1070
01:40:39,618 --> 01:40:40,994
Talk soon.
1071
01:40:50,712 --> 01:40:52,130
Not bad.
1072
01:40:52,965 --> 01:40:55,300
- Where the hell is Émile?
- I don't know.
1073
01:40:55,342 --> 01:40:57,010
What time did he say?
1074
01:41:01,723 --> 01:41:04,810
- We'll pick it up port side.
- Where?
1075
01:41:05,435 --> 01:41:06,728
Left.
1076
01:41:10,399 --> 01:41:11,567
Come here.
1077
01:41:25,956 --> 01:41:28,584
We got one. A little one.
1078
01:42:06,163 --> 01:42:09,499
He goes out all year round, Émile,
in any weather.
1079
01:42:10,584 --> 01:42:12,753
One of the last fishermen.
1080
01:42:14,421 --> 01:42:16,006
Take a good look.
1081
01:42:16,048 --> 01:42:19,176
Soon, this whole coast line
will be apartment houses.
1082
01:42:20,260 --> 01:42:21,803
Of course, some are nice.
1083
01:42:22,596 --> 01:42:24,723
- Shall we go in?
- Cold?
1084
01:42:26,224 --> 01:42:28,310
At what time do you fish tomorrow?
1085
01:42:28,352 --> 01:42:30,020
- Come with us.
- No.
1086
01:42:30,062 --> 01:42:32,773
- Why? It will be sunny.
- No, I don't want to.
1087
01:42:33,273 --> 01:42:35,442
We have to be on the dock at 7:00.
1088
01:42:39,196 --> 01:42:42,407
- Just past the lighter.
- The what?
1089
01:42:43,241 --> 01:42:45,410
And then between the little islands.
1090
01:42:46,870 --> 01:42:48,664
Oh, yes, there.
1091
01:42:50,624 --> 01:42:52,250
Got a light?
1092
01:42:52,292 --> 01:42:54,920
- No. Got a light, Émile?
- No. I don't smoke.
1093
01:42:54,961 --> 01:42:56,505
You don't smoke?
1094
01:42:56,546 --> 01:42:58,048
Good.
1095
01:43:04,346 --> 01:43:05,597
Let's see.
1096
01:43:06,973 --> 01:43:09,851
Fish stock, mayonnaise. That's all.
1097
01:43:17,818 --> 01:43:19,611
Grab the bag.
1098
01:43:27,327 --> 01:43:28,829
Don't your eyes bother you?
1099
01:43:30,956 --> 01:43:32,457
Wonder what it is.
1100
01:43:34,000 --> 01:43:37,629
Look, Marité. A bass.
1101
01:43:38,130 --> 01:43:39,715
Rosalie's gone.
1102
01:43:43,218 --> 01:43:44,218
What?
1103
01:43:46,638 --> 01:43:48,014
Yes, she's gone.
1104
01:43:49,558 --> 01:43:51,101
What do you mean?
1105
01:43:52,436 --> 01:43:57,357
This morning. Around 10:00,
with Catherine and all their things.
1106
01:44:00,694 --> 01:44:02,028
But what did she say?
1107
01:44:02,946 --> 01:44:06,450
Nothing.
You know, she didn't want to talk.
1108
01:44:39,441 --> 01:44:43,111
Don't look at me like that.
She didn't tell me.
1109
01:44:46,072 --> 01:44:47,699
But it's obvious.
1110
01:44:49,326 --> 01:44:50,911
So it's over.
1111
01:44:53,830 --> 01:44:55,540
There's no more I can do.
1112
01:45:07,052 --> 01:45:09,930
Take my car, I'll go with César.
1113
01:45:38,875 --> 01:45:40,669
You're going too fast.
1114
01:45:40,710 --> 01:45:42,879
- There are no cars.
- There are trees.
1115
01:46:10,615 --> 01:46:13,869
You may want to die, but I don't. Shit!
1116
01:46:19,332 --> 01:46:20,542
Come on, get out.
1117
01:46:42,439 --> 01:46:45,775
César thought people couldn't part
without discussing.
1118
01:46:47,027 --> 01:46:48,904
But that's what happened.
1119
01:46:49,779 --> 01:46:52,741
Neither he nor David tried to find her.
1120
01:46:55,118 --> 01:46:58,622
Rosalie was worried at first.
Then reassured.
1121
01:46:59,873 --> 01:47:01,917
She only relied on herself,
1122
01:47:02,542 --> 01:47:04,586
but she trusted time.
1123
01:47:11,134 --> 01:47:12,385
She left the city.
1124
01:47:13,219 --> 01:47:16,181
She looked for work,
and found a job in Grenoble.
1125
01:47:18,350 --> 01:47:21,895
David had news from her twice,
from Marité.
1126
01:47:22,520 --> 01:47:24,356
César had news from David.
1127
01:47:25,148 --> 01:47:27,233
Then she stopped writing.
1128
01:47:30,320 --> 01:47:33,615
At first, César played cards a lot
and won a lot.
1129
01:47:34,991 --> 01:47:39,245
But soon he started losing.
So he stopped playing.
1130
01:47:40,372 --> 01:47:44,167
Little by little,
he left the business to his brothers.
1131
01:47:46,753 --> 01:47:51,758
He sold his apartment,
and moved into a house in the suburbs.
1132
01:47:53,259 --> 01:47:55,845
César never spoke of Rosalie again.
1133
01:47:58,139 --> 01:48:00,517
David saw a great deal of César,
1134
01:48:01,393 --> 01:48:04,187
but an American magazine made an offer,
1135
01:48:04,854 --> 01:48:08,191
David accepted it and went away.
1136
01:48:14,531 --> 01:48:17,826
They took trains, they took planes.
1137
01:48:17,867 --> 01:48:19,995
A year and few months passed.
1138
01:48:22,455 --> 01:48:25,542
When he returned, David stayed at César's.
1139
01:48:25,583 --> 01:48:27,711
- But...
- Let's be objective.
1140
01:48:27,752 --> 01:48:31,172
Sure. You can easily do your animation
right here.
1141
01:48:32,257 --> 01:48:34,050
If they send you the money.
1142
01:48:38,179 --> 01:48:41,391
This will make you laugh.
You don't know yet.
1143
01:48:41,433 --> 01:48:42,809
I nearly got married.
1144
01:48:43,852 --> 01:48:46,271
At the last minute, I said no.
1145
01:48:46,312 --> 01:48:48,857
What for? I'm fine as I am.
1146
01:48:48,898 --> 01:48:51,109
I don't need... I do what I want.
1147
01:48:54,404 --> 01:48:58,700
Take the plane if you're in a hurry,
but we'd go just for pleasure.
1148
01:48:58,742 --> 01:49:00,952
Let me serve you. The plates are hot.
1149
01:49:01,453 --> 01:49:02,912
Did you make this?
1150
01:49:03,913 --> 01:49:05,623
I almost catch it.
1151
01:49:06,082 --> 01:49:07,959
- You know what's in there?
- No.
1152
01:49:08,001 --> 01:49:09,169
Cider.
1153
01:49:12,922 --> 01:49:15,258
- Not bad, huh?
- Super.
1154
01:49:16,676 --> 01:49:20,263
I was thinking
we leave Le Havre on Tuesday,
1155
01:49:20,305 --> 01:49:22,932
first class sleeper, first stop Edinburgh.
1156
01:49:22,974 --> 01:49:25,977
The weekend in Scotland, hunting, fishing.
1157
01:49:26,019 --> 01:49:27,771
Pass me the lemon.
1158
01:49:28,521 --> 01:49:30,899
If you're not into it, just tell me.
1159
01:49:30,940 --> 01:49:34,277
No, but I'm just thinking about when.
1160
01:49:34,944 --> 01:49:38,114
- What do you mean "when"?
- When would we return?
1161
01:49:39,115 --> 01:49:43,620
We'd be back in Le Havre
on Tuesday afternoon, and here by evening.
1162
01:49:43,661 --> 01:49:46,247
- Would that be okay?
- It's okay with me. But...
1163
01:49:46,289 --> 01:49:47,499
What?
1164
01:49:47,540 --> 01:49:50,668
Oh, your deadline?
I'll call the guy. He's nice.
1165
01:49:50,710 --> 01:49:53,546
Yeah, I saw him the other day. When we...
1166
01:50:56,568 --> 01:50:58,528
Subtitling: Vdm - Paris
75666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.