All language subtitles for Cesar.Rosalie.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,636 --> 00:00:54,514 CÉSAR AND ROSALIE 4 00:02:27,732 --> 00:02:29,317 You're still crazy. 5 00:02:31,903 --> 00:02:34,113 It's beautiful. It's Japanese? 6 00:02:39,452 --> 00:02:41,162 I brought you money, too. 7 00:02:41,204 --> 00:02:43,414 - Why? - It's what I owed you. 8 00:02:44,540 --> 00:02:46,626 Great, I can use it. 9 00:02:49,253 --> 00:02:52,757 How was New York? When did you get back? 10 00:02:52,799 --> 00:02:56,302 Three months ago, then I left, but I'm back. 11 00:02:57,845 --> 00:03:00,264 Rosalie's mother? With the family? 12 00:03:00,807 --> 00:03:02,934 Her mother's remarrying. 13 00:03:03,518 --> 00:03:05,395 I know. I got an invitation. 14 00:03:06,312 --> 00:03:07,647 Going? 15 00:03:08,523 --> 00:03:10,942 Yes. And you? 16 00:03:11,401 --> 00:03:12,860 I don't think so. 17 00:03:17,699 --> 00:03:19,909 I missed you. How long's it been? Five years? 18 00:03:20,868 --> 00:03:24,247 - I didn't think you'd come back. - And here I am. 19 00:03:30,044 --> 00:03:33,464 Are... you and Rosalie seeing each other since the divorce? 20 00:03:33,506 --> 00:03:37,093 Yes, when we want to. There's our little girl. 21 00:03:37,135 --> 00:03:39,470 We never hated each other. 22 00:03:40,096 --> 00:03:42,014 We just weren't in love. 23 00:03:43,099 --> 00:03:45,309 She married me because you left. 24 00:03:49,731 --> 00:03:51,065 Staying in France? 25 00:03:55,111 --> 00:03:59,323 - What about her? Did she remarry? - Rosalie? No. 26 00:04:00,575 --> 00:04:04,120 She lives with a guy in the scrap metal business. 27 00:04:04,620 --> 00:04:09,250 But big business. He scraps cars, boats and subways. 28 00:04:16,340 --> 00:04:19,010 I told you you'd get priority. 29 00:04:19,051 --> 00:04:22,180 So we're saying three lots from section 4, right? 30 00:04:22,221 --> 00:04:24,974 And then these two? The same prices. 31 00:04:25,016 --> 00:04:27,977 No sense jacking them up, they go up anyway. 32 00:04:28,019 --> 00:04:30,563 - Capacity? - Twenty tons an hour. 33 00:04:31,230 --> 00:04:34,233 César! Telephone. 34 00:04:35,193 --> 00:04:36,944 - Who? - Rosalie. 35 00:04:38,196 --> 00:04:40,990 Gentlemen, it's a deal. I'll send my brother over. 36 00:04:48,748 --> 00:04:51,083 - Wrap it up. It's a deal. - On the books? 37 00:04:51,125 --> 00:04:54,212 One third. Get cash. No check. And be smooth. 38 00:04:54,253 --> 00:04:56,964 If you have drinks, you pay. 39 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Albert. 40 00:05:01,511 --> 00:05:02,845 Yes, darling. 41 00:05:03,930 --> 00:05:05,765 No, I'm dressed and ready. 42 00:05:06,933 --> 00:05:10,061 What? I'm picking him up? 43 00:05:10,102 --> 00:05:13,231 No, you didn't tell me, but it doesn't matter. I'll go. 44 00:05:14,482 --> 00:05:15,566 What? 45 00:05:15,608 --> 00:05:19,153 My black tie, black shoes, like you told me. 46 00:05:20,947 --> 00:05:23,115 My brothers go right to the City Hall? 47 00:05:23,825 --> 00:05:25,159 All right. 48 00:05:26,202 --> 00:05:28,538 Yes, me too. Be right there. 49 00:05:29,121 --> 00:05:32,250 Okay, City Hall. Marcel will bring the Packard. 50 00:05:32,291 --> 00:05:35,002 Hurry up. Are you guys all dressed? 51 00:05:35,461 --> 00:05:36,921 Button your coat. 52 00:05:36,963 --> 00:05:39,173 Jérôme, we'll pick up the groom. 53 00:05:39,215 --> 00:05:41,175 Albert, take the Buick. Let's go. 54 00:05:43,845 --> 00:05:45,179 What'd you shave with? 55 00:05:45,221 --> 00:05:48,558 - Did the copper get here? - Well, call Holland. 56 00:06:00,903 --> 00:06:02,738 - Please. - Thank you. 57 00:06:06,826 --> 00:06:10,705 - Do you know my friend Fantin? - Mr. Fantin, my brother Jérôme. 58 00:06:14,375 --> 00:06:18,337 - So, you're witness, Mr. Fantin? - Yes, like you. 59 00:06:19,380 --> 00:06:21,883 And you, Henri. Scared, I hope. 60 00:06:22,383 --> 00:06:25,803 - He's the fourth, he should be scared. - No, the third. 61 00:06:25,845 --> 00:06:29,015 Rosalie and Carla's father, Dr. Guérin... 62 00:06:29,056 --> 00:06:30,933 - And you. - And me. 63 00:06:52,872 --> 00:06:54,957 Cut it out, Simon, or you'll get it! 64 00:06:54,999 --> 00:06:56,959 Louise, don't talk like that. 65 00:06:57,001 --> 00:06:58,628 - Carla. - César. 66 00:06:58,669 --> 00:06:59,712 The pillow. 67 00:07:01,714 --> 00:07:04,050 Are you crazy? Can't you knock? 68 00:07:04,091 --> 00:07:07,970 - It's me. - So it's you. And just who are you? 69 00:07:08,012 --> 00:07:09,889 My dress! 70 00:07:10,890 --> 00:07:13,476 - You know the time? - I was about to ask. 71 00:07:13,517 --> 00:07:15,770 It's 11:45, and the wedding's at noon. 72 00:07:18,189 --> 00:07:19,607 When did you get up? 73 00:07:20,441 --> 00:07:22,902 Oh, the flowers. I forgot. 74 00:07:22,944 --> 00:07:25,655 Please the florist on rue Corot. Hurry, please. 75 00:07:25,696 --> 00:07:28,240 The guests sent plenty, and they're free. 76 00:07:28,282 --> 00:07:32,203 No, the bride's flowers. It's a bouquet, you know. 77 00:07:32,244 --> 00:07:33,913 - Now hurry. - Kiss me. 78 00:07:36,749 --> 00:07:38,042 Catherine. 79 00:07:40,294 --> 00:07:43,172 What do I see there? 80 00:07:47,051 --> 00:07:51,305 I'll carry you off deep into the forest! 81 00:07:54,642 --> 00:07:56,769 - David? - She didn't tell you? 82 00:07:57,561 --> 00:07:58,729 Mother? 83 00:08:03,651 --> 00:08:07,238 - Why didn't you say David was coming? - I did tell you. 84 00:08:07,279 --> 00:08:09,699 - You did not. - So, I didn't. 85 00:08:09,740 --> 00:08:11,659 Hurry up, Mum. 86 00:08:16,122 --> 00:08:20,251 Appearing here before us today are 87 00:08:20,292 --> 00:08:22,753 Henri Marrieu, tax inspector, 88 00:08:22,795 --> 00:08:26,841 born March 29, 1915, at Versailles, 89 00:08:26,882 --> 00:08:30,886 son of Georges Marrieu and Marie-Antoinette Capet, 90 00:08:30,928 --> 00:08:32,555 both deceased, 91 00:08:32,596 --> 00:08:35,558 and Lucie Artigues, no profession, 92 00:08:35,599 --> 00:08:39,437 born in Vienna, Austria, September 10, 1920, 93 00:08:39,478 --> 00:08:45,109 daughter of Frederick Artigues and Gertrude Grept, both deceased, 94 00:08:45,151 --> 00:08:49,780 and divorced from Louis-Edgar Jamet and François Guérin. 95 00:08:50,698 --> 00:08:55,578 Henri Marrieu, do you take as your wife 96 00:08:55,619 --> 00:08:58,247 Madame Lucie Artigues? 97 00:09:01,500 --> 00:09:03,294 - Hello, David. - Hello, Marité. 98 00:09:09,216 --> 00:09:10,968 You were late. 99 00:09:11,010 --> 00:09:14,263 Oh, I hardly know him anymore. 100 00:09:15,306 --> 00:09:17,475 - So you're in France? - As you see. 101 00:09:21,729 --> 00:09:22,813 Pleased to meet you. 102 00:09:23,898 --> 00:09:26,192 Let's go, newlyweds! Let's go. 103 00:09:26,650 --> 00:09:28,444 You remember Michel? 104 00:09:28,486 --> 00:09:33,282 - It's raining! - Umbrellas are in the car. 105 00:09:33,324 --> 00:09:35,242 Smile! 106 00:09:38,454 --> 00:09:41,082 Louise and the uncle, with Albert! 107 00:09:45,086 --> 00:09:47,880 - Where's Marcel? - I'm over here! 108 00:09:53,427 --> 00:09:55,346 - Know the way? - I'll follow. 109 00:09:55,387 --> 00:09:56,514 He'll follow. 110 00:10:29,964 --> 00:10:32,633 - You draw comic strips? - Yes, as I told you. 111 00:10:32,675 --> 00:10:34,301 Don't shout. 112 00:10:35,094 --> 00:10:37,888 - How old are you, Marité? - Almost twenty. 113 00:10:37,930 --> 00:10:39,306 Eighteen. 114 00:10:40,307 --> 00:10:42,434 So I said to him: "Mr. Bacchino, 115 00:10:42,476 --> 00:10:45,646 by the time you get the call, I'll have the 10,000 marks." 116 00:10:46,522 --> 00:10:47,815 Bacchino's face. 117 00:10:48,399 --> 00:10:50,151 - Not bad, eh? - Not bad. 118 00:10:50,609 --> 00:10:52,319 Oh, pretty stockings. 119 00:10:52,820 --> 00:10:55,614 - He's a great guy. - A self-made man. 120 00:10:58,284 --> 00:10:59,910 You're not passing him? 121 00:11:00,870 --> 00:11:01,954 He won't like that. 122 00:11:15,301 --> 00:11:17,011 - What? - Nothing. 123 00:11:18,012 --> 00:11:20,306 Go on, after the bikes. 124 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 He speeds up when we get close. 125 00:11:22,558 --> 00:11:23,809 Too bad. 126 00:11:23,851 --> 00:11:25,144 You know the way? 127 00:11:47,875 --> 00:11:51,170 He didn't see the speed sign. I wish there was a cop. 128 00:12:25,621 --> 00:12:27,081 Holy shit. 129 00:12:28,707 --> 00:12:30,376 Lucky I've got good reflexes. 130 00:12:30,918 --> 00:12:32,628 Lucky we're lucky. 131 00:12:32,670 --> 00:12:36,131 You could have killed seven people. Are you drunk? 132 00:12:36,173 --> 00:12:39,385 - Let me tell you calmly... - Don't tell me anything. 133 00:12:39,426 --> 00:12:41,178 - Rosalie! - It's all right! 134 00:12:41,220 --> 00:12:43,681 It's all right. It's all right. 135 00:12:44,682 --> 00:12:47,142 He was in the middle of the road. 136 00:12:47,184 --> 00:12:49,812 So I say to myself, I pull in, the kids are dead, 137 00:12:49,853 --> 00:12:52,314 so jerk left, controlled skid off the bank, 138 00:12:52,356 --> 00:12:54,149 and it's out we go. 139 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 But you've got to be very good. 140 00:12:56,402 --> 00:13:00,030 - A bit more... Pow! - He's good. 141 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 It almost wasn't funny. 142 00:13:04,243 --> 00:13:08,872 Okay, I was wrong, but the other guy must be crazy to drive that fast. 143 00:13:11,417 --> 00:13:12,668 What happened? 144 00:13:12,710 --> 00:13:16,213 What happened? Nothing. Calm down. 145 00:13:16,255 --> 00:13:20,009 He was coming right at me. If I pull in, the kids are dead. 146 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 It's no big deal. 147 00:13:22,094 --> 00:13:24,096 What's with this damn dog? 148 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Are we gonna stick around here forever? 149 00:13:26,932 --> 00:13:28,434 What the hell are you doing? 150 00:13:32,104 --> 00:13:33,230 There! 151 00:13:33,272 --> 00:13:36,275 Out! Out! 152 00:13:36,775 --> 00:13:39,987 What is this? You look great now. 153 00:13:40,446 --> 00:13:42,323 I'm really ashamed of you. 154 00:14:09,933 --> 00:14:11,435 A Boeing. 155 00:14:11,477 --> 00:14:13,854 Landing in Orly... 156 00:14:15,814 --> 00:14:17,149 If he feels like drinking... 157 00:14:34,583 --> 00:14:36,335 Isn't that my Bach? 158 00:14:36,377 --> 00:14:37,961 That's my Bach. Like this... 159 00:14:39,671 --> 00:14:40,756 Double time. 160 00:15:14,039 --> 00:15:15,541 Does he know many? 161 00:15:16,542 --> 00:15:19,086 No. Just that one. He learned it by heart. 162 00:15:19,545 --> 00:15:21,713 - What for? - For me. 163 00:15:27,469 --> 00:15:29,138 You have a wife? Any children? 164 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 I have nothing. 165 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 Just my work. 166 00:15:35,060 --> 00:15:37,771 I know. I hear you're well known. 167 00:15:38,397 --> 00:15:39,523 Do you know me? 168 00:15:40,732 --> 00:15:42,443 Not anymore. 169 00:15:48,615 --> 00:15:50,284 She is what's beautiful. 170 00:15:51,076 --> 00:15:52,786 My daughter? Yes. 171 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 We two have been through a lot. 172 00:15:59,585 --> 00:16:01,879 Take Aunt Sylvia home. She's got class at 6:00. 173 00:16:01,920 --> 00:16:03,464 I hate to bother you. 174 00:16:03,505 --> 00:16:07,009 Oh, no. Get Jérôme's keys, I can't drive the other car. 175 00:16:13,140 --> 00:16:14,725 Don't look at me that way. 176 00:16:18,645 --> 00:16:19,688 Coming. 177 00:16:56,850 --> 00:16:58,644 - How's it going? - Fine. 178 00:16:59,978 --> 00:17:02,648 Are you... a cousin? 179 00:17:02,689 --> 00:17:03,815 Whose? 180 00:17:03,857 --> 00:17:05,859 Well... the family's. Rosalie's. 181 00:17:06,777 --> 00:17:10,322 I thought you were. There are so many of them. 182 00:17:12,324 --> 00:17:13,450 Where is she? 183 00:17:13,909 --> 00:17:16,161 She left with a woman. 184 00:17:18,455 --> 00:17:20,958 - What was she telling you? - Who? 185 00:17:20,999 --> 00:17:23,669 Rosalie. You were talking. 186 00:17:27,839 --> 00:17:29,883 I'll tell you the truth, César. 187 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 I love Rosalie. 188 00:17:36,181 --> 00:17:38,642 That's normal. Everyone loves her. 189 00:17:43,855 --> 00:17:45,274 No, but... 190 00:17:45,899 --> 00:17:47,985 - Are you serious? - Yes. 191 00:17:54,825 --> 00:17:57,035 - Since when? - Since... 192 00:17:58,537 --> 00:17:59,663 Always. 193 00:17:59,705 --> 00:18:02,791 Always. What do you mean, always? 194 00:18:02,833 --> 00:18:05,627 Before you. Before Antoine. 195 00:18:18,557 --> 00:18:19,766 That's too bad. 196 00:18:23,228 --> 00:18:25,981 Anyway, it's good you said it. Very good. 197 00:18:26,440 --> 00:18:27,524 Very good. 198 00:18:33,071 --> 00:18:36,074 Well, César, aren't you dancing with me? I'm waiting. 199 00:18:36,575 --> 00:18:37,951 I'm on my way. 200 00:18:39,161 --> 00:18:41,622 Well, I've got to go. I have to work. 201 00:18:52,090 --> 00:18:54,968 There she is. Maminoune! 202 00:19:01,350 --> 00:19:03,018 Cut it out. 203 00:19:20,243 --> 00:19:21,536 Holy shit. 204 00:19:23,288 --> 00:19:25,415 That damn blue is still wrong. 205 00:19:27,793 --> 00:19:29,961 Finish up, I've got to go to see Georges. 206 00:19:30,754 --> 00:19:32,130 Not bad. 207 00:19:37,928 --> 00:19:39,137 Tired? 208 00:19:42,265 --> 00:19:44,976 Couldn't you cancel your poker? 209 00:19:45,018 --> 00:19:46,144 Impossible. 210 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 Go to sleep. 211 00:19:52,275 --> 00:19:54,403 I was good, wasn't I, all day? 212 00:19:54,444 --> 00:19:57,823 You were marvellous. Throw out your cigar. 213 00:19:58,865 --> 00:20:00,242 I throw out my cigar... 214 00:20:01,993 --> 00:20:03,412 I am marvellous. 215 00:20:07,165 --> 00:20:08,792 That guy... 216 00:20:08,834 --> 00:20:10,252 He's nice, huh? 217 00:20:11,002 --> 00:20:13,255 "Guy?" I don't know any "guy." 218 00:20:13,839 --> 00:20:16,508 I can't remember his name... What is it? 219 00:20:17,175 --> 00:20:19,177 - Daniel? Dany? - David. 220 00:20:19,219 --> 00:20:20,262 David. That's it. 221 00:20:22,723 --> 00:20:23,849 Very nice. 222 00:20:25,183 --> 00:20:27,018 Maybe a bit too aware of it. 223 00:20:28,019 --> 00:20:31,648 A bit of a... You know what I mean. 224 00:20:34,234 --> 00:20:36,737 - You know, a bit... - A bit what? 225 00:20:38,655 --> 00:20:41,700 A bit an easy-going guy. 226 00:20:41,742 --> 00:20:45,412 Just like you. It's called "charm." 227 00:20:45,454 --> 00:20:47,414 That's the word I wanted. 228 00:20:52,878 --> 00:20:55,505 Exactly what went on between you two? 229 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Nothing. 230 00:20:59,384 --> 00:21:01,595 Everything. Nothing. 231 00:21:02,888 --> 00:21:04,473 Don't give me that. 232 00:21:04,931 --> 00:21:07,851 It's either everything or nothing. 233 00:21:07,893 --> 00:21:10,854 I ask a question, you answer. That's life. 234 00:21:10,896 --> 00:21:13,732 In any case, I don't give a damn. 235 00:21:13,774 --> 00:21:16,568 If you don't give a damn, why yell? 236 00:21:17,110 --> 00:21:18,987 I'm just asking you. 237 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 I knew him when I knew Antoine. 238 00:21:35,253 --> 00:21:37,589 He let me marry Antoine. 239 00:21:37,631 --> 00:21:39,758 At least, that's what I think. That's all. 240 00:21:45,222 --> 00:21:47,349 How did you feel, seeing him? 241 00:21:48,225 --> 00:21:49,518 Very good. 242 00:21:55,106 --> 00:21:56,942 He's nice. 243 00:21:59,069 --> 00:22:01,238 I wouldn't mind taking a punch at him. 244 00:22:03,365 --> 00:22:06,535 You are a "guy," but a bad guy, let me tell you. 245 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 A bad guy. 246 00:22:12,791 --> 00:22:15,210 - Fix us some eggs? - I'll open some cans. 247 00:22:16,586 --> 00:22:18,046 Please. 248 00:22:28,598 --> 00:22:31,393 - Pass. - I'll raise you. 249 00:22:32,352 --> 00:22:34,521 - Card. - Out. 250 00:22:34,563 --> 00:22:36,147 Two. 251 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 Tank. 252 00:22:39,734 --> 00:22:41,278 - 100. - Out. 253 00:22:44,447 --> 00:22:45,532 Full house. 254 00:22:48,827 --> 00:22:50,871 - Drinks anyone? - A beer for me. 255 00:22:55,333 --> 00:22:57,252 Please, bring a beer. 256 00:22:57,294 --> 00:22:59,087 Two. Three. 257 00:22:59,129 --> 00:23:00,797 And a vodka. 258 00:23:01,798 --> 00:23:03,633 - Give me card. - One card. 259 00:23:05,051 --> 00:23:06,887 You're really hot today. 260 00:23:32,537 --> 00:23:33,622 Calvados. 261 00:23:34,706 --> 00:23:37,250 Darling, bring us some ice too. 262 00:23:38,293 --> 00:23:40,170 - What was it? - Three aces. 263 00:23:40,211 --> 00:23:42,631 - I had nothing all night. - Not like you. 264 00:23:42,672 --> 00:23:44,215 That's how it is. 265 00:23:49,554 --> 00:23:51,723 I'm out. What a pain in the ass. 266 00:23:51,765 --> 00:23:52,849 All right. 267 00:23:53,600 --> 00:23:54,768 Ante. 268 00:23:54,809 --> 00:23:56,561 - Two cards. - Three cards. 269 00:24:02,776 --> 00:24:04,319 Can't you hear me? 270 00:24:07,364 --> 00:24:10,241 - Emmanuel died in a crash. - No kidding. 271 00:24:12,452 --> 00:24:13,828 But who's Emmanuel? 272 00:24:14,579 --> 00:24:18,500 You know, the boy who Carla wanted to leave her husband for him. 273 00:24:20,585 --> 00:24:22,879 Oh, shit. When? 274 00:24:22,921 --> 00:24:24,089 This morning. 275 00:24:28,385 --> 00:24:30,762 Didn't you tell me he was a little creep? 276 00:24:31,596 --> 00:24:34,432 But I just said... Oh, what does it matter? 277 00:24:35,266 --> 00:24:36,977 I only met him once at Orly. 278 00:24:39,229 --> 00:24:40,355 Poor guy. 279 00:24:41,231 --> 00:24:44,901 - Will you get us the ice? - I'll get it. 280 00:24:44,943 --> 00:24:48,488 Funny, in two months she'll be laughing. All forgotten. 281 00:24:48,530 --> 00:24:50,281 You should tell her that. 282 00:24:51,825 --> 00:24:53,034 Mad at me? 283 00:24:58,873 --> 00:25:00,959 - Two hundred. - Call. 284 00:25:01,001 --> 00:25:02,627 - Pass. - I'm in. 285 00:25:02,669 --> 00:25:04,421 - Two. - Three. 286 00:25:05,755 --> 00:25:08,008 - Your call. - Two hundred. 287 00:25:08,049 --> 00:25:10,093 - What do you got? - Two pairs. 288 00:25:11,052 --> 00:25:13,054 - Two pairs. - Three of a kind. 289 00:25:13,096 --> 00:25:17,600 - Rake it in, my friend. - Game over. 290 00:25:19,310 --> 00:25:21,646 Let's fire things up. Fifty each. 291 00:25:27,485 --> 00:25:30,155 - Full house. - Unbelievable. 292 00:25:34,409 --> 00:25:36,244 - Three eights. - Three nines. 293 00:25:36,286 --> 00:25:38,663 - There we go. - Loser's hand. 294 00:25:38,705 --> 00:25:39,998 Any ice left? 295 00:26:15,200 --> 00:26:16,451 No more ice. 296 00:26:16,493 --> 00:26:18,369 Let's play another hour. 297 00:26:18,411 --> 00:26:21,164 Just a few hands. I'm tired. 298 00:26:21,206 --> 00:26:23,416 - Three rounds. - I got the cards. 299 00:26:23,458 --> 00:26:25,502 He beat me straight: a full house. 300 00:26:25,543 --> 00:26:26,961 Not bad. 301 00:26:28,379 --> 00:26:30,048 Full house over a straight. 302 00:26:33,551 --> 00:26:35,011 - Checker. - Pass. 303 00:26:37,972 --> 00:26:39,891 - César? - Pass. 304 00:26:39,933 --> 00:26:42,727 Call. Give me three cards. 305 00:26:57,700 --> 00:27:00,495 - Hold the check a few days. - Don't worry. 306 00:27:00,537 --> 00:27:03,665 - Thank Rosalie. - Excuse her. She's asleep. 307 00:27:03,706 --> 00:27:04,833 So long. 308 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Who's this? Marité? César. 309 00:27:46,082 --> 00:27:47,584 Is Rosalie there? 310 00:27:48,418 --> 00:27:50,879 No? Oh, well. 311 00:27:52,213 --> 00:27:54,132 Yes, I know about Carla. 312 00:27:54,674 --> 00:27:56,217 What can you do? 313 00:27:56,968 --> 00:27:58,678 So, Rosalie isn't there? 314 00:27:59,137 --> 00:28:02,599 No. Okay, thanks. Good-bye. 315 00:28:30,126 --> 00:28:31,920 Marité, it's me again. 316 00:28:31,961 --> 00:28:35,173 Listen, I just remembered tomorrow, 317 00:28:35,215 --> 00:28:38,092 Rosalie has to come translate for me at 9:00. 318 00:28:38,134 --> 00:28:41,679 It's very important. I thought she might be with those friends of yours. 319 00:28:41,721 --> 00:28:44,432 You know, the boys with the yellow car. 320 00:28:44,974 --> 00:28:46,184 That's it. 321 00:28:46,643 --> 00:28:48,269 What's his address? 322 00:28:48,311 --> 00:28:50,313 Not the phone, his address. 323 00:28:51,648 --> 00:28:53,816 Please. I'll wait, thanks. 324 00:29:19,342 --> 00:29:21,261 In a hurry? Drive over the top. 325 00:29:31,980 --> 00:29:34,816 - I came to see you. - What about? 326 00:29:34,857 --> 00:29:36,484 I'm looking for Rosalie. 327 00:29:36,526 --> 00:29:38,820 Because she has... She has my keys. 328 00:29:38,861 --> 00:29:41,239 Haven't seen her. Come up for a drink. 329 00:29:41,281 --> 00:29:43,449 I'd like to, but I don't have time. 330 00:29:45,243 --> 00:29:47,453 He's a friend. I work with him. 331 00:29:50,873 --> 00:29:54,877 Well, if you're not coming up, could you pull up a little? 332 00:29:55,837 --> 00:29:57,130 Yes, I can. 333 00:30:13,396 --> 00:30:16,607 - Hey, you lazy clowns. - You brought that jerk. 334 00:30:16,649 --> 00:30:18,735 Did you see the layout? 335 00:30:18,776 --> 00:30:19,902 Your nose is yellow. 336 00:30:21,904 --> 00:30:23,197 So show me. 337 00:30:23,239 --> 00:30:26,200 Look. Give me your pen. 338 00:30:26,242 --> 00:30:28,911 Bring the photo down to here. 339 00:30:28,953 --> 00:30:33,916 See, the title can go all the way across, and the drawing there. 340 00:30:33,958 --> 00:30:35,293 Whatever you say. 341 00:30:35,335 --> 00:30:37,295 Because like that... 342 00:30:52,185 --> 00:30:53,269 You're here. 343 00:30:55,521 --> 00:30:58,024 I just saw César. He's looking for you. 344 00:30:58,524 --> 00:30:59,776 I'm sure he is. 345 00:31:06,866 --> 00:31:08,368 I'm glad you came. 346 00:31:13,581 --> 00:31:15,041 You know everyone? 347 00:31:16,167 --> 00:31:20,254 Except him. Georges, come say hello, nicely. 348 00:31:21,172 --> 00:31:22,715 Just introduce me. 349 00:31:31,140 --> 00:31:33,434 - No. No way. - Shit. 350 00:31:33,476 --> 00:31:36,229 Idiot. Don't rip it up. It's great. 351 00:31:36,979 --> 00:31:38,439 - It's great. - No, it's shitty. 352 00:31:38,481 --> 00:31:41,442 - 240 lbs but no humour. - You'll get yours. 353 00:31:41,484 --> 00:31:45,071 Show Georges the Underwood strip. Do you have time? 354 00:31:45,113 --> 00:31:48,449 Sure, on one condition. Can you fix coffee? 355 00:31:49,117 --> 00:31:50,868 What manners. You peasant. 356 00:31:50,910 --> 00:31:52,995 No, he's right. For everyone? 357 00:31:53,496 --> 00:31:55,623 - Where is it? - The door back there. 358 00:31:55,665 --> 00:31:57,291 Coffee's on the table. 359 00:31:57,333 --> 00:31:58,709 The other door. 360 00:32:01,754 --> 00:32:03,005 Here. 361 00:32:07,176 --> 00:32:10,346 What a mess! You can't put anything down. 362 00:32:10,388 --> 00:32:14,684 The pot on the sugar, the sugar ready to fall... 363 00:32:14,725 --> 00:32:17,645 - Graceful as ever. - Enough with you! 364 00:32:17,687 --> 00:32:20,189 - Serious? - Just the maid. 365 00:32:20,231 --> 00:32:24,444 Go work, please, you're in my way. I'll bring it. Go. 366 00:32:25,361 --> 00:32:27,363 Okay, but I want it left spotless. 367 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 - I want everything cleaned up. - Yes, sir! 368 00:32:38,958 --> 00:32:42,545 - I hear the wedding went well. - Very well. 369 00:32:42,587 --> 00:32:43,796 You're alone? 370 00:32:45,715 --> 00:32:47,550 How's Rosalie? 371 00:32:47,592 --> 00:32:49,594 Coming to Albert's birthday? 372 00:32:49,635 --> 00:32:51,596 I don't know. Yes, maybe. 373 00:32:52,054 --> 00:32:53,347 Give me a beer. 374 00:32:55,766 --> 00:32:57,351 Something to eat? 375 00:32:58,728 --> 00:33:00,730 Yes. Whatever you have. 376 00:33:02,607 --> 00:33:04,442 Have the kitchen fix a plate. 377 00:33:05,443 --> 00:33:09,322 I'm telling you, it's in the letter. 378 00:33:24,754 --> 00:33:25,963 How are you? 379 00:33:26,589 --> 00:33:28,966 - And you? - Fine. 380 00:33:33,596 --> 00:33:34,972 Problems? 381 00:33:35,932 --> 00:33:37,558 Oh, nothing special. 382 00:33:49,278 --> 00:33:53,324 - Nicole is sad. - Yes, she was always moody. 383 00:33:53,783 --> 00:33:55,159 That's true, in a way. 384 00:33:55,993 --> 00:33:57,870 Well, I don't know, but... 385 00:33:57,912 --> 00:33:59,705 Want something to eat? 386 00:33:59,747 --> 00:34:01,374 She's more your type. 387 00:34:02,041 --> 00:34:03,251 More than who? 388 00:34:03,834 --> 00:34:06,087 I don't know, I've always liked your girls. 389 00:34:06,671 --> 00:34:08,714 But Nicole, she was 390 00:34:09,340 --> 00:34:13,052 always there, no scenes, never said a word. 391 00:34:13,970 --> 00:34:15,513 But the other one... 392 00:34:17,139 --> 00:34:20,101 - I understand why, but... - Marcel. 393 00:34:20,142 --> 00:34:22,436 I'd like it if you didn't say "the other one." 394 00:34:22,478 --> 00:34:26,107 You don't know anything. So just shut up. 395 00:34:26,649 --> 00:34:28,693 As long as we're on the subject... 396 00:34:29,819 --> 00:34:32,238 - He didn't get it. - Come on, drop it. 397 00:34:34,740 --> 00:34:36,200 That's not comfortable. 398 00:34:36,242 --> 00:34:38,703 - Don't you want a chair? - No, I'm fine. 399 00:34:44,959 --> 00:34:47,837 Where do I drop you? At César's? 400 00:34:47,878 --> 00:34:49,380 No, home. 401 00:34:50,089 --> 00:34:52,216 To be with my daughter. 402 00:34:53,009 --> 00:34:55,344 - Ever sleep at César's? - Yes. 403 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 Why don't we live together? 404 00:35:11,235 --> 00:35:12,653 Let's live together. 405 00:35:13,529 --> 00:35:16,616 You're incredible. Or absolutely crazy. 406 00:35:17,408 --> 00:35:19,076 Not at all. I'm serious. 407 00:35:21,120 --> 00:35:25,750 You disappear for five years, come back, and expect me to leave everything? 408 00:35:25,791 --> 00:35:27,543 You're not the only one. 409 00:35:31,297 --> 00:35:32,548 Do you love him? 410 00:35:33,466 --> 00:35:37,803 Yes, I do. He's here, he exists. 411 00:35:39,263 --> 00:35:43,184 If he lost me, he'd go around the world to bring me back. 412 00:35:43,225 --> 00:35:45,311 And it wouldn't take five years. 413 00:35:45,353 --> 00:35:49,106 If I lived with you, I'd go after you too. So what? 414 00:35:49,148 --> 00:35:51,025 I left, you've lived, so have I. 415 00:35:51,067 --> 00:35:53,069 I come back and you blow up. Shit. 416 00:36:00,910 --> 00:36:02,161 Kiss me. 417 00:37:14,942 --> 00:37:16,527 - She's there, isn't she? - Who? 418 00:37:16,569 --> 00:37:19,196 - Don't play dumb. - César, what's wrong? 419 00:37:20,322 --> 00:37:21,741 You're crazy. 420 00:37:21,782 --> 00:37:23,284 Stop it, César. 421 00:37:25,202 --> 00:37:27,246 Right, you don't know each other. 422 00:37:28,164 --> 00:37:29,415 This is César. 423 00:37:30,374 --> 00:37:32,543 - Coline? - Exactly. 424 00:37:35,379 --> 00:37:37,798 - You want to look upstairs? - She isn't here? 425 00:37:37,840 --> 00:37:39,842 No. What's up? 426 00:37:39,884 --> 00:37:43,679 I was playing poker... I didn't do anything. Then she was gone. 427 00:37:43,721 --> 00:37:45,556 - Isn't she at...? - She isn't anywhere. 428 00:37:46,932 --> 00:37:50,478 I hoped she'd come here, like she did that other time. 429 00:37:55,065 --> 00:37:57,693 Well... I'll go now. 430 00:37:57,735 --> 00:37:59,737 Not like that. Have some coffee. 431 00:37:59,779 --> 00:38:02,573 Coline, make us an omelet. A big one, okay? 432 00:38:05,451 --> 00:38:09,747 Maybe you scare her. She's out walking. She'll be back. 433 00:38:10,706 --> 00:38:12,875 Walking... I don't scare her. 434 00:38:13,626 --> 00:38:14,919 I'm tough, that's all. 435 00:38:17,755 --> 00:38:20,174 Call her, maybe she's back. 436 00:38:20,216 --> 00:38:22,009 No, I just called on the way. 437 00:38:46,408 --> 00:38:49,036 They'll double. I think we can get more. 438 00:38:49,078 --> 00:38:50,538 Try. It'd be good. 439 00:38:55,084 --> 00:38:57,586 Dear, don't do that. 440 00:38:57,628 --> 00:39:00,506 Will César pay the transportation? 441 00:39:03,092 --> 00:39:05,719 Do you know that guy I met at the wedding? 442 00:39:06,929 --> 00:39:09,890 - David? - David? Yes, of course. 443 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 Anyway, she's not at his place. 444 00:39:18,274 --> 00:39:20,901 Remember her childhood summer house? 445 00:39:22,444 --> 00:39:25,948 Maybe I should buy it for her. Good idea, huh? 446 00:39:29,118 --> 00:39:31,745 How's your work? 447 00:39:33,706 --> 00:39:35,249 That's very good. 448 00:39:36,000 --> 00:39:38,210 Really, it's very happy. It's... 449 00:39:39,044 --> 00:39:41,297 I'm no expert, but... 450 00:39:41,338 --> 00:39:46,427 I don't know, I find it very alive, it's... relaxing. 451 00:40:01,567 --> 00:40:03,611 What are you doing here? 452 00:40:17,708 --> 00:40:19,501 I looked for you all over. 453 00:40:20,085 --> 00:40:21,587 I was at David's. 454 00:40:22,796 --> 00:40:25,966 - But I saw him last night. - I know. 455 00:40:26,008 --> 00:40:28,469 I was upstairs. He didn't know. 456 00:40:31,931 --> 00:40:34,350 I saw Wilkinsen this morning. 457 00:40:34,391 --> 00:40:35,893 The copper? You went? 458 00:40:36,518 --> 00:40:37,645 It's a deal. 459 00:40:38,187 --> 00:40:41,857 They wanted it by weight. I said we'd sell by the piece. 460 00:40:42,691 --> 00:40:43,984 What did they say? 461 00:40:44,026 --> 00:40:47,404 We agreed on 2 1/2 times the price by weight. 462 00:40:49,281 --> 00:40:50,407 Good. 463 00:40:53,702 --> 00:40:56,455 - Did you sleep with him? - No. 464 00:41:09,677 --> 00:41:10,678 What's that? 465 00:41:12,262 --> 00:41:15,724 Marianne asked me to do her apartment up. 466 00:41:16,266 --> 00:41:18,394 - Will she pay you? - Of course. 467 00:41:19,395 --> 00:41:21,897 If you go broke, I can support you. 468 00:41:26,360 --> 00:41:27,486 What's that? 469 00:41:28,696 --> 00:41:31,365 I went to Antoine's, looking for you. 470 00:41:31,407 --> 00:41:32,741 A painting? 471 00:41:43,419 --> 00:41:44,795 It's pretty. 472 00:41:45,421 --> 00:41:48,090 - That's really him. - 30,000. 473 00:41:49,258 --> 00:41:52,136 I gave him 30,000 francs. He was delighted. 474 00:41:52,594 --> 00:41:53,762 Poor guy. 475 00:41:54,763 --> 00:41:56,890 - But, César... - What? 476 00:41:57,599 --> 00:41:58,809 Nothing. 477 00:41:58,851 --> 00:42:00,936 - Was I wrong? - No, but... 478 00:42:01,687 --> 00:42:05,733 You either pay Antoine nothing or much more. Understand? 479 00:42:06,400 --> 00:42:09,361 - He didn't tell me. - Of course he didn't. 480 00:42:09,403 --> 00:42:13,866 Of course, it's much more. How stupid? What? 150,000 or 200,000? 481 00:42:13,907 --> 00:42:16,618 Address an envelope, I'll send a check. 482 00:42:21,874 --> 00:42:23,125 I'm no expert. 483 00:42:23,709 --> 00:42:25,586 200,000. 484 00:42:28,797 --> 00:42:33,761 If he sells five of them in a month, he's a millionaire. 485 00:42:40,809 --> 00:42:42,061 Tired? 486 00:42:44,396 --> 00:42:45,856 You didn't sleep at all? 487 00:42:48,859 --> 00:42:51,070 You chose to drink at Madeleine's. 488 00:42:55,199 --> 00:42:56,867 I'll run you a bath. 489 00:43:06,543 --> 00:43:08,003 What does he do again? 490 00:43:08,462 --> 00:43:10,672 I told you. Comic strips. 491 00:43:10,714 --> 00:43:13,342 Ah, yes. Comics. 492 00:43:14,218 --> 00:43:16,136 Well, another painter. 493 00:43:20,766 --> 00:43:22,101 No, it's not bad. 494 00:43:23,602 --> 00:43:24,686 Not bad at all. 495 00:43:25,854 --> 00:43:27,898 He's good at what he does. 496 00:43:32,027 --> 00:43:34,113 I'm not going to start painting too. 497 00:43:36,198 --> 00:43:39,451 - Where are you going? - Take Catherine to the doctor. 498 00:43:50,295 --> 00:43:51,755 What did he say? 499 00:43:53,090 --> 00:43:54,550 When will he be back? 500 00:43:55,175 --> 00:43:58,011 Good, I'll call him tomorrow. Thanks. 501 00:43:59,680 --> 00:44:02,724 - Who was that? - Marité. David called. 502 00:44:03,767 --> 00:44:05,686 - So? - Nothing. 503 00:44:05,727 --> 00:44:08,647 Are you ready? Look at your nose. 504 00:44:08,689 --> 00:44:12,276 Maria. Hurry, put your coat on. Hurry up. 505 00:44:16,280 --> 00:44:18,866 That bastard better stop bothering me! 506 00:44:23,245 --> 00:44:25,497 Really, what do you see in him? 507 00:44:26,915 --> 00:44:29,751 He's handsome? So am I, in my way. 508 00:44:30,210 --> 00:44:33,130 - And looks, as you say... - Don't mean a thing. 509 00:44:33,172 --> 00:44:34,423 We agree. 510 00:44:36,425 --> 00:44:38,886 So... intelligent? 511 00:44:39,887 --> 00:44:41,889 He's no Proust, forgive me. 512 00:44:41,930 --> 00:44:43,473 I forgive you. 513 00:44:52,941 --> 00:44:55,736 - I like it here. - I'll buy it, if you like. 514 00:44:55,777 --> 00:44:58,697 And the bar, the florist, the whole street. 515 00:44:59,323 --> 00:45:01,575 I don't do little drawings. 516 00:45:01,617 --> 00:45:04,077 I make money. Money. 517 00:45:04,119 --> 00:45:06,455 Very chic. Do that again. 518 00:45:13,503 --> 00:45:15,172 Some butter, please. 519 00:45:25,849 --> 00:45:27,893 Anyway, I'll never know the truth. 520 00:45:29,311 --> 00:45:30,687 But, César, 521 00:45:31,271 --> 00:45:34,233 you know the truth. You see it. We're together. 522 00:45:34,691 --> 00:45:37,194 I'd be with him if I wanted to. I'm free. 523 00:45:42,241 --> 00:45:46,620 - Don't tell me you don't think about him. - You keep talking about him. 524 00:45:47,704 --> 00:45:50,415 Besides, yes, I do think of him. 525 00:45:51,208 --> 00:45:53,293 I don't know if he's handsome, if he's... 526 00:45:53,752 --> 00:45:55,128 I don't care. 527 00:45:56,129 --> 00:45:59,216 - I don't know why I love you... - But you love me. 528 00:46:06,890 --> 00:46:08,517 It seems to bother you. 529 00:46:50,392 --> 00:46:51,810 What are you doing? 530 00:46:52,644 --> 00:46:54,604 Going through some papers. 531 00:46:56,606 --> 00:46:58,525 We're going to Épernay tomorrow. 532 00:46:59,067 --> 00:47:00,360 I know. 533 00:47:40,650 --> 00:47:42,235 I'll do what you want. 534 00:47:44,154 --> 00:47:45,572 I'll stop seeing him. 535 00:47:49,576 --> 00:47:51,078 I'll stop seeing him. 536 00:47:55,624 --> 00:47:56,666 Don't you believe me? 537 00:48:14,684 --> 00:48:16,686 - Am I intruding? - Not at all. 538 00:48:16,728 --> 00:48:19,731 I was passing by, and I thought: "I'll go see David." 539 00:48:19,773 --> 00:48:22,150 I went up, a girl said you were here. 540 00:48:23,151 --> 00:48:24,820 She's pretty cute. 541 00:48:25,570 --> 00:48:26,738 Bravo. 542 00:48:28,490 --> 00:48:29,950 Bravo, anyway. 543 00:48:31,576 --> 00:48:33,120 Coffee for me too. 544 00:48:33,161 --> 00:48:34,871 Coffee, please. 545 00:48:35,580 --> 00:48:39,167 Because... we have to talk. 546 00:48:40,085 --> 00:48:41,962 Coming up later? 547 00:48:42,003 --> 00:48:43,839 No, drink your coffee. 548 00:48:43,880 --> 00:48:46,341 - He can stay, can't he? - Sure. 549 00:48:46,842 --> 00:48:51,430 I want to talk about Rosalie. 550 00:48:54,683 --> 00:48:59,312 I was going to write, and I said: "No. I'll see him, we'll talk it over." 551 00:48:59,354 --> 00:49:01,731 - We're human beings, right? - Yes. 552 00:49:04,568 --> 00:49:08,071 It's very simple. We'll be three sad people. 553 00:49:08,780 --> 00:49:12,409 Me, because I love her, she's mine. I won't push that point. 554 00:49:12,451 --> 00:49:14,619 You, because you'll suffer. 555 00:49:14,661 --> 00:49:19,124 Sure, you're getting ideas, imagining God knows what... 556 00:49:19,833 --> 00:49:21,001 And Rosalie. 557 00:49:21,543 --> 00:49:25,046 She'll be torn apart. That's all. Because... 558 00:49:25,088 --> 00:49:26,673 But if she loves you... 559 00:49:28,049 --> 00:49:29,676 She loves me, true, 560 00:49:29,718 --> 00:49:32,762 but to quote my father, "Love doesn't blind a woman." 561 00:49:32,804 --> 00:49:34,097 You're a pretty cool guy. 562 00:49:35,098 --> 00:49:37,601 Oh, yes, you are. 563 00:49:38,435 --> 00:49:40,604 But you don't know Rosalie. 564 00:49:41,062 --> 00:49:44,774 - Maybe the girl she was, yes. - Not the woman she is. 565 00:49:44,816 --> 00:49:46,276 That's it. 566 00:49:46,318 --> 00:49:48,320 And this woman has found her way. 567 00:49:48,361 --> 00:49:53,116 And along that way, of course, are men, money, life. 568 00:49:58,997 --> 00:50:02,167 Anyway... we're getting married. 569 00:50:04,544 --> 00:50:05,587 When? 570 00:50:05,629 --> 00:50:08,840 Any day now. As soon as the papers are ready. 571 00:50:10,133 --> 00:50:11,676 My coffee? 572 00:50:18,725 --> 00:50:22,103 Maybe she didn't tell you, but... 573 00:50:23,522 --> 00:50:24,940 she's pregnant. 574 00:50:27,359 --> 00:50:28,735 So, I'm telling you. 575 00:50:29,653 --> 00:50:32,239 To each his own. 576 00:50:33,198 --> 00:50:34,198 Right, Michel? 577 00:50:37,244 --> 00:50:39,704 See? I sacrificed everything for her. 578 00:50:39,746 --> 00:50:41,164 Everything. 579 00:50:41,206 --> 00:50:42,999 I have no regrets. 580 00:50:43,500 --> 00:50:46,711 I've stopped... at nothing. 581 00:50:47,546 --> 00:50:48,838 At nothing. 582 00:50:50,131 --> 00:50:53,802 I even... killed a guy. 583 00:51:02,686 --> 00:51:03,895 A stupid move. 584 00:51:06,022 --> 00:51:10,068 You don't want the story of my life. What do I owe? 585 00:51:10,860 --> 00:51:14,239 I'm glad we talked. I do hate hypocrisy. 586 00:51:20,370 --> 00:51:21,496 Hi. 587 00:51:21,538 --> 00:51:25,166 There's no one up there. What's going on? 588 00:51:26,084 --> 00:51:28,044 Did you swallow your toothbrush? 589 00:51:29,379 --> 00:51:30,755 What's with him? 590 00:51:49,941 --> 00:51:52,193 - Ready? - Yes. 591 00:51:52,235 --> 00:51:54,070 How far is it to Épernay? 592 00:51:54,112 --> 00:51:56,406 I don't know. I never go to Épernay. 593 00:51:57,032 --> 00:51:59,743 - Seen my shoes? - No, but I see them now. 594 00:51:59,784 --> 00:52:03,288 - 27,000. - You should have left the price on. 595 00:52:08,668 --> 00:52:09,961 Do they look bad? 596 00:52:10,837 --> 00:52:13,506 Yellow shoes with a blue suit? 597 00:52:16,092 --> 00:52:18,053 I don't have time to go back home. 598 00:52:18,678 --> 00:52:20,221 So go like that. 599 00:52:31,107 --> 00:52:34,027 - What are you doing? - I have a pair in the car. 600 00:52:47,624 --> 00:52:50,502 As for these five, they're practically new. 601 00:52:50,543 --> 00:52:54,798 Look. I was going to say, you can see the chrome. 602 00:52:54,839 --> 00:52:57,467 If they're new, why are you selling them? 603 00:52:57,509 --> 00:53:00,929 Whole new policy. No more steam, that's finished. 604 00:53:00,970 --> 00:53:03,348 I just buy and I don't ask questions. 605 00:53:03,390 --> 00:53:06,935 If I don't find any buyers, I break them for copper. 606 00:53:07,477 --> 00:53:09,437 Let's see the diesels. 607 00:53:09,479 --> 00:53:11,690 Don't you want to eat now? 608 00:53:11,731 --> 00:53:14,651 Aren't you hungry? Good, let's go. 609 00:53:17,028 --> 00:53:20,657 Be nice, take care of young Rizzo. He's in my way. 610 00:53:20,699 --> 00:53:22,659 I'd rather work on the others. 611 00:53:22,701 --> 00:53:24,119 Follow me, gentlemen. 612 00:53:24,994 --> 00:53:26,204 Hungry? 613 00:53:54,357 --> 00:53:55,984 What year are they? 614 00:53:56,025 --> 00:53:57,318 '68. 615 00:53:57,360 --> 00:53:58,862 Certified? 616 00:53:58,903 --> 00:54:00,530 Absolutely. 617 00:54:00,572 --> 00:54:04,242 On the floor, gray marble. 618 00:54:04,284 --> 00:54:07,162 - But am I boring you? - No, not at all. 619 00:54:07,203 --> 00:54:09,289 At the end, a fireplace. 620 00:54:09,330 --> 00:54:12,625 A black stone fireplace. A native stone. 621 00:54:13,960 --> 00:54:15,712 Fragile as glass. 622 00:54:16,463 --> 00:54:18,798 Not even the servants can touch it. 623 00:54:19,424 --> 00:54:21,593 In the hallway, seven doors. 624 00:54:21,634 --> 00:54:25,555 Huge windows, as in the Pitti Palace. 625 00:54:25,597 --> 00:54:28,558 - Excuse me. I see someone. Be right back. - Of course. 626 00:54:35,106 --> 00:54:36,524 How did you find me? 627 00:54:36,566 --> 00:54:40,069 César's office gave me the phone here and I came. 628 00:54:40,111 --> 00:54:41,404 But why? 629 00:54:48,244 --> 00:54:51,581 So, you're getting married? And you're pregnant? 630 00:54:51,623 --> 00:54:53,166 What? 631 00:54:53,208 --> 00:54:56,294 Who invented that story? Who told you that? 632 00:55:06,429 --> 00:55:07,722 When? 633 00:55:07,764 --> 00:55:09,098 This morning? 634 00:55:51,683 --> 00:55:53,309 You're really too stupid. 635 00:55:53,351 --> 00:55:55,186 I'm going back with David. 636 00:55:55,228 --> 00:55:57,897 Don't "kill" too many guys for me. 637 00:56:11,035 --> 00:56:12,412 That does it. 638 00:56:13,329 --> 00:56:14,497 I know. 639 00:56:16,791 --> 00:56:18,334 That's why I'm going. 640 00:56:21,254 --> 00:56:22,463 Going? 641 00:56:24,090 --> 00:56:25,675 What do you mean, "going"? 642 00:56:26,885 --> 00:56:29,804 I'm going to David's. It won't be as bad. 643 00:56:31,014 --> 00:56:32,307 Not as bad? 644 00:56:35,226 --> 00:56:37,228 What did I do to you? 645 00:56:37,979 --> 00:56:39,689 What you shouldn't have. 646 00:56:41,649 --> 00:56:44,944 Since he got back, you've been acting crazy. 647 00:56:44,986 --> 00:56:46,487 Me too. 648 00:56:58,875 --> 00:57:02,045 - Don't do this. - I'm doing it. 649 00:57:04,213 --> 00:57:05,590 Don't do it. 650 00:57:05,632 --> 00:57:09,385 I don't belong to you! You didn't buy me. 651 00:57:10,553 --> 00:57:14,474 You have no rights over me. No one does. No one. 652 00:57:15,308 --> 00:57:16,768 You're staying here! 653 00:57:33,785 --> 00:57:35,286 Put that away. 654 00:57:40,792 --> 00:57:42,710 Put that knife away. 655 00:57:49,592 --> 00:57:51,094 I scared you, huh? 656 00:57:53,262 --> 00:57:56,307 Go on. Get the hell out. Out! 657 00:58:36,556 --> 00:58:37,557 Your stuff! 658 00:59:08,546 --> 00:59:10,339 May I phone, please? 659 00:59:29,025 --> 00:59:32,070 - I warned you, little bastard! - Are you nuts? 660 00:59:32,111 --> 00:59:35,448 - Leave us alone and stay home. - Well I am home! 661 00:59:36,908 --> 00:59:39,118 You little bastard. 662 00:59:40,286 --> 00:59:41,662 Go to hell! 663 00:59:47,376 --> 00:59:49,128 Bastard! 664 00:59:49,170 --> 00:59:50,713 He was crazy. 665 00:59:50,755 --> 00:59:53,841 He said he was armed, ready to kill everybody. 666 00:59:54,425 --> 00:59:56,177 I took off and left him. 667 00:59:56,719 --> 00:59:59,097 I couldn't have known he'd go up. 668 01:00:00,098 --> 01:00:02,517 Michel called me at Georges's. 669 01:00:02,558 --> 01:00:04,185 I don't know how he got in. 670 01:00:20,660 --> 01:00:22,537 I arrived as he was leaving. 671 01:00:23,412 --> 01:00:25,039 At first, I thought... 672 01:00:26,707 --> 01:00:28,251 Everything's a wreck. 673 01:00:29,210 --> 01:00:31,295 The layouts, Lorca's series, 674 01:00:32,130 --> 01:00:34,257 all the film on my table. 675 01:00:36,467 --> 01:00:39,011 And he almost set the place on fire. 676 01:00:40,304 --> 01:00:42,098 And the Sem drawings... 677 01:00:43,307 --> 01:00:45,560 Oh, shit. 678 01:00:48,646 --> 01:00:51,566 The originals Georges's parents had lent us. 679 01:00:56,612 --> 01:00:58,030 Look at that. 680 01:00:59,782 --> 01:01:02,910 What now? You're not insured, are you? 681 01:01:16,424 --> 01:01:18,968 - The keys, please. - Of course. 682 01:01:20,720 --> 01:01:22,471 I'll bring them back. 683 01:01:47,622 --> 01:01:48,915 I'm listening. 684 01:01:48,956 --> 01:01:51,792 5 left, 4 centre, 3 right. 685 01:01:51,834 --> 01:01:54,045 No... Yes, 3 right. 686 01:01:54,086 --> 01:01:55,713 - Which is it? - Wait. 687 01:01:55,755 --> 01:01:58,466 Start again, I don't remember. 688 01:01:58,507 --> 01:02:03,054 It's 5, 4, 3. 5 left, 4 centre, 3 right. That's it. 689 01:02:08,559 --> 01:02:12,188 One, two, three, four. One, two, three. 690 01:02:18,736 --> 01:02:20,154 How much? 691 01:02:20,196 --> 01:02:21,447 One million. 692 01:02:22,365 --> 01:02:24,200 That should do it. 693 01:02:34,543 --> 01:02:37,922 S-E-T-E. Sete. 694 01:02:37,964 --> 01:02:39,924 It's not a little port. 695 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 It's a real port. 696 01:02:44,053 --> 01:02:46,931 As far as your uncle is concerned, who am I? 697 01:02:46,973 --> 01:02:48,266 My wife. 698 01:02:49,934 --> 01:02:52,603 It's a tiny café. It only serves lunch. 699 01:02:52,645 --> 01:02:54,438 No dinners, even. 700 01:02:54,897 --> 01:02:56,691 He isn't even my uncle. 701 01:03:11,956 --> 01:03:13,624 You've got mail. 702 01:03:16,961 --> 01:03:19,380 ESTIMATE OF DAMAGE 703 01:03:21,799 --> 01:03:23,718 Let's say one million. 704 01:03:23,759 --> 01:03:26,554 We took it from the safe, so as not to disturb you. 705 01:03:31,142 --> 01:03:33,728 A million. It's no joke. 706 01:03:34,437 --> 01:03:35,688 Where are they? 707 01:03:38,441 --> 01:03:39,859 Is she gone? 708 01:03:41,777 --> 01:03:43,112 Good. 709 01:03:45,656 --> 01:03:48,075 Expensive, but it's worth it. 710 01:04:10,514 --> 01:04:12,600 Three daily specials and the check for table 6. 711 01:04:17,313 --> 01:04:19,940 Give me a hand. Table 3, there. 712 01:04:19,982 --> 01:04:22,902 - The red wine is sour. - It's the third one. 713 01:04:22,943 --> 01:04:24,570 The chef said it. 714 01:04:39,418 --> 01:04:42,880 - I got lobsters and 20 pounds of fish. - Good. 715 01:04:43,547 --> 01:04:45,883 - When does Catherine get here? - Saturday. 716 01:04:46,342 --> 01:04:48,052 - Are you happy? - Yes. 717 01:04:48,094 --> 01:04:49,804 I missed her, you know. 718 01:04:50,429 --> 01:04:52,515 - And César? - What about him? 719 01:04:52,556 --> 01:04:55,601 - Do you think of him? - Every day, it's normal. 720 01:04:56,060 --> 01:04:58,354 - Do you miss him? - No. 721 01:04:59,063 --> 01:05:02,108 He's someone you think of with pleasure, 722 01:05:02,149 --> 01:05:04,735 but no, I don't. 723 01:05:13,452 --> 01:05:15,663 - Did you call Michel back? - Yes. 724 01:05:16,372 --> 01:05:17,665 Did they like the sketches? 725 01:05:19,625 --> 01:05:21,502 They think the last ones are very funny. 726 01:05:22,253 --> 01:05:23,462 Shit. 727 01:05:25,381 --> 01:05:26,590 You're distracting me. 728 01:05:33,722 --> 01:05:34,974 We're happy. 729 01:05:37,351 --> 01:05:39,353 I want to live a long time. 730 01:05:41,147 --> 01:05:42,481 A very long time. 731 01:05:44,233 --> 01:05:46,235 As long as my children do. 732 01:05:46,277 --> 01:05:49,113 Your children? Do you have others? 733 01:05:49,155 --> 01:05:52,658 No, but I'd like to have others. Lots of them. 734 01:06:19,393 --> 01:06:22,563 - When do I see the boats? - You saw them. 735 01:06:22,605 --> 01:06:25,191 - I want to go on one. - Tomorrow. 736 01:06:27,735 --> 01:06:30,112 Now go to sleep. 737 01:06:33,616 --> 01:06:35,117 Leave the light on. 738 01:06:36,410 --> 01:06:39,330 - Don't close the door. - If you like. 739 01:07:32,550 --> 01:07:35,928 - What'll you have? - Same thing. 740 01:07:35,970 --> 01:07:37,972 - Pernod? - Yes. 741 01:07:43,352 --> 01:07:44,979 Not many people. 742 01:07:45,020 --> 01:07:48,357 Now it's quiet. They come late for drinks. 743 01:07:51,318 --> 01:07:52,318 1.50. 744 01:07:58,742 --> 01:08:01,954 Do you know a friend of mine, David? 745 01:08:01,996 --> 01:08:05,165 David? I should say so. 746 01:08:05,708 --> 01:08:07,209 He's swimming with his wife. 747 01:08:08,252 --> 01:08:09,753 He'll be here tonight. 748 01:08:12,214 --> 01:08:13,924 You know which beach? 749 01:08:14,383 --> 01:08:17,386 Usually, they go... See the coast road? 750 01:08:17,428 --> 01:08:19,179 Towards Béziers. 751 01:08:49,918 --> 01:08:50,919 Here. 752 01:09:47,976 --> 01:09:50,270 He probably thinks I'm a gangster. 753 01:09:53,315 --> 01:09:55,109 You know I wasn't myself. 754 01:09:57,069 --> 01:09:58,737 I went crazy. 755 01:10:00,864 --> 01:10:02,491 I realized that. 756 01:10:05,160 --> 01:10:06,245 Anyway... 757 01:10:11,959 --> 01:10:13,544 What a place. 758 01:10:15,713 --> 01:10:18,298 The weather in Paris... is awful. 759 01:10:22,553 --> 01:10:24,304 You okay? 760 01:10:33,689 --> 01:10:35,899 I'm beat. I drove all night. 761 01:10:36,358 --> 01:10:38,193 And hungry. 762 01:10:52,332 --> 01:10:53,834 Seen the car? 763 01:10:54,334 --> 01:10:56,295 I changed cars. 764 01:10:56,336 --> 01:10:58,547 No more of those big monsters. 765 01:10:59,006 --> 01:11:01,759 - How did you find us? - Michel? 766 01:11:04,178 --> 01:11:06,180 Oh, did he tell you about the studio? 767 01:11:08,223 --> 01:11:10,058 Right, I asked him to... 768 01:11:11,226 --> 01:11:14,980 Well, it's all fixed. I said I'd tell you myself. 769 01:11:15,022 --> 01:11:19,067 So, it's all back in shape. The paintings, everything. 770 01:11:19,818 --> 01:11:23,238 Oh, and that guy's drawings... What's his name? Georges. 771 01:11:24,364 --> 01:11:25,532 I paid him. 772 01:11:26,283 --> 01:11:28,076 Those things cost a fortune. 773 01:11:30,329 --> 01:11:31,455 Look who's there! 774 01:11:35,250 --> 01:11:36,919 You're all hot. 775 01:11:38,921 --> 01:11:40,589 She's hot, isn't she? 776 01:11:40,631 --> 01:11:42,090 Come here. 777 01:11:42,591 --> 01:11:44,134 Come, get your hat. 778 01:11:46,345 --> 01:11:50,682 So the café owner back there, he's your uncle? 779 01:11:50,724 --> 01:11:52,226 He knows everything. 780 01:11:52,893 --> 01:11:56,897 He seems like... a nice guy. 781 01:11:58,273 --> 01:11:59,608 Thirsty? 782 01:12:00,484 --> 01:12:01,777 Good question. 783 01:12:11,912 --> 01:12:13,705 As I was saying, Paris is awful. 784 01:12:14,289 --> 01:12:17,334 We've been very busy, no time to turn around. 785 01:12:20,796 --> 01:12:23,799 I brought you something to translate. 786 01:12:24,633 --> 01:12:26,718 As usual, I can't make it out. 787 01:12:27,553 --> 01:12:29,972 Where did I put it? Ah, there. 788 01:12:30,514 --> 01:12:32,182 No, that's... 789 01:12:34,393 --> 01:12:36,353 Recognize the house? 790 01:12:39,356 --> 01:12:43,318 That's where we spent our summers when we were her age. 791 01:12:44,111 --> 01:12:47,573 - Where is it? - In Vendée. I bought it. 792 01:12:49,324 --> 01:12:52,202 It has room for the whole family and friends. 793 01:12:53,328 --> 01:12:56,123 It's a big house, must be ten rooms. 794 01:12:56,164 --> 01:13:00,168 But it's funny, from the outside it looks small, 795 01:13:00,210 --> 01:13:03,672 and then you go in and it's a small Versailles. 796 01:13:03,714 --> 01:13:06,133 But really, it's beautiful, it's... 797 01:13:55,933 --> 01:13:58,727 To joust you have to stand with your feet behind. 798 01:13:58,769 --> 01:14:02,522 Between here and here, exactly centre: ten past ten. 799 01:14:04,483 --> 01:14:08,153 It's all a matter of balance. Take cranes, for example. 800 01:14:08,195 --> 01:14:13,241 A crane, if it's off balance, the least little breeze, and it crashes. 801 01:14:14,993 --> 01:14:16,662 You know what I'm saying? 802 01:14:16,703 --> 01:14:19,039 I once met a guy in Martigues, about ten years ago. 803 01:14:19,081 --> 01:14:22,751 His name was Victor Cacheplanche Pluvier. 804 01:14:22,793 --> 01:14:26,421 Six foot five. Real huge guy. 805 01:14:26,463 --> 01:14:29,466 Even a catapult couldn't bring him down. 806 01:14:30,717 --> 01:14:32,761 That's it, guys. We're closing. 807 01:14:33,553 --> 01:14:35,013 Let's go. 808 01:15:10,382 --> 01:15:13,176 Catherine runs, I walk along the beaches. 809 01:15:15,012 --> 01:15:17,180 It's a house we'd forgotten. 810 01:15:17,639 --> 01:15:20,642 Carla remembers the colour of the shutters. 811 01:15:20,684 --> 01:15:23,145 I'm sure it is not the same. 812 01:15:23,186 --> 01:15:27,524 But you know, things one loves can't be painted over. 813 01:15:28,734 --> 01:15:32,362 The wind picked up Monday, and I am content, 814 01:15:32,821 --> 01:15:36,992 and I write my fifth letter and await your fifth silence. 815 01:15:37,451 --> 01:15:40,620 I can hear the family laughing below, 816 01:15:40,662 --> 01:15:44,541 and if I write that I'm sad, it's dishonest and I know it. 817 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 I know I will never see you again. 818 01:15:48,128 --> 01:15:50,839 Yet, I would like to know where you are. 819 01:15:55,218 --> 01:15:56,720 Where are you? 820 01:15:56,762 --> 01:15:58,764 You live and do not answer. 821 01:15:59,514 --> 01:16:03,018 Marité just missed killing herself jumping of a rock. 822 01:16:03,060 --> 01:16:04,561 Simon is in love. 823 01:16:05,479 --> 01:16:07,022 I bought two dresses. 824 01:16:07,064 --> 01:16:10,567 A blue one and a white one. 825 01:16:11,068 --> 01:16:15,155 Mother took her driver's test. We wonder why now. 826 01:16:15,822 --> 01:16:17,657 Antoine came to see us. 827 01:16:19,451 --> 01:16:22,329 It isn't true, I didn't buy those dresses. 828 01:16:22,370 --> 01:16:25,248 I just want to talk to you about myself. 829 01:16:25,832 --> 01:16:29,586 Your indifference doesn't hurt, just the names I give it: 830 01:16:30,337 --> 01:16:32,589 anger, forgetfulness. 831 01:16:37,219 --> 01:16:41,306 César will always be César, and you will always be David, 832 01:16:41,348 --> 01:16:45,435 who leads me without carrying me, holds me without taking me, 833 01:16:45,977 --> 01:16:47,979 and loves me without wanting me. 834 01:16:58,490 --> 01:17:00,075 It's me. 835 01:17:00,784 --> 01:17:02,035 So I see. 836 01:17:02,619 --> 01:17:04,037 How's it going? 837 01:17:04,621 --> 01:17:05,705 And you? 838 01:17:06,540 --> 01:17:07,707 Okay. 839 01:17:08,166 --> 01:17:12,254 Well, no. A stone hit my windshield, smashed under my nose. 840 01:17:14,256 --> 01:17:17,551 Well? Nice, isn't it? 841 01:17:19,261 --> 01:17:21,304 You changed the curtains. 842 01:17:23,098 --> 01:17:26,601 Well, so everything's fine. Everything's great. 843 01:17:27,435 --> 01:17:28,895 They're all there. 844 01:17:29,688 --> 01:17:33,859 Rosalie keeps busy, her mother spaces around, 845 01:17:34,568 --> 01:17:37,070 and the kids are fat and healthy. 846 01:17:37,863 --> 01:17:39,156 You know, vacation. 847 01:17:41,116 --> 01:17:43,410 - So, everything's okay? - Oh, yes. 848 01:17:44,411 --> 01:17:45,620 Well, no. 849 01:17:46,997 --> 01:17:48,874 In fact, nothing's okay. 850 01:17:49,457 --> 01:17:50,834 Nothing at all. 851 01:17:53,003 --> 01:17:56,548 You know, she's there and she isn't there. 852 01:17:57,507 --> 01:18:01,219 She does what she can, but not what she wants. She's down. 853 01:18:03,096 --> 01:18:07,100 At first, it was like at first. I mean... like before. 854 01:18:08,268 --> 01:18:12,731 Now, her laugh is empty. She goes out in the rain... anything. 855 01:18:15,275 --> 01:18:17,194 Worse, she doesn't ask for anything. 856 01:18:18,403 --> 01:18:20,405 It's like a wax museum. 857 01:18:20,447 --> 01:18:23,158 She moves like a real person, but it's wax. 858 01:18:23,617 --> 01:18:25,118 And it's driving me crazy. 859 01:18:27,579 --> 01:18:29,122 Poor César. 860 01:18:30,749 --> 01:18:32,500 Yeah, poor César. 861 01:18:37,005 --> 01:18:39,090 But why are you telling me this? 862 01:18:39,883 --> 01:18:41,301 So you'll come. 863 01:18:42,636 --> 01:18:43,803 I've no choice. 864 01:18:47,098 --> 01:18:49,726 - Why no? - Just no. 865 01:18:50,185 --> 01:18:53,230 - Don't be an idiot. - Don't you be an idiot. 866 01:18:53,271 --> 01:18:55,273 I'm not being an idiot. 867 01:18:56,691 --> 01:18:57,943 I'm afraid she'll leave. 868 01:19:02,656 --> 01:19:05,325 Hello, artist! Hey, how are you? 869 01:19:05,367 --> 01:19:08,203 - Fine. Michel. How's it going? - Fine. 870 01:19:08,245 --> 01:19:10,956 Except for the spelling of that girl you hired. 871 01:19:10,997 --> 01:19:12,207 Let's see. 872 01:19:13,166 --> 01:19:15,335 Can I use the phone? 873 01:19:15,377 --> 01:19:18,421 - Sure. The phone's upstairs. - Thanks. 874 01:19:21,132 --> 01:19:23,593 - Looks good to me. - Looks good to him. 875 01:19:24,052 --> 01:19:25,470 Cause she has a nice ass. 876 01:19:27,389 --> 01:19:28,974 Marcel? It's me. 877 01:19:29,432 --> 01:19:31,017 No, I'm in Paris. 878 01:19:31,059 --> 01:19:33,395 Look, uh... Yes, yes, fine. 879 01:19:33,436 --> 01:19:35,689 Look, I can't go to Lyon. 880 01:19:36,731 --> 01:19:38,692 Because I can't, that's why. 881 01:19:39,484 --> 01:19:41,945 Come on, you three can handle it. 882 01:19:41,987 --> 01:19:43,613 Yes, yes. 883 01:19:44,072 --> 01:19:45,949 Yes, in Poitiers, yes. 884 01:19:46,825 --> 01:19:50,620 I don't know. I'm not shouting. I'm talking. 885 01:19:52,122 --> 01:19:54,416 Yes, I'll call tonight, or come by. Right. 886 01:19:56,042 --> 01:19:57,252 Yes, good-bye. 887 01:20:02,465 --> 01:20:03,633 So, aside from that? 888 01:20:05,135 --> 01:20:08,263 There is no aside from that. 889 01:20:08,305 --> 01:20:12,559 It's our lives: hers, mine and yours. If she's lost, we both lose. 890 01:20:12,600 --> 01:20:14,185 What do you want me to do? 891 01:20:20,150 --> 01:20:22,694 Look, David, I won't try to kid you. 892 01:20:23,445 --> 01:20:26,990 I figure, if she's with him, 893 01:20:27,449 --> 01:20:29,367 in the end she'll get tired of him. 894 01:20:29,826 --> 01:20:31,745 She'll come back to me. 895 01:20:33,288 --> 01:20:35,790 Now, she imagines you. That's the worst. 896 01:20:37,459 --> 01:20:39,627 I can't fight imagination. 897 01:20:42,297 --> 01:20:43,506 I can't. 898 01:20:44,966 --> 01:20:46,426 I can't give her up. 899 01:20:51,139 --> 01:20:52,807 I said to myself... 900 01:20:53,892 --> 01:20:55,643 maybe David could. 901 01:20:57,854 --> 01:21:01,608 Oh, no. David can't do anything. 902 01:21:06,738 --> 01:21:08,281 I don't know anymore. 903 01:21:16,998 --> 01:21:18,249 What's that? 904 01:21:20,502 --> 01:21:21,795 A killer? 905 01:21:26,091 --> 01:21:27,300 Is that how you see me? 906 01:21:38,561 --> 01:21:40,438 I'm going back there. 907 01:21:44,734 --> 01:21:46,069 So, you don't want to come? 908 01:21:47,278 --> 01:21:49,572 Come on, that's enough. Stop it. 909 01:22:03,211 --> 01:22:05,422 No, I won't stop it! 910 01:22:05,463 --> 01:22:07,507 You came and ruined everything! 911 01:22:07,549 --> 01:22:09,634 Knock it off! 912 01:22:11,302 --> 01:22:13,513 You want to hit? I can hit too, you know? 913 01:22:22,856 --> 01:22:24,315 Get out, César. 914 01:23:17,327 --> 01:23:19,245 - I'm okay. - Some in your hair. 915 01:23:20,163 --> 01:23:21,456 How's your arm? 916 01:23:22,499 --> 01:23:23,791 Okay. 917 01:24:08,670 --> 01:24:10,004 Cognac. 918 01:24:22,850 --> 01:24:24,060 You paying? 919 01:24:28,064 --> 01:24:29,399 Shall we go? 920 01:25:58,988 --> 01:26:00,031 The house. 921 01:26:03,284 --> 01:26:04,410 The sea. 922 01:26:07,997 --> 01:26:09,749 And that's only low tide. 923 01:26:20,134 --> 01:26:21,469 David's here. 924 01:26:23,012 --> 01:26:24,347 - Where? - There. 925 01:26:33,398 --> 01:26:38,069 My car broke down and he lent me his, so I invited him out. 926 01:26:38,528 --> 01:26:41,072 - How's the engine? - I changed the pump. 927 01:26:41,114 --> 01:26:43,908 - And? - It should work. 928 01:26:46,828 --> 01:26:48,830 Can we have a look? 929 01:26:48,871 --> 01:26:52,291 - We're going. Need anything? - No, thanks. 930 01:27:10,351 --> 01:27:12,562 I haven't seen the sea since... 931 01:27:14,230 --> 01:27:16,232 Why didn't you let me know? 932 01:27:16,274 --> 01:27:18,025 I didn't know myself. 933 01:27:21,070 --> 01:27:24,240 The house, everything... just like the letter. 934 01:27:25,032 --> 01:27:26,492 Whose letters? 935 01:27:31,539 --> 01:27:34,125 - Where's Simon? - Here! 936 01:27:34,167 --> 01:27:36,669 Please, clean up the garage. 937 01:27:36,711 --> 01:27:38,421 - It was raining. - It stopped. 938 01:27:38,463 --> 01:27:40,256 Don't argue! 939 01:27:43,050 --> 01:27:45,011 - What's up? - I'm moving. 940 01:27:46,053 --> 01:27:48,806 He'll go to Louise's room, you take his bed. 941 01:27:49,265 --> 01:27:51,726 - You get cold at night? - No. Why? 942 01:27:51,768 --> 01:27:52,810 The blankets. 943 01:27:55,938 --> 01:27:58,566 - Your bag? - I don't have any. 944 01:27:59,108 --> 01:28:00,902 You came like that? 945 01:28:05,698 --> 01:28:06,866 But... 946 01:28:13,206 --> 01:28:14,457 There. 947 01:28:15,958 --> 01:28:18,753 I'll go pick up César, and then we'll eat. 948 01:28:21,547 --> 01:28:25,259 Who did you come for? César or Rosalie? 949 01:28:34,143 --> 01:28:35,186 Coming. 950 01:28:56,541 --> 01:28:58,960 He thought it was the battery, but I... 951 01:28:59,001 --> 01:29:01,254 Why did you bring David? 952 01:29:01,295 --> 01:29:04,507 It wasn't me. He's big enough to come by himself. 953 01:29:04,549 --> 01:29:07,093 Exactly, he didn't come by himself. 954 01:29:07,134 --> 01:29:09,595 I don't know, I ran into him. 955 01:29:10,221 --> 01:29:11,430 In the street? 956 01:29:12,640 --> 01:29:17,019 No, at his place, because I had to go by for the paintings, there were bills. 957 01:29:17,061 --> 01:29:19,063 And there he was. 958 01:29:19,605 --> 01:29:22,275 - And he said: "I'll come." - Right. 959 01:29:27,113 --> 01:29:30,283 What do you expect? What do you want? 960 01:29:32,827 --> 01:29:34,370 For you to be happy. 961 01:29:35,663 --> 01:29:37,290 So that's it. 962 01:29:37,331 --> 01:29:40,793 With David and César. At the same time. 963 01:29:41,752 --> 01:29:45,548 - I can't read your mind. - Or your own, either. 964 01:29:46,674 --> 01:29:48,092 What are you afraid of? 965 01:29:48,885 --> 01:29:50,803 You're asking me that? 966 01:29:52,305 --> 01:29:54,473 I don't question things, I see them. 967 01:29:55,224 --> 01:29:57,435 When he's not here, you're empty. 968 01:29:58,102 --> 01:29:59,896 So, now that he's here, I'll see. 969 01:30:01,188 --> 01:30:02,648 We'll see. 970 01:30:08,362 --> 01:30:09,530 Fine. 971 01:30:25,755 --> 01:30:27,423 Hello, Michel. 972 01:30:27,465 --> 01:30:30,843 Fine, thank you. Not too good. How's Paris? 973 01:30:31,510 --> 01:30:34,513 Yes, I'll put him on. David, it's Michel. 974 01:30:34,555 --> 01:30:36,766 - What is wrong, Louise? - Her dog was stolen. 975 01:30:36,807 --> 01:30:38,309 It wasn't my dog. 976 01:30:41,062 --> 01:30:42,521 How was it stolen? 977 01:30:42,563 --> 01:30:45,149 It followed me for a week, and returned to its owners. 978 01:30:45,191 --> 01:30:46,317 Yes. 979 01:30:47,193 --> 01:30:49,195 It must have belonged to some campers. 980 01:30:49,236 --> 01:30:51,072 Yes, I understand. 981 01:30:51,113 --> 01:30:52,740 Marité, pass the jam. 982 01:30:52,782 --> 01:30:57,286 Tell him to come. Have him call Marcel for my car. It must be ready. 983 01:30:57,328 --> 01:30:59,997 Okay, wait. When? 984 01:31:00,039 --> 01:31:02,792 The police catches them, and kills them by injection. 985 01:31:02,833 --> 01:31:04,377 No way! 986 01:31:04,835 --> 01:31:06,837 The guy at the circus makes funny faces. 987 01:31:07,922 --> 01:31:11,550 Look, come on out here. Bring them with you. 988 01:31:11,592 --> 01:31:15,054 - You brought them to the circus? - I didn't have to, it was outdoors. 989 01:31:15,096 --> 01:31:18,557 You know what Émile gave at church? Two clams. 990 01:31:20,101 --> 01:31:21,143 Pass it. 991 01:31:22,144 --> 01:31:23,354 Not bad! 992 01:31:56,721 --> 01:31:57,930 Where's he going? 993 01:31:58,764 --> 01:32:00,433 Poitiers, for a contract. 994 01:32:18,284 --> 01:32:21,579 He wants me to worry, even to pity him. 995 01:32:21,620 --> 01:32:22,872 That's his game. 996 01:32:24,790 --> 01:32:26,417 But I won't play. 997 01:32:27,418 --> 01:32:28,669 Not anymore. 998 01:32:32,715 --> 01:32:34,216 Then what? 999 01:32:34,925 --> 01:32:36,552 I don't know, David. 1000 01:32:52,610 --> 01:32:55,738 Simon's father's bedroom. Mother's second husband. 1001 01:32:56,822 --> 01:32:58,365 How old were you? 1002 01:32:59,700 --> 01:33:01,494 Ten, twelve. 1003 01:33:02,328 --> 01:33:04,163 I was in love with him. 1004 01:33:08,501 --> 01:33:10,002 Do you love me? 1005 01:33:17,676 --> 01:33:20,679 But you love César, or you wouldn't be here. 1006 01:33:21,889 --> 01:33:25,684 And if you didn't love him, would you be here? 1007 01:35:42,571 --> 01:35:44,823 - You didn't go... - To Poitiers? No, no. 1008 01:35:45,282 --> 01:35:46,617 No, I came back. 1009 01:35:48,535 --> 01:35:49,995 I'll call them. 1010 01:35:53,832 --> 01:35:55,668 Let's take the boat out. 1011 01:35:56,335 --> 01:35:58,212 Émile said it'll be a nice day. 1012 01:36:03,717 --> 01:36:06,470 - Any calls for me? - At night? No. 1013 01:36:20,776 --> 01:36:22,444 Your suit looks nice. 1014 01:36:23,362 --> 01:36:26,198 Yes, it got rumpled from... Oh, shit! 1015 01:36:26,240 --> 01:36:27,992 No harm done. 1016 01:36:28,742 --> 01:36:31,120 - But it's you who... - It's me who what? 1017 01:36:33,247 --> 01:36:34,290 Nothing. 1018 01:36:38,877 --> 01:36:41,046 - Hi. - Hi. 1019 01:36:41,088 --> 01:36:43,799 - You're here? - Yes, César is here. 1020 01:36:45,217 --> 01:36:47,511 Marité, cut the bread, I'll fix coffee. 1021 01:36:55,060 --> 01:36:57,062 - Want to sleep? - No. 1022 01:37:07,573 --> 01:37:08,866 Hey, Michel. 1023 01:37:09,616 --> 01:37:12,619 - Say, you got here fast. - Yes, with this. 1024 01:37:19,293 --> 01:37:20,753 Not bad. 1025 01:37:37,227 --> 01:37:38,854 She's with us, mother. 1026 01:37:41,482 --> 01:37:44,151 - A taste of wine? - No, thanks. 1027 01:37:46,570 --> 01:37:47,988 Coffee? 1028 01:37:49,907 --> 01:37:51,658 Hey, the boat's beached. 1029 01:37:52,242 --> 01:37:53,786 We'll put it further out. 1030 01:37:56,080 --> 01:37:59,083 You want to come help? Because it's heavy. 1031 01:38:07,383 --> 01:38:09,802 Oh, shit! That hurts. 1032 01:38:10,636 --> 01:38:13,430 - Don't laugh, it hurts. - A napkin. 1033 01:38:13,472 --> 01:38:14,598 Water. 1034 01:38:16,767 --> 01:38:19,186 - It hurts. - Wait, wait. 1035 01:38:19,645 --> 01:38:22,439 Okay, okay, it's all right. 1036 01:38:26,443 --> 01:38:29,154 I don't know what's wrong, I feel like fighting. 1037 01:38:30,114 --> 01:38:31,490 With whom? 1038 01:38:31,532 --> 01:38:32,783 With me. 1039 01:38:38,330 --> 01:38:40,833 - The basket! - I've got it! 1040 01:38:41,708 --> 01:38:43,252 - Catherine! - She's here! 1041 01:38:44,461 --> 01:38:46,088 It's just a gust of wind! 1042 01:38:56,306 --> 01:39:00,060 Between the buoys. You have to go at low tide. 1043 01:39:00,102 --> 01:39:01,645 We'll get up early. 1044 01:39:02,438 --> 01:39:05,441 - Can we drag lines? - Sure. On the way out. 1045 01:39:07,025 --> 01:39:09,611 - He has three. - Not necessarily. 1046 01:39:09,653 --> 01:39:11,447 - Two pairs queen high. - I'll take it. 1047 01:39:11,488 --> 01:39:13,407 - Shouldn't have. - Scared, eh? 1048 01:39:14,158 --> 01:39:16,910 What? Two pairs king high. 1049 01:39:17,870 --> 01:39:19,329 I'm too curious. 1050 01:39:20,247 --> 01:39:22,458 - Hide your cards, stupid. - Just don't look. 1051 01:39:22,499 --> 01:39:23,750 One card. 1052 01:39:26,378 --> 01:39:27,754 Three kings. 1053 01:39:30,549 --> 01:39:31,717 Two cards. 1054 01:39:37,931 --> 01:39:41,852 And if I were to say three kings, two aces? 1055 01:39:41,894 --> 01:39:43,687 Full house, kings? No. 1056 01:39:47,357 --> 01:39:48,775 Oh, shit. 1057 01:39:50,235 --> 01:39:51,987 - Impossible. - What's impossible? 1058 01:39:52,029 --> 01:39:55,157 - I discarded the king of hearts. - Yes, but it fell down and I picked it up. 1059 01:39:56,408 --> 01:39:58,827 - Then you cheated. - Yes. You're not angry? 1060 01:39:58,869 --> 01:40:00,537 What a face. 1061 01:40:00,579 --> 01:40:03,207 Well, real players wouldn't think it was funny. 1062 01:40:03,248 --> 01:40:05,834 Come on. All going back to Paris tomorrow, to bed. 1063 01:40:05,876 --> 01:40:08,629 - One more. - Certainly not. 1064 01:40:08,670 --> 01:40:12,216 Do you know what time it is? 1065 01:40:21,517 --> 01:40:23,519 Henri is worried about you. 1066 01:40:23,977 --> 01:40:25,270 Me too. 1067 01:40:26,271 --> 01:40:29,608 - That's not an answer. - What was the question? 1068 01:40:31,568 --> 01:40:33,904 - Don't forget to get my moped fixed. - I won't. 1069 01:40:33,946 --> 01:40:35,781 - Have a safe trip. - Phone me. 1070 01:40:39,618 --> 01:40:40,994 Talk soon. 1071 01:40:50,712 --> 01:40:52,130 Not bad. 1072 01:40:52,965 --> 01:40:55,300 - Where the hell is Émile? - I don't know. 1073 01:40:55,342 --> 01:40:57,010 What time did he say? 1074 01:41:01,723 --> 01:41:04,810 - We'll pick it up port side. - Where? 1075 01:41:05,435 --> 01:41:06,728 Left. 1076 01:41:10,399 --> 01:41:11,567 Come here. 1077 01:41:25,956 --> 01:41:28,584 We got one. A little one. 1078 01:42:06,163 --> 01:42:09,499 He goes out all year round, Émile, in any weather. 1079 01:42:10,584 --> 01:42:12,753 One of the last fishermen. 1080 01:42:14,421 --> 01:42:16,006 Take a good look. 1081 01:42:16,048 --> 01:42:19,176 Soon, this whole coast line will be apartment houses. 1082 01:42:20,260 --> 01:42:21,803 Of course, some are nice. 1083 01:42:22,596 --> 01:42:24,723 - Shall we go in? - Cold? 1084 01:42:26,224 --> 01:42:28,310 At what time do you fish tomorrow? 1085 01:42:28,352 --> 01:42:30,020 - Come with us. - No. 1086 01:42:30,062 --> 01:42:32,773 - Why? It will be sunny. - No, I don't want to. 1087 01:42:33,273 --> 01:42:35,442 We have to be on the dock at 7:00. 1088 01:42:39,196 --> 01:42:42,407 - Just past the lighter. - The what? 1089 01:42:43,241 --> 01:42:45,410 And then between the little islands. 1090 01:42:46,870 --> 01:42:48,664 Oh, yes, there. 1091 01:42:50,624 --> 01:42:52,250 Got a light? 1092 01:42:52,292 --> 01:42:54,920 - No. Got a light, Émile? - No. I don't smoke. 1093 01:42:54,961 --> 01:42:56,505 You don't smoke? 1094 01:42:56,546 --> 01:42:58,048 Good. 1095 01:43:04,346 --> 01:43:05,597 Let's see. 1096 01:43:06,973 --> 01:43:09,851 Fish stock, mayonnaise. That's all. 1097 01:43:17,818 --> 01:43:19,611 Grab the bag. 1098 01:43:27,327 --> 01:43:28,829 Don't your eyes bother you? 1099 01:43:30,956 --> 01:43:32,457 Wonder what it is. 1100 01:43:34,000 --> 01:43:37,629 Look, Marité. A bass. 1101 01:43:38,130 --> 01:43:39,715 Rosalie's gone. 1102 01:43:43,218 --> 01:43:44,218 What? 1103 01:43:46,638 --> 01:43:48,014 Yes, she's gone. 1104 01:43:49,558 --> 01:43:51,101 What do you mean? 1105 01:43:52,436 --> 01:43:57,357 This morning. Around 10:00, with Catherine and all their things. 1106 01:44:00,694 --> 01:44:02,028 But what did she say? 1107 01:44:02,946 --> 01:44:06,450 Nothing. You know, she didn't want to talk. 1108 01:44:39,441 --> 01:44:43,111 Don't look at me like that. She didn't tell me. 1109 01:44:46,072 --> 01:44:47,699 But it's obvious. 1110 01:44:49,326 --> 01:44:50,911 So it's over. 1111 01:44:53,830 --> 01:44:55,540 There's no more I can do. 1112 01:45:07,052 --> 01:45:09,930 Take my car, I'll go with César. 1113 01:45:38,875 --> 01:45:40,669 You're going too fast. 1114 01:45:40,710 --> 01:45:42,879 - There are no cars. - There are trees. 1115 01:46:10,615 --> 01:46:13,869 You may want to die, but I don't. Shit! 1116 01:46:19,332 --> 01:46:20,542 Come on, get out. 1117 01:46:42,439 --> 01:46:45,775 César thought people couldn't part without discussing. 1118 01:46:47,027 --> 01:46:48,904 But that's what happened. 1119 01:46:49,779 --> 01:46:52,741 Neither he nor David tried to find her. 1120 01:46:55,118 --> 01:46:58,622 Rosalie was worried at first. Then reassured. 1121 01:46:59,873 --> 01:47:01,917 She only relied on herself, 1122 01:47:02,542 --> 01:47:04,586 but she trusted time. 1123 01:47:11,134 --> 01:47:12,385 She left the city. 1124 01:47:13,219 --> 01:47:16,181 She looked for work, and found a job in Grenoble. 1125 01:47:18,350 --> 01:47:21,895 David had news from her twice, from Marité. 1126 01:47:22,520 --> 01:47:24,356 César had news from David. 1127 01:47:25,148 --> 01:47:27,233 Then she stopped writing. 1128 01:47:30,320 --> 01:47:33,615 At first, César played cards a lot and won a lot. 1129 01:47:34,991 --> 01:47:39,245 But soon he started losing. So he stopped playing. 1130 01:47:40,372 --> 01:47:44,167 Little by little, he left the business to his brothers. 1131 01:47:46,753 --> 01:47:51,758 He sold his apartment, and moved into a house in the suburbs. 1132 01:47:53,259 --> 01:47:55,845 César never spoke of Rosalie again. 1133 01:47:58,139 --> 01:48:00,517 David saw a great deal of César, 1134 01:48:01,393 --> 01:48:04,187 but an American magazine made an offer, 1135 01:48:04,854 --> 01:48:08,191 David accepted it and went away. 1136 01:48:14,531 --> 01:48:17,826 They took trains, they took planes. 1137 01:48:17,867 --> 01:48:19,995 A year and few months passed. 1138 01:48:22,455 --> 01:48:25,542 When he returned, David stayed at César's. 1139 01:48:25,583 --> 01:48:27,711 - But... - Let's be objective. 1140 01:48:27,752 --> 01:48:31,172 Sure. You can easily do your animation right here. 1141 01:48:32,257 --> 01:48:34,050 If they send you the money. 1142 01:48:38,179 --> 01:48:41,391 This will make you laugh. You don't know yet. 1143 01:48:41,433 --> 01:48:42,809 I nearly got married. 1144 01:48:43,852 --> 01:48:46,271 At the last minute, I said no. 1145 01:48:46,312 --> 01:48:48,857 What for? I'm fine as I am. 1146 01:48:48,898 --> 01:48:51,109 I don't need... I do what I want. 1147 01:48:54,404 --> 01:48:58,700 Take the plane if you're in a hurry, but we'd go just for pleasure. 1148 01:48:58,742 --> 01:49:00,952 Let me serve you. The plates are hot. 1149 01:49:01,453 --> 01:49:02,912 Did you make this? 1150 01:49:03,913 --> 01:49:05,623 I almost catch it. 1151 01:49:06,082 --> 01:49:07,959 - You know what's in there? - No. 1152 01:49:08,001 --> 01:49:09,169 Cider. 1153 01:49:12,922 --> 01:49:15,258 - Not bad, huh? - Super. 1154 01:49:16,676 --> 01:49:20,263 I was thinking we leave Le Havre on Tuesday, 1155 01:49:20,305 --> 01:49:22,932 first class sleeper, first stop Edinburgh. 1156 01:49:22,974 --> 01:49:25,977 The weekend in Scotland, hunting, fishing. 1157 01:49:26,019 --> 01:49:27,771 Pass me the lemon. 1158 01:49:28,521 --> 01:49:30,899 If you're not into it, just tell me. 1159 01:49:30,940 --> 01:49:34,277 No, but I'm just thinking about when. 1160 01:49:34,944 --> 01:49:38,114 - What do you mean "when"? - When would we return? 1161 01:49:39,115 --> 01:49:43,620 We'd be back in Le Havre on Tuesday afternoon, and here by evening. 1162 01:49:43,661 --> 01:49:46,247 - Would that be okay? - It's okay with me. But... 1163 01:49:46,289 --> 01:49:47,499 What? 1164 01:49:47,540 --> 01:49:50,668 Oh, your deadline? I'll call the guy. He's nice. 1165 01:49:50,710 --> 01:49:53,546 Yeah, I saw him the other day. When we... 1166 01:50:56,568 --> 01:50:58,528 Subtitling: Vdm - Paris 75666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.