All language subtitles for Cesar.Rosalie.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,636 --> 00:00:54,514
CÉSAR AND ROSALIE
4
00:02:27,732 --> 00:02:29,317
You're still crazy.
5
00:02:31,903 --> 00:02:34,113
It's beautiful. It's Japanese?
6
00:02:39,452 --> 00:02:41,162
I brought you money, too.
7
00:02:41,204 --> 00:02:43,414
- Why?
- It's what I owed you.
8
00:02:44,540 --> 00:02:46,626
Great, I can use it.
9
00:02:49,253 --> 00:02:52,757
How was New York? When did you get back?
10
00:02:52,799 --> 00:02:56,302
Three months ago, then I left,
but I'm back.
11
00:02:57,845 --> 00:03:00,264
Rosalie's mother? With the family?
12
00:03:00,807 --> 00:03:02,934
Her mother's remarrying.
13
00:03:03,518 --> 00:03:05,395
I know. I got an invitation.
14
00:03:06,312 --> 00:03:07,647
Going?
15
00:03:08,523 --> 00:03:10,942
Yes. And you?
16
00:03:11,401 --> 00:03:12,860
I don't think so.
17
00:03:17,699 --> 00:03:19,909
I missed you. How long's it been?
Five years?
18
00:03:20,868 --> 00:03:24,247
- I didn't think you'd come back.
- And here I am.
19
00:03:30,044 --> 00:03:33,464
Are... you and Rosalie seeing each other
since the divorce?
20
00:03:33,506 --> 00:03:37,093
Yes, when we want to.
There's our little girl.
21
00:03:37,135 --> 00:03:39,470
We never hated each other.
22
00:03:40,096 --> 00:03:42,014
We just weren't in love.
23
00:03:43,099 --> 00:03:45,309
She married me because you left.
24
00:03:49,731 --> 00:03:51,065
Staying in France?
25
00:03:55,111 --> 00:03:59,323
- What about her? Did she remarry?
- Rosalie? No.
26
00:04:00,575 --> 00:04:04,120
She lives with a guy
in the scrap metal business.
27
00:04:04,620 --> 00:04:09,250
But big business.
He scraps cars, boats and subways.
28
00:04:16,340 --> 00:04:19,010
I told you you'd get priority.
29
00:04:19,051 --> 00:04:22,180
So we're saying three lots
from section 4, right?
30
00:04:22,221 --> 00:04:24,974
And then these two? The same prices.
31
00:04:25,016 --> 00:04:27,977
No sense jacking them up,
they go up anyway.
32
00:04:28,019 --> 00:04:30,563
- Capacity?
- Twenty tons an hour.
33
00:04:31,230 --> 00:04:34,233
César! Telephone.
34
00:04:35,193 --> 00:04:36,944
- Who?
- Rosalie.
35
00:04:38,196 --> 00:04:40,990
Gentlemen, it's a deal.
I'll send my brother over.
36
00:04:48,748 --> 00:04:51,083
- Wrap it up. It's a deal.
- On the books?
37
00:04:51,125 --> 00:04:54,212
One third. Get cash.
No check. And be smooth.
38
00:04:54,253 --> 00:04:56,964
If you have drinks, you pay.
39
00:04:57,006 --> 00:04:58,090
Albert.
40
00:05:01,511 --> 00:05:02,845
Yes, darling.
41
00:05:03,930 --> 00:05:05,765
No, I'm dressed and ready.
42
00:05:06,933 --> 00:05:10,061
What? I'm picking him up?
43
00:05:10,102 --> 00:05:13,231
No, you didn't tell me,
but it doesn't matter. I'll go.
44
00:05:14,482 --> 00:05:15,566
What?
45
00:05:15,608 --> 00:05:19,153
My black tie, black shoes,
like you told me.
46
00:05:20,947 --> 00:05:23,115
My brothers go right to the City Hall?
47
00:05:23,825 --> 00:05:25,159
All right.
48
00:05:26,202 --> 00:05:28,538
Yes, me too. Be right there.
49
00:05:29,121 --> 00:05:32,250
Okay, City Hall.
Marcel will bring the Packard.
50
00:05:32,291 --> 00:05:35,002
Hurry up. Are you guys all dressed?
51
00:05:35,461 --> 00:05:36,921
Button your coat.
52
00:05:36,963 --> 00:05:39,173
Jérôme, we'll pick up the groom.
53
00:05:39,215 --> 00:05:41,175
Albert, take the Buick. Let's go.
54
00:05:43,845 --> 00:05:45,179
What'd you shave with?
55
00:05:45,221 --> 00:05:48,558
- Did the copper get here?
- Well, call Holland.
56
00:06:00,903 --> 00:06:02,738
- Please.
- Thank you.
57
00:06:06,826 --> 00:06:10,705
- Do you know my friend Fantin?
- Mr. Fantin, my brother Jérôme.
58
00:06:14,375 --> 00:06:18,337
- So, you're witness, Mr. Fantin?
- Yes, like you.
59
00:06:19,380 --> 00:06:21,883
And you, Henri. Scared, I hope.
60
00:06:22,383 --> 00:06:25,803
- He's the fourth, he should be scared.
- No, the third.
61
00:06:25,845 --> 00:06:29,015
Rosalie and Carla's father, Dr. Guérin...
62
00:06:29,056 --> 00:06:30,933
- And you.
- And me.
63
00:06:52,872 --> 00:06:54,957
Cut it out, Simon, or you'll get it!
64
00:06:54,999 --> 00:06:56,959
Louise, don't talk like that.
65
00:06:57,001 --> 00:06:58,628
- Carla.
- César.
66
00:06:58,669 --> 00:06:59,712
The pillow.
67
00:07:01,714 --> 00:07:04,050
Are you crazy? Can't you knock?
68
00:07:04,091 --> 00:07:07,970
- It's me.
- So it's you. And just who are you?
69
00:07:08,012 --> 00:07:09,889
My dress!
70
00:07:10,890 --> 00:07:13,476
- You know the time?
- I was about to ask.
71
00:07:13,517 --> 00:07:15,770
It's 11:45, and the wedding's at noon.
72
00:07:18,189 --> 00:07:19,607
When did you get up?
73
00:07:20,441 --> 00:07:22,902
Oh, the flowers. I forgot.
74
00:07:22,944 --> 00:07:25,655
Please the florist on rue Corot.
Hurry, please.
75
00:07:25,696 --> 00:07:28,240
The guests sent plenty, and they're free.
76
00:07:28,282 --> 00:07:32,203
No, the bride's flowers.
It's a bouquet, you know.
77
00:07:32,244 --> 00:07:33,913
- Now hurry.
- Kiss me.
78
00:07:36,749 --> 00:07:38,042
Catherine.
79
00:07:40,294 --> 00:07:43,172
What do I see there?
80
00:07:47,051 --> 00:07:51,305
I'll carry you off deep into the forest!
81
00:07:54,642 --> 00:07:56,769
- David?
- She didn't tell you?
82
00:07:57,561 --> 00:07:58,729
Mother?
83
00:08:03,651 --> 00:08:07,238
- Why didn't you say David was coming?
- I did tell you.
84
00:08:07,279 --> 00:08:09,699
- You did not.
- So, I didn't.
85
00:08:09,740 --> 00:08:11,659
Hurry up, Mum.
86
00:08:16,122 --> 00:08:20,251
Appearing here before us today are
87
00:08:20,292 --> 00:08:22,753
Henri Marrieu, tax inspector,
88
00:08:22,795 --> 00:08:26,841
born March 29, 1915, at Versailles,
89
00:08:26,882 --> 00:08:30,886
son of Georges Marrieu
and Marie-Antoinette Capet,
90
00:08:30,928 --> 00:08:32,555
both deceased,
91
00:08:32,596 --> 00:08:35,558
and Lucie Artigues, no profession,
92
00:08:35,599 --> 00:08:39,437
born in Vienna, Austria,
September 10, 1920,
93
00:08:39,478 --> 00:08:45,109
daughter of Frederick Artigues
and Gertrude Grept, both deceased,
94
00:08:45,151 --> 00:08:49,780
and divorced from Louis-Edgar Jamet
and François Guérin.
95
00:08:50,698 --> 00:08:55,578
Henri Marrieu, do you take as your wife
96
00:08:55,619 --> 00:08:58,247
Madame Lucie Artigues?
97
00:09:01,500 --> 00:09:03,294
- Hello, David.
- Hello, Marité.
98
00:09:09,216 --> 00:09:10,968
You were late.
99
00:09:11,010 --> 00:09:14,263
Oh, I hardly know him anymore.
100
00:09:15,306 --> 00:09:17,475
- So you're in France?
- As you see.
101
00:09:21,729 --> 00:09:22,813
Pleased to meet you.
102
00:09:23,898 --> 00:09:26,192
Let's go, newlyweds! Let's go.
103
00:09:26,650 --> 00:09:28,444
You remember Michel?
104
00:09:28,486 --> 00:09:33,282
- It's raining!
- Umbrellas are in the car.
105
00:09:33,324 --> 00:09:35,242
Smile!
106
00:09:38,454 --> 00:09:41,082
Louise and the uncle, with Albert!
107
00:09:45,086 --> 00:09:47,880
- Where's Marcel?
- I'm over here!
108
00:09:53,427 --> 00:09:55,346
- Know the way?
- I'll follow.
109
00:09:55,387 --> 00:09:56,514
He'll follow.
110
00:10:29,964 --> 00:10:32,633
- You draw comic strips?
- Yes, as I told you.
111
00:10:32,675 --> 00:10:34,301
Don't shout.
112
00:10:35,094 --> 00:10:37,888
- How old are you, Marité?
- Almost twenty.
113
00:10:37,930 --> 00:10:39,306
Eighteen.
114
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
So I said to him: "Mr. Bacchino,
115
00:10:42,476 --> 00:10:45,646
by the time you get the call,
I'll have the 10,000 marks."
116
00:10:46,522 --> 00:10:47,815
Bacchino's face.
117
00:10:48,399 --> 00:10:50,151
- Not bad, eh?
- Not bad.
118
00:10:50,609 --> 00:10:52,319
Oh, pretty stockings.
119
00:10:52,820 --> 00:10:55,614
- He's a great guy.
- A self-made man.
120
00:10:58,284 --> 00:10:59,910
You're not passing him?
121
00:11:00,870 --> 00:11:01,954
He won't like that.
122
00:11:15,301 --> 00:11:17,011
- What?
- Nothing.
123
00:11:18,012 --> 00:11:20,306
Go on, after the bikes.
124
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
He speeds up when we get close.
125
00:11:22,558 --> 00:11:23,809
Too bad.
126
00:11:23,851 --> 00:11:25,144
You know the way?
127
00:11:47,875 --> 00:11:51,170
He didn't see the speed sign.
I wish there was a cop.
128
00:12:25,621 --> 00:12:27,081
Holy shit.
129
00:12:28,707 --> 00:12:30,376
Lucky I've got good reflexes.
130
00:12:30,918 --> 00:12:32,628
Lucky we're lucky.
131
00:12:32,670 --> 00:12:36,131
You could have killed seven people.
Are you drunk?
132
00:12:36,173 --> 00:12:39,385
- Let me tell you calmly...
- Don't tell me anything.
133
00:12:39,426 --> 00:12:41,178
- Rosalie!
- It's all right!
134
00:12:41,220 --> 00:12:43,681
It's all right. It's all right.
135
00:12:44,682 --> 00:12:47,142
He was in the middle of the road.
136
00:12:47,184 --> 00:12:49,812
So I say to myself,
I pull in, the kids are dead,
137
00:12:49,853 --> 00:12:52,314
so jerk left,
controlled skid off the bank,
138
00:12:52,356 --> 00:12:54,149
and it's out we go.
139
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
But you've got to be very good.
140
00:12:56,402 --> 00:13:00,030
- A bit more... Pow!
- He's good.
141
00:13:02,533 --> 00:13:04,201
It almost wasn't funny.
142
00:13:04,243 --> 00:13:08,872
Okay, I was wrong, but the other guy
must be crazy to drive that fast.
143
00:13:11,417 --> 00:13:12,668
What happened?
144
00:13:12,710 --> 00:13:16,213
What happened? Nothing. Calm down.
145
00:13:16,255 --> 00:13:20,009
He was coming right at me.
If I pull in, the kids are dead.
146
00:13:20,050 --> 00:13:21,635
It's no big deal.
147
00:13:22,094 --> 00:13:24,096
What's with this damn dog?
148
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Are we gonna stick around here forever?
149
00:13:26,932 --> 00:13:28,434
What the hell are you doing?
150
00:13:32,104 --> 00:13:33,230
There!
151
00:13:33,272 --> 00:13:36,275
Out! Out!
152
00:13:36,775 --> 00:13:39,987
What is this? You look great now.
153
00:13:40,446 --> 00:13:42,323
I'm really ashamed of you.
154
00:14:09,933 --> 00:14:11,435
A Boeing.
155
00:14:11,477 --> 00:14:13,854
Landing in Orly...
156
00:14:15,814 --> 00:14:17,149
If he feels like drinking...
157
00:14:34,583 --> 00:14:36,335
Isn't that my Bach?
158
00:14:36,377 --> 00:14:37,961
That's my Bach. Like this...
159
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
Double time.
160
00:15:14,039 --> 00:15:15,541
Does he know many?
161
00:15:16,542 --> 00:15:19,086
No. Just that one. He learned it by heart.
162
00:15:19,545 --> 00:15:21,713
- What for?
- For me.
163
00:15:27,469 --> 00:15:29,138
You have a wife? Any children?
164
00:15:30,889 --> 00:15:32,182
I have nothing.
165
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
Just my work.
166
00:15:35,060 --> 00:15:37,771
I know. I hear you're well known.
167
00:15:38,397 --> 00:15:39,523
Do you know me?
168
00:15:40,732 --> 00:15:42,443
Not anymore.
169
00:15:48,615 --> 00:15:50,284
She is what's beautiful.
170
00:15:51,076 --> 00:15:52,786
My daughter? Yes.
171
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
We two have been through a lot.
172
00:15:59,585 --> 00:16:01,879
Take Aunt Sylvia home.
She's got class at 6:00.
173
00:16:01,920 --> 00:16:03,464
I hate to bother you.
174
00:16:03,505 --> 00:16:07,009
Oh, no. Get Jérôme's keys,
I can't drive the other car.
175
00:16:13,140 --> 00:16:14,725
Don't look at me that way.
176
00:16:18,645 --> 00:16:19,688
Coming.
177
00:16:56,850 --> 00:16:58,644
- How's it going?
- Fine.
178
00:16:59,978 --> 00:17:02,648
Are you... a cousin?
179
00:17:02,689 --> 00:17:03,815
Whose?
180
00:17:03,857 --> 00:17:05,859
Well... the family's. Rosalie's.
181
00:17:06,777 --> 00:17:10,322
I thought you were.
There are so many of them.
182
00:17:12,324 --> 00:17:13,450
Where is she?
183
00:17:13,909 --> 00:17:16,161
She left with a woman.
184
00:17:18,455 --> 00:17:20,958
- What was she telling you?
- Who?
185
00:17:20,999 --> 00:17:23,669
Rosalie. You were talking.
186
00:17:27,839 --> 00:17:29,883
I'll tell you the truth, César.
187
00:17:30,884 --> 00:17:31,969
I love Rosalie.
188
00:17:36,181 --> 00:17:38,642
That's normal. Everyone loves her.
189
00:17:43,855 --> 00:17:45,274
No, but...
190
00:17:45,899 --> 00:17:47,985
- Are you serious?
- Yes.
191
00:17:54,825 --> 00:17:57,035
- Since when?
- Since...
192
00:17:58,537 --> 00:17:59,663
Always.
193
00:17:59,705 --> 00:18:02,791
Always. What do you mean, always?
194
00:18:02,833 --> 00:18:05,627
Before you. Before Antoine.
195
00:18:18,557 --> 00:18:19,766
That's too bad.
196
00:18:23,228 --> 00:18:25,981
Anyway, it's good you said it. Very good.
197
00:18:26,440 --> 00:18:27,524
Very good.
198
00:18:33,071 --> 00:18:36,074
Well, César, aren't you dancing with me?
I'm waiting.
199
00:18:36,575 --> 00:18:37,951
I'm on my way.
200
00:18:39,161 --> 00:18:41,622
Well, I've got to go. I have to work.
201
00:18:52,090 --> 00:18:54,968
There she is. Maminoune!
202
00:19:01,350 --> 00:19:03,018
Cut it out.
203
00:19:20,243 --> 00:19:21,536
Holy shit.
204
00:19:23,288 --> 00:19:25,415
That damn blue is still wrong.
205
00:19:27,793 --> 00:19:29,961
Finish up, I've got to go to see Georges.
206
00:19:30,754 --> 00:19:32,130
Not bad.
207
00:19:37,928 --> 00:19:39,137
Tired?
208
00:19:42,265 --> 00:19:44,976
Couldn't you cancel your poker?
209
00:19:45,018 --> 00:19:46,144
Impossible.
210
00:19:48,021 --> 00:19:49,356
Go to sleep.
211
00:19:52,275 --> 00:19:54,403
I was good, wasn't I, all day?
212
00:19:54,444 --> 00:19:57,823
You were marvellous. Throw out your cigar.
213
00:19:58,865 --> 00:20:00,242
I throw out my cigar...
214
00:20:01,993 --> 00:20:03,412
I am marvellous.
215
00:20:07,165 --> 00:20:08,792
That guy...
216
00:20:08,834 --> 00:20:10,252
He's nice, huh?
217
00:20:11,002 --> 00:20:13,255
"Guy?" I don't know any "guy."
218
00:20:13,839 --> 00:20:16,508
I can't remember his name... What is it?
219
00:20:17,175 --> 00:20:19,177
- Daniel? Dany?
- David.
220
00:20:19,219 --> 00:20:20,262
David. That's it.
221
00:20:22,723 --> 00:20:23,849
Very nice.
222
00:20:25,183 --> 00:20:27,018
Maybe a bit too aware of it.
223
00:20:28,019 --> 00:20:31,648
A bit of a... You know what I mean.
224
00:20:34,234 --> 00:20:36,737
- You know, a bit...
- A bit what?
225
00:20:38,655 --> 00:20:41,700
A bit an easy-going guy.
226
00:20:41,742 --> 00:20:45,412
Just like you. It's called "charm."
227
00:20:45,454 --> 00:20:47,414
That's the word I wanted.
228
00:20:52,878 --> 00:20:55,505
Exactly what went on between you two?
229
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Nothing.
230
00:20:59,384 --> 00:21:01,595
Everything. Nothing.
231
00:21:02,888 --> 00:21:04,473
Don't give me that.
232
00:21:04,931 --> 00:21:07,851
It's either everything or nothing.
233
00:21:07,893 --> 00:21:10,854
I ask a question, you answer. That's life.
234
00:21:10,896 --> 00:21:13,732
In any case, I don't give a damn.
235
00:21:13,774 --> 00:21:16,568
If you don't give a damn, why yell?
236
00:21:17,110 --> 00:21:18,987
I'm just asking you.
237
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
I knew him when I knew Antoine.
238
00:21:35,253 --> 00:21:37,589
He let me marry Antoine.
239
00:21:37,631 --> 00:21:39,758
At least, that's what I think. That's all.
240
00:21:45,222 --> 00:21:47,349
How did you feel, seeing him?
241
00:21:48,225 --> 00:21:49,518
Very good.
242
00:21:55,106 --> 00:21:56,942
He's nice.
243
00:21:59,069 --> 00:22:01,238
I wouldn't mind taking a punch at him.
244
00:22:03,365 --> 00:22:06,535
You are a "guy," but a bad guy,
let me tell you.
245
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
A bad guy.
246
00:22:12,791 --> 00:22:15,210
- Fix us some eggs?
- I'll open some cans.
247
00:22:16,586 --> 00:22:18,046
Please.
248
00:22:28,598 --> 00:22:31,393
- Pass.
- I'll raise you.
249
00:22:32,352 --> 00:22:34,521
- Card.
- Out.
250
00:22:34,563 --> 00:22:36,147
Two.
251
00:22:38,275 --> 00:22:39,276
Tank.
252
00:22:39,734 --> 00:22:41,278
- 100.
- Out.
253
00:22:44,447 --> 00:22:45,532
Full house.
254
00:22:48,827 --> 00:22:50,871
- Drinks anyone?
- A beer for me.
255
00:22:55,333 --> 00:22:57,252
Please, bring a beer.
256
00:22:57,294 --> 00:22:59,087
Two. Three.
257
00:22:59,129 --> 00:23:00,797
And a vodka.
258
00:23:01,798 --> 00:23:03,633
- Give me card.
- One card.
259
00:23:05,051 --> 00:23:06,887
You're really hot today.
260
00:23:32,537 --> 00:23:33,622
Calvados.
261
00:23:34,706 --> 00:23:37,250
Darling, bring us some ice too.
262
00:23:38,293 --> 00:23:40,170
- What was it?
- Three aces.
263
00:23:40,211 --> 00:23:42,631
- I had nothing all night.
- Not like you.
264
00:23:42,672 --> 00:23:44,215
That's how it is.
265
00:23:49,554 --> 00:23:51,723
I'm out. What a pain in the ass.
266
00:23:51,765 --> 00:23:52,849
All right.
267
00:23:53,600 --> 00:23:54,768
Ante.
268
00:23:54,809 --> 00:23:56,561
- Two cards.
- Three cards.
269
00:24:02,776 --> 00:24:04,319
Can't you hear me?
270
00:24:07,364 --> 00:24:10,241
- Emmanuel died in a crash.
- No kidding.
271
00:24:12,452 --> 00:24:13,828
But who's Emmanuel?
272
00:24:14,579 --> 00:24:18,500
You know, the boy who Carla
wanted to leave her husband for him.
273
00:24:20,585 --> 00:24:22,879
Oh, shit. When?
274
00:24:22,921 --> 00:24:24,089
This morning.
275
00:24:28,385 --> 00:24:30,762
Didn't you tell me he was a little creep?
276
00:24:31,596 --> 00:24:34,432
But I just said...
Oh, what does it matter?
277
00:24:35,266 --> 00:24:36,977
I only met him once at Orly.
278
00:24:39,229 --> 00:24:40,355
Poor guy.
279
00:24:41,231 --> 00:24:44,901
- Will you get us the ice?
- I'll get it.
280
00:24:44,943 --> 00:24:48,488
Funny, in two months she'll be laughing.
All forgotten.
281
00:24:48,530 --> 00:24:50,281
You should tell her that.
282
00:24:51,825 --> 00:24:53,034
Mad at me?
283
00:24:58,873 --> 00:25:00,959
- Two hundred.
- Call.
284
00:25:01,001 --> 00:25:02,627
- Pass.
- I'm in.
285
00:25:02,669 --> 00:25:04,421
- Two.
- Three.
286
00:25:05,755 --> 00:25:08,008
- Your call.
- Two hundred.
287
00:25:08,049 --> 00:25:10,093
- What do you got?
- Two pairs.
288
00:25:11,052 --> 00:25:13,054
- Two pairs.
- Three of a kind.
289
00:25:13,096 --> 00:25:17,600
- Rake it in, my friend.
- Game over.
290
00:25:19,310 --> 00:25:21,646
Let's fire things up. Fifty each.
291
00:25:27,485 --> 00:25:30,155
- Full house.
- Unbelievable.
292
00:25:34,409 --> 00:25:36,244
- Three eights.
- Three nines.
293
00:25:36,286 --> 00:25:38,663
- There we go.
- Loser's hand.
294
00:25:38,705 --> 00:25:39,998
Any ice left?
295
00:26:15,200 --> 00:26:16,451
No more ice.
296
00:26:16,493 --> 00:26:18,369
Let's play another hour.
297
00:26:18,411 --> 00:26:21,164
Just a few hands. I'm tired.
298
00:26:21,206 --> 00:26:23,416
- Three rounds.
- I got the cards.
299
00:26:23,458 --> 00:26:25,502
He beat me straight: a full house.
300
00:26:25,543 --> 00:26:26,961
Not bad.
301
00:26:28,379 --> 00:26:30,048
Full house over a straight.
302
00:26:33,551 --> 00:26:35,011
- Checker.
- Pass.
303
00:26:37,972 --> 00:26:39,891
- César?
- Pass.
304
00:26:39,933 --> 00:26:42,727
Call. Give me three cards.
305
00:26:57,700 --> 00:27:00,495
- Hold the check a few days.
- Don't worry.
306
00:27:00,537 --> 00:27:03,665
- Thank Rosalie.
- Excuse her. She's asleep.
307
00:27:03,706 --> 00:27:04,833
So long.
308
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Who's this? Marité? César.
309
00:27:46,082 --> 00:27:47,584
Is Rosalie there?
310
00:27:48,418 --> 00:27:50,879
No? Oh, well.
311
00:27:52,213 --> 00:27:54,132
Yes, I know about Carla.
312
00:27:54,674 --> 00:27:56,217
What can you do?
313
00:27:56,968 --> 00:27:58,678
So, Rosalie isn't there?
314
00:27:59,137 --> 00:28:02,599
No. Okay, thanks. Good-bye.
315
00:28:30,126 --> 00:28:31,920
Marité, it's me again.
316
00:28:31,961 --> 00:28:35,173
Listen, I just remembered tomorrow,
317
00:28:35,215 --> 00:28:38,092
Rosalie has to come translate
for me at 9:00.
318
00:28:38,134 --> 00:28:41,679
It's very important. I thought she might
be with those friends of yours.
319
00:28:41,721 --> 00:28:44,432
You know, the boys with the yellow car.
320
00:28:44,974 --> 00:28:46,184
That's it.
321
00:28:46,643 --> 00:28:48,269
What's his address?
322
00:28:48,311 --> 00:28:50,313
Not the phone, his address.
323
00:28:51,648 --> 00:28:53,816
Please. I'll wait, thanks.
324
00:29:19,342 --> 00:29:21,261
In a hurry? Drive over the top.
325
00:29:31,980 --> 00:29:34,816
- I came to see you.
- What about?
326
00:29:34,857 --> 00:29:36,484
I'm looking for Rosalie.
327
00:29:36,526 --> 00:29:38,820
Because she has... She has my keys.
328
00:29:38,861 --> 00:29:41,239
Haven't seen her. Come up for a drink.
329
00:29:41,281 --> 00:29:43,449
I'd like to, but I don't have time.
330
00:29:45,243 --> 00:29:47,453
He's a friend. I work with him.
331
00:29:50,873 --> 00:29:54,877
Well, if you're not coming up,
could you pull up a little?
332
00:29:55,837 --> 00:29:57,130
Yes, I can.
333
00:30:13,396 --> 00:30:16,607
- Hey, you lazy clowns.
- You brought that jerk.
334
00:30:16,649 --> 00:30:18,735
Did you see the layout?
335
00:30:18,776 --> 00:30:19,902
Your nose is yellow.
336
00:30:21,904 --> 00:30:23,197
So show me.
337
00:30:23,239 --> 00:30:26,200
Look. Give me your pen.
338
00:30:26,242 --> 00:30:28,911
Bring the photo down to here.
339
00:30:28,953 --> 00:30:33,916
See, the title can go all the way across,
and the drawing there.
340
00:30:33,958 --> 00:30:35,293
Whatever you say.
341
00:30:35,335 --> 00:30:37,295
Because like that...
342
00:30:52,185 --> 00:30:53,269
You're here.
343
00:30:55,521 --> 00:30:58,024
I just saw César. He's looking for you.
344
00:30:58,524 --> 00:30:59,776
I'm sure he is.
345
00:31:06,866 --> 00:31:08,368
I'm glad you came.
346
00:31:13,581 --> 00:31:15,041
You know everyone?
347
00:31:16,167 --> 00:31:20,254
Except him.
Georges, come say hello, nicely.
348
00:31:21,172 --> 00:31:22,715
Just introduce me.
349
00:31:31,140 --> 00:31:33,434
- No. No way.
- Shit.
350
00:31:33,476 --> 00:31:36,229
Idiot. Don't rip it up. It's great.
351
00:31:36,979 --> 00:31:38,439
- It's great.
- No, it's shitty.
352
00:31:38,481 --> 00:31:41,442
- 240 lbs but no humour.
- You'll get yours.
353
00:31:41,484 --> 00:31:45,071
Show Georges the Underwood strip.
Do you have time?
354
00:31:45,113 --> 00:31:48,449
Sure, on one condition.
Can you fix coffee?
355
00:31:49,117 --> 00:31:50,868
What manners. You peasant.
356
00:31:50,910 --> 00:31:52,995
No, he's right. For everyone?
357
00:31:53,496 --> 00:31:55,623
- Where is it?
- The door back there.
358
00:31:55,665 --> 00:31:57,291
Coffee's on the table.
359
00:31:57,333 --> 00:31:58,709
The other door.
360
00:32:01,754 --> 00:32:03,005
Here.
361
00:32:07,176 --> 00:32:10,346
What a mess! You can't put anything down.
362
00:32:10,388 --> 00:32:14,684
The pot on the sugar,
the sugar ready to fall...
363
00:32:14,725 --> 00:32:17,645
- Graceful as ever.
- Enough with you!
364
00:32:17,687 --> 00:32:20,189
- Serious?
- Just the maid.
365
00:32:20,231 --> 00:32:24,444
Go work, please, you're in my way.
I'll bring it. Go.
366
00:32:25,361 --> 00:32:27,363
Okay, but I want it left spotless.
367
00:32:28,823 --> 00:32:30,741
- I want everything cleaned up.
- Yes, sir!
368
00:32:38,958 --> 00:32:42,545
- I hear the wedding went well.
- Very well.
369
00:32:42,587 --> 00:32:43,796
You're alone?
370
00:32:45,715 --> 00:32:47,550
How's Rosalie?
371
00:32:47,592 --> 00:32:49,594
Coming to Albert's birthday?
372
00:32:49,635 --> 00:32:51,596
I don't know. Yes, maybe.
373
00:32:52,054 --> 00:32:53,347
Give me a beer.
374
00:32:55,766 --> 00:32:57,351
Something to eat?
375
00:32:58,728 --> 00:33:00,730
Yes. Whatever you have.
376
00:33:02,607 --> 00:33:04,442
Have the kitchen fix a plate.
377
00:33:05,443 --> 00:33:09,322
I'm telling you, it's in the letter.
378
00:33:24,754 --> 00:33:25,963
How are you?
379
00:33:26,589 --> 00:33:28,966
- And you?
- Fine.
380
00:33:33,596 --> 00:33:34,972
Problems?
381
00:33:35,932 --> 00:33:37,558
Oh, nothing special.
382
00:33:49,278 --> 00:33:53,324
- Nicole is sad.
- Yes, she was always moody.
383
00:33:53,783 --> 00:33:55,159
That's true, in a way.
384
00:33:55,993 --> 00:33:57,870
Well, I don't know, but...
385
00:33:57,912 --> 00:33:59,705
Want something to eat?
386
00:33:59,747 --> 00:34:01,374
She's more your type.
387
00:34:02,041 --> 00:34:03,251
More than who?
388
00:34:03,834 --> 00:34:06,087
I don't know,
I've always liked your girls.
389
00:34:06,671 --> 00:34:08,714
But Nicole, she was
390
00:34:09,340 --> 00:34:13,052
always there, no scenes,
never said a word.
391
00:34:13,970 --> 00:34:15,513
But the other one...
392
00:34:17,139 --> 00:34:20,101
- I understand why, but...
- Marcel.
393
00:34:20,142 --> 00:34:22,436
I'd like it if you didn't say
"the other one."
394
00:34:22,478 --> 00:34:26,107
You don't know anything. So just shut up.
395
00:34:26,649 --> 00:34:28,693
As long as we're on the subject...
396
00:34:29,819 --> 00:34:32,238
- He didn't get it.
- Come on, drop it.
397
00:34:34,740 --> 00:34:36,200
That's not comfortable.
398
00:34:36,242 --> 00:34:38,703
- Don't you want a chair?
- No, I'm fine.
399
00:34:44,959 --> 00:34:47,837
Where do I drop you? At César's?
400
00:34:47,878 --> 00:34:49,380
No, home.
401
00:34:50,089 --> 00:34:52,216
To be with my daughter.
402
00:34:53,009 --> 00:34:55,344
- Ever sleep at César's?
- Yes.
403
00:35:07,565 --> 00:35:09,567
Why don't we live together?
404
00:35:11,235 --> 00:35:12,653
Let's live together.
405
00:35:13,529 --> 00:35:16,616
You're incredible. Or absolutely crazy.
406
00:35:17,408 --> 00:35:19,076
Not at all. I'm serious.
407
00:35:21,120 --> 00:35:25,750
You disappear for five years, come back,
and expect me to leave everything?
408
00:35:25,791 --> 00:35:27,543
You're not the only one.
409
00:35:31,297 --> 00:35:32,548
Do you love him?
410
00:35:33,466 --> 00:35:37,803
Yes, I do. He's here, he exists.
411
00:35:39,263 --> 00:35:43,184
If he lost me, he'd go around the world
to bring me back.
412
00:35:43,225 --> 00:35:45,311
And it wouldn't take five years.
413
00:35:45,353 --> 00:35:49,106
If I lived with you, I'd go after you too.
So what?
414
00:35:49,148 --> 00:35:51,025
I left, you've lived, so have I.
415
00:35:51,067 --> 00:35:53,069
I come back and you blow up. Shit.
416
00:36:00,910 --> 00:36:02,161
Kiss me.
417
00:37:14,942 --> 00:37:16,527
- She's there, isn't she?
- Who?
418
00:37:16,569 --> 00:37:19,196
- Don't play dumb.
- César, what's wrong?
419
00:37:20,322 --> 00:37:21,741
You're crazy.
420
00:37:21,782 --> 00:37:23,284
Stop it, César.
421
00:37:25,202 --> 00:37:27,246
Right, you don't know each other.
422
00:37:28,164 --> 00:37:29,415
This is César.
423
00:37:30,374 --> 00:37:32,543
- Coline?
- Exactly.
424
00:37:35,379 --> 00:37:37,798
- You want to look upstairs?
- She isn't here?
425
00:37:37,840 --> 00:37:39,842
No. What's up?
426
00:37:39,884 --> 00:37:43,679
I was playing poker...
I didn't do anything. Then she was gone.
427
00:37:43,721 --> 00:37:45,556
- Isn't she at...?
- She isn't anywhere.
428
00:37:46,932 --> 00:37:50,478
I hoped she'd come here,
like she did that other time.
429
00:37:55,065 --> 00:37:57,693
Well... I'll go now.
430
00:37:57,735 --> 00:37:59,737
Not like that. Have some coffee.
431
00:37:59,779 --> 00:38:02,573
Coline, make us an omelet.
A big one, okay?
432
00:38:05,451 --> 00:38:09,747
Maybe you scare her.
She's out walking. She'll be back.
433
00:38:10,706 --> 00:38:12,875
Walking... I don't scare her.
434
00:38:13,626 --> 00:38:14,919
I'm tough, that's all.
435
00:38:17,755 --> 00:38:20,174
Call her, maybe she's back.
436
00:38:20,216 --> 00:38:22,009
No, I just called on the way.
437
00:38:46,408 --> 00:38:49,036
They'll double. I think we can get more.
438
00:38:49,078 --> 00:38:50,538
Try. It'd be good.
439
00:38:55,084 --> 00:38:57,586
Dear, don't do that.
440
00:38:57,628 --> 00:39:00,506
Will César pay the transportation?
441
00:39:03,092 --> 00:39:05,719
Do you know that guy I met at the wedding?
442
00:39:06,929 --> 00:39:09,890
- David?
- David? Yes, of course.
443
00:39:11,433 --> 00:39:13,435
Anyway, she's not at his place.
444
00:39:18,274 --> 00:39:20,901
Remember her childhood summer house?
445
00:39:22,444 --> 00:39:25,948
Maybe I should buy it for her.
Good idea, huh?
446
00:39:29,118 --> 00:39:31,745
How's your work?
447
00:39:33,706 --> 00:39:35,249
That's very good.
448
00:39:36,000 --> 00:39:38,210
Really, it's very happy. It's...
449
00:39:39,044 --> 00:39:41,297
I'm no expert, but...
450
00:39:41,338 --> 00:39:46,427
I don't know, I find it very alive,
it's... relaxing.
451
00:40:01,567 --> 00:40:03,611
What are you doing here?
452
00:40:17,708 --> 00:40:19,501
I looked for you all over.
453
00:40:20,085 --> 00:40:21,587
I was at David's.
454
00:40:22,796 --> 00:40:25,966
- But I saw him last night.
- I know.
455
00:40:26,008 --> 00:40:28,469
I was upstairs. He didn't know.
456
00:40:31,931 --> 00:40:34,350
I saw Wilkinsen this morning.
457
00:40:34,391 --> 00:40:35,893
The copper? You went?
458
00:40:36,518 --> 00:40:37,645
It's a deal.
459
00:40:38,187 --> 00:40:41,857
They wanted it by weight.
I said we'd sell by the piece.
460
00:40:42,691 --> 00:40:43,984
What did they say?
461
00:40:44,026 --> 00:40:47,404
We agreed on 2 1/2 times the price
by weight.
462
00:40:49,281 --> 00:40:50,407
Good.
463
00:40:53,702 --> 00:40:56,455
- Did you sleep with him?
- No.
464
00:41:09,677 --> 00:41:10,678
What's that?
465
00:41:12,262 --> 00:41:15,724
Marianne asked me to do her apartment up.
466
00:41:16,266 --> 00:41:18,394
- Will she pay you?
- Of course.
467
00:41:19,395 --> 00:41:21,897
If you go broke, I can support you.
468
00:41:26,360 --> 00:41:27,486
What's that?
469
00:41:28,696 --> 00:41:31,365
I went to Antoine's, looking for you.
470
00:41:31,407 --> 00:41:32,741
A painting?
471
00:41:43,419 --> 00:41:44,795
It's pretty.
472
00:41:45,421 --> 00:41:48,090
- That's really him.
- 30,000.
473
00:41:49,258 --> 00:41:52,136
I gave him 30,000 francs.
He was delighted.
474
00:41:52,594 --> 00:41:53,762
Poor guy.
475
00:41:54,763 --> 00:41:56,890
- But, César...
- What?
476
00:41:57,599 --> 00:41:58,809
Nothing.
477
00:41:58,851 --> 00:42:00,936
- Was I wrong?
- No, but...
478
00:42:01,687 --> 00:42:05,733
You either pay Antoine nothing
or much more. Understand?
479
00:42:06,400 --> 00:42:09,361
- He didn't tell me.
- Of course he didn't.
480
00:42:09,403 --> 00:42:13,866
Of course, it's much more. How stupid?
What? 150,000 or 200,000?
481
00:42:13,907 --> 00:42:16,618
Address an envelope, I'll send a check.
482
00:42:21,874 --> 00:42:23,125
I'm no expert.
483
00:42:23,709 --> 00:42:25,586
200,000.
484
00:42:28,797 --> 00:42:33,761
If he sells five of them in a month,
he's a millionaire.
485
00:42:40,809 --> 00:42:42,061
Tired?
486
00:42:44,396 --> 00:42:45,856
You didn't sleep at all?
487
00:42:48,859 --> 00:42:51,070
You chose to drink at Madeleine's.
488
00:42:55,199 --> 00:42:56,867
I'll run you a bath.
489
00:43:06,543 --> 00:43:08,003
What does he do again?
490
00:43:08,462 --> 00:43:10,672
I told you. Comic strips.
491
00:43:10,714 --> 00:43:13,342
Ah, yes. Comics.
492
00:43:14,218 --> 00:43:16,136
Well, another painter.
493
00:43:20,766 --> 00:43:22,101
No, it's not bad.
494
00:43:23,602 --> 00:43:24,686
Not bad at all.
495
00:43:25,854 --> 00:43:27,898
He's good at what he does.
496
00:43:32,027 --> 00:43:34,113
I'm not going to start painting too.
497
00:43:36,198 --> 00:43:39,451
- Where are you going?
- Take Catherine to the doctor.
498
00:43:50,295 --> 00:43:51,755
What did he say?
499
00:43:53,090 --> 00:43:54,550
When will he be back?
500
00:43:55,175 --> 00:43:58,011
Good, I'll call him tomorrow. Thanks.
501
00:43:59,680 --> 00:44:02,724
- Who was that?
- Marité. David called.
502
00:44:03,767 --> 00:44:05,686
- So?
- Nothing.
503
00:44:05,727 --> 00:44:08,647
Are you ready? Look at your nose.
504
00:44:08,689 --> 00:44:12,276
Maria. Hurry, put your coat on. Hurry up.
505
00:44:16,280 --> 00:44:18,866
That bastard better stop bothering me!
506
00:44:23,245 --> 00:44:25,497
Really, what do you see in him?
507
00:44:26,915 --> 00:44:29,751
He's handsome? So am I, in my way.
508
00:44:30,210 --> 00:44:33,130
- And looks, as you say...
- Don't mean a thing.
509
00:44:33,172 --> 00:44:34,423
We agree.
510
00:44:36,425 --> 00:44:38,886
So... intelligent?
511
00:44:39,887 --> 00:44:41,889
He's no Proust, forgive me.
512
00:44:41,930 --> 00:44:43,473
I forgive you.
513
00:44:52,941 --> 00:44:55,736
- I like it here.
- I'll buy it, if you like.
514
00:44:55,777 --> 00:44:58,697
And the bar, the florist,
the whole street.
515
00:44:59,323 --> 00:45:01,575
I don't do little drawings.
516
00:45:01,617 --> 00:45:04,077
I make money. Money.
517
00:45:04,119 --> 00:45:06,455
Very chic. Do that again.
518
00:45:13,503 --> 00:45:15,172
Some butter, please.
519
00:45:25,849 --> 00:45:27,893
Anyway, I'll never know the truth.
520
00:45:29,311 --> 00:45:30,687
But, César,
521
00:45:31,271 --> 00:45:34,233
you know the truth.
You see it. We're together.
522
00:45:34,691 --> 00:45:37,194
I'd be with him if I wanted to. I'm free.
523
00:45:42,241 --> 00:45:46,620
- Don't tell me you don't think about him.
- You keep talking about him.
524
00:45:47,704 --> 00:45:50,415
Besides, yes, I do think of him.
525
00:45:51,208 --> 00:45:53,293
I don't know if he's handsome, if he's...
526
00:45:53,752 --> 00:45:55,128
I don't care.
527
00:45:56,129 --> 00:45:59,216
- I don't know why I love you...
- But you love me.
528
00:46:06,890 --> 00:46:08,517
It seems to bother you.
529
00:46:50,392 --> 00:46:51,810
What are you doing?
530
00:46:52,644 --> 00:46:54,604
Going through some papers.
531
00:46:56,606 --> 00:46:58,525
We're going to Épernay tomorrow.
532
00:46:59,067 --> 00:47:00,360
I know.
533
00:47:40,650 --> 00:47:42,235
I'll do what you want.
534
00:47:44,154 --> 00:47:45,572
I'll stop seeing him.
535
00:47:49,576 --> 00:47:51,078
I'll stop seeing him.
536
00:47:55,624 --> 00:47:56,666
Don't you believe me?
537
00:48:14,684 --> 00:48:16,686
- Am I intruding?
- Not at all.
538
00:48:16,728 --> 00:48:19,731
I was passing by, and I thought:
"I'll go see David."
539
00:48:19,773 --> 00:48:22,150
I went up, a girl said you were here.
540
00:48:23,151 --> 00:48:24,820
She's pretty cute.
541
00:48:25,570 --> 00:48:26,738
Bravo.
542
00:48:28,490 --> 00:48:29,950
Bravo, anyway.
543
00:48:31,576 --> 00:48:33,120
Coffee for me too.
544
00:48:33,161 --> 00:48:34,871
Coffee, please.
545
00:48:35,580 --> 00:48:39,167
Because... we have to talk.
546
00:48:40,085 --> 00:48:41,962
Coming up later?
547
00:48:42,003 --> 00:48:43,839
No, drink your coffee.
548
00:48:43,880 --> 00:48:46,341
- He can stay, can't he?
- Sure.
549
00:48:46,842 --> 00:48:51,430
I want to talk about Rosalie.
550
00:48:54,683 --> 00:48:59,312
I was going to write, and I said:
"No. I'll see him, we'll talk it over."
551
00:48:59,354 --> 00:49:01,731
- We're human beings, right?
- Yes.
552
00:49:04,568 --> 00:49:08,071
It's very simple.
We'll be three sad people.
553
00:49:08,780 --> 00:49:12,409
Me, because I love her, she's mine.
I won't push that point.
554
00:49:12,451 --> 00:49:14,619
You, because you'll suffer.
555
00:49:14,661 --> 00:49:19,124
Sure, you're getting ideas,
imagining God knows what...
556
00:49:19,833 --> 00:49:21,001
And Rosalie.
557
00:49:21,543 --> 00:49:25,046
She'll be torn apart. That's all.
Because...
558
00:49:25,088 --> 00:49:26,673
But if she loves you...
559
00:49:28,049 --> 00:49:29,676
She loves me, true,
560
00:49:29,718 --> 00:49:32,762
but to quote my father,
"Love doesn't blind a woman."
561
00:49:32,804 --> 00:49:34,097
You're a pretty cool guy.
562
00:49:35,098 --> 00:49:37,601
Oh, yes, you are.
563
00:49:38,435 --> 00:49:40,604
But you don't know Rosalie.
564
00:49:41,062 --> 00:49:44,774
- Maybe the girl she was, yes.
- Not the woman she is.
565
00:49:44,816 --> 00:49:46,276
That's it.
566
00:49:46,318 --> 00:49:48,320
And this woman has found her way.
567
00:49:48,361 --> 00:49:53,116
And along that way, of course,
are men, money, life.
568
00:49:58,997 --> 00:50:02,167
Anyway... we're getting married.
569
00:50:04,544 --> 00:50:05,587
When?
570
00:50:05,629 --> 00:50:08,840
Any day now.
As soon as the papers are ready.
571
00:50:10,133 --> 00:50:11,676
My coffee?
572
00:50:18,725 --> 00:50:22,103
Maybe she didn't tell you, but...
573
00:50:23,522 --> 00:50:24,940
she's pregnant.
574
00:50:27,359 --> 00:50:28,735
So, I'm telling you.
575
00:50:29,653 --> 00:50:32,239
To each his own.
576
00:50:33,198 --> 00:50:34,198
Right, Michel?
577
00:50:37,244 --> 00:50:39,704
See? I sacrificed everything for her.
578
00:50:39,746 --> 00:50:41,164
Everything.
579
00:50:41,206 --> 00:50:42,999
I have no regrets.
580
00:50:43,500 --> 00:50:46,711
I've stopped... at nothing.
581
00:50:47,546 --> 00:50:48,838
At nothing.
582
00:50:50,131 --> 00:50:53,802
I even... killed a guy.
583
00:51:02,686 --> 00:51:03,895
A stupid move.
584
00:51:06,022 --> 00:51:10,068
You don't want the story of my life.
What do I owe?
585
00:51:10,860 --> 00:51:14,239
I'm glad we talked. I do hate hypocrisy.
586
00:51:20,370 --> 00:51:21,496
Hi.
587
00:51:21,538 --> 00:51:25,166
There's no one up there. What's going on?
588
00:51:26,084 --> 00:51:28,044
Did you swallow your toothbrush?
589
00:51:29,379 --> 00:51:30,755
What's with him?
590
00:51:49,941 --> 00:51:52,193
- Ready?
- Yes.
591
00:51:52,235 --> 00:51:54,070
How far is it to Épernay?
592
00:51:54,112 --> 00:51:56,406
I don't know. I never go to Épernay.
593
00:51:57,032 --> 00:51:59,743
- Seen my shoes?
- No, but I see them now.
594
00:51:59,784 --> 00:52:03,288
- 27,000.
- You should have left the price on.
595
00:52:08,668 --> 00:52:09,961
Do they look bad?
596
00:52:10,837 --> 00:52:13,506
Yellow shoes with a blue suit?
597
00:52:16,092 --> 00:52:18,053
I don't have time to go back home.
598
00:52:18,678 --> 00:52:20,221
So go like that.
599
00:52:31,107 --> 00:52:34,027
- What are you doing?
- I have a pair in the car.
600
00:52:47,624 --> 00:52:50,502
As for these five,
they're practically new.
601
00:52:50,543 --> 00:52:54,798
Look. I was going to say,
you can see the chrome.
602
00:52:54,839 --> 00:52:57,467
If they're new, why are you selling them?
603
00:52:57,509 --> 00:53:00,929
Whole new policy.
No more steam, that's finished.
604
00:53:00,970 --> 00:53:03,348
I just buy and I don't ask questions.
605
00:53:03,390 --> 00:53:06,935
If I don't find any buyers,
I break them for copper.
606
00:53:07,477 --> 00:53:09,437
Let's see the diesels.
607
00:53:09,479 --> 00:53:11,690
Don't you want to eat now?
608
00:53:11,731 --> 00:53:14,651
Aren't you hungry? Good, let's go.
609
00:53:17,028 --> 00:53:20,657
Be nice, take care of young Rizzo.
He's in my way.
610
00:53:20,699 --> 00:53:22,659
I'd rather work on the others.
611
00:53:22,701 --> 00:53:24,119
Follow me, gentlemen.
612
00:53:24,994 --> 00:53:26,204
Hungry?
613
00:53:54,357 --> 00:53:55,984
What year are they?
614
00:53:56,025 --> 00:53:57,318
'68.
615
00:53:57,360 --> 00:53:58,862
Certified?
616
00:53:58,903 --> 00:54:00,530
Absolutely.
617
00:54:00,572 --> 00:54:04,242
On the floor, gray marble.
618
00:54:04,284 --> 00:54:07,162
- But am I boring you?
- No, not at all.
619
00:54:07,203 --> 00:54:09,289
At the end, a fireplace.
620
00:54:09,330 --> 00:54:12,625
A black stone fireplace. A native stone.
621
00:54:13,960 --> 00:54:15,712
Fragile as glass.
622
00:54:16,463 --> 00:54:18,798
Not even the servants can touch it.
623
00:54:19,424 --> 00:54:21,593
In the hallway, seven doors.
624
00:54:21,634 --> 00:54:25,555
Huge windows, as in the Pitti Palace.
625
00:54:25,597 --> 00:54:28,558
- Excuse me. I see someone. Be right back.
- Of course.
626
00:54:35,106 --> 00:54:36,524
How did you find me?
627
00:54:36,566 --> 00:54:40,069
César's office gave me the phone here
and I came.
628
00:54:40,111 --> 00:54:41,404
But why?
629
00:54:48,244 --> 00:54:51,581
So, you're getting married?
And you're pregnant?
630
00:54:51,623 --> 00:54:53,166
What?
631
00:54:53,208 --> 00:54:56,294
Who invented that story?
Who told you that?
632
00:55:06,429 --> 00:55:07,722
When?
633
00:55:07,764 --> 00:55:09,098
This morning?
634
00:55:51,683 --> 00:55:53,309
You're really too stupid.
635
00:55:53,351 --> 00:55:55,186
I'm going back with David.
636
00:55:55,228 --> 00:55:57,897
Don't "kill" too many guys for me.
637
00:56:11,035 --> 00:56:12,412
That does it.
638
00:56:13,329 --> 00:56:14,497
I know.
639
00:56:16,791 --> 00:56:18,334
That's why I'm going.
640
00:56:21,254 --> 00:56:22,463
Going?
641
00:56:24,090 --> 00:56:25,675
What do you mean, "going"?
642
00:56:26,885 --> 00:56:29,804
I'm going to David's. It won't be as bad.
643
00:56:31,014 --> 00:56:32,307
Not as bad?
644
00:56:35,226 --> 00:56:37,228
What did I do to you?
645
00:56:37,979 --> 00:56:39,689
What you shouldn't have.
646
00:56:41,649 --> 00:56:44,944
Since he got back,
you've been acting crazy.
647
00:56:44,986 --> 00:56:46,487
Me too.
648
00:56:58,875 --> 00:57:02,045
- Don't do this.
- I'm doing it.
649
00:57:04,213 --> 00:57:05,590
Don't do it.
650
00:57:05,632 --> 00:57:09,385
I don't belong to you! You didn't buy me.
651
00:57:10,553 --> 00:57:14,474
You have no rights over me. No one does.
No one.
652
00:57:15,308 --> 00:57:16,768
You're staying here!
653
00:57:33,785 --> 00:57:35,286
Put that away.
654
00:57:40,792 --> 00:57:42,710
Put that knife away.
655
00:57:49,592 --> 00:57:51,094
I scared you, huh?
656
00:57:53,262 --> 00:57:56,307
Go on. Get the hell out. Out!
657
00:58:36,556 --> 00:58:37,557
Your stuff!
658
00:59:08,546 --> 00:59:10,339
May I phone, please?
659
00:59:29,025 --> 00:59:32,070
- I warned you, little bastard!
- Are you nuts?
660
00:59:32,111 --> 00:59:35,448
- Leave us alone and stay home.
- Well I am home!
661
00:59:36,908 --> 00:59:39,118
You little bastard.
662
00:59:40,286 --> 00:59:41,662
Go to hell!
663
00:59:47,376 --> 00:59:49,128
Bastard!
664
00:59:49,170 --> 00:59:50,713
He was crazy.
665
00:59:50,755 --> 00:59:53,841
He said he was armed,
ready to kill everybody.
666
00:59:54,425 --> 00:59:56,177
I took off and left him.
667
00:59:56,719 --> 00:59:59,097
I couldn't have known he'd go up.
668
01:00:00,098 --> 01:00:02,517
Michel called me at Georges's.
669
01:00:02,558 --> 01:00:04,185
I don't know how he got in.
670
01:00:20,660 --> 01:00:22,537
I arrived as he was leaving.
671
01:00:23,412 --> 01:00:25,039
At first, I thought...
672
01:00:26,707 --> 01:00:28,251
Everything's a wreck.
673
01:00:29,210 --> 01:00:31,295
The layouts, Lorca's series,
674
01:00:32,130 --> 01:00:34,257
all the film on my table.
675
01:00:36,467 --> 01:00:39,011
And he almost set the place on fire.
676
01:00:40,304 --> 01:00:42,098
And the Sem drawings...
677
01:00:43,307 --> 01:00:45,560
Oh, shit.
678
01:00:48,646 --> 01:00:51,566
The originals Georges's parents
had lent us.
679
01:00:56,612 --> 01:00:58,030
Look at that.
680
01:00:59,782 --> 01:01:02,910
What now? You're not insured, are you?
681
01:01:16,424 --> 01:01:18,968
- The keys, please.
- Of course.
682
01:01:20,720 --> 01:01:22,471
I'll bring them back.
683
01:01:47,622 --> 01:01:48,915
I'm listening.
684
01:01:48,956 --> 01:01:51,792
5 left, 4 centre, 3 right.
685
01:01:51,834 --> 01:01:54,045
No... Yes, 3 right.
686
01:01:54,086 --> 01:01:55,713
- Which is it?
- Wait.
687
01:01:55,755 --> 01:01:58,466
Start again, I don't remember.
688
01:01:58,507 --> 01:02:03,054
It's 5, 4, 3.
5 left, 4 centre, 3 right. That's it.
689
01:02:08,559 --> 01:02:12,188
One, two, three, four. One, two, three.
690
01:02:18,736 --> 01:02:20,154
How much?
691
01:02:20,196 --> 01:02:21,447
One million.
692
01:02:22,365 --> 01:02:24,200
That should do it.
693
01:02:34,543 --> 01:02:37,922
S-E-T-E. Sete.
694
01:02:37,964 --> 01:02:39,924
It's not a little port.
695
01:02:40,925 --> 01:02:42,218
It's a real port.
696
01:02:44,053 --> 01:02:46,931
As far as your uncle is concerned,
who am I?
697
01:02:46,973 --> 01:02:48,266
My wife.
698
01:02:49,934 --> 01:02:52,603
It's a tiny café. It only serves lunch.
699
01:02:52,645 --> 01:02:54,438
No dinners, even.
700
01:02:54,897 --> 01:02:56,691
He isn't even my uncle.
701
01:03:11,956 --> 01:03:13,624
You've got mail.
702
01:03:16,961 --> 01:03:19,380
ESTIMATE OF DAMAGE
703
01:03:21,799 --> 01:03:23,718
Let's say one million.
704
01:03:23,759 --> 01:03:26,554
We took it from the safe,
so as not to disturb you.
705
01:03:31,142 --> 01:03:33,728
A million. It's no joke.
706
01:03:34,437 --> 01:03:35,688
Where are they?
707
01:03:38,441 --> 01:03:39,859
Is she gone?
708
01:03:41,777 --> 01:03:43,112
Good.
709
01:03:45,656 --> 01:03:48,075
Expensive, but it's worth it.
710
01:04:10,514 --> 01:04:12,600
Three daily specials
and the check for table 6.
711
01:04:17,313 --> 01:04:19,940
Give me a hand. Table 3, there.
712
01:04:19,982 --> 01:04:22,902
- The red wine is sour.
- It's the third one.
713
01:04:22,943 --> 01:04:24,570
The chef said it.
714
01:04:39,418 --> 01:04:42,880
- I got lobsters and 20 pounds of fish.
- Good.
715
01:04:43,547 --> 01:04:45,883
- When does Catherine get here?
- Saturday.
716
01:04:46,342 --> 01:04:48,052
- Are you happy?
- Yes.
717
01:04:48,094 --> 01:04:49,804
I missed her, you know.
718
01:04:50,429 --> 01:04:52,515
- And César?
- What about him?
719
01:04:52,556 --> 01:04:55,601
- Do you think of him?
- Every day, it's normal.
720
01:04:56,060 --> 01:04:58,354
- Do you miss him?
- No.
721
01:04:59,063 --> 01:05:02,108
He's someone you think of with pleasure,
722
01:05:02,149 --> 01:05:04,735
but no, I don't.
723
01:05:13,452 --> 01:05:15,663
- Did you call Michel back?
- Yes.
724
01:05:16,372 --> 01:05:17,665
Did they like the sketches?
725
01:05:19,625 --> 01:05:21,502
They think the last ones are very funny.
726
01:05:22,253 --> 01:05:23,462
Shit.
727
01:05:25,381 --> 01:05:26,590
You're distracting me.
728
01:05:33,722 --> 01:05:34,974
We're happy.
729
01:05:37,351 --> 01:05:39,353
I want to live a long time.
730
01:05:41,147 --> 01:05:42,481
A very long time.
731
01:05:44,233 --> 01:05:46,235
As long as my children do.
732
01:05:46,277 --> 01:05:49,113
Your children? Do you have others?
733
01:05:49,155 --> 01:05:52,658
No, but I'd like to have others.
Lots of them.
734
01:06:19,393 --> 01:06:22,563
- When do I see the boats?
- You saw them.
735
01:06:22,605 --> 01:06:25,191
- I want to go on one.
- Tomorrow.
736
01:06:27,735 --> 01:06:30,112
Now go to sleep.
737
01:06:33,616 --> 01:06:35,117
Leave the light on.
738
01:06:36,410 --> 01:06:39,330
- Don't close the door.
- If you like.
739
01:07:32,550 --> 01:07:35,928
- What'll you have?
- Same thing.
740
01:07:35,970 --> 01:07:37,972
- Pernod?
- Yes.
741
01:07:43,352 --> 01:07:44,979
Not many people.
742
01:07:45,020 --> 01:07:48,357
Now it's quiet. They come late for drinks.
743
01:07:51,318 --> 01:07:52,318
1.50.
744
01:07:58,742 --> 01:08:01,954
Do you know a friend of mine, David?
745
01:08:01,996 --> 01:08:05,165
David? I should say so.
746
01:08:05,708 --> 01:08:07,209
He's swimming with his wife.
747
01:08:08,252 --> 01:08:09,753
He'll be here tonight.
748
01:08:12,214 --> 01:08:13,924
You know which beach?
749
01:08:14,383 --> 01:08:17,386
Usually, they go... See the coast road?
750
01:08:17,428 --> 01:08:19,179
Towards Béziers.
751
01:08:49,918 --> 01:08:50,919
Here.
752
01:09:47,976 --> 01:09:50,270
He probably thinks I'm a gangster.
753
01:09:53,315 --> 01:09:55,109
You know I wasn't myself.
754
01:09:57,069 --> 01:09:58,737
I went crazy.
755
01:10:00,864 --> 01:10:02,491
I realized that.
756
01:10:05,160 --> 01:10:06,245
Anyway...
757
01:10:11,959 --> 01:10:13,544
What a place.
758
01:10:15,713 --> 01:10:18,298
The weather in Paris... is awful.
759
01:10:22,553 --> 01:10:24,304
You okay?
760
01:10:33,689 --> 01:10:35,899
I'm beat. I drove all night.
761
01:10:36,358 --> 01:10:38,193
And hungry.
762
01:10:52,332 --> 01:10:53,834
Seen the car?
763
01:10:54,334 --> 01:10:56,295
I changed cars.
764
01:10:56,336 --> 01:10:58,547
No more of those big monsters.
765
01:10:59,006 --> 01:11:01,759
- How did you find us?
- Michel?
766
01:11:04,178 --> 01:11:06,180
Oh, did he tell you about the studio?
767
01:11:08,223 --> 01:11:10,058
Right, I asked him to...
768
01:11:11,226 --> 01:11:14,980
Well, it's all fixed.
I said I'd tell you myself.
769
01:11:15,022 --> 01:11:19,067
So, it's all back in shape.
The paintings, everything.
770
01:11:19,818 --> 01:11:23,238
Oh, and that guy's drawings...
What's his name? Georges.
771
01:11:24,364 --> 01:11:25,532
I paid him.
772
01:11:26,283 --> 01:11:28,076
Those things cost a fortune.
773
01:11:30,329 --> 01:11:31,455
Look who's there!
774
01:11:35,250 --> 01:11:36,919
You're all hot.
775
01:11:38,921 --> 01:11:40,589
She's hot, isn't she?
776
01:11:40,631 --> 01:11:42,090
Come here.
777
01:11:42,591 --> 01:11:44,134
Come, get your hat.
778
01:11:46,345 --> 01:11:50,682
So the café owner back there,
he's your uncle?
779
01:11:50,724 --> 01:11:52,226
He knows everything.
780
01:11:52,893 --> 01:11:56,897
He seems like... a nice guy.
781
01:11:58,273 --> 01:11:59,608
Thirsty?
782
01:12:00,484 --> 01:12:01,777
Good question.
783
01:12:11,912 --> 01:12:13,705
As I was saying, Paris is awful.
784
01:12:14,289 --> 01:12:17,334
We've been very busy,
no time to turn around.
785
01:12:20,796 --> 01:12:23,799
I brought you something to translate.
786
01:12:24,633 --> 01:12:26,718
As usual, I can't make it out.
787
01:12:27,553 --> 01:12:29,972
Where did I put it? Ah, there.
788
01:12:30,514 --> 01:12:32,182
No, that's...
789
01:12:34,393 --> 01:12:36,353
Recognize the house?
790
01:12:39,356 --> 01:12:43,318
That's where we spent our summers
when we were her age.
791
01:12:44,111 --> 01:12:47,573
- Where is it?
- In Vendée. I bought it.
792
01:12:49,324 --> 01:12:52,202
It has room for the whole family
and friends.
793
01:12:53,328 --> 01:12:56,123
It's a big house, must be ten rooms.
794
01:12:56,164 --> 01:13:00,168
But it's funny,
from the outside it looks small,
795
01:13:00,210 --> 01:13:03,672
and then you go in
and it's a small Versailles.
796
01:13:03,714 --> 01:13:06,133
But really, it's beautiful, it's...
797
01:13:55,933 --> 01:13:58,727
To joust you have to stand
with your feet behind.
798
01:13:58,769 --> 01:14:02,522
Between here and here, exactly centre:
ten past ten.
799
01:14:04,483 --> 01:14:08,153
It's all a matter of balance.
Take cranes, for example.
800
01:14:08,195 --> 01:14:13,241
A crane, if it's off balance,
the least little breeze, and it crashes.
801
01:14:14,993 --> 01:14:16,662
You know what I'm saying?
802
01:14:16,703 --> 01:14:19,039
I once met a guy in Martigues,
about ten years ago.
803
01:14:19,081 --> 01:14:22,751
His name was Victor Cacheplanche Pluvier.
804
01:14:22,793 --> 01:14:26,421
Six foot five. Real huge guy.
805
01:14:26,463 --> 01:14:29,466
Even a catapult couldn't bring him down.
806
01:14:30,717 --> 01:14:32,761
That's it, guys. We're closing.
807
01:14:33,553 --> 01:14:35,013
Let's go.
808
01:15:10,382 --> 01:15:13,176
Catherine runs, I walk along the beaches.
809
01:15:15,012 --> 01:15:17,180
It's a house we'd forgotten.
810
01:15:17,639 --> 01:15:20,642
Carla remembers the colour of the shutters.
811
01:15:20,684 --> 01:15:23,145
I'm sure it is not the same.
812
01:15:23,186 --> 01:15:27,524
But you know,
things one loves can't be painted over.
813
01:15:28,734 --> 01:15:32,362
The wind picked up Monday,
and I am content,
814
01:15:32,821 --> 01:15:36,992
and I write my fifth letter
and await your fifth silence.
815
01:15:37,451 --> 01:15:40,620
I can hear the family laughing below,
816
01:15:40,662 --> 01:15:44,541
and if I write that I'm sad,
it's dishonest and I know it.
817
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
I know I will never see you again.
818
01:15:48,128 --> 01:15:50,839
Yet, I would like to know where you are.
819
01:15:55,218 --> 01:15:56,720
Where are you?
820
01:15:56,762 --> 01:15:58,764
You live and do not answer.
821
01:15:59,514 --> 01:16:03,018
Marité just missed killing herself
jumping of a rock.
822
01:16:03,060 --> 01:16:04,561
Simon is in love.
823
01:16:05,479 --> 01:16:07,022
I bought two dresses.
824
01:16:07,064 --> 01:16:10,567
A blue one and a white one.
825
01:16:11,068 --> 01:16:15,155
Mother took her driver's test.
We wonder why now.
826
01:16:15,822 --> 01:16:17,657
Antoine came to see us.
827
01:16:19,451 --> 01:16:22,329
It isn't true, I didn't buy those dresses.
828
01:16:22,370 --> 01:16:25,248
I just want to talk to you about myself.
829
01:16:25,832 --> 01:16:29,586
Your indifference doesn't hurt,
just the names I give it:
830
01:16:30,337 --> 01:16:32,589
anger, forgetfulness.
831
01:16:37,219 --> 01:16:41,306
César will always be César,
and you will always be David,
832
01:16:41,348 --> 01:16:45,435
who leads me without carrying me,
holds me without taking me,
833
01:16:45,977 --> 01:16:47,979
and loves me without wanting me.
834
01:16:58,490 --> 01:17:00,075
It's me.
835
01:17:00,784 --> 01:17:02,035
So I see.
836
01:17:02,619 --> 01:17:04,037
How's it going?
837
01:17:04,621 --> 01:17:05,705
And you?
838
01:17:06,540 --> 01:17:07,707
Okay.
839
01:17:08,166 --> 01:17:12,254
Well, no. A stone hit my windshield,
smashed under my nose.
840
01:17:14,256 --> 01:17:17,551
Well? Nice, isn't it?
841
01:17:19,261 --> 01:17:21,304
You changed the curtains.
842
01:17:23,098 --> 01:17:26,601
Well, so everything's fine.
Everything's great.
843
01:17:27,435 --> 01:17:28,895
They're all there.
844
01:17:29,688 --> 01:17:33,859
Rosalie keeps busy,
her mother spaces around,
845
01:17:34,568 --> 01:17:37,070
and the kids are fat and healthy.
846
01:17:37,863 --> 01:17:39,156
You know, vacation.
847
01:17:41,116 --> 01:17:43,410
- So, everything's okay?
- Oh, yes.
848
01:17:44,411 --> 01:17:45,620
Well, no.
849
01:17:46,997 --> 01:17:48,874
In fact, nothing's okay.
850
01:17:49,457 --> 01:17:50,834
Nothing at all.
851
01:17:53,003 --> 01:17:56,548
You know, she's there and she isn't there.
852
01:17:57,507 --> 01:18:01,219
She does what she can,
but not what she wants. She's down.
853
01:18:03,096 --> 01:18:07,100
At first, it was like at first.
I mean... like before.
854
01:18:08,268 --> 01:18:12,731
Now, her laugh is empty.
She goes out in the rain... anything.
855
01:18:15,275 --> 01:18:17,194
Worse, she doesn't ask for anything.
856
01:18:18,403 --> 01:18:20,405
It's like a wax museum.
857
01:18:20,447 --> 01:18:23,158
She moves like a real person,
but it's wax.
858
01:18:23,617 --> 01:18:25,118
And it's driving me crazy.
859
01:18:27,579 --> 01:18:29,122
Poor César.
860
01:18:30,749 --> 01:18:32,500
Yeah, poor César.
861
01:18:37,005 --> 01:18:39,090
But why are you telling me this?
862
01:18:39,883 --> 01:18:41,301
So you'll come.
863
01:18:42,636 --> 01:18:43,803
I've no choice.
864
01:18:47,098 --> 01:18:49,726
- Why no?
- Just no.
865
01:18:50,185 --> 01:18:53,230
- Don't be an idiot.
- Don't you be an idiot.
866
01:18:53,271 --> 01:18:55,273
I'm not being an idiot.
867
01:18:56,691 --> 01:18:57,943
I'm afraid she'll leave.
868
01:19:02,656 --> 01:19:05,325
Hello, artist! Hey, how are you?
869
01:19:05,367 --> 01:19:08,203
- Fine. Michel. How's it going?
- Fine.
870
01:19:08,245 --> 01:19:10,956
Except for the spelling
of that girl you hired.
871
01:19:10,997 --> 01:19:12,207
Let's see.
872
01:19:13,166 --> 01:19:15,335
Can I use the phone?
873
01:19:15,377 --> 01:19:18,421
- Sure. The phone's upstairs.
- Thanks.
874
01:19:21,132 --> 01:19:23,593
- Looks good to me.
- Looks good to him.
875
01:19:24,052 --> 01:19:25,470
Cause she has a nice ass.
876
01:19:27,389 --> 01:19:28,974
Marcel? It's me.
877
01:19:29,432 --> 01:19:31,017
No, I'm in Paris.
878
01:19:31,059 --> 01:19:33,395
Look, uh... Yes, yes, fine.
879
01:19:33,436 --> 01:19:35,689
Look, I can't go to Lyon.
880
01:19:36,731 --> 01:19:38,692
Because I can't, that's why.
881
01:19:39,484 --> 01:19:41,945
Come on, you three can handle it.
882
01:19:41,987 --> 01:19:43,613
Yes, yes.
883
01:19:44,072 --> 01:19:45,949
Yes, in Poitiers, yes.
884
01:19:46,825 --> 01:19:50,620
I don't know.
I'm not shouting. I'm talking.
885
01:19:52,122 --> 01:19:54,416
Yes, I'll call tonight, or come by. Right.
886
01:19:56,042 --> 01:19:57,252
Yes, good-bye.
887
01:20:02,465 --> 01:20:03,633
So, aside from that?
888
01:20:05,135 --> 01:20:08,263
There is no aside from that.
889
01:20:08,305 --> 01:20:12,559
It's our lives: hers, mine and yours.
If she's lost, we both lose.
890
01:20:12,600 --> 01:20:14,185
What do you want me to do?
891
01:20:20,150 --> 01:20:22,694
Look, David, I won't try to kid you.
892
01:20:23,445 --> 01:20:26,990
I figure, if she's with him,
893
01:20:27,449 --> 01:20:29,367
in the end she'll get tired of him.
894
01:20:29,826 --> 01:20:31,745
She'll come back to me.
895
01:20:33,288 --> 01:20:35,790
Now, she imagines you. That's the worst.
896
01:20:37,459 --> 01:20:39,627
I can't fight imagination.
897
01:20:42,297 --> 01:20:43,506
I can't.
898
01:20:44,966 --> 01:20:46,426
I can't give her up.
899
01:20:51,139 --> 01:20:52,807
I said to myself...
900
01:20:53,892 --> 01:20:55,643
maybe David could.
901
01:20:57,854 --> 01:21:01,608
Oh, no. David can't do anything.
902
01:21:06,738 --> 01:21:08,281
I don't know anymore.
903
01:21:16,998 --> 01:21:18,249
What's that?
904
01:21:20,502 --> 01:21:21,795
A killer?
905
01:21:26,091 --> 01:21:27,300
Is that how you see me?
906
01:21:38,561 --> 01:21:40,438
I'm going back there.
907
01:21:44,734 --> 01:21:46,069
So, you don't want to come?
908
01:21:47,278 --> 01:21:49,572
Come on, that's enough. Stop it.
909
01:22:03,211 --> 01:22:05,422
No, I won't stop it!
910
01:22:05,463 --> 01:22:07,507
You came and ruined everything!
911
01:22:07,549 --> 01:22:09,634
Knock it off!
912
01:22:11,302 --> 01:22:13,513
You want to hit? I can hit too, you know?
913
01:22:22,856 --> 01:22:24,315
Get out, César.
914
01:23:17,327 --> 01:23:19,245
- I'm okay.
- Some in your hair.
915
01:23:20,163 --> 01:23:21,456
How's your arm?
916
01:23:22,499 --> 01:23:23,791
Okay.
917
01:24:08,670 --> 01:24:10,004
Cognac.
918
01:24:22,850 --> 01:24:24,060
You paying?
919
01:24:28,064 --> 01:24:29,399
Shall we go?
920
01:25:58,988 --> 01:26:00,031
The house.
921
01:26:03,284 --> 01:26:04,410
The sea.
922
01:26:07,997 --> 01:26:09,749
And that's only low tide.
923
01:26:20,134 --> 01:26:21,469
David's here.
924
01:26:23,012 --> 01:26:24,347
- Where?
- There.
925
01:26:33,398 --> 01:26:38,069
My car broke down and he lent me his,
so I invited him out.
926
01:26:38,528 --> 01:26:41,072
- How's the engine?
- I changed the pump.
927
01:26:41,114 --> 01:26:43,908
- And?
- It should work.
928
01:26:46,828 --> 01:26:48,830
Can we have a look?
929
01:26:48,871 --> 01:26:52,291
- We're going. Need anything?
- No, thanks.
930
01:27:10,351 --> 01:27:12,562
I haven't seen the sea since...
931
01:27:14,230 --> 01:27:16,232
Why didn't you let me know?
932
01:27:16,274 --> 01:27:18,025
I didn't know myself.
933
01:27:21,070 --> 01:27:24,240
The house, everything...
just like the letter.
934
01:27:25,032 --> 01:27:26,492
Whose letters?
935
01:27:31,539 --> 01:27:34,125
- Where's Simon?
- Here!
936
01:27:34,167 --> 01:27:36,669
Please, clean up the garage.
937
01:27:36,711 --> 01:27:38,421
- It was raining.
- It stopped.
938
01:27:38,463 --> 01:27:40,256
Don't argue!
939
01:27:43,050 --> 01:27:45,011
- What's up?
- I'm moving.
940
01:27:46,053 --> 01:27:48,806
He'll go to Louise's room,
you take his bed.
941
01:27:49,265 --> 01:27:51,726
- You get cold at night?
- No. Why?
942
01:27:51,768 --> 01:27:52,810
The blankets.
943
01:27:55,938 --> 01:27:58,566
- Your bag?
- I don't have any.
944
01:27:59,108 --> 01:28:00,902
You came like that?
945
01:28:05,698 --> 01:28:06,866
But...
946
01:28:13,206 --> 01:28:14,457
There.
947
01:28:15,958 --> 01:28:18,753
I'll go pick up César, and then we'll eat.
948
01:28:21,547 --> 01:28:25,259
Who did you come for? César or Rosalie?
949
01:28:34,143 --> 01:28:35,186
Coming.
950
01:28:56,541 --> 01:28:58,960
He thought it was the battery, but I...
951
01:28:59,001 --> 01:29:01,254
Why did you bring David?
952
01:29:01,295 --> 01:29:04,507
It wasn't me.
He's big enough to come by himself.
953
01:29:04,549 --> 01:29:07,093
Exactly, he didn't come by himself.
954
01:29:07,134 --> 01:29:09,595
I don't know, I ran into him.
955
01:29:10,221 --> 01:29:11,430
In the street?
956
01:29:12,640 --> 01:29:17,019
No, at his place, because I had to go by
for the paintings, there were bills.
957
01:29:17,061 --> 01:29:19,063
And there he was.
958
01:29:19,605 --> 01:29:22,275
- And he said: "I'll come."
- Right.
959
01:29:27,113 --> 01:29:30,283
What do you expect? What do you want?
960
01:29:32,827 --> 01:29:34,370
For you to be happy.
961
01:29:35,663 --> 01:29:37,290
So that's it.
962
01:29:37,331 --> 01:29:40,793
With David and César. At the same time.
963
01:29:41,752 --> 01:29:45,548
- I can't read your mind.
- Or your own, either.
964
01:29:46,674 --> 01:29:48,092
What are you afraid of?
965
01:29:48,885 --> 01:29:50,803
You're asking me that?
966
01:29:52,305 --> 01:29:54,473
I don't question things, I see them.
967
01:29:55,224 --> 01:29:57,435
When he's not here, you're empty.
968
01:29:58,102 --> 01:29:59,896
So, now that he's here, I'll see.
969
01:30:01,188 --> 01:30:02,648
We'll see.
970
01:30:08,362 --> 01:30:09,530
Fine.
971
01:30:25,755 --> 01:30:27,423
Hello, Michel.
972
01:30:27,465 --> 01:30:30,843
Fine, thank you.
Not too good. How's Paris?
973
01:30:31,510 --> 01:30:34,513
Yes, I'll put him on. David, it's Michel.
974
01:30:34,555 --> 01:30:36,766
- What is wrong, Louise?
- Her dog was stolen.
975
01:30:36,807 --> 01:30:38,309
It wasn't my dog.
976
01:30:41,062 --> 01:30:42,521
How was it stolen?
977
01:30:42,563 --> 01:30:45,149
It followed me for a week,
and returned to its owners.
978
01:30:45,191 --> 01:30:46,317
Yes.
979
01:30:47,193 --> 01:30:49,195
It must have belonged to some campers.
980
01:30:49,236 --> 01:30:51,072
Yes, I understand.
981
01:30:51,113 --> 01:30:52,740
Marité, pass the jam.
982
01:30:52,782 --> 01:30:57,286
Tell him to come. Have him call Marcel
for my car. It must be ready.
983
01:30:57,328 --> 01:30:59,997
Okay, wait. When?
984
01:31:00,039 --> 01:31:02,792
The police catches them,
and kills them by injection.
985
01:31:02,833 --> 01:31:04,377
No way!
986
01:31:04,835 --> 01:31:06,837
The guy at the circus makes funny faces.
987
01:31:07,922 --> 01:31:11,550
Look, come on out here.
Bring them with you.
988
01:31:11,592 --> 01:31:15,054
- You brought them to the circus?
- I didn't have to, it was outdoors.
989
01:31:15,096 --> 01:31:18,557
You know what Émile gave at church?
Two clams.
990
01:31:20,101 --> 01:31:21,143
Pass it.
991
01:31:22,144 --> 01:31:23,354
Not bad!
992
01:31:56,721 --> 01:31:57,930
Where's he going?
993
01:31:58,764 --> 01:32:00,433
Poitiers, for a contract.
994
01:32:18,284 --> 01:32:21,579
He wants me to worry, even to pity him.
995
01:32:21,620 --> 01:32:22,872
That's his game.
996
01:32:24,790 --> 01:32:26,417
But I won't play.
997
01:32:27,418 --> 01:32:28,669
Not anymore.
998
01:32:32,715 --> 01:32:34,216
Then what?
999
01:32:34,925 --> 01:32:36,552
I don't know, David.
1000
01:32:52,610 --> 01:32:55,738
Simon's father's bedroom.
Mother's second husband.
1001
01:32:56,822 --> 01:32:58,365
How old were you?
1002
01:32:59,700 --> 01:33:01,494
Ten, twelve.
1003
01:33:02,328 --> 01:33:04,163
I was in love with him.
1004
01:33:08,501 --> 01:33:10,002
Do you love me?
1005
01:33:17,676 --> 01:33:20,679
But you love César,
or you wouldn't be here.
1006
01:33:21,889 --> 01:33:25,684
And if you didn't love him,
would you be here?
1007
01:35:42,571 --> 01:35:44,823
- You didn't go...
- To Poitiers? No, no.
1008
01:35:45,282 --> 01:35:46,617
No, I came back.
1009
01:35:48,535 --> 01:35:49,995
I'll call them.
1010
01:35:53,832 --> 01:35:55,668
Let's take the boat out.
1011
01:35:56,335 --> 01:35:58,212
Émile said it'll be a nice day.
1012
01:36:03,717 --> 01:36:06,470
- Any calls for me?
- At night? No.
1013
01:36:20,776 --> 01:36:22,444
Your suit looks nice.
1014
01:36:23,362 --> 01:36:26,198
Yes, it got rumpled from... Oh, shit!
1015
01:36:26,240 --> 01:36:27,992
No harm done.
1016
01:36:28,742 --> 01:36:31,120
- But it's you who...
- It's me who what?
1017
01:36:33,247 --> 01:36:34,290
Nothing.
1018
01:36:38,877 --> 01:36:41,046
- Hi.
- Hi.
1019
01:36:41,088 --> 01:36:43,799
- You're here?
- Yes, César is here.
1020
01:36:45,217 --> 01:36:47,511
Marité, cut the bread, I'll fix coffee.
1021
01:36:55,060 --> 01:36:57,062
- Want to sleep?
- No.
1022
01:37:07,573 --> 01:37:08,866
Hey, Michel.
1023
01:37:09,616 --> 01:37:12,619
- Say, you got here fast.
- Yes, with this.
1024
01:37:19,293 --> 01:37:20,753
Not bad.
1025
01:37:37,227 --> 01:37:38,854
She's with us, mother.
1026
01:37:41,482 --> 01:37:44,151
- A taste of wine?
- No, thanks.
1027
01:37:46,570 --> 01:37:47,988
Coffee?
1028
01:37:49,907 --> 01:37:51,658
Hey, the boat's beached.
1029
01:37:52,242 --> 01:37:53,786
We'll put it further out.
1030
01:37:56,080 --> 01:37:59,083
You want to come help? Because it's heavy.
1031
01:38:07,383 --> 01:38:09,802
Oh, shit! That hurts.
1032
01:38:10,636 --> 01:38:13,430
- Don't laugh, it hurts.
- A napkin.
1033
01:38:13,472 --> 01:38:14,598
Water.
1034
01:38:16,767 --> 01:38:19,186
- It hurts.
- Wait, wait.
1035
01:38:19,645 --> 01:38:22,439
Okay, okay, it's all right.
1036
01:38:26,443 --> 01:38:29,154
I don't know what's wrong,
I feel like fighting.
1037
01:38:30,114 --> 01:38:31,490
With whom?
1038
01:38:31,532 --> 01:38:32,783
With me.
1039
01:38:38,330 --> 01:38:40,833
- The basket!
- I've got it!
1040
01:38:41,708 --> 01:38:43,252
- Catherine!
- She's here!
1041
01:38:44,461 --> 01:38:46,088
It's just a gust of wind!
1042
01:38:56,306 --> 01:39:00,060
Between the buoys.
You have to go at low tide.
1043
01:39:00,102 --> 01:39:01,645
We'll get up early.
1044
01:39:02,438 --> 01:39:05,441
- Can we drag lines?
- Sure. On the way out.
1045
01:39:07,025 --> 01:39:09,611
- He has three.
- Not necessarily.
1046
01:39:09,653 --> 01:39:11,447
- Two pairs queen high.
- I'll take it.
1047
01:39:11,488 --> 01:39:13,407
- Shouldn't have.
- Scared, eh?
1048
01:39:14,158 --> 01:39:16,910
What? Two pairs king high.
1049
01:39:17,870 --> 01:39:19,329
I'm too curious.
1050
01:39:20,247 --> 01:39:22,458
- Hide your cards, stupid.
- Just don't look.
1051
01:39:22,499 --> 01:39:23,750
One card.
1052
01:39:26,378 --> 01:39:27,754
Three kings.
1053
01:39:30,549 --> 01:39:31,717
Two cards.
1054
01:39:37,931 --> 01:39:41,852
And if I were to say three kings,
two aces?
1055
01:39:41,894 --> 01:39:43,687
Full house, kings? No.
1056
01:39:47,357 --> 01:39:48,775
Oh, shit.
1057
01:39:50,235 --> 01:39:51,987
- Impossible.
- What's impossible?
1058
01:39:52,029 --> 01:39:55,157
- I discarded the king of hearts.
- Yes, but it fell down and I picked it up.
1059
01:39:56,408 --> 01:39:58,827
- Then you cheated.
- Yes. You're not angry?
1060
01:39:58,869 --> 01:40:00,537
What a face.
1061
01:40:00,579 --> 01:40:03,207
Well, real players wouldn't think
it was funny.
1062
01:40:03,248 --> 01:40:05,834
Come on.
All going back to Paris tomorrow, to bed.
1063
01:40:05,876 --> 01:40:08,629
- One more.
- Certainly not.
1064
01:40:08,670 --> 01:40:12,216
Do you know what time it is?
1065
01:40:21,517 --> 01:40:23,519
Henri is worried about you.
1066
01:40:23,977 --> 01:40:25,270
Me too.
1067
01:40:26,271 --> 01:40:29,608
- That's not an answer.
- What was the question?
1068
01:40:31,568 --> 01:40:33,904
- Don't forget to get my moped fixed.
- I won't.
1069
01:40:33,946 --> 01:40:35,781
- Have a safe trip.
- Phone me.
1070
01:40:39,618 --> 01:40:40,994
Talk soon.
1071
01:40:50,712 --> 01:40:52,130
Not bad.
1072
01:40:52,965 --> 01:40:55,300
- Where the hell is Émile?
- I don't know.
1073
01:40:55,342 --> 01:40:57,010
What time did he say?
1074
01:41:01,723 --> 01:41:04,810
- We'll pick it up port side.
- Where?
1075
01:41:05,435 --> 01:41:06,728
Left.
1076
01:41:10,399 --> 01:41:11,567
Come here.
1077
01:41:25,956 --> 01:41:28,584
We got one. A little one.
1078
01:42:06,163 --> 01:42:09,499
He goes out all year round, Émile,
in any weather.
1079
01:42:10,584 --> 01:42:12,753
One of the last fishermen.
1080
01:42:14,421 --> 01:42:16,006
Take a good look.
1081
01:42:16,048 --> 01:42:19,176
Soon, this whole coast line
will be apartment houses.
1082
01:42:20,260 --> 01:42:21,803
Of course, some are nice.
1083
01:42:22,596 --> 01:42:24,723
- Shall we go in?
- Cold?
1084
01:42:26,224 --> 01:42:28,310
At what time do you fish tomorrow?
1085
01:42:28,352 --> 01:42:30,020
- Come with us.
- No.
1086
01:42:30,062 --> 01:42:32,773
- Why? It will be sunny.
- No, I don't want to.
1087
01:42:33,273 --> 01:42:35,442
We have to be on the dock at 7:00.
1088
01:42:39,196 --> 01:42:42,407
- Just past the lighter.
- The what?
1089
01:42:43,241 --> 01:42:45,410
And then between the little islands.
1090
01:42:46,870 --> 01:42:48,664
Oh, yes, there.
1091
01:42:50,624 --> 01:42:52,250
Got a light?
1092
01:42:52,292 --> 01:42:54,920
- No. Got a light, Émile?
- No. I don't smoke.
1093
01:42:54,961 --> 01:42:56,505
You don't smoke?
1094
01:42:56,546 --> 01:42:58,048
Good.
1095
01:43:04,346 --> 01:43:05,597
Let's see.
1096
01:43:06,973 --> 01:43:09,851
Fish stock, mayonnaise. That's all.
1097
01:43:17,818 --> 01:43:19,611
Grab the bag.
1098
01:43:27,327 --> 01:43:28,829
Don't your eyes bother you?
1099
01:43:30,956 --> 01:43:32,457
Wonder what it is.
1100
01:43:34,000 --> 01:43:37,629
Look, Marité. A bass.
1101
01:43:38,130 --> 01:43:39,715
Rosalie's gone.
1102
01:43:43,218 --> 01:43:44,218
What?
1103
01:43:46,638 --> 01:43:48,014
Yes, she's gone.
1104
01:43:49,558 --> 01:43:51,101
What do you mean?
1105
01:43:52,436 --> 01:43:57,357
This morning. Around 10:00,
with Catherine and all their things.
1106
01:44:00,694 --> 01:44:02,028
But what did she say?
1107
01:44:02,946 --> 01:44:06,450
Nothing.
You know, she didn't want to talk.
1108
01:44:39,441 --> 01:44:43,111
Don't look at me like that.
She didn't tell me.
1109
01:44:46,072 --> 01:44:47,699
But it's obvious.
1110
01:44:49,326 --> 01:44:50,911
So it's over.
1111
01:44:53,830 --> 01:44:55,540
There's no more I can do.
1112
01:45:07,052 --> 01:45:09,930
Take my car, I'll go with César.
1113
01:45:38,875 --> 01:45:40,669
You're going too fast.
1114
01:45:40,710 --> 01:45:42,879
- There are no cars.
- There are trees.
1115
01:46:10,615 --> 01:46:13,869
You may want to die, but I don't. Shit!
1116
01:46:19,332 --> 01:46:20,542
Come on, get out.
1117
01:46:42,439 --> 01:46:45,775
César thought people couldn't part
without discussing.
1118
01:46:47,027 --> 01:46:48,904
But that's what happened.
1119
01:46:49,779 --> 01:46:52,741
Neither he nor David tried to find her.
1120
01:46:55,118 --> 01:46:58,622
Rosalie was worried at first.
Then reassured.
1121
01:46:59,873 --> 01:47:01,917
She only relied on herself,
1122
01:47:02,542 --> 01:47:04,586
but she trusted time.
1123
01:47:11,134 --> 01:47:12,385
She left the city.
1124
01:47:13,219 --> 01:47:16,181
She looked for work,
and found a job in Grenoble.
1125
01:47:18,350 --> 01:47:21,895
David had news from her twice,
from Marité.
1126
01:47:22,520 --> 01:47:24,356
César had news from David.
1127
01:47:25,148 --> 01:47:27,233
Then she stopped writing.
1128
01:47:30,320 --> 01:47:33,615
At first, César played cards a lot
and won a lot.
1129
01:47:34,991 --> 01:47:39,245
But soon he started losing.
So he stopped playing.
1130
01:47:40,372 --> 01:47:44,167
Little by little,
he left the business to his brothers.
1131
01:47:46,753 --> 01:47:51,758
He sold his apartment,
and moved into a house in the suburbs.
1132
01:47:53,259 --> 01:47:55,845
César never spoke of Rosalie again.
1133
01:47:58,139 --> 01:48:00,517
David saw a great deal of César,
1134
01:48:01,393 --> 01:48:04,187
but an American magazine made an offer,
1135
01:48:04,854 --> 01:48:08,191
David accepted it and went away.
1136
01:48:14,531 --> 01:48:17,826
They took trains, they took planes.
1137
01:48:17,867 --> 01:48:19,995
A year and few months passed.
1138
01:48:22,455 --> 01:48:25,542
When he returned, David stayed at César's.
1139
01:48:25,583 --> 01:48:27,711
- But...
- Let's be objective.
1140
01:48:27,752 --> 01:48:31,172
Sure. You can easily do your animation
right here.
1141
01:48:32,257 --> 01:48:34,050
If they send you the money.
1142
01:48:38,179 --> 01:48:41,391
This will make you laugh.
You don't know yet.
1143
01:48:41,433 --> 01:48:42,809
I nearly got married.
1144
01:48:43,852 --> 01:48:46,271
At the last minute, I said no.
1145
01:48:46,312 --> 01:48:48,857
What for? I'm fine as I am.
1146
01:48:48,898 --> 01:48:51,109
I don't need... I do what I want.
1147
01:48:54,404 --> 01:48:58,700
Take the plane if you're in a hurry,
but we'd go just for pleasure.
1148
01:48:58,742 --> 01:49:00,952
Let me serve you. The plates are hot.
1149
01:49:01,453 --> 01:49:02,912
Did you make this?
1150
01:49:03,913 --> 01:49:05,623
I almost catch it.
1151
01:49:06,082 --> 01:49:07,959
- You know what's in there?
- No.
1152
01:49:08,001 --> 01:49:09,169
Cider.
1153
01:49:12,922 --> 01:49:15,258
- Not bad, huh?
- Super.
1154
01:49:16,676 --> 01:49:20,263
I was thinking
we leave Le Havre on Tuesday,
1155
01:49:20,305 --> 01:49:22,932
first class sleeper, first stop Edinburgh.
1156
01:49:22,974 --> 01:49:25,977
The weekend in Scotland, hunting, fishing.
1157
01:49:26,019 --> 01:49:27,771
Pass me the lemon.
1158
01:49:28,521 --> 01:49:30,899
If you're not into it, just tell me.
1159
01:49:30,940 --> 01:49:34,277
No, but I'm just thinking about when.
1160
01:49:34,944 --> 01:49:38,114
- What do you mean "when"?
- When would we return?
1161
01:49:39,115 --> 01:49:43,620
We'd be back in Le Havre
on Tuesday afternoon, and here by evening.
1162
01:49:43,661 --> 01:49:46,247
- Would that be okay?
- It's okay with me. But...
1163
01:49:46,289 --> 01:49:47,499
What?
1164
01:49:47,540 --> 01:49:50,668
Oh, your deadline?
I'll call the guy. He's nice.
1165
01:49:50,710 --> 01:49:53,546
Yeah, I saw him the other day. When we...
1166
01:50:56,568 --> 01:50:58,528
Subtitling: Vdm - Paris
75666