All language subtitles for Blue Bloods (2010) - S01E18 - To Tell the Truth [WEBDL-1080p][AC3 5.1][h264]-TWASERiES.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:26,640
Ăr du vaken? Klockan Ă€r över tolv.
Ăr du orolig eller vill du ha nĂ„t?
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,480
Du tror visst
att du vet allt om mig, Danny Reagan.
3
00:00:30,640 --> 00:00:36,120
-Jag ville sÀga att jag Àlskar dig.
-Och jag Àlskar dig.
4
00:00:36,280 --> 00:00:40,800
-Och köp lite mjölk pÄ vÀgen hem.
-Jag visste det. NÄt annat?
5
00:00:40,960 --> 00:00:47,600
-Kan du jobba mellan 8-16?
-Jag ska försöka. Hej dÄ!
6
00:01:03,560 --> 00:01:08,400
Det Àr vansinne, Ray. Vill du Äka dit
för att ha dödat en sÄn hÀr nolla?
7
00:01:10,200 --> 00:01:13,840
-Luis! LĂ€get?
-Det fÄr duga.
8
00:01:14,000 --> 00:01:19,960
-Har du kakorna som din fru gör?
-Polvorones? Ja, hon bakade i dag.
9
00:01:20,120 --> 00:01:25,360
-Jag fick ingen middag, men hon...
-Bakade kakorna? Ett halvkilo, tack.
10
00:01:25,520 --> 00:01:31,040
-Ingen skÀmmer ut mig sÄ hÀr.
-NÄn annan kunde ju göra det Ät dig.
11
00:01:35,920 --> 00:01:41,040
-Vissa saker mÄste man göra sjÀlv.
-Harlem kryllar av poliser pÄ natten.
12
00:01:43,120 --> 00:01:48,640
Visst kryllar det av poliser,
men inte nÀr de byter skift.
13
00:01:59,280 --> 00:02:02,200
-Vad sa du att kakorna hette?
-Polvorones.
14
00:02:02,360 --> 00:02:06,360
Polvorones... De Àr fantastiska.
15
00:02:09,720 --> 00:02:12,120
Luis, ring larmcentralen!
16
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
Polis! StÄ stilla!
17
00:02:23,800 --> 00:02:26,080
Stopp!
18
00:02:30,720 --> 00:02:33,240
Hur mÄr du?
19
00:02:33,400 --> 00:02:37,360
Ge inte upp nu. Kom igen!
20
00:02:37,520 --> 00:02:42,040
Det Àr polisinspektör Reagan. Skicka
förstÀrkning. En man Àr skjuten.
21
00:02:42,200 --> 00:02:45,400
I hörnet av 135th
och Frederick Douglass. Skynda!
22
00:02:45,560 --> 00:02:51,680
Ge inte upp nu. Titta pÄ mig.
23
00:02:51,840 --> 00:02:55,560
-Du... Kom igen nu!
-Jag har ringt larmcentralen.
24
00:02:55,720 --> 00:03:00,000
Backa!
25
00:03:19,120 --> 00:03:24,680
Ja, det Ă€r Reagan. Ăr det sĂ€kert?
26
00:03:24,840 --> 00:03:30,240
Helt sÀkert? Tack för informationen.
27
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
Tack, gode gud.
28
00:03:59,840 --> 00:04:03,840
Hittar ni nÄgra övervakningsfilmer
sÄ vill jag ha dem.
29
00:04:04,000 --> 00:04:06,480
PÄbörja dörrknackning
i hela omrÄdet.
30
00:04:06,640 --> 00:04:09,440
Jag sÄg nummerplÄtens
tre sista siffror.
31
00:04:09,600 --> 00:04:14,920
Jag vill veta om nÄn annan sÄg
hela numret eller gÀrningsmÀnnen.
32
00:04:15,080 --> 00:04:18,480
-Inget nytt om fordonet.
-Och offrets identitet?
33
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
David Taylor, 24 Är,
bor i det huset dÀr, ostraffad.
34
00:04:22,520 --> 00:04:26,880
Vi gÄr och kollar om nÄn Àr hemma.
Ja, pappa?
35
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
Du Àr uppjagad.
LÄt dem kolla ditt blodtryck.
36
00:04:30,520 --> 00:04:34,320
En kille dog i mina armar.
Jag Àr förbannad.
37
00:04:34,480 --> 00:04:38,640
Jag har inte blivit skjuten.
BerÀtta för alla att jag mÄr bra.
38
00:04:38,800 --> 00:04:41,800
Oroa er inte, ring inte.
Jag mÄste jobba.
39
00:04:41,960 --> 00:04:46,960
-Jag tar hand om det.
-Okej, tack.
40
00:04:51,600 --> 00:04:56,000
-Han mÄr bra.
-Jag vet. Jag oroar mig för dig.
41
00:04:56,160 --> 00:04:59,320
Det var inte jag
som duckade för kulorna i dag.
42
00:04:59,480 --> 00:05:03,800
NĂ€r Danny hamnar i skottlinjen
förstÄr jag vad du tÀnker pÄ.
43
00:05:06,560 --> 00:05:12,800
Jag brukar be ÀrkeÀngeln Mikael om
att du ska slippa gÄ igenom det igen.
44
00:05:12,960 --> 00:05:18,720
Tacka honom för att han vakade över
min Àldste son nu i kvÀll.
45
00:05:23,640 --> 00:05:26,280
Jag sov.
46
00:05:26,440 --> 00:05:30,800
Jag sov medan min Àlskling
lÄg död nere pÄ gatan.
47
00:05:30,960 --> 00:05:33,200
Vi beklagar sorgen.
48
00:05:34,720 --> 00:05:39,400
Jag förstÄr att det hÀr Àr svÄrt,
men hade David nÄgra ovÀnner?
49
00:05:39,560 --> 00:05:43,000
Jag vet vad ni tÀnker,
omrÄdet, tiden pÄ dygnet...
50
00:05:43,160 --> 00:05:47,600
Men David hÄller inte pÄ med droger
och sÄnt. Han Àr en god son.
51
00:05:47,760 --> 00:05:52,400
Han undervisar barn
med inlÀrningssvÄrigheter och autism.
52
00:05:52,560 --> 00:05:55,320
Vi vill ta reda pÄ
vem som gjorde det.
53
00:05:55,480 --> 00:05:59,480
-Det kanske var en olyckshÀndelse?
-Kanske det.
54
00:05:59,640 --> 00:06:02,960
-Vet ni vart David var pÄ vÀg?
-Jag sov.
55
00:06:03,120 --> 00:06:07,000
Jag börjar tidigt pÄ sjukhuset.
Jag Àr undersköterska.
56
00:06:07,160 --> 00:06:10,520
Mamma?! Jag kom sÄ fort jag kunde.
57
00:06:12,240 --> 00:06:18,400
-Det Àr okej, raring.
-Allt ska ordna sig.
58
00:06:18,560 --> 00:06:22,680
De Àr frÄn polisen.
De ville stÀlla nÄgra frÄgor.
59
00:06:22,840 --> 00:06:27,160
-Mark Taylor, Davids bror.
-Inspektörerna Reagan och Curatola.
60
00:06:27,320 --> 00:06:32,440
Vi beklagar sorgen. Har ni nÄn aning
om er bror hade problem med nÄn?
61
00:06:33,880 --> 00:06:37,360
Nej, det vet jag inte.
Min bror Àr död. SnÀlla ni...
62
00:06:37,520 --> 00:06:42,480
Se pÄ min stackars mamma.
Hon behöver fÄ vara ifred.
63
00:06:42,640 --> 00:06:47,800
Vi kan prata en annan gÄng.
HÀr Àr mitt kort om ni kommer pÄ nÄt.
64
00:06:48,800 --> 00:06:52,440
Polisinspektören...
Det hÀr Àr Davids favorittröja.
65
00:06:52,600 --> 00:06:57,200
Kan de sÀtta pÄ honom den hÀr?
Jag vill inte att han blir kall.
66
00:06:57,360 --> 00:07:00,520
Javisst. Det ska vi se till.
67
00:07:06,000 --> 00:07:09,160
Allt ska ordna sig. Jag Àr hÀr.
68
00:07:10,960 --> 00:07:15,360
GÀrningsmannens klÀder, den
dyra bilen, sÀttet han sköt David pÄ-
69
00:07:15,520 --> 00:07:17,960
-tyder pÄ
att han har gjort det förr.
70
00:07:18,120 --> 00:07:21,200
Och offrets telefontrafik
leder ingenvart.
71
00:07:21,360 --> 00:07:26,480
Jag har granskat alla som gripits för
brott i nÀromrÄdet, men hittar inget.
72
00:07:26,640 --> 00:07:29,680
-Ska jag kolla med gÀngenheten?
-Redan gjort.
73
00:07:29,840 --> 00:07:33,960
Kolla parkeringsböter
för Hummer-bilar. De Àr ovanliga dÀr.
74
00:07:34,120 --> 00:07:40,120
De hÀr killarna betalar nog varken
p-avgifter eller parkerar lagligt.
75
00:07:45,360 --> 00:07:47,760
-Bingo!
-Vad har du hittat?
76
00:07:47,920 --> 00:07:51,720
-De tre sista siffrorna stÀmmer.
-Det Àr vÄr bil.
77
00:07:51,880 --> 00:07:56,880
-Vem Àr den registrerad pÄ?
-En peruansk hjÀlporganisation.
78
00:08:00,280 --> 00:08:03,920
DÀr Àr han.
Det dÀr Àr gÀrningsmannen!
79
00:08:04,080 --> 00:08:06,840
"Harlems frÀlsare,
Raymundo Salazar"-
80
00:08:07,000 --> 00:08:11,280
-"sjÀlvutnÀmnd filantrop med
kopplingar till narkotikakarteller"-
81
00:08:11,440 --> 00:08:14,240
-"donerar en miljon dollar
till stödprojekt."
82
00:08:14,400 --> 00:08:19,080
Jag kÀnner inga frÀlsare som bÀr
vapen och skjuter ungdomar.
83
00:08:27,560 --> 00:08:30,560
Raymundo Salazar Àr
en peruansk knarkkung.
84
00:08:30,720 --> 00:08:34,640
Han styr
El Mal,
New Yorks största kokainkartell.
85
00:08:34,800 --> 00:08:39,440
Enligt narkotikapolisen tjÀnar han
400 000 dollar per vecka.
86
00:08:40,720 --> 00:08:46,440
Hej! Det hÀr Àr Lyle Greene,
narkotikaÄklagare. Min bror, Danny...
87
00:08:46,600 --> 00:08:50,280
Lyle Àr vÀl insatt
i Salazars förehavanden.
88
00:08:50,440 --> 00:08:53,800
Insatt, men inte framgÄngsrik.
Salazar Àr pÄ fri fot.
89
00:08:53,960 --> 00:08:58,520
-Ădmjukhet Ă€r inte hans starka sida.
-Det mÄste vara ett slÀktdrag.
90
00:08:58,680 --> 00:09:03,600
För ett Är sen dök det upp stora
mÀngder billigt peruanskt kokain.
91
00:09:03,760 --> 00:09:06,960
Vi kan inte binda honom
till drogleveranserna.
92
00:09:07,120 --> 00:09:12,080
-Och ingen vill vittna mot honom.
-DÄ har ni tur i dag dÄ.
93
00:09:12,240 --> 00:09:16,880
Enligt vÄr peruanska motsvarighet
brukar han tortera och döda vittnen.
94
00:09:17,040 --> 00:09:21,960
Den hÀr kroppen tillhör en person ur
hans organisation som skulle vittna.
95
00:09:22,120 --> 00:09:28,320
Han dödades mitt pÄ dan i Lima
av Salazars mÀn. Ingen ville vittna.
96
00:09:28,480 --> 00:09:31,840
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det var han?
Det var mörkt.
97
00:09:32,000 --> 00:09:36,760
-Jag Àr sÀker.
-Advokaterna kommer att grilla dig.
98
00:09:36,920 --> 00:09:39,320
-Om ni hittar honom.
-Jag hittar honom.
99
00:09:39,480 --> 00:09:44,480
Han Àr stÀndigt pÄ flykt.
Han byter adress och bilar konstant.
100
00:09:44,640 --> 00:09:49,000
NÀr jag vÀl har lÄst in honom
vet jag precis var han hÄller hus.
101
00:09:50,200 --> 00:09:54,080
-Ăr det narkotikapolisens utredning?
-HĂ€r finns allt.
102
00:09:54,240 --> 00:09:56,960
Men varför skulle
en höjdare som Salazar-
103
00:09:57,120 --> 00:10:00,240
-döda en ung, ostraffad kille
som David Taylor.
104
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Varför inte lÄta nÄn annan göra det?
105
00:10:03,040 --> 00:10:07,880
Mark Taylor, offrets bror,
misstÀnktes för att tvÀtta pengar-
106
00:10:08,040 --> 00:10:11,520
-Ät
El Mal via Wall Street.
107
00:10:11,680 --> 00:10:15,200
Men vi kunde inte bevisa det.
108
00:10:15,360 --> 00:10:18,600
-BerÀtta vad som hÀnder.
-Tack sÄ mycket!
109
00:10:21,200 --> 00:10:24,240
Jag lovar,
nÀsta gÄng ska jag vara trevligare.
110
00:10:24,400 --> 00:10:28,280
Jag gillar din rÀttframhet.
Det Àr uppfriskande.
111
00:10:28,440 --> 00:10:34,240
Jag ville bara sÀga
att jag Àr glad att du mÄr bra.
112
00:10:34,400 --> 00:10:39,240
Att leka StÄlmannen som barn
lönade sig. Jag Àr skottsÀker.
113
00:10:39,400 --> 00:10:44,080
Salazar tycker att han Àr det.
Var försiktig!
114
00:10:47,600 --> 00:10:52,080
Tack för att ni kom hit, mr Taylor.
Vi har identifierat mördaren.
115
00:10:52,240 --> 00:10:55,640
-Vem gjorde det?
-Raymundo Salazar.
116
00:10:55,800 --> 00:11:00,720
HjÀlp oss hitta honom.
Vi har letat, men hittar honom inte.
117
00:11:00,880 --> 00:11:03,280
Jag vet inte vem det Àr.
118
00:11:03,440 --> 00:11:08,040
-JodÄ. Du tvÀttar pengar Ät honom.
-Nej, det gör jag inte.
119
00:11:08,200 --> 00:11:11,280
RĂ€ckte det inte
med bonusarna pÄ Wall Street?
120
00:11:13,840 --> 00:11:17,320
Hade ni haft nÄgra bevis
hade jag redan suttit inne.
121
00:11:17,480 --> 00:11:21,760
Han Àr en knarkkung som dödade
din bror, en helt oskyldig person.
122
00:11:21,920 --> 00:11:25,080
Det mÄste ha varit personligt.
123
00:11:25,240 --> 00:11:30,440
-Och dÄ hade det med dig att göra.
-Stal du pengar frÄn Salazar?
124
00:11:30,600 --> 00:11:33,600
-Nej.
-Jag sÄg hur han dödade din bror.
125
00:11:33,760 --> 00:11:37,360
Din bror dog i mina armar.
126
00:11:37,520 --> 00:11:41,280
Titta pÄ mig.
Ska han fÄ komma undan med mord?
127
00:11:41,440 --> 00:11:45,280
TÀnker du hjÀlpa oss
att hitta din brors mördare?
128
00:11:46,800 --> 00:11:50,960
-Jag vet inte varför han blev dödad.
-Jo, det gör du.
129
00:11:53,000 --> 00:11:55,440
SĂ€g bara var vi kan hitta honom.
130
00:11:58,520 --> 00:12:02,320
-DÄ dödar han mig ocksÄ.
-Gör det rÀtta nu, Mark.
131
00:12:02,480 --> 00:12:07,480
Vill du inte göra det för vÄr eller
din brors skull, gör det för din mor.
132
00:12:07,640 --> 00:12:10,960
BerÀtta var vi kan hitta honom.
133
00:12:14,560 --> 00:12:19,520
NĂ€r Salazar kommer till New York bor
han ibland hos en flickvÀn i Harlem.
134
00:12:19,680 --> 00:12:23,640
-Hon heter Sylvia.
-Var hittar vi Sylvia?
135
00:12:26,160 --> 00:12:29,520
Hon jobbar pÄ en frisersalong
pÄ 125th Street.
136
00:12:43,480 --> 00:12:45,720
Sylvia, jag Àr polis. FortsÀtt gÄ.
137
00:12:45,880 --> 00:12:49,880
-BerÀtta om Salazar.
-Jag har aldrig hört talas om honom.
138
00:12:50,040 --> 00:12:53,640
DĂ„ ska jag friska upp ditt minne.
In i bilen.
139
00:12:53,800 --> 00:12:55,840
Hoppa in.
140
00:12:56,000 --> 00:12:58,320
Raymundo Salazar...
141
00:12:58,480 --> 00:13:01,200
-Jag har aldrig sett honom förut.
-Inte?
142
00:13:01,360 --> 00:13:05,280
Du kanske har sett hans offer?
Den hÀr killen tÀnde de pÄ.
143
00:13:05,440 --> 00:13:08,920
Den hÀr killen blev levande begravd.
144
00:13:09,080 --> 00:13:12,760
Du kanske har sett
hans senaste offer? David Taylor.
145
00:13:15,400 --> 00:13:19,960
SÄ du kÀnner honom?
Salazar sköt honom i bröstet.
146
00:13:24,040 --> 00:13:30,360
Konstigt, nÀr David dog i mina armar
hade han ett sÄnt armband.
147
00:13:30,520 --> 00:13:35,400
Fick du armbandet av honom?
SĂ„ du och David Taylor var ihop?
148
00:13:37,520 --> 00:13:40,960
Du kan berÀtta hÀr
eller nere pÄ polisstationen.
149
00:13:44,120 --> 00:13:47,520
-Vi Äker till polisstationen.
-Nej...
150
00:13:47,680 --> 00:13:50,960
-VĂ€nta...
-Nej, nu Äker vi till stationen.
151
00:13:51,120 --> 00:13:57,560
Jag trÀffade David för nÄgra mÄnader
sen pÄ en fest hos hans bror.
152
00:13:57,720 --> 00:14:02,720
Jag ville lÀsa upp mina betyg.
Han började undervisa mig.
153
00:14:02,880 --> 00:14:07,960
Han Àr sÄ gullig och söt.
Och han var sÄ rolig.
154
00:14:08,120 --> 00:14:11,120
Har ni trÀffat nÄn sÄn nÄn gÄng?
155
00:14:11,280 --> 00:14:15,240
NÄn som man vill vara med
hela tiden.
156
00:14:15,400 --> 00:14:18,120
Ja, jag gifte mig med henne.
Vad hÀnde?
157
00:14:18,280 --> 00:14:22,840
-Fick Salazar reda pÄ det?
-Han frÄgade saker om David.
158
00:14:23,000 --> 00:14:27,080
Jag sa att han undervisade mig,
men jag fick inte trÀffa honom.
159
00:14:27,240 --> 00:14:29,720
-Gjorde du som han sa?
-Nej.
160
00:14:31,800 --> 00:14:34,120
Jag kunde inte det.
161
00:14:35,560 --> 00:14:39,120
Jag trodde
att vi kunde hÄlla det hemligt.
162
00:14:41,080 --> 00:14:45,760
Det gÄr inte för sÄna som Salazar.
BerÀtta var han Àr.
163
00:14:45,920 --> 00:14:48,760
FörstÄr ni
vad han skulle göra med mig dÄ?
164
00:14:48,920 --> 00:14:53,200
SÄ hÀr gjorde han mot David Taylor.
Tror du att du slipper undan?
165
00:14:53,360 --> 00:14:57,840
-SnÀlla...
-Jag sÄg honom döda David.
166
00:14:58,000 --> 00:15:00,440
Jag ska vittna mot Salazar i domstol.
167
00:15:00,600 --> 00:15:05,000
Jag ska sÀtta dit honom sÄ att du
slipper oroa dig resten av livet.
168
00:15:05,160 --> 00:15:07,640
Okej.
169
00:15:07,800 --> 00:15:11,880
Du mÄste berÀtta
var vi kan hitta honom.
170
00:15:14,000 --> 00:15:20,080
Lupino Àr hans nÀrmaste man.
Han bestÀllde en klipptid Ät Salazar.
171
00:15:20,240 --> 00:15:23,000
Han ska komma in
i morgon klockan tio.
172
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
Okej.
173
00:15:29,920 --> 00:15:34,080
Gör klart era lÀxor och kom ner sen.
Vad blir det för efterrÀtt?
174
00:15:34,240 --> 00:15:39,880
-Vet du vad jag tÀnkte pÄ nu i kvÀll?
-Att jag Àr oerhört tjusig?
175
00:15:40,040 --> 00:15:44,200
Att du byter Àmne sÄ fort
jag nÀmner Raymundo Salazar.
176
00:15:44,360 --> 00:15:48,640
-Vem dÄ?
-Ingen har nÄnsin vittnat mot honom.
177
00:15:48,800 --> 00:15:51,920
Och har nÄn försökt
sÄ har de blivit dödade.
178
00:15:52,080 --> 00:15:55,680
Tro inte pÄ allt
som stÄr i tidningarna.
179
00:15:55,840 --> 00:16:00,280
-Han stÄr högst upp pÄ FBI:s lista.
-Vem tror du stÄr högst upp pÄ min?
180
00:16:00,440 --> 00:16:02,920
-Vad Àr det?
-Var allvarlig nÄn gÄng.
181
00:16:03,080 --> 00:16:08,400
Oroa dig inte för mig.
Det rÀcker med oroliga personer.
182
00:16:08,560 --> 00:16:14,120
Jag sÄg hur han kallblodigt
dödade en kille. Jag tÀnker vittna.
183
00:16:14,280 --> 00:16:18,280
Det Àr ingen smÄlangare
vi snackar om.
184
00:16:18,440 --> 00:16:22,960
Lyckas vi gripa honom fÄr du och
pojkarna bo hos pappa ett par dar.
185
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
För sÀkerhets skull.
186
00:16:25,280 --> 00:16:28,600
-Menar du allvar?
-Det Àr en försiktighetsÄtgÀrd.
187
00:16:28,760 --> 00:16:32,760
-NÀr dÄ?
-I morgon. Börja packa i dag.
188
00:16:32,920 --> 00:16:36,000
-Jag gillar inte det hÀr.
-Inte jag heller.
189
00:16:36,160 --> 00:16:42,680
Vad ska jag göra dÄ? Se det som
en minisemester för dig och pojkarna.
190
00:16:42,840 --> 00:16:46,080
-Det blir kul.
-Störtkul.
191
00:16:46,240 --> 00:16:50,600
-Vad ska jag göra med dig?
-Jag kan komma pÄ en massa grejer.
192
00:16:54,080 --> 00:16:57,640
Oroa dig inte. Allt ska ordna sig.
193
00:17:09,800 --> 00:17:13,360
Jag Àr polis. HÀnderna mot vÀggen.
194
00:17:15,120 --> 00:17:17,120
Nu gÄr vi.
195
00:17:24,920 --> 00:17:29,160
-Raymundo Salazar! Ăndrade planer.
-Vad pratar du om?
196
00:17:29,320 --> 00:17:32,520
HÀrmed Àr du gripen
för mordet pÄ David Taylor.
197
00:17:32,680 --> 00:17:37,280
Det var tur att inte jag strök med.
Snygg klippning förresten.
198
00:17:44,280 --> 00:17:47,200
Hej, Àlskling!
Nej, allt gÄr enligt planerna.
199
00:17:47,360 --> 00:17:52,640
TvÄ poliser hÀmtar pojkarna i skolan
och kör dem till platsen vi sa.
200
00:17:52,800 --> 00:17:56,840
Dig hÀmtar de precis sÄ som 2006.
Du behöver inte oroa dig.
201
00:17:57,960 --> 00:18:03,280
-Du... Jag Àlskar dig.
-Jag med. Jag ringer sen.
202
00:18:03,440 --> 00:18:06,440
-Ăr du klar med killens stamtavla?
-Ja.
203
00:18:06,600 --> 00:18:11,080
-Jag blir inte kvar hÀr lÀnge.
-Killen Àr iskall.
204
00:18:11,240 --> 00:18:16,960
Men osmart. Du Äker dit för överlagt
mord. Ta med honom, Jackie.
205
00:18:17,960 --> 00:18:20,280
-Vi fÄr vÀl se.
-Vi fÄr vÀl se?
206
00:18:20,440 --> 00:18:24,360
Du kanske lyckades skrÀmma
de andra vittnena, men inte mig.
207
00:18:27,480 --> 00:18:31,040
-Du tycks ha fÄtt en ny vÀn.
-Man gör sÄ gott man kan.
208
00:18:31,200 --> 00:18:35,800
Jag samlar Ätalsjuryn pÄ fredag för
att vÀcka Ätal. DÄ mÄste du komma.
209
00:18:35,960 --> 00:18:40,360
-TvÄ dagar? Jag Àr imponerad.
-Den hÀr gÄngen kan det gÄ vÀgen.
210
00:18:40,520 --> 00:18:44,560
Du kanske tror att Salazar
tÀnker försöka döda mig. Kaffe?
211
00:18:44,720 --> 00:18:48,520
Det dÀr odjuret Àr
fullt kapabel till det.
212
00:18:48,680 --> 00:18:52,000
Men odjuret har aldrig
stött pÄ en Reagan förut.
213
00:18:55,560 --> 00:18:59,720
Tack för att ni kunde komma.
New York-polisen lÄter meddela-
214
00:18:59,880 --> 00:19:05,040
-att man har gripit en misstÀnkt
knarkkung, Raymundo Salazar.
215
00:19:05,200 --> 00:19:09,840
Han greps i morse under lugna former
av New York-polis-
216
00:19:10,000 --> 00:19:15,840
-och sitter hÀktad i vÀntan pÄ Ätal
för mordet pÄ David Taylor. FrÄgor?
217
00:19:16,000 --> 00:19:20,880
Det ryktas att er son, Daniel Reagan,
var inblandad i en skottlossning-
218
00:19:21,040 --> 00:19:23,800
-och att han ska vittna.
BekrÀftar ni det?
219
00:19:23,960 --> 00:19:27,440
-Nej.
-El Mal har hotat vittnen förr.
220
00:19:27,600 --> 00:19:29,760
-Oroar det er?
-Nej.
221
00:19:29,920 --> 00:19:33,520
-NÀr kan Ätal vÀckas?
-Det kan jag svara pÄ.
222
00:19:33,680 --> 00:19:36,760
Jag Àr narkotikaÄklagare
och heter Lyle Greene.
223
00:19:36,920 --> 00:19:41,640
Först vill jag tacka New York-polisen
för ett utmÀrkt utfört arbete.
224
00:19:41,800 --> 00:19:47,480
NÀr polisinspektör Reagan
vittnar inför Ätalsjuryn pÄ fredag-
225
00:19:47,640 --> 00:19:50,320
-bör Ätal kunna vÀckas inom kort.
226
00:19:50,480 --> 00:19:54,440
Det var allt för i dag.
Tack sÄ mycket.
227
00:19:58,920 --> 00:20:02,480
Via er uppvisning nyss
bekrÀftade ni vittnets namn.
228
00:20:02,640 --> 00:20:07,400
Jag ber om ursÀkt. Jag förstÄr om ni
Àr upprörd. Det gÀller ju er son.
229
00:20:07,560 --> 00:20:11,440
Jag blir alltid upprörd
nÀr min familj utsÀtts för fara.
230
00:20:11,600 --> 00:20:14,200
Killen frÄn
DĂa Noticias
visste det ju.
231
00:20:14,360 --> 00:20:18,840
Av vem hade han hört det?
Inte frÄn oss. Ni har en lÀcka.
232
00:20:38,560 --> 00:20:41,600
-Ăr ni redo?
-Ja, ett ögonblick.
233
00:20:44,240 --> 00:20:46,440
-Jag tar den.
-Tack!
234
00:20:49,440 --> 00:20:52,520
-Vilket polisdistrikt tillhör ni?
-Midtown.
235
00:20:52,680 --> 00:20:56,080
-JasÄ.
North eller
South?
-North.
236
00:20:56,240 --> 00:20:58,520
-Uppe pÄ 67th?
-Ja, precis.
237
00:21:05,560 --> 00:21:09,040
Jag tror att jag glömde min plÄnbok.
238
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
Tack sÄ mycket.
239
00:21:38,360 --> 00:21:40,680
Obduktionsprotokollet har kommit.
240
00:21:40,840 --> 00:21:44,440
En 9-mm-kula har skickats
för ballistisk undersökning.
241
00:21:44,600 --> 00:21:48,000
Ăven om jag vittnar
vore det bra att hitta vapnet.
242
00:21:48,160 --> 00:21:51,680
Jag har hittat Salazars högra hand,
Jorge Lupino.
243
00:21:51,840 --> 00:21:54,400
Han greps för misshandel 2008.
244
00:21:54,560 --> 00:21:59,160
Gissa vad som hÀnde?
Vittnet tog tillbaka sitt vittnesmÄl.
245
00:22:01,160 --> 00:22:03,680
Ja, det Àr Reagan. Vad menar du?
246
00:22:05,640 --> 00:22:09,680
Jag ringer henne.
Jag ringer strax tillbaka.
247
00:22:09,840 --> 00:22:12,800
-Ăr allt som det ska?
-Ja, det tror jag nog.
248
00:22:28,320 --> 00:22:31,800
Hej, polisinspektören.
Det hÀr Àr din vÀrsta mardröm.
249
00:22:31,960 --> 00:22:35,440
-Kom igen, ge Linda luren.
-Hon Àr inte antrÀffbar.
250
00:22:35,600 --> 00:22:39,920
Det Àr hon inte förrÀn du
avstÄr frÄn att vittna mot Salazar.
251
00:22:40,080 --> 00:22:45,760
-FÄr jag prata med min fru nu.
-Hon Àr vacker. LÄt henne förbli sÄ.
252
00:22:45,920 --> 00:22:49,640
Amigo, försök inte leta efter henne.
Det fÄr vi reda pÄ.
253
00:22:49,800 --> 00:22:55,160
Om ni sÄ kröker ett hÄr
pÄ hennes huvud sÄ ska jag... HallÄ?
254
00:23:27,160 --> 00:23:30,840
Inget gÄr upp mot
en varm ostsmörgÄs en kylig kvÀll.
255
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
Vad sa du till barnen
nÀr du hÀmtade dem?
256
00:23:35,160 --> 00:23:40,840
-Var Àr Sean och Jack?
-De gör lÀxorna.
257
00:23:41,000 --> 00:23:44,480
-Pappa!
-Pappa!
258
00:23:46,200 --> 00:23:48,280
Hej, killar...
259
00:23:48,440 --> 00:23:53,160
Pappa, gammelfarfar och tvÄ
andra mÀn hÀmtade oss med polisbil.
260
00:23:53,320 --> 00:23:58,400
Jag hade ju farfars jobb förut.
Jag tÀnkte att det vore kul för dem.
261
00:23:58,560 --> 00:24:03,200
-Var Àr mamma?
-Hon Àr pÄ ett spa.
262
00:24:03,360 --> 00:24:07,400
Det Àr en tidig födelsepresent.
Ni kan ha en riktig killkvÀll.
263
00:24:07,560 --> 00:24:11,320
-NĂ€r kommer hon tillbaka?
-Du Jack, jag kÀnner pÄ mig...
264
00:24:11,480 --> 00:24:14,600
...att du vet var jag
gömmer TV-spelen.
265
00:24:14,760 --> 00:24:18,200
Jag kÀnner mig generös i dag.
Ni fÄr exakt en timme.
266
00:24:18,360 --> 00:24:20,800
Skynda dig!
267
00:24:25,920 --> 00:24:29,640
-Vad har hÀnt?
-De har kidnappat Linda.
268
00:24:49,880 --> 00:24:55,480
Hej! Det hÀr Àr Linda. LÀmna namn
och nummer sÄ Äterkommer jag.
269
00:24:55,640 --> 00:25:00,880
Det hÀr Àr Daniel Reagan.
Jag vill se nÄgra livstecken.
270
00:25:01,040 --> 00:25:05,480
Ring tillbaka och lÄt mig prata
med min fru Linda.
271
00:25:05,640 --> 00:25:09,320
Annars kan er boss hÀlsa hem.
272
00:25:09,480 --> 00:25:16,160
Sen jagar jag rÀtt pÄ er och dÄ ska
jag slita hjÀrtat ur bröstet pÄ er.
273
00:25:21,280 --> 00:25:24,520
-Hej, pappa! Vad hÀnder?
-Tack för att du kom.
274
00:25:26,480 --> 00:25:28,880
Erin ska göra oss sÀllskap.
275
00:25:31,040 --> 00:25:34,720
-Vill du ha nÄt att Àta?
-Nej, tack. Jag mÄste tillbaka.
276
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
Har det hÀnt nÄt?
277
00:25:47,720 --> 00:25:49,960
De har kidnappat Linda.
278
00:25:55,960 --> 00:25:59,880
-Och pojkarna?
-De mÄr bra. De Àr med pappa.
279
00:26:03,680 --> 00:26:08,400
-Vad ska vi göra?
-Jag Àr...
280
00:26:09,560 --> 00:26:12,360
...av den bestÀmda uppfattningen...
281
00:26:14,000 --> 00:26:20,840
...att om det hÀr kommer ut
till media sÄ har hon inte en chans.
282
00:26:32,760 --> 00:26:36,280
Jag förstÄr inte.
Ăr det nĂ„t jag har missat?
283
00:26:37,280 --> 00:26:39,920
Jag förstÄr inte ens
varför vi Àr hÀr.
284
00:26:40,080 --> 00:26:42,600
Jag mÄste prata med den hÀr killen.
285
00:26:42,760 --> 00:26:48,760
-Vi pratade ju med honom i gÄr?
-Jag mÄste prata med honom ensam.
286
00:26:50,800 --> 00:26:53,920
-Varför mÄste du prata med honom?
-Det gÄr fort.
287
00:27:00,240 --> 00:27:03,280
-Var Àr hon?
-Vem?
288
00:27:03,440 --> 00:27:05,280
Min fru.
289
00:27:07,800 --> 00:27:12,840
SĂ„ du spelar dum?
Jag kom hit för att lova en sak.
290
00:27:13,000 --> 00:27:17,440
Jag kommer att vittna och du
lÀr fÄ sitta inne resten av livet.
291
00:27:17,600 --> 00:27:21,040
NÀr jag Àr klar med dig
ska jag samla ihop
El Mal-
292
00:27:21,200 --> 00:27:24,760
-och berÀtta att Raymundo Salazar
var samarbetsvillig.
293
00:27:24,920 --> 00:27:30,480
-Vad som hÀnder dig sen vet du nog.
-Du spelar ett högt spel.
294
00:27:30,640 --> 00:27:33,880
Jag spelar inget spel.
295
00:27:50,520 --> 00:27:54,560
BerÀtta vad som pÄgÄr.
Varför fÄr jag stÄ utanför och vÀnta?
296
00:27:54,720 --> 00:28:00,600
Du ser helrisig ut. Jag vet inte vad
vi gör hÀr. Du ska vittna i morgon.
297
00:28:00,760 --> 00:28:04,680
Vad Àr det som hÀnder?
298
00:28:04,840 --> 00:28:08,680
-Prata med mig.
-Jag berÀttar dÀrute.
299
00:28:42,200 --> 00:28:44,200
HÀr Àr materialet ni bad om.
300
00:28:44,360 --> 00:28:48,120
-Ăr det all telefontrafik?
-Ja.
301
00:28:48,280 --> 00:28:53,840
Det hÀr Àr alla samtal frÄn telefonen
som konfiskerades nÀr Salazar greps.
302
00:28:54,000 --> 00:28:57,240
HÀr Àr referensmaterial
frÄn alla kÀnda medlemmar.
303
00:28:57,400 --> 00:29:02,960
HÀr Àr all relevant information frÄn
de som har jobbat med Salazar-fallet.
304
00:29:03,120 --> 00:29:08,040
Kl. 16.00, möte med Singer.
Kl. 16.45, polischefsgenomgÄng.
305
00:29:08,200 --> 00:29:10,800
Dannys fru har blivit kidnappad.
306
00:29:13,480 --> 00:29:16,120
Jag avbokar alla möten.
307
00:29:24,760 --> 00:29:28,600
Jag har pratat med tre
El Mal -medlemmar som sitter inne.
308
00:29:28,760 --> 00:29:31,480
Jag fick nÄgra adresser,
men de gav inget.
309
00:29:31,640 --> 00:29:34,440
Men en av dem
bekrÀftade vÄra misstankar.
310
00:29:34,600 --> 00:29:37,680
Salazar fÄr information
frÄn nÄn pÄ insidan.
311
00:29:37,840 --> 00:29:41,280
-Det kan vara en polis.
-Det hoppas jag inte.
312
00:29:41,440 --> 00:29:44,840
-Har du hittat nÄt?
-Jag gÄr igenom telefontrafiken.
313
00:29:45,000 --> 00:29:49,720
Det första samtalet snappades upp
3rd Avenue Bridge.
314
00:29:49,880 --> 00:29:53,120
NĂ€sta samtal i Harlem.
Sen tappade vi signalen.
315
00:29:53,280 --> 00:29:55,960
KÀnner jag Linda rÀtt
sÄ dog batteriet.
316
00:29:56,120 --> 00:29:58,440
-Vi Àr de pÄ spÄren.
-Jag vet.
317
00:29:58,600 --> 00:30:02,120
Vad jobbar ni med?
Ni tycks aldrig vilja gÄ hem.
318
00:30:02,280 --> 00:30:05,760
-HÄller du koll pÄ oss?
-Jag smÄpratar bara.
319
00:30:05,920 --> 00:30:08,200
Gör det nÄn annanstans!
320
00:30:10,880 --> 00:30:14,920
Det Àr en dum frÄga,
men mÄr du bra?
321
00:30:15,080 --> 00:30:17,120
Ja... Nej.
322
00:30:18,720 --> 00:30:21,320
-Vi kommer att lösa det hÀr.
-Jag vet.
323
00:30:26,680 --> 00:30:31,520
-Ja, pappa?
-Bilen stod under 59th Street Bridge.
324
00:30:31,680 --> 00:30:37,640
Danny, det finns en död kropp
i bilen, en oidentifierad kvinna.
325
00:30:37,800 --> 00:30:43,520
De har hittat en död kvinnokropp
under 59th Street Bridge.
326
00:30:45,120 --> 00:30:47,720
Bilen Àr framkörd.
327
00:31:01,480 --> 00:31:03,520
Det Àr inte Linda!
328
00:31:03,680 --> 00:31:08,520
-Ăr du sĂ€ker, pappa?
-Jag Àr sÀker. MÄr du bra?
329
00:31:10,200 --> 00:31:12,480
Det Àr troligen Sylvia Montoya.
330
00:31:17,240 --> 00:31:22,800
Det Àr Salazars flickvÀn.
Hon visade oss vÀgen till honom.
331
00:31:22,960 --> 00:31:28,880
Det rÀckte inte med att döda hennes
Àlskare. Hon mÄste ocksÄ dö.
332
00:31:37,960 --> 00:31:42,040
Alla dessa mobilsamtal.
Folk ödslar sÄ mycket tid pÄ det.
333
00:31:42,200 --> 00:31:47,400
Vi mÄste ta reda pÄ
var mobiltelefonerna har sÄlts.
334
00:31:47,560 --> 00:31:50,160
-HallÄ?
-HÀr inne Àr vi.
335
00:31:50,320 --> 00:31:54,520
-Hur mÄr Danny?
-Jag sa Ät honom att försöka sova.
336
00:31:55,840 --> 00:31:59,320
-Ingen av oss kan sova.
-HĂ€r finns en massa jobb.
337
00:31:59,480 --> 00:32:02,200
De mÄste ha nÄn pÄ insidan.
338
00:32:02,360 --> 00:32:07,840
Erin hade en bra idé, att ta reda pÄ
var telefonerna var inköpta.
339
00:32:15,920 --> 00:32:20,000
-Jag trodde att du Äkte hem.
-Jag trodde att du Äkte hem.
340
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Du mÄste Àta.
341
00:32:24,120 --> 00:32:26,160
-Kinamat?
-Ja.
342
00:32:34,440 --> 00:32:37,000
God morgon, polismÀstaren!
343
00:32:38,600 --> 00:32:42,280
-LĂ€get?
-Du vet ju att jag gillar bilar...
344
00:32:42,440 --> 00:32:45,080
-Hur mÄr min bil förresten?
-StrÄlande.
345
00:32:46,160 --> 00:32:50,640
Jag lÀste rapporten om Hummern.
346
00:32:50,800 --> 00:32:56,880
Bilen hade skottsÀker kaross,
lönndörrar, avancerade grejer.
347
00:32:57,040 --> 00:33:01,480
-Var fixar man sÄnt?
-De flesta mindre bilplÄtslagare...
348
00:33:01,640 --> 00:33:03,680
-HÀr Àr kaffet.
-Tack, Mary.
349
00:33:03,840 --> 00:33:08,440
De utnyttjar bilens naturliga hÄlrum,
men det kan kosta 50 000 dollar.
350
00:33:08,600 --> 00:33:11,400
Jag har uteslutit
alla utom en verkstad.
351
00:33:11,560 --> 00:33:15,520
De gör om kÀndisars, rapartisters
och knarkkungars bilar.
352
00:33:15,680 --> 00:33:18,400
-Vet Danny om det?
-Ja, det gör han.
353
00:33:18,560 --> 00:33:23,600
Det dÀr Àr gediget utredningsarbete.
Skulle inte du jobba i dag?
354
00:33:23,760 --> 00:33:26,080
Jag sjukanmÀlde mig.
355
00:33:28,880 --> 00:33:31,400
Det var inte jag som gjorde om bilen.
356
00:33:31,560 --> 00:33:36,360
Du gjorde om Hummern.
Var lÀmnade du över den?
357
00:33:37,840 --> 00:33:43,000
-Det Àr bÀst att vi fÄr en adress.
-Jag mÄste jobba.
358
00:33:43,160 --> 00:33:46,080
-Jag mÄste ocksÄ jobba.
-Jag kan bli blind.
359
00:33:46,240 --> 00:33:48,360
BerÀtta, annars brÀnner dig.
360
00:33:48,520 --> 00:33:51,640
-Ăr du galen?
-Ja, det Àr han.
361
00:33:51,800 --> 00:33:54,720
-BerÀtta!
-Det Àr
El Mal vi snackar om.
362
00:33:54,880 --> 00:33:58,000
Man fÄr ingen adress
och inget nummer.
363
00:33:58,160 --> 00:34:00,960
BerÀtta var du lÀmnade Hummern.
364
00:34:01,120 --> 00:34:05,000
Jag levererade en omgjord Benz
till dem, uppe i Harlem.
365
00:34:05,160 --> 00:34:09,720
Det var nÄn sjabbig lÀgenhet,
36, West 128th.
366
00:34:12,520 --> 00:34:16,320
Ljuger du kommer jag tillbaka
och slutför jobbet.
367
00:34:19,480 --> 00:34:21,640
Vi har en adress i Harlem.
368
00:34:21,800 --> 00:34:25,280
Jag lÄter specialstyrkan
och en polisbuss stÄ redo.
369
00:34:25,440 --> 00:34:28,880
Verkar det lovande
genomför vi operationen.
370
00:34:29,040 --> 00:34:32,760
Tre, tvÄ, ett, gÄ in!
371
00:34:42,520 --> 00:34:46,400
-Var Àr min fru?
-Hon Àr inte hÀr.
372
00:34:50,640 --> 00:34:55,200
-2064, 5th Avenue.
-Jag har en adress. Ta över hÀr.
373
00:35:43,920 --> 00:35:48,640
Linda? Linda!
374
00:35:49,720 --> 00:35:51,800
Jag tar hand om honom.
375
00:35:58,400 --> 00:36:01,400
Finns det nÄn annan hÀrinne?
376
00:36:05,360 --> 00:36:08,680
-Danny...
-Allt ska ordna sig.
377
00:36:11,640 --> 00:36:14,120
LÀgg dig pÄ mage! VÀnd dig om!
378
00:36:16,680 --> 00:36:21,120
-MÄr du bra? Gjorde de dig illa?
-Nej.
379
00:36:21,280 --> 00:36:26,640
Jag visste att du skulle hitta mig.
Jag visste det.
380
00:36:46,880 --> 00:36:51,040
Ni fÄr ursÀkta besvÀret.
Vittnet tycks inte dyka upp.
381
00:36:52,480 --> 00:36:57,280
Mr Salazar, dÄ ingen teknisk
bevisning binder er till mordet...
382
00:36:57,440 --> 00:37:02,120
-...mÄste vi slÀppa er fri.
-UrsÀkta att jag Àr sen.
383
00:37:02,280 --> 00:37:06,640
Jag Àr polisinspektör Reagan,
vittne till mordet pÄ David Taylor.
384
00:37:18,640 --> 00:37:21,600
-Ni ville trÀffa mig?
-Tack för att ni kom.
385
00:37:21,760 --> 00:37:25,360
Ni kÀnner ju min dotter Erin.
VarsÄgod och sitt.
386
00:37:25,520 --> 00:37:28,840
Erin och jag ska ut och Àta middag
för att fira.
387
00:37:29,000 --> 00:37:32,280
Ă
talet Àr en framgÄng
bÄde för polis och Äklagare.
388
00:37:32,440 --> 00:37:36,040
Det lÀr bli mÄnga Ätal
tack vare den hÀr utredningen.
389
00:37:36,200 --> 00:37:40,680
Lyle, ibland blir jag
sÄ stolt över min dotter.
390
00:37:40,840 --> 00:37:44,720
Men nu gÄr jag hÀndelserna i förvÀg.
Erin?
391
00:37:44,880 --> 00:37:48,960
Vi vet att samtal har ringts
frÄn dina kontantkortstelefoner.
392
00:37:50,120 --> 00:37:54,760
-Vilka kontantkortstelefoner?
-De som du köpte nÀra din bostad.
393
00:37:54,920 --> 00:37:59,080
Du var smart och betalade kontant,
men Àgaren kÀnner igen dig.
394
00:37:59,240 --> 00:38:03,320
De flesta samtalen
till och frÄn Salazars gÀng-
395
00:38:03,480 --> 00:38:08,240
-ringdes frÄn tillfÀlliga telefoner
som alla var köpta pÄ ett stÀlle.
396
00:38:08,400 --> 00:38:12,360
Senare förstod vi att det var du.
Du var lÀckan.
397
00:38:12,520 --> 00:38:14,520
Vi ska se till att Ätal vÀcks.
398
00:38:14,680 --> 00:38:19,920
Och under rÀttegÄngen kallar vi
Raymundo Salazar som vittne.
399
00:38:20,080 --> 00:38:24,520
NÀr du inte kan hjÀlpa honom lÀngre
anger han dig utan att tveka.
400
00:38:24,680 --> 00:38:27,000
Nu gÄr jag.
401
00:38:27,960 --> 00:38:32,280
Lyle Greene, hÀrmed Àr du gripen
för mutbrott och tjÀnstefel.
402
00:38:32,440 --> 00:38:35,960
-Vill du göra det, raring?
-Javisst.
403
00:38:36,120 --> 00:38:41,400
Du har rÀtt att tiga. Allt du sÀger
kan anvÀndas mot dig i domstol.
404
00:38:41,560 --> 00:38:46,000
Du har rÀtt till en advokat
och att denne nÀrvarar vid förhör.
405
00:38:46,160 --> 00:38:50,160
Har du inte rÄd med en advokat
kommer en att utses Ät dig.
406
00:38:56,560 --> 00:39:01,520
Jag gör en grym coleslaw,
men ÀndÄ inte lika god som Tildens.
407
00:39:01,680 --> 00:39:06,880
-Vad Àr den hemliga ingrediensen?
-Troligen socker.
408
00:39:07,040 --> 00:39:10,880
-Var Àr mamma och pappa?
-De Àr vÀl lite sena.
409
00:39:12,440 --> 00:39:17,240
-Jag saknar mamma.
-Ni har varit sÄ duktiga bÄda tvÄ.
410
00:39:17,400 --> 00:39:19,600
Nu Àr vi hÀr!
411
00:39:19,760 --> 00:39:22,960
-Hej!
-Hej, mamma!
412
00:39:24,600 --> 00:39:28,600
-DÀr Àr ni ju!
-VĂ€lkommen tillbaka.
413
00:39:28,760 --> 00:39:32,240
-Hej, faster Linda!
-Hur var det pÄ ditt spa?
414
00:39:32,400 --> 00:39:38,240
Det var underbart.
De dÀr lerbaden Àr inte att leka med.
415
00:39:38,400 --> 00:39:42,320
-Jag Àr sÄ glad att du Àr hÀr, mamma.
-Jag med.
416
00:39:42,480 --> 00:39:45,680
Ska vi Àta vÄr
fish and chips dÄ?
417
00:39:45,840 --> 00:39:49,280
Annars fÄr vi kall fisk
och degiga pommes frites.
418
00:39:49,440 --> 00:39:52,960
Mamma, vi fick vara uppe till tolv
och spela TV-spel.
419
00:39:53,120 --> 00:39:55,760
-Va?
-Vad sa jag till er?
420
00:39:55,920 --> 00:39:59,720
"Hemma hos farfar
Àr det pÄ farfars vis".
421
00:40:01,280 --> 00:40:04,320
Jag skulle vilja sÀga en sak.
422
00:40:04,480 --> 00:40:08,160
Jag vill inte lÄta fÄnig
men jag vill bara sÀga-
423
00:40:08,320 --> 00:40:12,040
-att jag verkligen kÀnner mig
lyckligt lottad som har er.
424
00:40:12,200 --> 00:40:18,120
Jag vet att er mamma, farmor,
mormor, skulle kÀnna likadant.
425
00:40:18,280 --> 00:40:21,880
Folk tar sig inte tid
för sÄnt hÀr nuförtiden.
426
00:40:22,040 --> 00:40:27,480
Men jag Àr glad att vi gör det.
Familjen gör oss starka.
427
00:40:33,640 --> 00:40:36,360
Linda...
428
00:40:36,520 --> 00:40:40,440
Jag Àr glad att du hade
en trevlig spa-vistelse.
429
00:40:40,600 --> 00:40:42,720
Tack sÄ mycket.
430
00:40:42,880 --> 00:40:45,680
Har du nÄt emot
att be bordsbönen i dag?
431
00:40:51,840 --> 00:40:56,400
Gode gud, vÀlsigna maten...
432
00:40:56,560 --> 00:41:01,600
...i Jesu namn. Amen.
433
00:41:21,920 --> 00:41:25,920
Text: Karin Lundberg
www.sdimedia.com
38416