All language subtitles for Blue Bloods (2010) - S01E05 - What You See [WEBDL-1080p][AC3 5.1][h264]-TWASERiES.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,960 --> 00:00:38,400 Vi Ă€r utanför nu. Vi gĂ„r in. 2 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 NYPD, stĂ„ stilla! 3 00:00:45,360 --> 00:00:51,120 -Ner pĂ„ golvet, nu! -Det Ă€r grönt hĂ€r bak. 4 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 Rör dig inte. 5 00:00:56,160 --> 00:00:58,520 -HallĂ„? -Jag Ă€r i köket! 6 00:00:58,680 --> 00:01:01,640 -Var Ă€r pappa? -Han pratar i telefon. 7 00:01:01,800 --> 00:01:03,920 Pappa! 8 00:01:04,080 --> 00:01:07,680 Varför ska ni dra med mig pĂ„ amerikansk handboll? 9 00:01:07,840 --> 00:01:11,400 -Du Ă€lskar ju amerikansk handboll. -Ja, att spela. 10 00:01:11,560 --> 00:01:15,000 Jag kan inte följa med. Det Ă€r oklart vad det gĂ€ller. 11 00:01:15,160 --> 00:01:20,600 -Pappa, batmobilen Ă€r hĂ€r! -NĂ€sta gĂ„ng följer jag med. 12 00:01:20,760 --> 00:01:23,680 Glöm inte ditt barnbarns födelsedagskalas. 13 00:01:23,840 --> 00:01:27,720 -Jag har aldrig missat det hittills. -Är det nĂ„t pĂ„ gĂ„ng? 14 00:01:27,880 --> 00:01:33,800 Om du alltid kommer tio minuter sent kan du vĂ€l lika gĂ€rna komma i tid? 15 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 Jag jobbade till fyra i natt. 16 00:01:36,240 --> 00:01:40,800 Vi mĂ„ste Ă„ka nu om jag ska fĂ„ en bra plats i skuggan. 17 00:01:40,960 --> 00:01:44,120 -Ska du ocksĂ„ sticka? -Jobbet kallar. 18 00:01:44,280 --> 00:01:48,520 -Jag har tio tonfisksmörgĂ„sar. -Vad ska du Ă€ta? 19 00:01:51,520 --> 00:01:55,240 -Vi borde vĂ€l ha vant oss nu? -Jag Ă€r pensionĂ€r. 20 00:01:58,080 --> 00:02:03,000 En 23-Ă„rig muslimsk amerikan har gripits i sin lĂ€genhet i Queens. 21 00:02:03,160 --> 00:02:07,320 Steven Hass tog nyligen namnet Khalid Hassan. 22 00:02:08,760 --> 00:02:13,760 SkĂ€let till razzian var ett mejl till al-Quaidas ledare klockan 06.00. 23 00:02:13,920 --> 00:02:17,720 HĂ€r Ă€r översĂ€ttningen frĂ„n arabiska. 24 00:02:17,880 --> 00:02:22,520 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." 25 00:02:22,680 --> 00:02:26,720 "I omrĂ„det utplĂ„nar eldklot korsfarande fiender." 26 00:02:26,880 --> 00:02:30,960 Han hade bilbombsinstruktioner, kemikalier, verktyg, kablar... 27 00:02:31,120 --> 00:02:36,200 Men ingen bomb eller bil. Inga fordon finns registrerade i hans namn. 28 00:02:36,360 --> 00:02:39,560 Grannar har dock sett honom i en mörk SUV. 29 00:02:39,720 --> 00:02:43,400 -Vad Ă€r mĂ„let? -Det vet man inte Ă€n. 30 00:02:43,560 --> 00:02:49,320 Men de hittade en karta över 59th Street Bridge. OmrĂ„det Ă€r avspĂ€rrat. 31 00:02:49,480 --> 00:02:54,480 Fördubbla polisnĂ€rvaron vid vĂ€gspĂ€rrar, broar och tunnlar. 32 00:02:56,720 --> 00:03:02,560 Det ska inte fĂ„ hĂ€nda igen. Inte i dag, inte hĂ€r. 33 00:03:10,480 --> 00:03:16,760 En mörk SUV av Ă€ldre modell. Det finns 50 miljoner sĂ„na i stan. 34 00:03:16,920 --> 00:03:20,280 -Vet man nĂ„t om mĂ„let? -NĂ„nstans pĂ„ Manhattan. 35 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Du skĂ€mtar... 36 00:03:22,600 --> 00:03:27,000 Linda ska ta barnen till Central Park Zoo klockan 15.30. 37 00:03:27,160 --> 00:03:29,480 Okej. 38 00:03:35,800 --> 00:03:39,080 HallĂ„? Fanken ocksĂ„. 39 00:03:39,240 --> 00:03:42,720 -Vad Ă€r det, mamma? -Jag glömde ladda mobilen i gĂ„r. 40 00:03:42,880 --> 00:03:45,400 -Kan vi fĂ„ sockervadd? -Vi fĂ„r se. 41 00:03:45,560 --> 00:03:49,720 -Betyder det ja eller nej? -Vi fĂ„r se. 42 00:03:49,880 --> 00:03:51,880 -Jag hinner först. -Nej. 43 00:03:52,040 --> 00:03:56,000 Hej, jag kan inte svara just nu. LĂ€mna ett meddelande. 44 00:03:56,160 --> 00:04:01,160 Hej, Ă€lskling! Det Ă€r jag. Åk hem med pojkarna nĂ€r du hör det hĂ€r. 45 00:04:01,320 --> 00:04:05,000 Okej? Vistas inte inne i stan i dag. 46 00:04:05,160 --> 00:04:09,880 Ring mig sĂ„ fort du hör det hĂ€r. Jag Ă€lskar dig. 47 00:05:00,520 --> 00:05:04,480 VÄLKOMMEN TILL POLISENS HÖGKVARTER 48 00:05:04,640 --> 00:05:07,760 Bell frĂ„n CIA och Mills frĂ„n Homeland Security- 49 00:05:07,920 --> 00:05:10,040 -styr krisoperationer hĂ€rifrĂ„n. 50 00:05:10,200 --> 00:05:13,600 Transportmyndigheten, elbolag, antiterroriststyrkan. 51 00:05:13,760 --> 00:05:15,920 Alla Ă€r hĂ€r för bĂ€sta samordning. 52 00:05:16,080 --> 00:05:18,880 -FBI har börjat intervjua folk. -DĂ„ kör vi. 53 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 -CIA-chefen... -PolismĂ€staren... 54 00:05:23,160 --> 00:05:27,520 -Mills frĂ„n Homeland Security. -Vi leder vĂ€l operationen? 55 00:05:27,680 --> 00:05:32,800 Vi har gĂ„tt ut med en beskrivning av bilen. 35 000 poliser jagar den. 56 00:05:32,960 --> 00:05:36,720 Det finns tusentals sĂ„na. Det tar timmar att kolla alla. 57 00:05:36,880 --> 00:05:40,680 -Vi mĂ„ste hitta föraren. -Homeland Security jobbar hĂ„rt. 58 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 Vi granskar Hassans varje andetag. 59 00:05:43,640 --> 00:05:46,520 Varför har jag inte hört nĂ„t om honom förut? 60 00:05:46,680 --> 00:05:52,360 Han Ă€r amerikansk medborgare. Han var i Jemen för ett Ă„r sen. 61 00:05:53,360 --> 00:05:57,800 -För att fĂ„ bombtrĂ€ning. -Det fanns inga varningssignaler. 62 00:05:57,960 --> 00:06:01,480 -Har Washington informerats? -100 procent uppbackning. 63 00:06:01,640 --> 00:06:04,440 Vi behöver all hjĂ€lp vi kan fĂ„. 64 00:06:06,280 --> 00:06:10,680 -Hur vet vi att bomben finns i bilen? -Tack vare Hassans ritning. 65 00:06:10,840 --> 00:06:14,360 Bomben Ă€r inbyggd i bilen för maximal effekt. 66 00:06:16,040 --> 00:06:19,360 -Det Ă€r inte en smutsig bomb. -Hur vet man det? 67 00:06:19,520 --> 00:06:24,400 Det fanns inga spĂ„r av radioaktiv strĂ„lning i bostaden eller pĂ„ honom. 68 00:06:24,560 --> 00:06:27,040 Vilken typ av bomb pratar vi om? 69 00:06:27,200 --> 00:06:33,320 Tio sĂ€ckar gödsel, 7,5 liter acetonperoxid, 22 kilo spik. 70 00:06:33,480 --> 00:06:37,200 Bomben nĂ„r tvĂ„ vĂ„ningar upp- 71 00:06:37,360 --> 00:06:40,440 -och sprĂ€ngkraften omfattar ett helt kvarter. 72 00:06:40,600 --> 00:06:43,600 Och splittret nĂ„r ett halvt kvarter till. 73 00:06:43,760 --> 00:06:48,160 -Var har de honom? -Major Case-gruppen har honom. 74 00:06:48,320 --> 00:06:53,440 Danny kĂ€nner till gĂ€rningsmannen. Det hoppas vi kunna utnyttja. 75 00:06:54,520 --> 00:06:59,200 Och jag har hört att han har en effektiv förhörsteknik. 76 00:07:13,800 --> 00:07:16,840 Man kan nĂ€stan Ă€ta pĂ„ golvet. SĂ„ ren Ă€r bilen. 77 00:07:17,000 --> 00:07:20,480 Det hĂ€r Ă€r allvarligare Ă€n gĂ„rdagens mystiska paket. 78 00:07:20,640 --> 00:07:24,200 Efter den 11 september fĂ„r vi ofta falska hot. 79 00:07:24,360 --> 00:07:29,920 Det Ă€r ett verkligt hot om vi fĂ„r ett till larm inom en timme. 80 00:07:30,080 --> 00:07:34,320 -Vi har en korvgubbe framför oss. -Jag har just Ă€tit. 81 00:07:34,480 --> 00:07:39,080 Korven ser misstĂ€nkt ut. Tror du att jag skĂ€mtar? 82 00:07:39,240 --> 00:07:44,120 De Ă€r kĂ€nda fifflare och gömmer allehanda varor dĂ€r under. 83 00:07:44,280 --> 00:07:46,800 Titta pĂ„ honom. Han börjar bli nervös. 84 00:07:46,960 --> 00:07:50,720 -Han ser inte nervös ut. -Jo, gĂ„ och snacka med honom. 85 00:07:50,880 --> 00:07:54,080 -Och bomben? -NĂ€r det blir skarpt lĂ€ge. 86 00:07:56,400 --> 00:07:58,760 Förhöra en stackare i korvkostym? 87 00:07:58,920 --> 00:08:05,200 Ingen skulle ta ett sĂ„ förnedrande jobb om det inte fanns fördelar. 88 00:08:05,360 --> 00:08:07,960 Arbetslösheten ligger pĂ„ 10 procent. 89 00:08:08,120 --> 00:08:13,280 Stoppa honom, förhör honom, muddra honom. 90 00:08:13,440 --> 00:08:19,600 -Är inte det mot reglerna? -Han ser misstĂ€nkt ut. 91 00:08:21,840 --> 00:08:25,560 Kom igen, gör ditt jobb. 92 00:08:27,760 --> 00:08:29,760 Kom igen. 93 00:08:32,920 --> 00:08:35,600 Ta honom. 94 00:08:35,760 --> 00:08:38,760 Vad var det jag sa? Kom igen! 95 00:08:39,960 --> 00:08:43,040 -HallĂ„ dĂ€r. -Bort frĂ„n mig. 96 00:08:43,200 --> 00:08:45,920 Han har ett helt apotek hĂ€r. Ligg stilla. 97 00:08:46,080 --> 00:08:49,840 -HĂ€nderna bakom ryggen. -Jag har inte gjort nĂ„t. 98 00:08:50,000 --> 00:08:52,120 -Har du nĂ„gra vapen? -Nej. 99 00:08:52,280 --> 00:08:56,520 -Har du nĂ„t annat otillĂ„tet pĂ„ dig? -Nej, slĂ€pp mig. 100 00:08:56,680 --> 00:09:00,760 -Vad var det jag sa? -Titta pĂ„ allt det hĂ€r. 101 00:09:00,920 --> 00:09:04,040 Kom igen. Upp och hoppa, herr korv. 102 00:09:04,200 --> 00:09:07,160 Titta, vad har vi hĂ€r? 103 00:09:07,320 --> 00:09:09,880 Det dĂ€r Ă€r olagliga tabletter. 104 00:09:10,040 --> 00:09:14,000 -Hydrokodon, oxikodon... -Jag vet inte var de kom ifrĂ„n. 105 00:09:14,160 --> 00:09:17,280 -Alla Ă€r vi lustigkurrar. -Ska vi ta av den hĂ€r? 106 00:09:17,440 --> 00:09:20,320 Det borde finnas nĂ„n dragkedja hĂ€r nĂ„nstans. 107 00:09:20,480 --> 00:09:23,400 Är det inte illa nog att ha pĂ„ sig kostymen? 108 00:09:24,760 --> 00:09:30,600 Vi mĂ„ste snabba pĂ„ med det hĂ€r. Vi mĂ„ste tillbaka pĂ„ gatorna. 109 00:09:30,760 --> 00:09:34,040 Andra larmet pĂ„ 30 minuter. In med honom i bilen. 110 00:09:34,200 --> 00:09:37,400 Jag kan inte svara just nu. LĂ€mna ett meddelande. 111 00:09:37,560 --> 00:09:42,960 Linda, varför har du en mobiltelefon om du inte svarar? Ring mig. 112 00:09:43,120 --> 00:09:46,320 -Svarar hon inte? -Nej. 113 00:09:46,480 --> 00:09:51,280 PĂ„ helgen Ă€r det fullt med barn och barnvagnar pĂ„ Central Park Zoo. 114 00:09:51,440 --> 00:09:55,840 Det Ă€r vĂ€l ett bra mĂ„l? Att sprĂ€nga nĂ„gra familjer i luften. 115 00:09:56,000 --> 00:10:01,480 -Leta upp dem och skicka hem dem. -Och lĂ„t andra sprĂ€ngas i luften? 116 00:10:01,640 --> 00:10:05,760 -HĂ€r Ă€r han. KĂ€nner du igen honom? -Ja. 117 00:10:05,920 --> 00:10:08,360 Det gĂ€llde ett rĂ„n för nĂ„gra Ă„r sen. 118 00:10:08,520 --> 00:10:13,040 Han blev rĂ€tt rejĂ€lt tilltufsad. Är han ett terroristhot nu? 119 00:10:13,200 --> 00:10:17,040 -Han var en rĂ€dd liten kille dĂ„. -Tills han blev radikal. 120 00:10:17,200 --> 00:10:19,440 Man letar efter hans kusiner. 121 00:10:19,600 --> 00:10:23,360 Hans förĂ€ldrar kom hit frĂ„n Jemen för 30 Ă„r sen. 122 00:10:23,520 --> 00:10:26,960 De Ă€r vĂ€lintegrerade och förvĂ„nade över det hĂ€r. 123 00:10:27,120 --> 00:10:30,200 Var Ă€r Vitale? Jag vill trĂ€ffa killen nu. 124 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 Kan ni söka efter en person pĂ„ zoo? 125 00:10:33,400 --> 00:10:37,800 Linda Reagan. Nej, hon Ă€r inne pĂ„ zoo. Tack! 126 00:10:37,960 --> 00:10:41,280 -Ser man pĂ„... -Ta in honom dit. 127 00:10:41,440 --> 00:10:46,920 Hur Ă€r lĂ€get, Reagan? En svĂ„rknĂ€ckt nöt. 128 00:10:47,080 --> 00:10:49,160 Det blir kul att knĂ€cka den. 129 00:10:50,960 --> 00:10:56,680 GĂ„ inte över grĂ€nsen, Danny. Det hĂ€r fallet mĂ„ste hĂ„lla. 130 00:11:07,040 --> 00:11:12,840 -Vad hĂ€nder hĂ€r? -HĂ€r fanns vĂ€l ingen vĂ€gspĂ€rr förr? 131 00:11:14,440 --> 00:11:18,400 Det mĂ„ste ha nĂ„t att göra med varför pappa och Danny stack. 132 00:11:18,560 --> 00:11:22,640 -Jag ringer jobbet och frĂ„gar. -ÅklagarĂ€mbetet vet inget Ă€n. 133 00:11:22,800 --> 00:11:26,480 Det Ă€r ett polisĂ€rende. LĂ„t polisen göra sitt jobb. 134 00:11:28,760 --> 00:11:33,200 Det kĂ€nns bra att vara tillbaka. HĂ€r har man varit mĂ„nga lördagar. 135 00:11:47,320 --> 00:11:50,920 Samarbeta, Khalid. Du har inte skadat nĂ„n Ă€n. 136 00:11:51,080 --> 00:11:55,040 Han heter inte Khalid. Han heter Steve. Har du sagt det? 137 00:11:56,760 --> 00:12:02,600 Om bomben exploderar dör mĂ„nga. DĂ„ kan det bli tal om dödsstraff. 138 00:12:03,640 --> 00:12:06,560 Han Ă€r inte rĂ€dd för dödsstraff. Eller hur? 139 00:12:06,720 --> 00:12:09,680 Varför annars överlĂ„ta förarjobbet- 140 00:12:09,840 --> 00:12:13,800 -till nĂ„n annan som fĂ„r sprĂ€ngas i bitar? Eller hur, Steve? 141 00:12:13,960 --> 00:12:17,960 BerĂ€tta bara var den Ă€r sĂ„ slipper du kasta bort ditt liv. 142 00:12:20,400 --> 00:12:23,680 Det Ă€r ditt liv som Ă€r meningslöst och korrupt. 143 00:12:24,680 --> 00:12:28,200 Blir det verklighet kan du glömma uppgörelser. 144 00:12:28,360 --> 00:12:33,080 -Nu Ă€r din enda chans att göra gott. -Jag gör redan gott. 145 00:12:33,240 --> 00:12:36,800 -Jag vill ha en advokat. -Din advokat Ă€r pĂ„ vĂ€g. 146 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Han Ă€r försenad pĂ„ grund av alla vĂ€gspĂ€rrar. 147 00:12:42,440 --> 00:12:45,080 Minns du mig? Visst minns du mig, Steve? 148 00:12:45,240 --> 00:12:50,280 Jag ser det pĂ„ dig. Du minns mig. 149 00:12:52,480 --> 00:12:58,280 Du vill inte erkĂ€nna det. Du vill inte att han ska fĂ„ veta. 150 00:12:58,440 --> 00:13:02,520 Hur rĂ€dd du var och hur generad du var över hĂ€ndelsen. 151 00:13:02,680 --> 00:13:04,680 Men jag minns det. 152 00:13:04,840 --> 00:13:08,480 Minns du för tvĂ„ Ă„r sen? Du hade blivit rĂ„nad. 153 00:13:08,640 --> 00:13:12,880 Du kom in och grĂ€t och grĂ€t som en liten flicka. 154 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Har du blivit en man nu? Har du blivit radikal och vill hĂ€mnas? 155 00:13:19,320 --> 00:13:22,480 Du Ă€r korrupt. Och din fru och dina barn. 156 00:13:22,640 --> 00:13:26,880 Prata inte om min fru och mina barn! Du Ă€r en ynkrygg. 157 00:13:27,040 --> 00:13:29,080 Reagan... 158 00:13:29,240 --> 00:13:32,480 TĂ€nker du sprĂ€nga min fru och mina barn i luften? 159 00:13:34,160 --> 00:13:38,920 -Kan jag fĂ„ nĂ„t att dricka? -Visst, du ska fĂ„ nĂ„t att dricka. 160 00:13:45,000 --> 00:13:49,080 -Gav avlyssningen nĂ„t? -Inget som har med det hĂ€r att göra. 161 00:13:49,240 --> 00:13:53,560 Kan jag fĂ„ se mejlet? Det var kryptiskt formulerat. 162 00:13:55,480 --> 00:13:59,080 "I omrĂ„det utplĂ„nar eldklot korsfarande fiender." 163 00:13:59,240 --> 00:14:03,840 Arabiska Ă€r inte Hassans modersmĂ„l. Han anvĂ€nde mentaqe för "omrĂ„de". 164 00:14:04,000 --> 00:14:08,120 Han kan ha menat nĂ„t annat. Jag mĂ„ste veta exakt vad. 165 00:14:08,280 --> 00:14:12,520 HĂ€r har chattmeddelanden utvĂ€xlats mellan ett kafĂ© i Sana- 166 00:14:12,680 --> 00:14:15,680 -och ett trĂ€ningslĂ€ger pĂ„ landsbygden i Jemen. 167 00:14:15,840 --> 00:14:20,240 -"Idag lider New York som vĂ„rt folk." -"Är det avklarat?" 168 00:14:20,400 --> 00:14:23,160 "Innan den nya dagen gryr." 169 00:14:23,320 --> 00:14:28,280 SĂ„ vi har tills det dagas hos dem pĂ„ oss innan bomben detonerar. 170 00:14:28,440 --> 00:14:34,440 Alternativt till midnatt i Jemen vilket innebĂ€r att vi har till 17:00. 171 00:14:34,600 --> 00:14:36,720 -Mindre Ă€n sex timmar. -Chefen... 172 00:14:36,880 --> 00:14:39,600 BorgmĂ€staren vill göra ett uttalande. 173 00:14:39,760 --> 00:14:42,880 Jag avrĂ„der frĂ„n offentliga uttalanden just nu. 174 00:14:43,040 --> 00:14:46,000 Det skulle bara orsaka panik. 175 00:14:46,160 --> 00:14:50,520 Fullt med folk pĂ„ gator, broar och tunnlar som försöker fly. 176 00:14:50,680 --> 00:14:54,440 Att hĂ„lla inne med information kan fĂ„ konsekvenser. 177 00:14:54,600 --> 00:15:00,080 -Washington D.C. mĂ„ste underrĂ€ttas. -Jag vet. 178 00:15:06,120 --> 00:15:12,040 Ändrade planer. Vi mĂ„ste Ă„ka till Chelsea Piers. De behöver hjĂ€lp dĂ€r. 179 00:15:12,200 --> 00:15:16,800 -Vad gör vi med den dĂ€r? -Korven fĂ„r en Ă„ktur. 180 00:15:28,440 --> 00:15:31,440 Okej, fortsĂ€tt. 181 00:15:31,600 --> 00:15:36,840 -Kan vi komma överens om nĂ„t? -Du lĂ€r fĂ„ det hett om öronen. 182 00:15:38,720 --> 00:15:41,520 Kliv ur bilen, tack. 183 00:15:43,560 --> 00:15:48,520 Fattar du? "Hett om öronen". Man kokar ju korven. 184 00:15:49,560 --> 00:15:53,040 -Verkligen kul. -Jag tycker att den var riktigt kul. 185 00:15:55,040 --> 00:15:58,520 Den dĂ€r bilen kör förbi vĂ€gspĂ€rren. Kom igen! 186 00:16:00,360 --> 00:16:02,480 Stanna! 187 00:16:06,240 --> 00:16:11,120 -Visa hĂ€nderna! -Visa hĂ€nderna! 188 00:16:11,280 --> 00:16:16,760 Vi har en mörk SUV i hörnet av West 23d och West Side Highway. 189 00:16:16,920 --> 00:16:22,000 Skicka insatsstyrkan och bombpatrullen omedelbart. 190 00:16:25,960 --> 00:16:29,880 -HĂ„ll hĂ€nderna synliga! -Skjut inte. 191 00:16:30,040 --> 00:16:34,480 -Finns det en bomb i bilen? -VadĂ„? 192 00:16:34,640 --> 00:16:37,920 -Finns det en bomb i bilen? -Jag frĂ„gar dig. 193 00:16:38,080 --> 00:16:41,240 Gode Gud, finns det en bomb i bilen? 194 00:16:41,400 --> 00:16:44,760 -Gode Gud, det finns en bomb i bilen! -Är du hög? 195 00:16:46,360 --> 00:16:49,480 -Lite kanske, men bara lite. -LĂ„s upp bilen. 196 00:16:49,640 --> 00:16:53,160 Ut ur bilen, din knarkskalle. Kom igen nu. 197 00:16:54,400 --> 00:16:57,680 Vad Ă€r det du har rökt? Det mĂ„ste vara nĂ„t bra. 198 00:16:57,840 --> 00:17:03,520 VĂ„r SUV-förare tycks inte vara den misstĂ€nkte. Inga Ă„tgĂ€rder krĂ€vs. 199 00:17:05,520 --> 00:17:10,400 Han sĂ€ger inget. NĂ„n indikation pĂ„ vem som transporterar bomben? 200 00:17:10,560 --> 00:17:13,840 Vi har stoppat 700 bilar. Det lĂ€r ta tvĂ„ dar till. 201 00:17:14,000 --> 00:17:17,280 Fokusera pĂ„ araber med koppling till Steven Hass. 202 00:17:17,440 --> 00:17:23,000 -GĂ€rningsmannaprofilering... -Kalla det vad du vill. 203 00:17:23,160 --> 00:17:26,720 -Har du blivit stoppad? -Inte lika ofta som min far. 204 00:17:29,280 --> 00:17:32,880 Vi kollar om nĂ„n flög till Jemen samtidigt som Hass. 205 00:17:33,040 --> 00:17:37,760 NĂ„n som gĂ„r till hans moskĂ© kanske? Vitale sa Ă„t mig att ta timeout. 206 00:17:39,120 --> 00:17:44,800 -Hatet gjorde honom tuff. -Det beror pĂ„ hur man ser pĂ„ det. 207 00:17:54,360 --> 00:17:57,360 Det förbannade meddelandet igen... 208 00:17:57,520 --> 00:18:01,040 -Svarar hon fortfarande inte? -Nej. Helvete! 209 00:18:03,720 --> 00:18:06,200 -Linda? -Nej, det Ă€r jag. 210 00:18:06,360 --> 00:18:08,720 Vad Ă€r det som hĂ€nder egentligen? 211 00:18:08,880 --> 00:18:13,080 Jag ser en rejĂ€l vĂ€gspĂ€rr hĂ€r. Har ni fĂ„tt nĂ„t terroristhot? 212 00:18:13,240 --> 00:18:17,440 Ja, ett bilbombshot pĂ„ Manhattan. Är ni kvar i Brooklyn? 213 00:18:17,600 --> 00:18:21,520 -Linda skulle vĂ€l gĂ„ pĂ„ zoo? -Ja och telefonen Ă€r avstĂ€ngd. 214 00:18:21,680 --> 00:18:25,360 -Det förbannade batteriet. -Jag letar upp dem. 215 00:18:25,520 --> 00:18:29,520 -Stanna i Brooklyn. SnĂ€lla? -Du verkar inte mĂ„ bra. 216 00:18:29,680 --> 00:18:34,440 Jag Ă€r frustrerad. Vi har stoppat varenda arab i SUV utan att fĂ„ napp. 217 00:18:34,600 --> 00:18:41,080 -Varför tror ni att han Ă€r arab? -Vi grep en frĂ„n Jemen via Queens. 218 00:18:41,240 --> 00:18:45,160 Typiska gĂ€rningsmĂ€n i terroristmĂ„l har förĂ€ndrats. 219 00:18:45,320 --> 00:18:48,120 Ska du snacka om allas rĂ€ttigheter nu igen? 220 00:18:48,280 --> 00:18:52,800 Minns du den vita killen frĂ„n Kalifornien? Och Timothy McVeigh? 221 00:18:52,960 --> 00:18:58,280 I en engelsk musikvideo pĂ„ internet söker man amerikanska terrorister. 222 00:18:58,440 --> 00:19:02,760 Okej, jag fattar vad du menar. Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 223 00:19:09,880 --> 00:19:14,040 Vi mĂ„ste börja stoppa alla som undgick kontroll tidigare- 224 00:19:14,200 --> 00:19:17,800 -för att de var för vita eller för gulliga eller nĂ„t. 225 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 -Det hör man inte varje dag. -I dag Ă€r en sĂ„n dag. 226 00:19:24,280 --> 00:19:30,040 -Vakna O'Hanlan. SĂ€tt dit honom. -Kom igen! Nu avslutar vi det hĂ€r! 227 00:19:31,120 --> 00:19:35,240 Du Ă€r usel, O'Hanlan. Usel! 228 00:19:35,400 --> 00:19:40,120 -Jag Ă€r glad att vi Ă„kte hit. -Jag med. 229 00:19:40,280 --> 00:19:44,080 Jag gillar att göra de andra killarna avundsjuka. 230 00:19:44,240 --> 00:19:49,920 -Det Ă€r inte som att spela sjĂ€lv... -Snart spelar du igen. 231 00:19:50,080 --> 00:19:52,640 Mina idrottsdagar Ă€r nog förbi. 232 00:19:52,800 --> 00:19:56,320 Vem ska dĂ„ lĂ€ra Nicky att spela amerikansk handboll? 233 00:19:56,480 --> 00:20:01,280 -Nicky Ă€r inte intresserad. -Det var inte Danny heller. 234 00:20:01,440 --> 00:20:05,600 -Inte? -Han ville bara umgĂ„s med dig. 235 00:20:05,760 --> 00:20:10,320 -Och Ă„terberĂ€tta dina historier sen. -Jag sĂ„g dig prata i telefon. 236 00:20:10,480 --> 00:20:14,320 Vad fick du veta? Vad hĂ€nder? 237 00:20:15,320 --> 00:20:20,280 Ett bilbombshot i stan. Danny fĂ„r inte tag i Linda och pojkarna. 238 00:20:20,440 --> 00:20:23,760 NĂ€r ska det bli ett slut pĂ„ de hĂ€r dumheterna? 239 00:20:23,920 --> 00:20:29,760 PĂ„ min tid var det enkelt. KĂ€rnvapen, ett ömsesidigt avskrĂ€ckande medel. 240 00:20:29,920 --> 00:20:32,840 De hĂ€r killarna ser fram emot att dö. 241 00:20:42,960 --> 00:20:47,680 -BerĂ€tta vad det stĂ„r i mejlet. -Du har ju översĂ€ttningen dĂ€r. 242 00:20:47,840 --> 00:20:50,120 Ja, men det Ă€r svĂ„rtolkat. 243 00:20:50,280 --> 00:20:54,320 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." 244 00:20:54,480 --> 00:20:56,480 Det stĂ€mmer. 245 00:20:56,640 --> 00:21:01,680 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." Och? 246 00:21:01,840 --> 00:21:06,320 -Jag bad om ett glas vatten. -Du lĂ€r inte dö av törst, Steve. 247 00:21:06,480 --> 00:21:09,920 "I dag, ingen vila för förtryckarna i New York." 248 00:21:10,080 --> 00:21:15,040 -Vi har redan pratat om det dĂ€r. -Ja, men det finns fler ord hĂ€r. 249 00:21:19,640 --> 00:21:21,800 Du kan inte arabiska. Eller hur? 250 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 -Jo, det kan jag. -JasĂ„? 251 00:21:29,680 --> 00:21:35,240 -Vad stĂ„r det hĂ€r dĂ„? -Kom igen, du kan ju arabiska. 252 00:21:35,400 --> 00:21:40,400 Vad Ă€r du för slags terrorist om du inte kan arabiska? Kom igen, Steve. 253 00:21:46,400 --> 00:21:49,680 -Kom igen... -"Korsfarande fiender". 254 00:21:51,920 --> 00:21:54,600 -Och det dĂ€r? -"UtplĂ„na". 255 00:21:55,800 --> 00:21:59,400 -Och det hĂ€r? -"Eldklot". 256 00:22:02,040 --> 00:22:04,960 -Och det hĂ€r? -"Park". 257 00:22:05,120 --> 00:22:10,680 Park? Försök inte lura mig. Det ordet betyder "omrĂ„de". 258 00:22:10,840 --> 00:22:14,240 Ordet mentaqe betyder "park". 259 00:22:16,480 --> 00:22:21,320 -Det ska ske i en park. -VadĂ„? Nej, jag har inte sagt "park". 260 00:22:21,480 --> 00:22:23,680 Du försöker bara förvirra mig. 261 00:22:23,840 --> 00:22:27,120 Du ville skriva "park", men skrev "omrĂ„de". 262 00:22:27,280 --> 00:22:30,040 Jag har inte sagt "park". 263 00:22:44,280 --> 00:22:47,720 Varenda park och lekpark pĂ„ Manhattan ska bevakas. 264 00:22:47,880 --> 00:22:50,040 Det Ă€r mer Ă€n 100 platser. 265 00:22:50,200 --> 00:22:53,640 PolismĂ€staren, borgmĂ€staren Ă€r pĂ„ vĂ€g upp. 266 00:22:53,800 --> 00:22:55,920 UrsĂ€kta mig... 267 00:22:57,480 --> 00:23:00,480 Det tog lite lĂ€ngre tid Ă€n jag trodde. 268 00:23:04,800 --> 00:23:09,720 Jag menar att om bomben exploderar och vi inte har varnat allmĂ€nheten- 269 00:23:09,880 --> 00:23:13,000 -eller om pressen gĂ„r ut med nyheten först... 270 00:23:13,160 --> 00:23:18,640 Vore det inte bĂ€ttre om stadens invĂ„nare höll utkik efter fordonet? 271 00:23:18,800 --> 00:23:23,200 Bara om vi hade exakta uppgifter om bilen och mĂ„let. 272 00:23:23,360 --> 00:23:26,320 Just nu skulle vi bara orsaka kaos. 273 00:23:27,720 --> 00:23:33,080 -Det Ă€r inte rĂ€tt lĂ€ge. -Jag förstĂ„r. 274 00:23:34,840 --> 00:23:38,640 Och om hundratals New York-bor sprĂ€ngs i luften? 275 00:23:39,960 --> 00:23:43,120 Kanske tusentals. Och om vi inte varnade dem? 276 00:23:43,280 --> 00:23:48,120 -Om vi inte bad dem lĂ€mna parkerna? -Jag vet vad som stĂ„r pĂ„ spel. 277 00:23:48,280 --> 00:23:51,400 Vi ska hitta bomben och desarmera den. 278 00:23:54,600 --> 00:23:59,120 Ni fĂ„r till klockan fyra pĂ„ er. Sen hĂ„ller jag en presskonferens. 279 00:23:59,280 --> 00:24:04,760 MĂ„nga Ă€r ute en lördagseftermiddag. Det Ă€r ert ansvar. 280 00:24:12,320 --> 00:24:15,800 Hur kan vi ha stoppat sĂ„ mĂ„nga muslimer i dag? 281 00:24:15,960 --> 00:24:18,640 -Det hĂ€r Ă€r New York. -Vi missar nĂ„t. 282 00:24:18,800 --> 00:24:21,760 -Vad har vi? -En 22-Ă„rig vit man frĂ„n Queens. 283 00:24:21,920 --> 00:24:25,080 Stoppad i Harlem, ickemuslim, en kvinna med sig. 284 00:24:25,240 --> 00:24:28,400 Bilen delvis granskad, men inget misstĂ€nkt. 285 00:24:28,560 --> 00:24:31,800 PĂ„minn mig om att döda frugan om jag hittar henne. 286 00:24:32,840 --> 00:24:35,840 Mildred Ames, stoppad kl. 14.35 i Chelsea. 287 00:24:36,000 --> 00:24:42,280 Jag mĂ„ vara galen, men Ă€r inte 75 Ă„r gammalt för en sjĂ€lvmordsbombare? 288 00:24:42,440 --> 00:24:48,000 Vi vet inte om det rör sig om en sjĂ€lvmordsbombare. 289 00:24:48,160 --> 00:24:53,800 Mary Jo Clarkson, Long Island, gift med...Alex Hass. 290 00:24:55,200 --> 00:24:59,600 -Alex Hass? En av Khalids kusiner? -En tillfĂ€llighet? 291 00:24:59,760 --> 00:25:05,200 Ostraffad. Är hon med i nĂ„t socialt nĂ€tverk som avslöjar allt om henne? 292 00:25:05,360 --> 00:25:09,160 Alex Hass blev förhörd pĂ„ universitetet kl. 14.00. 293 00:25:09,320 --> 00:25:12,920 Han undervisar i ekonomi. Inga extremistkontakter. 294 00:25:13,080 --> 00:25:17,720 Hans fru stoppades pĂ„ Manhattan. Bilen stĂ€mde in pĂ„ beskrivningen. 295 00:25:17,880 --> 00:25:22,040 Hittar du övervakningsfilmen frĂ„n nĂ€r hon blev stoppad? 296 00:25:22,200 --> 00:25:26,880 Mary Jo Clarkson, gift med Alex Hass. En son pĂ„ nio Ă„r. 297 00:25:27,040 --> 00:25:30,960 Hon gĂ„r till samma radikala moskĂ© som Khalid. 298 00:25:31,120 --> 00:25:35,440 Har hon konverterat till islam? De brukar vara de mest hĂ€ngivna. 299 00:25:37,400 --> 00:25:41,360 Hon har en lĂ€nk till en video med en sjĂ€lvmordsbombsattack. 300 00:25:41,520 --> 00:25:46,280 -Att Homeland Security missade det? -En massa folk tittar pĂ„ sĂ„nt. 301 00:25:46,440 --> 00:25:50,960 Danny... HĂ€r Ă€r bilden frĂ„n vĂ€gspĂ€rren. 302 00:25:51,120 --> 00:25:57,200 -Hon har ett barn med sig. -Kom, vi söker upp hennes man. 303 00:26:05,520 --> 00:26:08,760 Vi har gĂ„tt ut med bilden pĂ„ Mary Jo Clarkson. 304 00:26:08,920 --> 00:26:11,600 Hennes man hĂ€mtas upp vid universitetet. 305 00:26:11,760 --> 00:26:15,960 Ökad polisnĂ€rvaro vid parker, sĂ€rskilt Washington Square Park. 306 00:26:16,120 --> 00:26:20,600 FortsĂ€tt följa andra spĂ„r. Det Ă€r inte sĂ€kert att vi Ă€r rĂ€tt ute. 307 00:26:20,760 --> 00:26:24,360 -Att hitta henne löser inte allt. -Jag vet. 308 00:26:24,520 --> 00:26:28,000 Ring borgmĂ€staren. Det Ă€r dags att offentliggöra det. 309 00:26:58,560 --> 00:27:01,640 -Alex Hass? -Ja, vad gĂ€ller det? 310 00:27:01,800 --> 00:27:04,840 -Vet du var din fru Ă€r? -Vi Ă€r skilda. 311 00:27:05,000 --> 00:27:07,200 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Var Ă€r hon? 312 00:27:07,360 --> 00:27:10,440 Vi har bestĂ€mt trĂ€ff. Min son Ă€r med henne. 313 00:27:10,600 --> 00:27:13,960 -Ska ni trĂ€ffas hĂ€r? -Nej, i parken. 314 00:27:14,120 --> 00:27:17,200 -Washington Square Park? -Nu skrĂ€mmer du mig. 315 00:27:17,360 --> 00:27:19,440 Och du skrĂ€mmer mig. 316 00:27:19,600 --> 00:27:23,160 -Vad Ă€r allt det dĂ€r? -Ekonomi, min avhandling. 317 00:27:23,320 --> 00:27:26,320 De ska ses vid Washington Square Park. 318 00:27:26,480 --> 00:27:30,560 -Exakt tid och plats? -16.00, vid triumfbĂ„gen. 319 00:27:30,720 --> 00:27:34,000 16.00, vid triumfbĂ„gen. Skicka hela kavalleriet. 320 00:27:34,160 --> 00:27:37,800 -Nu sticker vi. -Hon har min son. Vad hĂ€nder? 321 00:27:37,960 --> 00:27:41,240 Du fĂ„r berĂ€tta vad som hĂ€nder. Varför ska ni ses? 322 00:27:41,400 --> 00:27:44,320 Jag har fĂ„tt ensam vĂ„rdnad om min son. 323 00:27:44,480 --> 00:27:49,480 Hon bad om en sista dag med oss. Hon ville visa oss en vacker plats. 324 00:27:49,640 --> 00:27:52,520 -En vacker plats? -Ja. 325 00:27:52,680 --> 00:27:57,720 Du mĂ„ste följa med mig nu. Jag förklarar pĂ„ vĂ€gen. 326 00:27:58,880 --> 00:28:03,600 -Är din fru radikal? -Hon blev muslim för tvĂ„ Ă„r sen. 327 00:28:03,760 --> 00:28:07,680 Hon och min kusin följer en radikal imam i Bronx. 328 00:28:07,840 --> 00:28:12,400 -Är hon galen nog att göra en bomb? -Åh, nej, Jacob Ă€r med henne. 329 00:28:12,560 --> 00:28:17,680 -Jag mĂ„ste rĂ€dda honom! -Lugn, du kan sĂ€tta igĂ„ng det hela. 330 00:28:17,840 --> 00:28:22,760 Minns vad hon sa: "En sista dag tillsammans" och "En vacker plats". 331 00:28:24,120 --> 00:28:27,200 Ta det lugnt. 332 00:28:34,640 --> 00:28:41,360 Vilken vĂ€rld... En blond hemmafru med en bomb och ett barn i bilen. 333 00:28:41,520 --> 00:28:45,400 Polisen som lĂ€t henne passera mĂ„ste ha det tufft nu. 334 00:28:46,400 --> 00:28:48,840 Jag kanske hade gjort likadant. 335 00:28:49,000 --> 00:28:54,000 Polisen sĂ„g sĂ€kert bara fotbollar eller liknande som dolde anordningen. 336 00:28:54,160 --> 00:28:58,800 De mĂ„ste vĂ€l veta var hon Ă€r? Annars hade de inte skickat hit oss. 337 00:28:58,960 --> 00:29:04,320 -Vi vet att de behöver förstĂ€rkning. -Antagligen för att hĂ„lla folk borta. 338 00:29:04,480 --> 00:29:08,560 Vi vet bara att vi ska infinna oss hos överordnad pĂ„ plats. 339 00:29:08,720 --> 00:29:13,200 -Skulle inte du vilja veta mer? -VĂ€nta tills du blir polisintendent. 340 00:29:13,360 --> 00:29:15,760 Tills dess fĂ„r du bara följa order. 341 00:29:16,760 --> 00:29:21,800 Vi ute pĂ„ gatan har grodperspektiv. FörstĂ„r du vad jag menar? 342 00:29:21,960 --> 00:29:24,760 -Ja. -Just det. 343 00:29:31,880 --> 00:29:36,160 -Ska jag sova hos pappa i dag? -Vi ska alla vara tillsammans. 344 00:29:36,320 --> 00:29:38,640 -Var dĂ„? -PĂ„ en vacker plats. 345 00:29:38,800 --> 00:29:42,800 -Var dĂ„? -Det Ă€r en överraskning. 346 00:30:01,520 --> 00:30:05,360 Är det dĂ€r hennes SUV? Nej, nej, vĂ€nta nu. 347 00:30:05,520 --> 00:30:11,040 Vad gör du? Om hon ser dig utlöser hon sĂ€kert bomben. 348 00:30:11,200 --> 00:30:17,560 Du stannar hĂ€r. Utom synhĂ„ll. GĂ„ inte hĂ€rifrĂ„n. 349 00:30:30,160 --> 00:30:35,080 Inspektör Reagan, nummer 8714. Den misstĂ€nkta bilbombaren Ă€r nu- 350 00:30:35,240 --> 00:30:38,840 -i hörnet av Washington Square North och 5th Avenue. 351 00:30:39,000 --> 00:30:42,080 FörstĂ€rkning krĂ€vs för evakuering av folk. 352 00:30:42,240 --> 00:30:47,400 Ingen polisradio, inga mobiltelefoner som kan utlösa bomben. 353 00:30:55,720 --> 00:30:58,440 Var Ă€r han? Var Ă€r pappa? 354 00:31:12,440 --> 00:31:16,120 16.00 börjar presskonferensen. Media vĂ€ntar dĂ€r nere. 355 00:31:16,280 --> 00:31:21,080 -Vi gĂ„r igenom vad vi ska sĂ€ga. -Vi ger ett signalement pĂ„ kvinnan. 356 00:31:21,240 --> 00:31:25,240 -Och berĂ€ttar om bomben i baksĂ€tet? -Ja. 357 00:31:27,200 --> 00:31:29,920 Att sĂ€ga det högt kĂ€nns... 358 00:31:31,840 --> 00:31:34,480 -Det hĂ€r Ă€r det rĂ€tta. -Jag tror det. 359 00:31:34,640 --> 00:31:38,480 -Vi har lokaliserat den misstĂ€nkta. -Det förĂ€ndrar allt. 360 00:31:47,200 --> 00:31:51,120 -Du mĂ„ste gĂ„ tillbaka till kontoret. -Min son... 361 00:31:51,280 --> 00:31:56,440 GĂ„r du dit fĂ„r vi leta efter kroppsdelar i trĂ€den sen. 362 00:31:56,600 --> 00:32:01,880 -Hon vill bara att vi Ă€r tillsammans. -I himlen. 363 00:32:02,040 --> 00:32:06,080 -Ser hon dig Ă€r det kört. GĂ„ nu. -Skulle du lĂ€mna din son? 364 00:32:07,720 --> 00:32:10,400 Jag försöker rĂ€dda din son. Din son! 365 00:32:10,560 --> 00:32:14,720 -Bombgruppen Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Ser hon polisen utlöser hon bomben. 366 00:32:14,880 --> 00:32:18,480 Hon lĂ„ter honom aldrig gĂ„. Jag mĂ„ste hĂ€mta honom. 367 00:32:18,640 --> 00:32:22,200 -Vi mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ bombpatrullen. -Han Ă€r oskyldig. 368 00:32:22,360 --> 00:32:27,840 -Han Ă€r nio Ă„r. Han Ă€r min son. -Jag kan inte gĂ„ dit. 369 00:32:34,760 --> 00:32:36,880 -GĂ„ ingenstans. -Okej. 370 00:32:58,920 --> 00:33:01,960 -Mary Jo? -Vem Ă€r du? 371 00:33:02,120 --> 00:33:04,400 Danny, jag jobbar med Alex. 372 00:33:04,560 --> 00:33:10,080 Han ville att jag skulle hĂ€mta er för han Ă€r upptagen en stund. 373 00:33:13,360 --> 00:33:15,880 Vi stannar. Han fĂ„r komma hit. 374 00:33:16,040 --> 00:33:20,000 Jag förstĂ„r det, men han Ă€r upptagen med en student- 375 00:33:20,160 --> 00:33:23,840 -och det kommer att ta en bra stund. 376 00:33:24,000 --> 00:33:26,920 Kan vi inte gĂ„ dit sĂ„ kan du trĂ€ffa Alex dĂ€r? 377 00:33:27,080 --> 00:33:32,600 -Jag vill inte lĂ€mna bilen. -Okej, dĂ„ vĂ€ntar jag med dig. 378 00:33:32,760 --> 00:33:39,160 Vi stannar hĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ Alex. Vi vĂ€ntar bara. 379 00:33:40,720 --> 00:33:47,000 Det Ă€r underligt att jag inte har trĂ€ffat er förut. 380 00:33:48,600 --> 00:33:51,240 -Vad heter du dĂ„, lilla vĂ€n? -Jacob. 381 00:33:51,400 --> 00:33:55,200 -Trevligt att trĂ€ffas. -Vad gör polisen dĂ€r? 382 00:33:56,520 --> 00:34:01,360 -Vem Ă€r du? -Jag vet inte vilka de Ă€r. 383 00:34:01,520 --> 00:34:06,360 Jag hĂ€mtar Alex sĂ„ fĂ„r ni prata sjĂ€lva. Okej? 384 00:34:06,520 --> 00:34:10,400 Jag hĂ€mtar honom. Ta det lugnt. 385 00:34:11,960 --> 00:34:15,440 -Pappa! -Jacob, det Ă€r ingen fara. 386 00:34:15,600 --> 00:34:18,720 -Kom inte hit! -Kom hit! 387 00:34:18,880 --> 00:34:22,400 Stanna dĂ€r! 388 00:34:22,560 --> 00:34:24,600 Vad hĂ„ller din son pĂ„ med? 389 00:34:30,840 --> 00:34:36,600 -LĂ„t honom gĂ„, Mary Jo! -Tyst, gĂ„ tillbaka bakom monumentet. 390 00:34:36,760 --> 00:34:41,000 Vi Ă€r gifta för evigt. Du kan inte skilja oss Ă„t. 391 00:34:41,160 --> 00:34:44,120 -Ta bort honom! -Kom tillbaka! 392 00:34:44,280 --> 00:34:48,160 Jag sprĂ€nger oss i luften och dödar din son! 393 00:34:48,320 --> 00:34:50,920 Mary Jo, gör det inte! 394 00:34:51,920 --> 00:34:57,960 Titta pĂ„ mig. Du vill inte göra det. 395 00:34:58,120 --> 00:35:04,960 Ingen fara. Du vill inte göra det. Du vill inte dö ensam. Jag förstĂ„r. 396 00:35:06,360 --> 00:35:11,600 Du vill inte dö ensam, utan Alex. Gör ingenting. Det Ă€r ingen fara. 397 00:35:11,760 --> 00:35:14,440 Det var inte sĂ„ hĂ€r det skulle bli. 398 00:35:20,680 --> 00:35:25,600 -Om hon utlöser bomben... -Insatsstyrkan stĂ„r beredd. 399 00:35:27,560 --> 00:35:32,200 Beordra insatsstyrkan att följa inspektör Reagans order. 400 00:35:36,560 --> 00:35:40,320 Förste polis pĂ„ plats har oftast mest information. 401 00:35:40,480 --> 00:35:43,040 Och han Ă€r en erfaren polisinspektör. 402 00:35:51,480 --> 00:35:54,080 Mary Jo? 403 00:35:55,200 --> 00:35:58,600 Det Ă€r ingen fara. Du vinner. Jag förstĂ„r. 404 00:35:58,760 --> 00:36:01,720 Vill du prata med Alex? Jag kan hjĂ€lpa dig. 405 00:36:01,880 --> 00:36:07,880 HĂ„ll dig bara lugn. Men du mĂ„ste göra mig en tjĂ€nst. 406 00:36:08,040 --> 00:36:12,320 HĂ„ll hĂ€nderna synliga. Jag ska hĂ€mta honom. 407 00:36:12,480 --> 00:36:18,680 Men du mĂ„ste lĂ€gga fjĂ€rrkontrollen pĂ„ instrumentbrĂ€dan. 408 00:36:18,840 --> 00:36:23,400 Vi mĂ„ste samarbeta. Okej? 409 00:36:27,080 --> 00:36:31,720 Nu mĂ„ste du göra mig en tjĂ€nst. LĂ€gg ifrĂ„n dig fjĂ€rrkontrollen- 410 00:36:31,880 --> 00:36:37,000 -och hĂ„ll hĂ€nderna synliga. Precis som vi kom överens om. Okej? 411 00:36:37,160 --> 00:36:41,120 Kom igen. SĂ„ja, och hĂ„ll hĂ€nderna synliga. 412 00:36:42,960 --> 00:36:48,200 -Okej. -Nej! 413 00:36:48,360 --> 00:36:51,440 -Jacob! -Jacob! 414 00:36:53,560 --> 00:36:55,680 Jacob... 415 00:37:00,640 --> 00:37:03,600 Bombpatrullen har oskadliggjort bomben. 416 00:37:03,760 --> 00:37:07,400 BorgmĂ€staren bjuder in dig till presskonferensen. 417 00:37:09,320 --> 00:37:11,640 Var befann du dig den 11 september? 418 00:37:17,080 --> 00:37:24,000 -Evakuerade folk frĂ„n norra tornet. -FörlĂ„t, jag tĂ€nkte högt. 419 00:37:24,160 --> 00:37:29,360 Jag vet var vi var nĂ„nstans. Alla vet var de befann sig dĂ„. 420 00:37:34,920 --> 00:37:37,520 Det var din son som gjorde det. 421 00:37:39,920 --> 00:37:42,640 Ja, det var det. 422 00:37:46,600 --> 00:37:49,800 -Adjö, Frank. -Adjö, Jim. 423 00:38:04,240 --> 00:38:07,800 -Ät pizzapajen medan den Ă€r varm. -Var Ă€r alla? 424 00:38:07,960 --> 00:38:12,160 -Danny skriver nog rapport. -Jag vet, men de andra dĂ„? 425 00:38:12,320 --> 00:38:18,040 -Är födelsedagsbarnet inte hĂ€r Ă€n? -De borde vara hĂ€r nu. 426 00:38:18,200 --> 00:38:23,920 -Det luktar varm, utsökt kartong. -Hyllad vare vĂ„r segrande hjĂ€lte. 427 00:38:24,080 --> 00:38:29,560 En hjĂ€lte som fick en massa skĂ€ll frĂ„n chefen och insatsstyrkorna. 428 00:38:29,720 --> 00:38:34,520 Bra jobbat, min son. Fick du skĂ€ll sĂ„ förtjĂ€nade du det. 429 00:38:35,760 --> 00:38:39,960 -Var Ă€r Linda och barnen? -De kommer. 430 00:38:41,920 --> 00:38:45,800 -Vilken dag! -Grattis pĂ„ födelsedagen! 431 00:38:45,960 --> 00:38:50,080 Men vi har haft kul. Eller hur, killar? 432 00:38:50,240 --> 00:38:53,400 Vi sĂ„g isbjörnar, gorillor... 433 00:38:54,920 --> 00:38:58,480 UrsĂ€kta att det tog sĂ„n tid. T-banan var smockfull. 434 00:38:58,640 --> 00:39:00,800 Det hade hĂ€nt nĂ„t pĂ„ stan. 435 00:39:00,960 --> 00:39:03,640 -Ni dĂ„? Har alla haft en bra dag? -Ja. 436 00:39:05,400 --> 00:39:08,080 -Vad Ă€r det? -Inget. 437 00:39:08,240 --> 00:39:12,200 -Vad har hĂ€nt? Är allt bra? -Ja, allt Ă€r toppen. 438 00:39:12,360 --> 00:39:18,040 -Hur var det pĂ„ zoo? -Gorillan luktade bajs. 439 00:39:18,200 --> 00:39:21,840 De luktar alltid bajs. Kom igen, nu sĂ€tter vi oss. 440 00:39:22,000 --> 00:39:24,680 Allvarligt talat, vad har hĂ€nt? 441 00:39:26,400 --> 00:39:30,280 Vi ska berĂ€tta, men nu mĂ„ste vi koncentrera oss pĂ„ pizzan. 442 00:39:30,440 --> 00:39:34,320 -Kan jag Ă€ta pĂ„ verandan? -Frank? 443 00:39:34,480 --> 00:39:38,400 Jag har inte bestĂ€mt middagsreglerna. Pappa? 444 00:39:38,560 --> 00:39:44,320 PĂ„ söndagar Ă€ter vi vid matbordet, men pĂ„ födelsedagar Ă€r allt tillĂ„tet. 445 00:39:44,480 --> 00:39:46,840 Efter bordsbönen. 446 00:39:47,000 --> 00:39:50,400 -Var Ă€r din kĂ€pp, farfar? -Den kastade jag. 447 00:39:50,560 --> 00:39:54,400 FĂ„r jag inte tillbaka balansen kan jag inte lĂ€ra barnen- 448 00:39:54,560 --> 00:39:56,760 -spela amerikansk handboll. 449 00:39:56,920 --> 00:39:59,440 Jag vill sĂ€ga en sak. 450 00:39:59,600 --> 00:40:04,680 NĂ€r vi skildes Ă„t i morse förvĂ€ntade vi oss att fĂ„ trĂ€ffa familjen- 451 00:40:04,840 --> 00:40:08,080 -och fĂ„ fira denna fina unge mans födelsedag. 452 00:40:10,160 --> 00:40:13,240 Och hĂ€r Ă€r vi nu. 453 00:40:14,280 --> 00:40:19,240 Det Ă€r en vĂ€lsignelse och jag kĂ€nner mig vĂ€ldigt lyckligt lottad. 454 00:40:20,960 --> 00:40:24,600 -Det var vĂ€l en bordsbön? FĂ„r jag gĂ„? -Okej, gĂ„ dĂ„. 455 00:40:24,760 --> 00:40:27,920 HĂ„ll rĂ€tt sida uppĂ„t. Och söla inte ner. 456 00:40:29,640 --> 00:40:31,760 Jamie? 457 00:40:36,560 --> 00:40:39,880 Gode Gud, vĂ€lsigna maten... 458 00:41:04,760 --> 00:41:08,760 Text: Karin Lundberg www.sdimedia.com 40518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.