All language subtitles for Blue Bloods (2010) - S01E04 - Officer Down [WEBDL-1080p][AC3 5.1][h264]-TWASERiES.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,800
Jag lovar,
den hÀr killen Àr pÄlitlig.
2
00:00:10,960 --> 00:00:15,680
Jag kan inte tÀnka mig
nÄn som Àr bÀttre för jobbet.
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,720
Varför gnÀller han om diamanterna?
4
00:00:18,880 --> 00:00:22,680
-GÄr du inte i god för mig?
-Jag har kÀnt dig hela livet.
5
00:00:22,840 --> 00:00:27,520
Han Àr perfektionist.
Det lönar sig i lÀngden.
6
00:00:27,680 --> 00:00:30,000
Vi har gjort tunga jobb ihop.
7
00:00:30,160 --> 00:00:34,440
Montreal, Detroit, Chicago.
Han Àr iskall.
8
00:00:35,560 --> 00:00:38,200
HĂ€r kommer han.
9
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
-DÄ tar vi det en gÄng till.
-"LĂ€mna aldrig bilen."
10
00:00:44,480 --> 00:00:47,880
-TrÄkar jag ut dig?
-Nej, det Àr bara...
11
00:00:50,280 --> 00:00:53,120
Jag fattar. "LĂ€mna aldrig bilen."
12
00:00:53,280 --> 00:00:57,600
Tre minuter betyder tre minuter.
Inte en sekund till.
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,200
-Vad gÀller dÀrinne?
-Jag stÄr pÄ vakt.
14
00:01:00,360 --> 00:01:03,040
Om nÄn vill spela hjÀlte...
15
00:01:04,040 --> 00:01:06,600
...gör du honom till martyr.
16
00:01:14,560 --> 00:01:17,560
God morgon! Trevligt att se er igen.
17
00:01:22,280 --> 00:01:27,040
-PolismÀstaren Àr inte...
-Han Àr min son, Einstein.
18
00:01:29,280 --> 00:01:33,360
-PolismÀstaren!
-Det Àr okej, Bill. Det Àr min far.
19
00:01:35,000 --> 00:01:40,200
SĂ„ du har min gamle Fitz Special?
En automatisk pistol har mer kraft.
20
00:01:40,360 --> 00:01:45,280
-Jag har andra som kan skjuta Ät mig.
-Det Àr ju nÀstan en antikvitet.
21
00:01:45,440 --> 00:01:49,920
-Den Àr gjord för att hÄlla.
-SÄ sa din farfar nÀr jag fick den.
22
00:01:50,080 --> 00:01:53,560
-Jag gillar ditt vapen.
-Jag har fÄtt legitimationen.
23
00:01:53,720 --> 00:01:57,920
Jag gillar inte stÀmpeln
"pensionerad". Som "Vila i frid"...
24
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
Var glad att de betalar pensionen.
25
00:02:00,920 --> 00:02:06,280
-Vad Àr det hÀr?
-En kamel frÄn polischefen i Amman.
26
00:02:06,440 --> 00:02:11,600
Nya tider! Jag var glad om jag fick
en trÀbit av polisen i Poughkeepsie.
27
00:02:11,760 --> 00:02:17,040
HÀr, pastrami pÄ rÄgbröd
frÄn Mrs Friggin's Kitchen.
28
00:02:17,200 --> 00:02:23,080
-Och kampen mot kolesterolen?
-Jag kallar det "taktisk retrÀtt".
29
00:02:25,520 --> 00:02:29,240
-"Shakespeare in the Park" ikvÀll?
-Ja, det blir kul.
30
00:02:33,200 --> 00:02:37,480
Jag satt med farfar hÀromkvÀllen
och tittade pÄ gamla bilder.
31
00:02:37,640 --> 00:02:40,760
Jag sÄg en Blue Templar-nÄl
pÄ hans uniform.
32
00:02:40,920 --> 00:02:45,120
-Var det nÄn form av brödraskap?
-Ja, för lÀnge sen.
33
00:02:45,280 --> 00:02:50,800
Du var visst ocksÄ aktuell för det.
Men det var sÄ lÀnge sen...
34
00:02:50,960 --> 00:02:53,040
Ăr du polis eller reporter?
35
00:02:54,640 --> 00:02:58,160
Det Àr inget en nybliven polis
behöver fundera pÄ.
36
00:03:11,880 --> 00:03:16,520
Gör vi ett bra jobb
Àr vi rika till kvÀllen.
37
00:03:27,160 --> 00:03:31,160
LĂ€gg av! Ska du och Danny
gÄ och se en pjÀs med tjejerna?
38
00:03:31,320 --> 00:03:35,360
-Universitetskillen... Men Danny?
-"Shakespeare in the Park".
39
00:03:35,520 --> 00:03:39,360
Min kusin fixade biljetterna.
Vi slipper köa.
40
00:03:39,520 --> 00:03:42,720
Danny Reagan och Shakespeare,
i samma mening?
41
00:03:42,880 --> 00:03:46,520
-Jag försöker civilisera honom.
-Du och vilken armé?
42
00:03:46,680 --> 00:03:50,360
Familjedispyt, 467, West 52.
43
00:03:50,520 --> 00:03:52,400
Inte i dag igen!
44
00:03:52,560 --> 00:03:55,600
-KĂ€nner du till det?
-Ett konstant familjebrÄk.
45
00:03:55,760 --> 00:04:00,120
Var tredje mÄnad börjar de hÀr
knÀppskallarna att brÄka om nÄt.
46
00:04:00,280 --> 00:04:05,080
Det positiva Àr att jag ser
pÄ mitt Àktenskap med nya ögon.
47
00:04:13,040 --> 00:04:18,000
John Ganley Àr ett svin!
Han Àr otrogen mot sin fru.
48
00:04:18,160 --> 00:04:20,600
Han Àr en Don Juan!
49
00:04:20,760 --> 00:04:23,960
Alice, du har Àndrat taktik.
Du Àr initiativrik.
50
00:04:24,120 --> 00:04:26,600
-Ett svin!
-Alice...
51
00:04:26,760 --> 00:04:30,120
SĂ€g vad du vill, men skippa
megafonen och "svin".
52
00:04:30,280 --> 00:04:33,760
-Penelope stannar med mig.
-Har du gett den ett namn?
53
00:04:33,920 --> 00:04:37,600
-Ser ni vad jag fÄr stÄ ut med?
-Vi har yttrandefrihet.
54
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
Vill advokaten hjÀlpa till?
55
00:04:41,040 --> 00:04:46,520
Yttrandefriheten fÄr inskrÀnkas om
brott mot allmÀn ordning föreligger.
56
00:04:46,680 --> 00:04:49,600
-Vem Àr han?
-Det Àr en lÄng historia...
57
00:04:49,760 --> 00:04:53,240
Du fÄr vara hÀr,
men inte megafonen och Penelope.
58
00:04:53,400 --> 00:04:56,080
-Töm grisen pÄ luft.
-Det ska bli.
59
00:05:21,160 --> 00:05:23,240
Okej, tre minuter.
60
00:05:42,280 --> 00:05:45,200
Ja, jag kan prata, mamma.
Jag har lunch nu.
61
00:05:47,440 --> 00:05:49,600
Nej, John har inte berÀttat nÄt.
62
00:05:52,960 --> 00:05:55,680
Han sÀger att det Àr en överraskning.
63
00:05:57,880 --> 00:06:00,160
SĂ„ det ser jag fram emot.
64
00:06:12,360 --> 00:06:14,520
Ja...
65
00:06:26,120 --> 00:06:28,160
Jag vill inte tvinga honom.
66
00:06:28,320 --> 00:06:30,680
Tre minuter nu!
67
00:06:30,840 --> 00:06:35,640
Tack för att Vincent fÄr sova över.
Okej. Hej dÄ!
68
00:06:39,840 --> 00:06:42,000
Polis, stÄ stilla!
69
00:07:03,520 --> 00:07:05,640
UrsÀkta...
70
00:07:05,800 --> 00:07:08,400
En polis har blivit skjuten.
71
00:07:13,600 --> 00:07:17,520
-Var, nÀr, hur?
-En polis frÄn Manhattan South.
72
00:07:17,680 --> 00:07:19,800
VÀpnat rÄn i diamantdistriktet.
73
00:07:19,960 --> 00:07:22,360
-Vem Àr det?
-Michelle Martin.
74
00:07:22,520 --> 00:07:27,400
Polis sen 2004,
gift och en son pÄ sex Är.
75
00:07:27,560 --> 00:07:30,360
Ăverlevnadsprognos?
76
00:07:30,520 --> 00:07:33,280
Hon dödförklarades
pÄ vÀg till sjukhuset.
77
00:07:33,440 --> 00:07:37,920
Den informationen hÄller vi inne med
sÄ att det inte nÄr media.
78
00:07:38,080 --> 00:07:41,880
Kalla alla överordnade polischefer
till högkvarteret.
79
00:07:42,040 --> 00:07:47,520
Hogan? FörlÀng allas arbetspass.
Ingen polis gÄr hem.
80
00:08:24,120 --> 00:08:28,400
Inspektören? Min nya partner,
inspektör Jackie Curatola.
81
00:08:28,560 --> 00:08:32,000
Vi jobbade ihop pÄ narkotikaroteln,
Manhattan North.
82
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
-Vad har vi?
-DÄliga nyheter.
83
00:08:34,320 --> 00:08:39,080
Hon hade jobbat i sex Är.
Hon var en riktig polis.
84
00:08:39,240 --> 00:08:43,400
De visste vad de gjorde. Tre minuter.
Bytet blev fem miljoner.
85
00:08:43,560 --> 00:08:46,440
-Hon rÄkade bara finnas pÄ platsen?
-Ja.
86
00:08:46,600 --> 00:08:49,120
Hon var i tjÀnst, men ute pÄ lunch.
87
00:08:49,280 --> 00:08:53,120
Hon var hÀr för att justera
storleken pÄ en vigselring.
88
00:08:53,280 --> 00:08:57,240
-Har vi nÄgra vittnen?
-Ja, men spretiga uppgifter.
89
00:08:57,400 --> 00:09:02,280
Vittnena Àr överens om att det var
tre vita mÀn, varav den lÀngsta sköt.
90
00:09:02,440 --> 00:09:07,000
Den lÄnga killen skjuter henne.
Hon skjuter och trÀffar den korta.
91
00:09:07,160 --> 00:09:09,440
Tuff tjej.
92
00:09:09,600 --> 00:09:12,880
SĂ„ de kommer ut,
den korta killen blir skjuten.
93
00:09:13,040 --> 00:09:16,560
Han tar sig till bilen.
Det hÀr Àr troligen hans blod.
94
00:09:16,720 --> 00:09:22,800
Vi fÄr kolla upp sjukhus, lÀkar- och
veterinÀrmottagningar och sÄ vidare.
95
00:09:28,680 --> 00:09:31,360
Okej, bra.
96
00:09:34,320 --> 00:09:38,920
Just nu har vi 300 poliser
som finkammar omrÄdet.
97
00:09:39,080 --> 00:09:41,680
Utöka med ytterligare 100 poliser.
98
00:09:41,840 --> 00:09:44,640
-NÄt om Con Electric-bilen?
-Inte Àn.
99
00:09:44,800 --> 00:09:49,040
-Se till att hitta den.
-FBI Àr inkopplade.
100
00:09:49,200 --> 00:09:55,320
Alla Äklagare mÄste stÄ beredda att
utfÀrda de dokument vi kan behöva.
101
00:09:56,960 --> 00:09:59,120
DÄ sÀtter vi igÄng.
102
00:10:02,560 --> 00:10:07,880
Familjen och den avlidnas make
vÀntar pÄ ert kontor.
103
00:10:09,960 --> 00:10:12,000
Okej.
104
00:10:36,360 --> 00:10:40,720
UrsÀkta att jag Àr sen, Sydney.
Ănnu en polis har blivit dödad.
105
00:10:40,880 --> 00:10:45,600
PĂ„ nyheterna talar de inte om annat.
Stackars tjej...
106
00:10:45,760 --> 00:10:49,240
Det Àr vÀl inte lÀge
att se "En midsommarnattsdröm"?
107
00:10:49,400 --> 00:10:52,680
Shakespeare kan vÀnta.
108
00:10:52,840 --> 00:10:55,520
-Det börjar alltid likadant.
-VadÄ?
109
00:10:55,680 --> 00:11:00,800
Media lÀr kasta sig över det hÀr
som ett gÀng rÄttor.
110
00:11:00,960 --> 00:11:04,880
Förstasidesstoff i en vecka,
sen vet du ju vad som hÀnder.
111
00:11:05,040 --> 00:11:08,280
Nej, det hoppas jag att jag slipper.
112
00:11:08,440 --> 00:11:13,000
Hela vÀrlden gÄr vidare. Familjen
lÀmnas att sörja i obemÀrkthet.
113
00:11:14,600 --> 00:11:20,600
Jag kan inte ens förestÀlla mig det.
De sa att hon hade en sexÄrig son.
114
00:11:21,800 --> 00:11:27,000
Polisen kommer att göra vad de kan.
Familjen fÄr ekonomiskt stöd.
115
00:11:27,160 --> 00:11:33,280
Hon blir hjÀlteförklarad. Hon kanske
fÄr en gata uppkallad efter sig.
116
00:11:35,640 --> 00:11:41,880
Men smÀrtan Àrvs i generationer.
117
00:11:43,840 --> 00:11:48,840
Hur klarar du av att inte veta
om Daniel ska komma hem eller inte?
118
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
NÀr jag hör
att en polis har blivit skjuten...
119
00:11:54,160 --> 00:11:58,120
...hÄller jag andan
tills jag vet att Danny mÄr bra.
120
00:11:59,720 --> 00:12:04,960
Trots det fruktansvÀrda som har hÀnt
den familjen, Gud förlÄte mig...
121
00:12:07,040 --> 00:12:10,680
...Àr jag sÄ lÀttad över
att det inte Àr min Danny.
122
00:12:20,080 --> 00:12:24,520
-NÄn info frÄn hÀlaren?
-Det hÀr med glittret var helt okÀnt.
123
00:12:24,680 --> 00:12:27,960
Han tror att diamanterna
skulle utomlands.
124
00:12:28,120 --> 00:12:33,200
Det fanns en poliskamera precis vid
brottsplatsen, men inga bilder.
125
00:12:35,200 --> 00:12:40,080
Exakt samma tid som samtalet
till larmcentralen. Spola tillbaka.
126
00:12:42,120 --> 00:12:44,440
VĂ€nta lite...
127
00:12:44,600 --> 00:12:49,320
Varför lagar man den enda gatlyktan
som kan blockera sikten vid brottet?
128
00:12:49,480 --> 00:12:53,800
RÄkade han komma förbi 10 minuter
före rÄnet för att laga den?
129
00:12:53,960 --> 00:12:58,080
-New York har 330 000 gatlyktor.
-Hur vet du det?
130
00:12:58,240 --> 00:13:02,000
-Jag dejtade en elektriker.
-BerÀtta mer en annan gÄng.
131
00:13:02,160 --> 00:13:04,960
-Jag tror inte pÄ slumpen.
-Nej, inte hÀr.
132
00:13:05,120 --> 00:13:08,440
330 000 gatlyktor i New York-
133
00:13:08,600 --> 00:13:12,120
-och du rÄkar laga den
som stÀller till det för mig?
134
00:13:12,280 --> 00:13:16,080
-Vad Àr oddsen för det? Du spelar ju.
-Vem har sagt det?
135
00:13:16,240 --> 00:13:21,000
Din dator, dina telefonrÀkningar,
sms, mejl, kreditkort, bankÀrenden.
136
00:13:21,160 --> 00:13:24,360
Jag vet varenda dumhet
du har gjort sen tvÄan.
137
00:13:24,520 --> 00:13:27,160
-Jag lagar bara gatlyktor.
-Verkligen?
138
00:13:27,320 --> 00:13:30,560
Han sÀger
att han bara lagar gatlyktor.
139
00:13:31,960 --> 00:13:35,640
-Det Àr mina barn.
-KÀnn pÄ den hÀr.
140
00:13:35,800 --> 00:13:41,200
KÀnn pÄ den. KÀnns det bra?
Du fÄr lÀra dig att Àlska den.
141
00:13:43,200 --> 00:13:47,480
Det Àr det nÀrmaste du kommer
att röra vid dina barn igen.
142
00:13:47,640 --> 00:13:52,120
Polismördare fÄr maximal
övervakning. Ingen fysisk kontakt.
143
00:13:52,280 --> 00:13:55,280
-Jag parkerade bara bilen.
-Du hjÀlpte dem.
144
00:13:55,440 --> 00:13:59,600
Det gör Àven dig till polismördare.
VĂ€nd bort blicken. Nu!
145
00:14:01,840 --> 00:14:04,440
Vidrigt!
146
00:14:04,600 --> 00:14:08,320
Jag hade en skuld till vadhÄllaren
pÄ 50 000 dollar.
147
00:14:08,480 --> 00:14:13,600
Om jag inte gjorde honom en tjÀnst
skulle de döda mig.
148
00:14:13,760 --> 00:14:16,800
-Och?
-Vad heter vadhÄllaren?
149
00:14:16,960 --> 00:14:21,720
-BerÀttar jag det Àr jag en död man.
-Skaffa bÀttre vÀnner nÀsta gÄng.
150
00:14:23,880 --> 00:14:27,040
Om jag berÀttar
sÄ vill jag ha vittnesskydd.
151
00:14:27,200 --> 00:14:33,000
-NÄt mer vi kan stÄ till tjÀnst med?
-Din idiot, vad heter vadhÄllaren?
152
00:14:34,920 --> 00:14:37,080
Ricky Vintano.
153
00:14:37,240 --> 00:14:40,760
-Happy Jack Vintanos son?
-Ja.
154
00:15:07,800 --> 00:15:10,360
Det Àr grönt!
155
00:15:11,960 --> 00:15:15,320
Vi missade honom precis.
Den Àr fortfarande kall.
156
00:15:19,560 --> 00:15:23,280
Jag vill att ni gÄr igenom
informationen i datorerna.
157
00:15:23,440 --> 00:15:26,560
Jag slÄr vad om
att Ricky Àr hemma hos pappan.
158
00:15:32,200 --> 00:15:36,240
-PolismÀstare Reagan...
-Har Vintano lÀmnat nÄgra spÄr?
159
00:15:36,400 --> 00:15:40,680
Vi har beslagtagit tvÄ datorer.
Vi fÄr se om det finns spÄr dÀr.
160
00:15:40,840 --> 00:15:44,720
-Vi ska besöka Happy Jack.
-Han lÀr hÀnvisa till advokaten.
161
00:15:44,880 --> 00:15:48,240
Bevaka honom sÄ vet vi
om sonen försöker ta kontakt.
162
00:15:48,400 --> 00:15:52,360
Con Electric-bilen stod pÄ
en övergiven parkeringsplats.
163
00:15:52,520 --> 00:15:56,400
-Den ska undersökas nu.
-Vi fÄr se om det ger nÄt.
164
00:15:59,400 --> 00:16:04,680
Jag trÀffade familjen pÄ mitt kontor.
Vi mÄste ta den jÀveln.
165
00:16:05,640 --> 00:16:09,240
Jag ska slÄ in varenda dörr
han nÄnsin har passerat.
166
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
Det vet jag.
167
00:16:18,400 --> 00:16:21,480
Nu har vi hittat nÄt
pÄ övervakningsfilmerna.
168
00:16:21,640 --> 00:16:24,960
Bilderna togs utanför
en nattklubb pÄ 51st Street.
169
00:16:25,120 --> 00:16:29,240
Mitt emellan brottsplatsen
och platsen dÀr de dumpade bilen.
170
00:16:29,400 --> 00:16:31,960
Ricky Vintano sticker
med diamanterna.
171
00:16:32,120 --> 00:16:35,680
-Var det bestÀmt sÄ?
-Eller gjorde Ricky egna affÀrer?
172
00:16:35,840 --> 00:16:39,760
Vi mÄste ÀndÄ sÀtta dit
Ricky och de tvÄ kumpanerna.
173
00:16:39,920 --> 00:16:45,120
Vi har kollat upp alla i Ricky
Vintanos nÀrhet, men kammat noll.
174
00:16:45,280 --> 00:16:47,880
Sjukhusen vet inget.
175
00:16:48,040 --> 00:16:53,520
Kolla pÄ den hÀr killen. Vi tog honom
pÄ en av Ricky Vintanos spelhÄlor.
176
00:16:54,880 --> 00:16:57,520
Billy Leo. Han stÄr i Vintanos bar.
177
00:16:57,680 --> 00:17:02,360
Han har en villkorlig dom
och hade 3,5 gram kokain i strumpan.
178
00:17:02,520 --> 00:17:06,480
Och ytterligare 57 gram i bilen.
179
00:17:06,640 --> 00:17:10,840
-BerÀtta vad du berÀttade för mig.
-För en vecka sen...
180
00:17:11,000 --> 00:17:16,120
...kom Ricky in med en alban och
en kille jag först inte kÀnde igen.
181
00:17:16,280 --> 00:17:18,880
Det har gÄtt 15 Är. Han har Äldrats.
182
00:17:19,040 --> 00:17:26,040
Han ser ut att ha knaprat steroider,
men han Àr kort, Jimmy Costello.
183
00:17:26,200 --> 00:17:28,680
-Johnny Fats son.
-Ja.
184
00:17:28,840 --> 00:17:31,400
Han och Ricky Vintano
Àr bÀsta polare.
185
00:17:31,560 --> 00:17:36,320
-TvÄ snorungar med maffiafÀder.
-Var den andra kort och satt?
186
00:17:36,480 --> 00:17:40,760
Nej, han Àr lÄng, kraftigt byggd
och har utlÀndsk brytning.
187
00:17:40,920 --> 00:17:44,000
-Han verkar vara en tung lirare.
-Var det allt?
188
00:17:44,160 --> 00:17:49,560
Kastar ni mig till vargarna? Jag Àr
livrÀdd och jag Àr inte lÀttskrÀmd.
189
00:17:51,480 --> 00:17:55,440
-Vi kan inte hjÀlpa dig.
-Jag kan inte sitta inne sÄ lÀnge.
190
00:17:55,600 --> 00:17:58,840
SÄ du Àr rÀdd för dem?
De dödade just en polis.
191
00:17:59,000 --> 00:18:01,920
Du borde vara rÀdd för mig.
Vill du gÄ fri?
192
00:18:02,080 --> 00:18:05,520
DÄ fÄr du komma med nÄt bÀttre
och det kan du inte.
193
00:18:05,680 --> 00:18:11,760
NÀr de stack gick jag för att lÄsa.
De stack i en cadillac, en hyrbil.
194
00:18:11,920 --> 00:18:15,880
-Hur vet du det?
-Jag sÄg biluthyrningsfirmans logga.
195
00:18:16,040 --> 00:18:19,720
Vet du hur mÄnga sÄna hyrbilar
det finns i New York?
196
00:18:19,880 --> 00:18:23,000
Det var New York-plÄtar.
De började med M-A-L.
197
00:18:23,160 --> 00:18:28,480
-Minns du alltid nummerplÄtar?
-Nej, det Àr mammas initialer.
198
00:18:28,640 --> 00:18:31,480
Jimmy Costello,
Ă€nnu en gangster-wannabe.
199
00:18:31,640 --> 00:18:36,200
NÀr han knivhögg en kille skickade
hans farsa honom till Montreal.
200
00:18:36,360 --> 00:18:39,120
Vittnet dog vÀl av en heroinöverdos?
201
00:18:39,280 --> 00:18:43,440
Jimmy stannade vÀl i Montreal?
Happy Jack ville vÀl ha det sÄ.
202
00:18:43,600 --> 00:18:46,200
Han ville hÄlla honom borta
frÄn Ricky.
203
00:18:46,360 --> 00:18:52,000
Costello fick ta emot en kula.
Han Àr nog inte i skick för en resa.
204
00:18:52,160 --> 00:18:56,840
Om Ricky stack med diamanterna lÀr
Jimmy och albanen leta efter honom.
205
00:18:57,000 --> 00:19:00,480
Vi har identifierat
Ricky Vintano och Jimmy Costello.
206
00:19:00,640 --> 00:19:05,560
-Nu fattas bara den som sköt.
-Kolla upp den svarta cadillacen.
207
00:19:08,160 --> 00:19:10,880
HÄll mig informerad oavsett tid.
208
00:19:11,040 --> 00:19:13,440
Hej, Nicky!
209
00:19:13,600 --> 00:19:16,880
Du har klippt dig.
Nu ser man ditt vackra ansikte.
210
00:19:17,040 --> 00:19:19,800
-Jag har saknat dig.
-Jag med. Hur Àr det?
211
00:19:19,960 --> 00:19:23,360
San Fransisco var toppen.
Och akvariet i Monterey.
212
00:19:23,520 --> 00:19:26,960
Det Àr mycket hÀftigare
Àn det pÄ Coney Island.
213
00:19:27,120 --> 00:19:31,000
-Det lÄter ju toppen.
-Men hon ligger efter i skolarbetet.
214
00:19:31,160 --> 00:19:36,640
JasÄ? Du tillhör familjen Reagan.
In i köket och börja studera.
215
00:19:37,880 --> 00:19:42,320
-Hon har lÀngtat sÄ efter dig.
-Du har rollen av den elake polisen.
216
00:19:42,480 --> 00:19:46,280
Ironiskt, dÄ jag Àr
den enda som inte Àr polis.
217
00:19:46,440 --> 00:19:52,120
Du, Francis! Ăr Happy Jack
Vintanos son huvudmisstÀnkt?
218
00:19:52,280 --> 00:19:57,360
Ingen glad typ. Han skötte ruljansen
mellan Bay Ridge och Riverdale.
219
00:19:57,520 --> 00:20:00,880
-Det var tider det.
-Lite Sinatra och Nat King Cole?
220
00:20:01,040 --> 00:20:05,040
-Andra tider, andra affÀrer.
-"AffÀrer" kallar han det...
221
00:20:05,200 --> 00:20:09,840
-Jack kallades "Den gode busen".
-Hans offer höll nog inte med.
222
00:20:10,920 --> 00:20:16,520
-HjÀlp mig, du vet hur det var.
-Du har aldrig föresprÄkat grÄzoner.
223
00:20:16,680 --> 00:20:21,720
Om Happy Jack ville göra dig illa
sÄ förtjÀnade du troligen det.
224
00:20:21,880 --> 00:20:27,120
Hans intressen var pengar och sport.
Inga vapen, tjejer eller droger.
225
00:20:27,280 --> 00:20:31,000
En riktig Moder Teresa.
Hur var han mot de hjÀlplösa?
226
00:20:32,000 --> 00:20:36,920
Han var marinsoldat i Korea. Vi stred
i samma förband, men inte samtidigt.
227
00:20:37,080 --> 00:20:40,320
-Han hÀr hade fullt upp.
-En vÀrdig motstÄndare.
228
00:20:40,480 --> 00:20:45,560
Men om en polis blev mördad
var Happy Jack Vintano pÄ vÄr sida.
229
00:20:45,720 --> 00:20:48,840
Minns du
nÀr Jimmy Farrell blev mördad?
230
00:20:49,000 --> 00:20:54,040
Trevlig kille, luftburen soldat, hade
varit i Vietnam, en massa medaljer.
231
00:20:54,200 --> 00:20:56,560
Jag trÀffade Vintano inofficiellt.
232
00:20:56,720 --> 00:20:59,760
Uslingen som dödade Farrell
hittades sen död.
233
00:20:59,920 --> 00:21:04,200
-Med rosett och allt.
-Ingen insisterade pÄ en utredning.
234
00:21:04,360 --> 00:21:06,800
-Det var hÀrliga tider.
-Kanske inte.
235
00:21:06,960 --> 00:21:11,680
Men till skillnad frÄn i dag
visste folk var grÀnsen gick.
236
00:21:11,840 --> 00:21:15,880
Och vilket pris man fick betala
om man övertrÀdde den.
237
00:21:23,320 --> 00:21:28,640
Polisassistent Martin sökte sig till
polisen efter mitt tal pÄ Syracuse.
238
00:21:28,800 --> 00:21:33,040
Ibland tror jag att du tar pÄ dig
skulden för vad som hÀnde Joe.
239
00:21:33,200 --> 00:21:36,200
Alla poliser som dör
Ă€r som familjemedlemmar.
240
00:21:36,360 --> 00:21:39,720
Glöm inte att han
gladeligen gick till jobbet.
241
00:21:39,880 --> 00:21:44,000
Det jag har hört om polisassistent
Martin talar för detsamma.
242
00:21:44,160 --> 00:21:47,760
Ledarskapets pris -
att leda folk till undergÄng.
243
00:21:47,920 --> 00:21:51,200
Du inspirerar folk till
att göra det rÀtta.
244
00:21:51,360 --> 00:21:55,000
Priset fÄr vi ibland betala
för det liv vi vÀljer.
245
00:21:55,160 --> 00:21:59,000
Jag vet allt det dÀr,
men tack ska du ha.
246
00:22:09,760 --> 00:22:13,080
Ăr det övervakningsbilderna
pÄ Happy Jack Vintano?
247
00:22:13,240 --> 00:22:18,480
Killen Àger köttbutiken,
ostbutiken, bageriet och fiskaffÀren.
248
00:22:18,640 --> 00:22:21,680
Han kunde ha ett eget TV-program
pÄ matkanalen.
249
00:22:21,840 --> 00:22:24,560
Maten fÄr mig
att vilja flytta till Bronx.
250
00:22:24,720 --> 00:22:28,720
-Inga spÄr efter sonen.
-Jag tycker nÀstan synd om honom.
251
00:22:28,880 --> 00:22:32,960
Han var kung pÄ sin tid
och nu Àr allt det förbi.
252
00:22:33,120 --> 00:22:38,720
Cadillacen hyrdes utanför Buffalo
av Jimmy Collins, alias Costello.
253
00:22:38,880 --> 00:22:43,600
VĂ€gkamerorna gav inget, men bilen
fick en p-bot pÄ Bruckner Boulevard.
254
00:22:57,640 --> 00:23:01,320
Jag har hört att man kan köpa
stans godaste korv hÀr.
255
00:23:03,360 --> 00:23:06,080
SÄ maten Àr inget vidare i Brooklyn?
256
00:23:06,240 --> 00:23:11,400
-Brooklyn Àr inte som förr i tiden.
-Vad Àr som förr?
257
00:23:11,560 --> 00:23:14,960
-Din son har lyckats bra.
-Det kan diskuteras.
258
00:23:15,120 --> 00:23:21,040
-Han har mitt gamla jobb nu.
-BÀttre det Àn nÄn okÀnd odugling.
259
00:23:21,200 --> 00:23:26,040
Du hade det bra pÄ din tid.
Kom, sÄ ska jag visa dig en sak.
260
00:23:29,880 --> 00:23:32,280
Den hÀr Àr underbart god.
261
00:23:33,920 --> 00:23:40,360
Förutom fÀnkÄl och chilipeppar hÀller
han i en skvÀtt rödvin i smeten.
262
00:23:40,520 --> 00:23:46,040
Det pÄminner mig om pappas korvar
i Kalabrien nÀr jag var liten.
263
00:23:47,360 --> 00:23:53,160
Vi pratade ju om min son...
264
00:23:53,320 --> 00:23:59,200
-Jag mÄste frÄga dig om din son.
-Jag trodde att du var pensionerad.
265
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
Det Àr en artighetsvisit.
266
00:24:01,520 --> 00:24:05,880
Du vet all den dÀr energin
vi la pÄ att överlista varandra...
267
00:24:06,040 --> 00:24:10,160
Vem styr allt nu? GÄr man till
7-Eleven och spelar pÄ hÀstar-
268
00:24:10,320 --> 00:24:13,320
-sÄ Àr det staten som tjÀnar pÄ det.
269
00:24:13,480 --> 00:24:18,880
-Och sÄ sa de att vi var skurkar...
-Saker och ting förÀndras.
270
00:24:19,040 --> 00:24:23,560
Det lustiga Àr att jag inser det,
men inte min son.
271
00:24:23,720 --> 00:24:27,960
Du klarade dig med livet
och friheten i behÄll. Vad Àr oddsen?
272
00:24:28,120 --> 00:24:30,120
Ja, men inte min son.
273
00:24:30,280 --> 00:24:34,920
Jag var inte en idiot som ville
att min son skulle gÄ i mina fotspÄr.
274
00:24:35,080 --> 00:24:38,280
Ăr det pĂ„ grund av
fÀdernas synder tro?
275
00:24:38,440 --> 00:24:41,920
Du vet hur det ligger till, Jack.
276
00:24:42,080 --> 00:24:45,760
NÀr en polis dör
Àr det inte tal om nÄgra eftergifter.
277
00:24:54,680 --> 00:24:59,760
Jösses... Har du Danny Reagans
mobilnummer?
278
00:25:08,720 --> 00:25:12,040
-DĂ€r har vi registreringsnumret.
-Och p-boten.
279
00:25:17,120 --> 00:25:22,240
-Ska vi invÀnta tillstÄnd?
-Hörde du inte ropet pÄ hjÀlp?
280
00:25:27,320 --> 00:25:29,880
Ăppna bakluckan.
281
00:25:32,200 --> 00:25:35,600
-Vi har nog hittat Jimmy.
-Ja, försent.
282
00:25:35,760 --> 00:25:38,880
Polisassistent Martin
var en riktig tuffing.
283
00:25:39,040 --> 00:25:42,440
Trots sin svÄra skottskada
sköt hon det hÀr krÀket.
284
00:25:42,600 --> 00:25:45,080
Jag önskar att hon hade hunnit före.
285
00:25:45,240 --> 00:25:48,160
-Förblödde han?
-Han hann inte. Se pÄ halsen.
286
00:25:48,320 --> 00:25:53,840
Klassiska strypmÀrken, krossat
struphuvud. Han kvÀvdes till döds.
287
00:25:54,000 --> 00:25:58,960
Jag Àr chockad. Och mamma
som klagar pÄ sitt pensionsavtal.
288
00:25:59,120 --> 00:26:01,920
Ricky fÄr hoppas
att vi tar honom först.
289
00:26:02,080 --> 00:26:05,920
Bara vi tar den som sköt.
Jag struntar i Ricky Vintano.
290
00:26:16,440 --> 00:26:20,080
GÀrningsmÀnnen fÄngades pÄ bild
pÄ 5th Avenue.
291
00:26:20,240 --> 00:26:23,680
Bilderna Àr tagna
tvÄ dar innan polisen mördades.
292
00:26:23,840 --> 00:26:27,400
-De rekade inför rÄnet. Vem sköt?
-Den tredje killen.
293
00:26:27,560 --> 00:26:31,560
Interpol tror att det Àr
Dukajan Kola, alias Monster.
294
00:26:31,720 --> 00:26:37,720
-En kÀnd juveltjuv, frÄn Montenegro.
-Koppling till Vintano och Costello?
295
00:26:37,880 --> 00:26:42,440
Interpol tror att han gömde sig
i Montreal nÀr han trÀffade Jimmy C.
296
00:26:42,600 --> 00:26:46,000
Han Àr efterlyst för ett inbrott
med fem dödsoffer.
297
00:26:46,160 --> 00:26:51,520
-Han sköt en familj pÄ fyra personer.
-Den femte kroppen var kollegans.
298
00:26:51,680 --> 00:26:56,280
-Han sticker inte utan diamanterna.
-Se till att hitta Vintano först.
299
00:27:02,640 --> 00:27:05,880
Har du ett extra par stjÀrnor
till kragen?
300
00:27:07,080 --> 00:27:11,800
-Hur var ditt besök i Bronx?
-Jag försökte bara hjÀlpa till.
301
00:27:11,960 --> 00:27:15,120
Happy Jack
anvÀnder bara engÄngsmobiler.
302
00:27:15,280 --> 00:27:17,360
Men vi har shotgun-mikrofoner-
303
00:27:17,520 --> 00:27:20,400
-som kan fÄnga upp samtal
tvÄ kvarter bort.
304
00:27:20,560 --> 00:27:24,040
Det gjorde vi
strax efter att du hade gÄtt.
305
00:27:24,200 --> 00:27:27,280
-Han ringde sin son.
-Han försöker rÀdda sonen.
306
00:27:27,440 --> 00:27:29,600
-Det hade vi ocksÄ gjort.
-Vi?
307
00:27:29,760 --> 00:27:32,760
Skicka marinsoldaterna
nÀsta gÄng dÄ.
308
00:27:32,920 --> 00:27:37,480
-Media lÀr fÄ nys om det.
-Hur dÄ? Via Happy Jacks blogg?
309
00:27:37,640 --> 00:27:41,160
-Fler Àn NYPD har koll pÄ Vintano.
-Nu förstÄr jag.
310
00:27:41,320 --> 00:27:45,080
Du Àr rÀdd att din gamle far
ska genera dig.
311
00:27:45,240 --> 00:27:50,480
Jag Àr rÀdd att du har ödelagt
vÄrt enda spÄr till polismördaren.
312
00:27:50,640 --> 00:27:53,400
Okej, okej.
313
00:27:55,640 --> 00:27:59,240
Jag borde kanske inte
ha sökt upp Vintano.
314
00:27:59,400 --> 00:28:03,560
Enda sÀttet att komma Ät honom
Ă€r via Happy Jack.
315
00:28:14,960 --> 00:28:18,040
Monsignore Moran,
herr borgmÀstare...
316
00:28:18,200 --> 00:28:22,680
Herr och fru Martin, John, Vincent...
317
00:28:24,560 --> 00:28:31,160
PÄ den tiden dÄ poliskÄren först
bildades skrev poeten Walt Whitman:
318
00:28:31,320 --> 00:28:35,000
"Jag drömde i en dröm
att jag sÄg en stad"-
319
00:28:35,160 --> 00:28:39,240
-"oövervinnerlig mot anfall
frÄn hela den övriga vÀrlden."
320
00:28:39,400 --> 00:28:44,360
I egenskap av polisassistent
som jobbade pÄ gatorna varje dag-
321
00:28:44,520 --> 00:28:48,720
-visste Michelle Martin allt för vÀl-
322
00:28:48,880 --> 00:28:52,800
-att den drömmen
Ànnu inte har förverkligats.
323
00:28:52,960 --> 00:28:58,080
Men polisassistent Martin strÀvade
efter att göra drömmen sann.
324
00:29:00,320 --> 00:29:04,920
Hon var hÀngiven. Hon var uppriktig.
325
00:29:06,240 --> 00:29:10,680
Hon var modig och hon gjorde ett val.
326
00:29:10,840 --> 00:29:14,160
Hon valde att tjÀna.
327
00:29:14,320 --> 00:29:17,960
Hon valde att utsÀtta sig för risker.
328
00:29:18,120 --> 00:29:22,520
Och skydda folket
i denna stora stad.
329
00:29:24,120 --> 00:29:27,600
Vi kan aldrig
tacka polisassistent Martin.
330
00:29:28,600 --> 00:29:32,480
Hon gjorde
den största uppoffringen av dem alla.
331
00:29:33,280 --> 00:29:38,000
Men det finns en sak
vi kan och ska göra.
332
00:29:39,120 --> 00:29:43,560
Vi ska alltid minnas henne.
333
00:29:43,720 --> 00:29:47,960
Vi ska minnas att hon,
trots att hon var svÄrt skadad-
334
00:29:48,120 --> 00:29:52,440
-hade styrkan och sinnesnÀrvaron
att skjuta tillbaka.
335
00:29:53,760 --> 00:29:56,760
Vi ska minnas...
336
00:29:56,920 --> 00:30:01,440
...att hon bÄde i livet och döden...
337
00:30:03,200 --> 00:30:09,720
...stod för allt det som vi
medborgare önskar vara.
338
00:30:17,360 --> 00:30:19,360
MÄ Gud vÀlsigna...
339
00:30:21,320 --> 00:30:25,920
MÄ Gud vÀlsigna Michelle
och ta emot henne med öppna armar.
340
00:31:22,240 --> 00:31:27,360
-Begravningen var tung.
-Jag har uppmuntrande nyheter.
341
00:31:27,520 --> 00:31:31,720
-HĂ€r, hoppa in.
-Jag byter om i baksÀtet.
342
00:31:45,520 --> 00:31:49,480
Lyssna pÄ det hÀr.
Ricky ringde sin pappa.
343
00:31:50,720 --> 00:31:53,800
Pappa,
jag har ingenstans att ta vÀgen.
344
00:31:53,960 --> 00:31:56,240
Ricky, snuten lyssnar.
345
00:31:56,400 --> 00:32:00,520
Du mÄste anmÀla dig sjÀlv
hos polisen. Det Àr enda utvÀgen.
346
00:32:00,680 --> 00:32:04,280
-Vet vi var samtalet kom ifrÄn?
-FrÄn Parkchester.
347
00:32:04,440 --> 00:32:08,120
Vintano har tydligen suttit inne
pÄ Green Haven.
348
00:32:08,280 --> 00:32:12,160
Hade inte Ricky
en cellkamrat frÄn Parkchester?
349
00:32:12,320 --> 00:32:15,800
Shawn Randolph.
Han blev benÄdad 1998.
350
00:32:15,960 --> 00:32:19,240
Han hade levercancer
och dog tre mÄnader senare.
351
00:32:19,400 --> 00:32:22,640
Vi strök honom frÄn listan.
Vem bor i Parkchester?
352
00:32:22,800 --> 00:32:25,040
ExflickvÀnnen, Lori Kent, bor dÀr.
353
00:32:25,200 --> 00:32:30,680
Hon besökte Green Haven ett flertal
gÄnger efter Randolphs död.
354
00:32:30,840 --> 00:32:35,480
SÄ Shawns ex hÀlsade pÄ Ricky
i fÀngelset? KÀrleken Àr dÄ vacker.
355
00:32:35,640 --> 00:32:39,520
-Titta inte, jag ska byta byxor.
-Han hade ju just dött.
356
00:32:39,680 --> 00:32:45,200
-DÄ hoppar bruden till nÀsta kille.
-Vi hÀlsar vÀl pÄ den glada Ànkan?
357
00:32:58,520 --> 00:33:00,840
Tvinga mig inte
till nÄt förhastat.
358
00:33:03,760 --> 00:33:07,400
HÀnderna pÄ instrumentbrÀdan,
annars skjuter jag.
359
00:33:09,680 --> 00:33:15,960
Det hÀr Àr min lyckodag.
Jag hittade dig före hÄrdingarna.
360
00:33:21,200 --> 00:33:25,800
Advokat!
361
00:33:25,960 --> 00:33:28,200
Advokat!
362
00:33:29,080 --> 00:33:33,080
Din advokat kan inte hjÀlpa dig nu.
Inte din pappa heller.
363
00:33:33,240 --> 00:33:38,960
-Blanda inte in farsan.
-Vad Àr det vi hÄller pÄ med, Reagan?
364
00:33:39,120 --> 00:33:42,040
-Ja, vad hÄller ni pÄ med?
-HÄll kÀften!
365
00:33:43,720 --> 00:33:46,360
VÀnta lite. Lyssna pÄ mig!
366
00:33:46,520 --> 00:33:48,520
-Kliv Ät sidan.
-Lyssna!
367
00:33:48,680 --> 00:33:52,760
Du har inte ens nÀmnt din bror.
Jag förstÄr att det Àr tungt.
368
00:33:52,920 --> 00:33:58,880
Men gör inget dumt nu.
Lyssna pÄ mig.
369
00:33:59,040 --> 00:34:04,880
Det var vÀl fyra Är vi jobbade ihop?
Du Àr en bra partner.
370
00:34:05,040 --> 00:34:10,360
Du har alltid stÀllt upp för mig.
SnÀlla, gör det den hÀr gÄngen ocksÄ.
371
00:34:14,880 --> 00:34:20,000
Kom igen, ut med dig! Nu gÄr vi.
372
00:34:23,920 --> 00:34:28,280
Kom igen! Upp med dig.
373
00:34:28,440 --> 00:34:33,680
Upp med dig! Rör pÄ dig!
374
00:34:33,840 --> 00:34:39,800
-Vet du vad som hÀnde hÀr 1975?
-Jag var tvÄ Är dÄ.
375
00:34:39,960 --> 00:34:44,720
Din farsa dödade en snubbe. Han
sköt honom tvÄ gÄnger i bakhuvudet.
376
00:34:44,880 --> 00:34:48,320
-Du Àr galen.
-Vet du vad som hÀnde sen? Inget.
377
00:34:48,480 --> 00:34:53,400
Vet du varför? För att det var en
snubbe som hela stan ville se död.
378
00:34:53,560 --> 00:34:56,840
Happy Jack dödade en polismördare.
379
00:34:57,000 --> 00:35:00,920
Nu Àr du en polismördare, Ricky.
380
00:35:01,080 --> 00:35:04,720
Du har blivit nÄt
som till och med din farsa avskydde.
381
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Inte?
382
00:35:07,640 --> 00:35:12,880
Polismördaren med tvÄ skotthÄl i
huvudet klassades som sjÀlvmord.
383
00:35:13,040 --> 00:35:15,840
-Fattar du nu dÄ?
-Du ska fÄ diamanterna.
384
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Jag vill inte ha diamanterna!
385
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
Du dödade en polis!
386
00:35:23,280 --> 00:35:25,960
-Jag körde bara bilen.
-Fel svar!
387
00:35:26,120 --> 00:35:28,120
Nu ska du fÄ göra ett val.
388
00:35:29,120 --> 00:35:33,360
SÀg vem som sköt,
annars gör jag som Happy Jack.
389
00:35:33,520 --> 00:35:38,800
Jag sÀtter tvÄ kulor i bakhuvudet
pÄ en polismördare.
390
00:35:40,880 --> 00:35:44,520
Vem sköt, Ricky?
Vem var det som sköt?!
391
00:35:49,840 --> 00:35:54,240
Monster! De kallar honom Monster!
392
00:35:55,240 --> 00:35:59,440
Han heter Kola. Det finns en
lagerlokal vid Manhattan Bridge.
393
00:36:21,280 --> 00:36:25,360
-Ăr odjuret fortfarande dĂ€rinne?
-Byggnaden Àr omringad.
394
00:36:25,520 --> 00:36:28,760
-Det finns bara en vÀg ut.
-Kom igen.
395
00:36:44,040 --> 00:36:46,880
DÄ sÀtter vi igÄng.
396
00:37:47,040 --> 00:37:49,840
Nu kan jag sova om natten.
397
00:38:02,400 --> 00:38:07,720
Renzulli! Du tog med dig
din söta advokatkompis igen.
398
00:38:07,880 --> 00:38:12,160
-Vad har han att sÀga?
-Jag Àr mÄllös.
399
00:38:12,320 --> 00:38:15,680
För en gÄngs skull Àr jag ocksÄ det.
400
00:38:18,000 --> 00:38:20,480
Jag hörde att Danny löste fallet?
401
00:38:25,400 --> 00:38:28,240
SÄ du vill tiga ihjÀl det hela?
402
00:38:28,400 --> 00:38:33,400
Du Àr som din mamma. Alla
i Riley-slÀkten Àr sjÀlvbehÀrskade.
403
00:38:33,560 --> 00:38:38,120
I vÄr slÀkt slÄr vi nÀven i bordet,
tar ett glas, ylar i mÄnens sken.
404
00:38:38,280 --> 00:38:43,400
Mamma, din fru, kunde Ästadkomma
mer med en blick Àn med tusen slag.
405
00:38:43,560 --> 00:38:47,880
Ingen i Reagan-slÀkten
har fÄtt hjÀrtattack.
406
00:38:48,040 --> 00:38:51,680
Att hÄlla allt inom sig
leder till att man exploderar.
407
00:38:51,840 --> 00:38:56,280
Efter 60 Ärs Älder Àr de alla
som tickande bomber.
408
00:38:56,440 --> 00:39:03,400
NÀsta gÄng du vill ta saken i egna
hÀnder, ring polismÀstaren först.
409
00:39:03,560 --> 00:39:06,440
Det Àr uppfattat.
Hierarkin gÄr före allt.
410
00:39:06,600 --> 00:39:11,600
Anledningen till att det stÄr
"pensionerad" pÄ legitimationen-
411
00:39:11,760 --> 00:39:17,160
-Àr för att sÄna som du inte ska
glömma att de har lÀmnat jobbet.
412
00:39:18,840 --> 00:39:25,160
-Ăr det gott, pojkar?
-Köttbullarna Àr riktigt goda.
413
00:39:25,320 --> 00:39:30,680
-En italiensk festmÄltid hos Reagans.
-NÄt bra med pappas besök i Bronx.
414
00:39:30,840 --> 00:39:33,800
DÀr han trÀffade sin vÀn
"Den gode busen".
415
00:39:33,960 --> 00:39:37,080
Snart anmÀler jag er
för vanvÄrd av Àldre.
416
00:39:37,240 --> 00:39:41,640
Nuförtiden Àr skurkarna
oftast bara just skurkar.
417
00:39:41,800 --> 00:39:47,000
-Du har en begrÀnsad syn pÄ saker.
-Sa familjens filosof...
418
00:39:47,160 --> 00:39:51,400
-Jag ursÀktar honom inte.
-Brottsligheten lÀr inte försvinna.
419
00:39:51,560 --> 00:39:54,640
Jag hoppas inte det,
dÄ blir vi alla utan jobb.
420
00:39:54,800 --> 00:39:59,840
SÄna som Vintano följer Ätminstone
nÄn form av logik.
421
00:40:00,000 --> 00:40:03,840
-Vilket straff fÄr han?
-Inte ett tillrÀckligt hÄrt straff.
422
00:40:04,000 --> 00:40:08,560
Han Àr inte "Sammy the Bull". Fem
Är, vittnesskydd och skyddstillsyn.
423
00:40:08,720 --> 00:40:12,160
-Sen mÄste han sköta sig.
-Han kom lindrigt undan.
424
00:40:12,320 --> 00:40:18,320
Förr i tiden, om man sÄ satte eld
pÄ en maffiakille, sÄ höll han tyst.
425
00:40:18,480 --> 00:40:22,120
Har du testat det nÄn gÄng, farfar?
Det var ett skÀmt!
426
00:40:22,280 --> 00:40:26,840
-Det var pÄ den gamla goda tiden.
-I dag sjunger maffiakillarna ut...
427
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
...som hon den dÀr...
428
00:40:29,160 --> 00:40:31,720
...Lady Googa.
429
00:40:33,480 --> 00:40:38,800
-Farfar köpte god cannoli förresten.
-"LÀmna vapnet, behÄll cannolin."
430
00:40:38,960 --> 00:40:42,400
Nej... "LĂ€mna vapnet.
Ta med cannolin."
431
00:41:05,680 --> 00:41:09,680
Text: Karin Lundberg
www.sdimedia.com
38888