All language subtitles for Baghead.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,813 --> 00:01:22,813 Please. 4 00:01:25,563 --> 00:01:26,980 I need to see her. 5 00:01:30,813 --> 00:01:34,313 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 6 00:01:35,855 --> 00:01:37,188 looking to see her. 7 00:01:39,146 --> 00:01:40,146 Leave. 8 00:01:41,730 --> 00:01:43,438 Take your grief elsewhere. 9 00:01:44,980 --> 00:01:47,855 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 10 00:01:50,021 --> 00:01:52,188 - I'm looking for answers. - Go home. 11 00:01:57,021 --> 00:01:58,521 Go home! 12 00:02:20,063 --> 00:02:22,146 This property comes with a special tenant. 13 00:02:23,730 --> 00:02:24,938 Lives in the basement. 14 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 She's tied to the property. 15 00:02:29,063 --> 00:02:31,813 And now that your name is on the title deeds, 16 00:02:31,896 --> 00:02:33,480 you're her guardian. 17 00:02:34,480 --> 00:02:36,021 You can't escape this place now. 18 00:02:37,563 --> 00:02:41,021 You're the one thing that stands between her and the outside world, 19 00:02:41,105 --> 00:02:44,480 and that now is your sole task. 20 00:02:45,855 --> 00:02:47,230 You cannot... 21 00:02:47,313 --> 00:02:48,771 let her... 22 00:02:48,855 --> 00:02:50,563 out of the basement. 23 00:02:50,646 --> 00:02:53,271 You don't know yet how dangerous she is. 24 00:02:53,355 --> 00:02:54,730 But she is, and you will. 25 00:02:57,105 --> 00:03:01,271 But tonight, her curse ends with me. 26 00:03:02,855 --> 00:03:04,855 If you're watching this, then I failed-- 27 00:03:16,230 --> 00:03:17,396 But you should know... 28 00:03:20,480 --> 00:03:22,396 ...you're already dead. 29 00:04:13,313 --> 00:04:17,355 - I've almost got it. 30 00:04:17,438 --> 00:04:18,438 There. 31 00:04:22,563 --> 00:04:25,188 You know, it's illegal to break into an apartment 32 00:04:25,271 --> 00:04:28,730 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 33 00:04:28,813 --> 00:04:31,063 It's shit, but he's done it anyway. 34 00:04:31,146 --> 00:04:34,271 Probably knows I can't afford to do anything about it. 35 00:04:34,355 --> 00:04:36,105 Sorry about this. 36 00:04:40,021 --> 00:04:43,105 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 37 00:04:43,188 --> 00:04:45,230 - Okay. - I just got to sort things, 38 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 you know, for the deposit and stuff. 39 00:04:47,896 --> 00:04:51,480 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 40 00:04:51,563 --> 00:04:53,313 - That job was rubbish. - Well, yeah, 41 00:04:53,396 --> 00:04:55,771 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 42 00:04:57,271 --> 00:04:58,271 True. 43 00:05:00,771 --> 00:05:02,355 Hey. 44 00:05:02,438 --> 00:05:04,688 However long you need, I got you. 45 00:05:04,771 --> 00:05:06,438 - We'll figure it out. 46 00:05:11,396 --> 00:05:13,396 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 47 00:05:16,438 --> 00:05:17,730 Yeah. 48 00:05:21,105 --> 00:05:22,105 Where? 49 00:05:25,688 --> 00:05:28,563 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 50 00:05:30,646 --> 00:05:31,646 Okay. 51 00:05:33,396 --> 00:05:34,563 What is it? 52 00:05:36,563 --> 00:05:37,980 Um, my dad. 53 00:05:38,063 --> 00:05:39,813 You said your dad was dead. 54 00:05:41,146 --> 00:05:43,230 Yep. Well, he is now. 55 00:06:16,188 --> 00:06:18,271 I'm very sorry, Miss Lark. 56 00:06:18,355 --> 00:06:20,188 You're the only next of kin. 57 00:06:27,605 --> 00:06:28,688 Is this your father? 58 00:06:54,438 --> 00:06:56,271 Iris Lark. 59 00:06:56,355 --> 00:06:59,313 My-- my condolences. 60 00:06:59,396 --> 00:07:02,563 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 61 00:07:02,646 --> 00:07:07,021 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 62 00:07:08,396 --> 00:07:10,188 Sorry, what property? 63 00:07:13,188 --> 00:07:14,563 My dad owned this place? 64 00:07:14,646 --> 00:07:19,355 Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 65 00:07:19,438 --> 00:07:22,688 But, fortunately, that need be no concern of yours. 66 00:07:22,771 --> 00:07:25,813 Once you sign over permission for me to act as executor, 67 00:07:25,896 --> 00:07:29,646 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 68 00:07:31,271 --> 00:07:32,813 Do you mind if we look inside? 69 00:07:35,771 --> 00:07:37,521 In you go. Here we are. 70 00:07:41,021 --> 00:07:43,313 Numerous owners have made various attempts 71 00:07:43,396 --> 00:07:46,563 to reinvent this place over the past 400 years. 72 00:07:46,646 --> 00:07:49,896 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 73 00:07:49,980 --> 00:07:53,146 would be a financial impossibility, I'm afraid. 74 00:07:53,230 --> 00:07:57,313 And a full restoration would require a significant financial investment. 75 00:07:59,105 --> 00:08:02,605 Fortunately, I work with a consortium of investors 76 00:08:02,688 --> 00:08:04,188 who have a vast experience 77 00:08:04,271 --> 00:08:08,813 in offloading these type of derelict buildings. 78 00:08:51,938 --> 00:08:54,105 Truly a dreadful affair. 79 00:09:00,563 --> 00:09:01,813 What's up there? 80 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 Hmm. 81 00:09:19,938 --> 00:09:20,938 Hmm. 82 00:09:28,896 --> 00:09:30,063 Was he leaving? 83 00:09:30,146 --> 00:09:34,605 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 84 00:09:34,688 --> 00:09:37,396 We should be able to finalise the details this afternoon, 85 00:09:37,480 --> 00:09:38,313 if you'd care to. 86 00:09:38,396 --> 00:09:39,771 I just wanna talk with my lawyer. 87 00:09:39,855 --> 00:09:44,688 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 88 00:09:44,771 --> 00:09:47,146 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 89 00:09:48,896 --> 00:09:51,146 Hey, is it all right if I crash here tonight? 90 00:09:53,563 --> 00:09:56,730 - What's it like? - A bit creepy, to be honest. 91 00:09:56,813 --> 00:09:59,188 - How are you? - Fine. 92 00:09:59,271 --> 00:10:01,105 - Iris... - Yeah, I don't know. 93 00:10:01,188 --> 00:10:03,855 I just can't stop picturing him. 94 00:10:03,938 --> 00:10:06,230 His-- his body. 95 00:10:06,313 --> 00:10:07,771 Don't think about that. 96 00:10:07,855 --> 00:10:10,188 Try to think of a good memory you have with him. 97 00:10:10,271 --> 00:10:12,813 I don't have good memories with him. 98 00:10:12,896 --> 00:10:14,855 I don't have any memories with him. 99 00:10:14,938 --> 00:10:17,230 Iris, I should be there with you. I'm coming. 100 00:10:17,313 --> 00:10:19,938 No, don't worry. You've already paid for my flight. 101 00:10:20,021 --> 00:10:21,188 I'm fine, okay? 102 00:10:22,146 --> 00:10:23,938 No, I-- I'm coming. 103 00:10:24,021 --> 00:10:25,646 I've already bought a ticket. 104 00:10:25,730 --> 00:10:27,938 Of course you did. 105 00:10:28,021 --> 00:10:29,896 Iris... 106 00:10:29,980 --> 00:10:32,313 don't do anything until I get there. 107 00:10:32,396 --> 00:10:33,563 Okay? 108 00:10:33,646 --> 00:10:36,146 Well, see you soon, then. 109 00:10:36,230 --> 00:10:38,271 Yeah. See you soon. 110 00:10:38,355 --> 00:10:39,355 Bye. 111 00:11:35,521 --> 00:11:36,521 No. 112 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 Hello? 113 00:13:42,646 --> 00:13:44,271 - No. - Shit! 114 00:13:44,355 --> 00:13:46,563 No, wait. It's all right. 115 00:13:46,646 --> 00:13:49,021 Keep away from me! Stay the hell away from me! 116 00:13:49,105 --> 00:13:51,313 I didn't mean to scare you. 117 00:13:51,396 --> 00:13:53,896 You're the new owner? 118 00:13:53,980 --> 00:13:55,896 My name's Neil. 119 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Yeah? 120 00:13:58,355 --> 00:13:59,480 What do you want? 121 00:14:00,896 --> 00:14:02,063 I want to see her. 122 00:14:04,605 --> 00:14:07,855 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 123 00:14:07,938 --> 00:14:09,730 I should've given you more time. 124 00:14:09,813 --> 00:14:12,021 - I-- - Please, you don't understand. I... 125 00:14:12,105 --> 00:14:14,230 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 126 00:14:14,313 --> 00:14:16,646 I don't know what you're talking about. 127 00:14:17,813 --> 00:14:19,105 It's 2,000. 128 00:14:21,813 --> 00:14:23,313 Right? 129 00:14:23,396 --> 00:14:26,230 What-- what e-- what exactly is this for? 130 00:14:27,563 --> 00:14:29,021 The woman in the basement. 131 00:14:30,730 --> 00:14:32,021 Look, please. 132 00:14:33,438 --> 00:14:35,480 I need to see my wife. 133 00:14:35,563 --> 00:14:39,480 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 134 00:14:39,563 --> 00:14:41,230 Yes, she is. 135 00:14:42,855 --> 00:14:44,313 She's downstairs. 136 00:14:45,896 --> 00:14:48,230 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 137 00:14:48,313 --> 00:14:50,563 Is this some kind of sick joke or something? 138 00:14:50,646 --> 00:14:52,563 - Or-- - It's not. No. 139 00:14:52,646 --> 00:14:54,730 Look, how much do you need? I, uh... 140 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 4,000? 141 00:14:58,230 --> 00:14:59,896 Please? 142 00:14:59,980 --> 00:15:01,646 I can bring the rest tomorrow. 143 00:15:04,396 --> 00:15:08,063 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 144 00:15:08,146 --> 00:15:10,271 Other people come here for the same reason. 145 00:15:12,938 --> 00:15:13,938 Look... 146 00:15:15,480 --> 00:15:18,105 why don't you just-- just take the money? 147 00:15:18,188 --> 00:15:20,563 I know what to do. 148 00:15:24,563 --> 00:15:26,063 I don't have a key right now. 149 00:15:30,188 --> 00:15:32,188 Why-- why don't you come back tomorrow night? 150 00:15:32,271 --> 00:15:33,438 Yeah? 151 00:15:34,730 --> 00:15:36,730 - I'm keeping this. - All right. 152 00:15:36,813 --> 00:15:39,063 Yes. Tomorrow. 153 00:15:40,980 --> 00:15:43,438 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 154 00:15:43,521 --> 00:15:45,355 Thank you. 155 00:15:46,980 --> 00:15:49,063 And knock next time. 156 00:16:19,730 --> 00:16:20,646 I must confess, 157 00:16:20,730 --> 00:16:23,355 I'm rather taken aback by your decision. 158 00:16:23,438 --> 00:16:26,730 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 159 00:16:31,563 --> 00:16:33,896 It's not long. 160 00:16:33,980 --> 00:16:36,271 I just want a little time in my Dad's old place. 161 00:16:39,063 --> 00:16:42,355 Well, I suppose these things have a tendency of 162 00:16:42,438 --> 00:16:44,980 unfolding as they do for a reason. 163 00:16:45,063 --> 00:16:50,063 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 164 00:16:56,646 --> 00:16:59,105 I'm sure you'll have more than enough time 165 00:16:59,188 --> 00:17:01,188 to find what you're looking for. 166 00:17:17,438 --> 00:17:19,313 The last page. 167 00:17:19,396 --> 00:17:21,938 It's an old building, 168 00:17:22,021 --> 00:17:23,938 with ancient traditions. 169 00:17:49,605 --> 00:17:51,105 It's in your hands now. 170 00:17:52,896 --> 00:17:54,480 - Thanks for everything. - Oh, one other thing. 171 00:17:54,563 --> 00:17:56,938 Your-- your father, he, um, 172 00:17:57,021 --> 00:18:00,730 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 173 00:18:00,813 --> 00:18:04,563 so he left, um, instructions for the new owner. 174 00:18:06,438 --> 00:18:08,146 Um, instructions for what? 175 00:18:08,230 --> 00:18:10,521 Oh, they were not left for me. 176 00:18:10,605 --> 00:18:13,938 They were left for the-- the new owner. 177 00:18:51,605 --> 00:18:52,980 This should be fun. 178 00:18:54,480 --> 00:18:56,396 You already signed? 179 00:18:56,480 --> 00:18:59,855 Listen, it's my pub for the time being, 180 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 and then I can just... 181 00:19:01,855 --> 00:19:03,438 sell it whenever I bloody want. 182 00:19:03,521 --> 00:19:04,771 Okay, but why? 183 00:19:04,855 --> 00:19:07,563 Okay. Listen, Katie. 184 00:19:07,646 --> 00:19:09,980 This is-- It's gonna sound mad. 185 00:19:11,980 --> 00:19:15,230 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 186 00:19:15,313 --> 00:19:17,563 But it's-- it's 4,000, 187 00:19:17,646 --> 00:19:19,688 and he's bringing the other half tonight. 188 00:19:19,771 --> 00:19:22,396 You've invited a stranger, a potential psychopath? 189 00:19:22,480 --> 00:19:24,521 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 190 00:19:24,605 --> 00:19:28,771 I bet that there are tons of people who came here 191 00:19:28,855 --> 00:19:34,271 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 192 00:19:34,355 --> 00:19:37,938 You know? Just... for laughs. 193 00:19:53,938 --> 00:19:55,188 That's him. 194 00:20:15,063 --> 00:20:16,105 That's it. 195 00:21:42,355 --> 00:21:43,563 Hello? 196 00:21:46,605 --> 00:21:47,855 If you're in there, come out. 197 00:21:51,605 --> 00:21:53,230 Maybe it's on the toilet. 198 00:21:53,771 --> 00:21:55,646 It does smell like shit down here. 199 00:22:00,646 --> 00:22:02,771 Come out, come out, wherever you are. 200 00:22:02,855 --> 00:22:03,855 Just wait. 201 00:22:13,230 --> 00:22:15,105 Should we hold hands or something? 202 00:22:15,188 --> 00:22:17,271 Okay. We've given it a shot. 203 00:22:17,355 --> 00:22:18,396 - Do you wanna... - Shh! 204 00:22:18,480 --> 00:22:19,855 ...have a look around? 205 00:22:19,938 --> 00:22:21,271 Listen. 206 00:22:26,396 --> 00:22:27,980 What is that? 207 00:22:31,521 --> 00:22:32,521 Iris. 208 00:22:48,105 --> 00:22:49,105 Iris. 209 00:22:50,063 --> 00:22:51,980 Let's go. 210 00:22:52,063 --> 00:22:53,355 Iris! 211 00:23:00,646 --> 00:23:01,980 We need your help. 212 00:23:03,105 --> 00:23:04,896 My wife, she died last year. 213 00:23:04,980 --> 00:23:06,438 I need to speak with her. 214 00:23:14,688 --> 00:23:16,855 - What-- No, not her. - Iris, run! 215 00:23:16,938 --> 00:23:18,146 Get away from her! 216 00:23:20,188 --> 00:23:22,188 - Get back! - Stop. 217 00:23:22,271 --> 00:23:23,271 Don't touch me. 218 00:23:30,313 --> 00:23:31,605 Stay back. 219 00:23:33,313 --> 00:23:34,521 Stay back! 220 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 She obeys you. 221 00:23:44,146 --> 00:23:45,938 Of course. 222 00:23:47,730 --> 00:23:49,646 Tell her to sit in the chair. 223 00:23:51,688 --> 00:23:52,855 Price just doubled. 224 00:23:54,271 --> 00:23:56,021 - Anything. - Iris, no. 225 00:23:56,105 --> 00:23:57,605 - This is mad. - It's fine. 226 00:23:59,230 --> 00:24:01,646 It's obeying me. 227 00:24:02,938 --> 00:24:04,313 Sit in the chair. 228 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 I want to talk to my wife. 229 00:24:36,396 --> 00:24:37,688 Can you do that? 230 00:24:57,855 --> 00:24:58,980 Wait, that's my wife's. 231 00:24:59,063 --> 00:25:00,938 - What's happening, Neil? - I don't know. 232 00:25:01,021 --> 00:25:02,521 - What's going on? - I've never done this before. 233 00:25:02,605 --> 00:25:03,896 What? 234 00:25:07,063 --> 00:25:09,146 We need to strap her in the chair. 235 00:25:09,230 --> 00:25:11,855 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 236 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 Sarah? 237 00:26:06,313 --> 00:26:09,313 No. No, no, no, no, no, no, no. 238 00:26:09,396 --> 00:26:11,480 No, I can't. I can't. She... 239 00:26:14,230 --> 00:26:17,063 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 240 00:26:17,146 --> 00:26:18,605 This isn't right. I can't do this. 241 00:26:18,688 --> 00:26:20,813 I-- I said I needed to speak to my wife. 242 00:26:20,896 --> 00:26:22,563 We-- we need to start this again. 243 00:26:22,646 --> 00:26:25,521 Charles? Is that you? 244 00:26:25,605 --> 00:26:29,438 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 245 00:26:29,521 --> 00:26:31,438 - Wait. 246 00:26:33,063 --> 00:26:36,480 You're not Charles. You look like... 247 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 It can't be. 248 00:26:40,480 --> 00:26:41,771 You're dead, Mum. 249 00:26:42,771 --> 00:26:44,730 It's been 20 years. 250 00:26:46,105 --> 00:26:47,188 That can't be right. 251 00:26:49,730 --> 00:26:52,480 I'm not-- I don't-- 252 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 - I don't want to be dead. - Really? 253 00:26:55,980 --> 00:26:58,563 Then why would you do it to yourself? 254 00:26:58,646 --> 00:27:02,188 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 255 00:27:03,605 --> 00:27:05,605 I would never do that. 256 00:27:05,688 --> 00:27:06,688 You know what? 257 00:27:08,938 --> 00:27:12,063 I didn't want to talk to you, but here you are. 258 00:27:12,146 --> 00:27:15,355 So maybe you can tell me why you did it. 259 00:27:15,438 --> 00:27:19,730 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 260 00:27:19,813 --> 00:27:22,313 the whole time thinking it was my fault. 261 00:27:25,688 --> 00:27:26,688 I... 262 00:27:29,355 --> 00:27:32,521 I don't... 263 00:27:38,730 --> 00:27:40,438 What is that? 264 00:27:41,813 --> 00:27:43,896 Neil? Neil! 265 00:27:47,855 --> 00:27:51,730 The truth is, I couldn't stand the sight of you. 266 00:27:52,771 --> 00:27:54,313 You ruined my life. 267 00:27:54,396 --> 00:27:57,896 Is that hard to hear, sweet boy? 268 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 I never wanted to be a mother. 269 00:28:01,063 --> 00:28:06,480 Every second of every day was a little death. 270 00:28:06,563 --> 00:28:08,396 And one day, 271 00:28:08,480 --> 00:28:10,771 all those deaths added up. 272 00:28:10,855 --> 00:28:12,396 - Should we stop? - No. 273 00:28:12,480 --> 00:28:13,896 That's right, no. 274 00:28:13,980 --> 00:28:16,313 Not until I get a kiss. 275 00:28:16,396 --> 00:28:18,896 Isn't that what you came for? 276 00:28:18,980 --> 00:28:21,605 You never wanted to kiss me when you were little. 277 00:28:22,813 --> 00:28:24,480 But now you've grown. 278 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 And you owe your mother a kiss. 279 00:28:42,521 --> 00:28:43,605 The chair. 280 00:28:58,396 --> 00:29:00,355 Give me a kiss! 281 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 Iris! 282 00:29:07,105 --> 00:29:09,355 - Iris! - Stop! 283 00:29:10,355 --> 00:29:11,771 Get the bag. Get the bag! 284 00:29:39,105 --> 00:29:40,730 Get back there. 285 00:30:21,855 --> 00:30:24,021 It was-- it was the ring. It was the ring. 286 00:30:24,105 --> 00:30:26,105 It was my mother's before I gave it to Sarah. 287 00:30:26,188 --> 00:30:27,980 That's what must've confused her. 288 00:30:28,063 --> 00:30:30,480 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 289 00:30:30,563 --> 00:30:32,230 Wait, wait, there was a timer. 290 00:30:32,313 --> 00:30:33,730 The old man, he had rules. 291 00:30:33,813 --> 00:30:35,271 It was only supposed to be two minutes. 292 00:30:35,355 --> 00:30:36,730 - I just-- I forgot. - You forgot? 293 00:30:37,063 --> 00:30:39,646 It worked. It worked, didn't it? 294 00:30:39,730 --> 00:30:43,313 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 295 00:30:43,396 --> 00:30:45,105 Look, listen to me. 296 00:30:45,188 --> 00:30:47,438 Next time, we won't make mistakes. 297 00:30:47,521 --> 00:30:50,521 - There's no next time. - She was-- she was right there. 298 00:30:50,605 --> 00:30:53,980 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 299 00:30:56,188 --> 00:30:58,730 Your wife is dead. 300 00:31:00,813 --> 00:31:02,855 And you don't get to see her anymore. 301 00:31:15,813 --> 00:31:16,896 It's what we agreed. 302 00:31:18,105 --> 00:31:19,355 If you change your mind... 303 00:31:21,563 --> 00:31:24,730 Look, um, money's really no object. 304 00:31:26,105 --> 00:31:28,188 I just want the chance to say goodbye. 305 00:31:34,646 --> 00:31:36,813 If you're watching this, then I failed. 306 00:31:38,271 --> 00:31:40,063 I'm leaving you this tape 307 00:31:40,146 --> 00:31:42,605 so you don't make the same mistakes I've made. 308 00:31:43,938 --> 00:31:45,355 Not that it matters. 309 00:31:48,355 --> 00:31:49,813 You're already dead. 310 00:31:53,396 --> 00:31:56,021 This property comes with a special tenant. 311 00:31:57,480 --> 00:31:59,021 Lives in the basement. 312 00:32:00,563 --> 00:32:03,188 Now that your name is on the title deeds, 313 00:32:03,271 --> 00:32:05,563 she's tied to you too. 314 00:32:05,646 --> 00:32:07,605 You're her guardian. 315 00:32:07,688 --> 00:32:10,063 She'll obey you, and only you. 316 00:32:11,480 --> 00:32:12,605 To a point. 317 00:32:14,021 --> 00:32:15,688 There's a hole in the far wall. 318 00:32:16,771 --> 00:32:19,730 She can't harm you as long as you stay on your side, 319 00:32:19,813 --> 00:32:22,605 so you stay away from the hole. 320 00:32:24,646 --> 00:32:27,646 She has the power to bring back the dead. 321 00:32:27,730 --> 00:32:30,521 But I warn you. Don't use her. 322 00:32:31,563 --> 00:32:34,063 - You'll be tempted. 323 00:32:34,146 --> 00:32:36,063 Don't use her. 324 00:32:36,146 --> 00:32:38,313 When I became her guardian, I was weak. 325 00:32:38,396 --> 00:32:39,771 I couldn't help myself. 326 00:32:39,855 --> 00:32:43,230 But here's the thing. She only gives you two minutes. 327 00:32:43,313 --> 00:32:46,896 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 328 00:32:48,438 --> 00:32:51,480 No chains or straps will hold her down. 329 00:32:51,563 --> 00:32:54,938 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 330 00:32:56,438 --> 00:32:58,188 She'll crawl inside your head. 331 00:33:00,355 --> 00:33:02,105 Even if you try to leave, 332 00:33:02,188 --> 00:33:04,021 sickness and death will follow you. 333 00:33:06,230 --> 00:33:09,063 Her spells float up from the basement like ghosts. 334 00:33:11,188 --> 00:33:13,438 One way or another, she'll bring you back here. 335 00:33:15,355 --> 00:33:17,438 Anything to have you set her free. 336 00:33:18,605 --> 00:33:20,021 That's her one goal. 337 00:33:20,105 --> 00:33:23,021 So, you cannot 338 00:33:23,105 --> 00:33:26,105 let her out of the basement. 339 00:33:26,188 --> 00:33:27,188 Ever. 340 00:33:29,063 --> 00:33:32,938 You're the one thing that stands between her and the outside world. 341 00:33:34,813 --> 00:33:36,938 It seemed like a blessing once, 342 00:33:39,063 --> 00:33:41,771 having access to her gifts. 343 00:33:43,105 --> 00:33:46,230 But tonight, her curse ends with me. 344 00:33:48,105 --> 00:33:49,980 I had a family once. 345 00:33:53,688 --> 00:33:54,980 I had a daughter. 346 00:34:00,396 --> 00:34:02,105 I had a whole life... 347 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 beyond this God-forsaken place. 348 00:34:10,813 --> 00:34:13,146 And now I only have her. 349 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Did you know? 350 00:34:33,938 --> 00:34:35,188 No. 351 00:34:36,063 --> 00:34:37,438 It doesn't make any sense! 352 00:34:37,521 --> 00:34:41,105 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 353 00:34:41,188 --> 00:34:43,021 - I don't know. - We just need to go. 354 00:34:43,938 --> 00:34:44,938 No. 355 00:34:46,021 --> 00:34:47,021 No? 356 00:34:54,396 --> 00:34:56,271 We pay for the tickets, and then what? 357 00:34:57,521 --> 00:35:00,230 I don't even have a place to live. 358 00:35:00,313 --> 00:35:02,480 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 359 00:35:03,188 --> 00:35:06,480 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 360 00:35:06,563 --> 00:35:08,605 - No, we don't. - Well, we know enough! 361 00:35:10,980 --> 00:35:13,021 Katie, please. Please just listen to me. 362 00:35:14,355 --> 00:35:16,938 Do-- do you know what this could mean for me? 363 00:35:17,021 --> 00:35:19,188 For you and me? 364 00:35:19,271 --> 00:35:22,855 Because every time I make a little ground, there's always something 365 00:35:22,938 --> 00:35:24,896 that knocks me back right where I started. 366 00:35:24,980 --> 00:35:27,688 When we were in group home, you were the one who always said, 367 00:35:27,771 --> 00:35:31,105 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 368 00:35:32,730 --> 00:35:34,063 This is for us. 369 00:35:35,521 --> 00:35:37,771 You could-- you could study law, 370 00:35:37,855 --> 00:35:40,188 and I could start my art studio. 371 00:35:41,438 --> 00:35:43,980 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 372 00:35:44,063 --> 00:35:46,146 The more you use her, the more control she has. 373 00:35:46,230 --> 00:35:48,896 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 374 00:35:48,980 --> 00:35:51,438 before he suddenly decided to get all careful about it. 375 00:35:51,521 --> 00:35:53,896 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 376 00:35:53,980 --> 00:35:58,230 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 377 00:36:00,521 --> 00:36:01,896 And I'm not my dad. 378 00:36:08,396 --> 00:36:10,980 Just once. Just him. 379 00:36:11,063 --> 00:36:13,563 Yeah, and then-- and then we'll go. 380 00:36:14,855 --> 00:36:19,146 I will stay because I care about you. But, Iris... 381 00:36:20,855 --> 00:36:22,105 we are not safe here. 382 00:36:28,355 --> 00:36:30,021 It has to obey me. 383 00:36:31,188 --> 00:36:32,188 Right? 384 00:36:45,605 --> 00:36:46,896 I'm the owner now. 385 00:36:50,105 --> 00:36:51,855 You can't cross this step. 386 00:36:53,563 --> 00:36:56,313 You cannot leave this basement. 387 00:37:44,188 --> 00:37:45,771 Who is it? 388 00:37:45,855 --> 00:37:47,896 Um, it's Iris, you know, from the pub. 389 00:37:47,980 --> 00:37:50,271 Iris. I didn't think I'd hear from you. 390 00:37:50,355 --> 00:37:51,605 Come on in. It's open. 391 00:38:46,480 --> 00:38:48,396 Otto Vogler. 392 00:38:54,646 --> 00:38:56,480 You were the owner once. 393 00:39:02,230 --> 00:39:04,688 "Local bar owner takes his own life... 394 00:39:06,355 --> 00:39:08,521 after family tragedy." 395 00:39:13,396 --> 00:39:14,855 Friedland? 396 00:40:01,938 --> 00:40:06,230 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 397 00:40:06,313 --> 00:40:08,355 We were close with one of the older guys there. 398 00:40:08,438 --> 00:40:13,021 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 399 00:40:13,105 --> 00:40:15,646 And then one day, he said he'd found something incredible. 400 00:40:15,730 --> 00:40:17,646 Beyond comprehension. 401 00:40:17,730 --> 00:40:20,855 He said that you-- uh, you pay 2,000, 402 00:40:20,938 --> 00:40:22,730 and he'd take you down to see her. 403 00:40:22,813 --> 00:40:25,521 You had to bring an item that belonged to the deceased... 404 00:40:27,146 --> 00:40:28,896 and then you could talk to them. 405 00:40:28,980 --> 00:40:32,230 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 406 00:40:33,438 --> 00:40:35,855 You know the owner was my dad? 407 00:40:35,938 --> 00:40:37,605 And he never told you? 408 00:40:37,688 --> 00:40:41,146 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 409 00:40:42,146 --> 00:40:43,855 I didn't even know where he was. 410 00:40:46,105 --> 00:40:48,480 Don't tell me you haven't thought about it. 411 00:40:48,563 --> 00:40:51,521 If you could have one real conversation, 412 00:40:51,605 --> 00:40:54,021 the chance to say to his face how you really feel... 413 00:40:56,063 --> 00:40:58,563 I wish I could offer you something more than money. 414 00:40:59,605 --> 00:41:02,480 All I want is the chance to say goodbye. 415 00:41:16,896 --> 00:41:17,938 This was hers. 416 00:41:37,146 --> 00:41:38,605 Two minutes. 417 00:41:51,521 --> 00:41:52,730 Sarah. 418 00:41:55,813 --> 00:41:58,396 Where am I? Neil. 419 00:42:00,855 --> 00:42:03,105 Neil, where-- where are we? 420 00:42:03,188 --> 00:42:04,771 - What's going on? - Sarah. 421 00:42:04,855 --> 00:42:07,105 Hey, hey, hey, hey, hey! 422 00:42:07,188 --> 00:42:09,521 - What's the last thing you remember? - I don't know. 423 00:42:10,480 --> 00:42:13,896 I-- I was driving. 424 00:42:13,980 --> 00:42:15,896 You were driving. And then what? 425 00:42:17,188 --> 00:42:18,355 It was raining. 426 00:42:19,438 --> 00:42:21,938 And-- and all the lights blurred together, and... 427 00:42:22,021 --> 00:42:24,355 then everything went blank. 428 00:42:24,438 --> 00:42:27,605 Neil, what's going on? 429 00:42:27,688 --> 00:42:31,355 I'm-- I'm-- I'm really scared. 430 00:42:31,438 --> 00:42:32,896 I know. 431 00:42:32,980 --> 00:42:34,896 - Ninety seconds. 432 00:42:35,813 --> 00:42:37,563 - Who's that? - It doesn't matter. 433 00:42:37,646 --> 00:42:39,646 Just look at me. We don't have much time. 434 00:42:39,730 --> 00:42:41,855 You were in an accident. 435 00:42:43,021 --> 00:42:44,813 You crashed your car. 436 00:42:46,146 --> 00:42:49,563 - You died, Sarah. - I what? 437 00:42:49,646 --> 00:42:52,355 It doesn't matter, because you're here now. 438 00:42:52,438 --> 00:42:55,230 You're here now. 439 00:42:59,896 --> 00:43:01,396 Why am I strapped down, then? 440 00:43:01,480 --> 00:43:03,313 I can't explain that right now, okay? 441 00:43:03,396 --> 00:43:05,563 There's-- there's so much I wanna tell you. 442 00:43:05,646 --> 00:43:06,855 And I know I wasn't perfect. 443 00:43:06,938 --> 00:43:08,730 There's so much I wish I'd done better. 444 00:43:10,396 --> 00:43:12,271 But I do need to ask you one thing. 445 00:43:13,771 --> 00:43:15,688 What is it? 446 00:43:18,730 --> 00:43:20,230 Who was it you were seeing? 447 00:43:23,396 --> 00:43:24,646 Seeing? 448 00:43:26,521 --> 00:43:27,938 Neil, I don't-- I don't-- 449 00:43:28,021 --> 00:43:30,188 It's all in the past now. 450 00:43:30,271 --> 00:43:31,896 But it would help me to know. 451 00:43:31,980 --> 00:43:34,105 I don't know what you're talking about. 452 00:43:34,188 --> 00:43:35,396 Thirty seconds. 453 00:43:35,480 --> 00:43:37,396 Sarah, please. 454 00:43:38,771 --> 00:43:40,521 I know you were going to leave me. 455 00:43:40,605 --> 00:43:43,355 I know there was someone else. 456 00:43:43,438 --> 00:43:45,730 You left the tickets out on my laptop. 457 00:43:45,813 --> 00:43:47,355 I think you wanted me to find them. 458 00:43:47,438 --> 00:43:48,563 Ten seconds. 459 00:43:49,730 --> 00:43:50,896 So who was it? 460 00:43:52,230 --> 00:43:53,688 Neil, five seconds. 461 00:43:54,771 --> 00:43:57,355 Look, I am trying to move on! 462 00:43:57,438 --> 00:43:59,563 I just need to know what happened. 463 00:43:59,646 --> 00:44:01,896 - Iris. 464 00:44:03,480 --> 00:44:05,896 - Iris, the time! - Wait. 465 00:44:05,980 --> 00:44:07,855 - Neil, we're done. 466 00:44:07,938 --> 00:44:10,146 There was no other man, Neil. 467 00:44:10,230 --> 00:44:13,105 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 468 00:44:13,188 --> 00:44:14,563 That's enough. 469 00:44:16,771 --> 00:44:18,063 Stop! 470 00:44:36,646 --> 00:44:38,521 Iris, get back! 471 00:44:38,605 --> 00:44:40,396 I don't wanna be dead. 472 00:44:40,480 --> 00:44:42,355 Sarah? 473 00:44:42,438 --> 00:44:46,230 I... 474 00:44:46,313 --> 00:44:49,063 - Iris! - It wasn't my fault. 475 00:44:49,146 --> 00:44:52,813 It-- I-- I didn't do anything. 476 00:44:52,896 --> 00:44:56,646 - I'm here to help you. 477 00:44:56,730 --> 00:44:59,480 - I'm scared. - Let me help you. 478 00:45:15,855 --> 00:45:18,646 - Iris! 479 00:45:21,396 --> 00:45:24,188 I am your guardian. You have to listen to me. 480 00:45:24,271 --> 00:45:27,021 You still don't understand. 481 00:45:28,063 --> 00:45:30,605 We are both prisoners. 482 00:45:50,771 --> 00:45:53,563 - This wasn't about saying goodbye. 483 00:45:53,646 --> 00:45:55,146 Was it? 484 00:45:57,313 --> 00:45:58,938 Wouldn't you want to know? 485 00:45:59,021 --> 00:46:02,355 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 486 00:46:06,021 --> 00:46:08,230 But what she said at the end there... 487 00:46:08,313 --> 00:46:10,021 That was after the timer had finished, wasn't it? 488 00:46:10,105 --> 00:46:11,730 That-- that wasn't her. 489 00:46:11,813 --> 00:46:13,230 - That was the-- - Doesn't matter. 490 00:46:13,313 --> 00:46:15,771 You had your chance. Now get out. 491 00:46:19,230 --> 00:46:22,396 You should go home, Neil. 492 00:46:24,063 --> 00:46:25,146 I'm sorry. 493 00:46:59,438 --> 00:47:01,563 I'm not scared of you. 494 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 Owen. 495 00:47:18,980 --> 00:47:20,188 You look old. 496 00:47:22,563 --> 00:47:24,313 I'm sick, Cat. 497 00:47:24,396 --> 00:47:27,188 My whole life has been here. 498 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 I've had enough. 499 00:47:30,230 --> 00:47:32,313 So I'm gonna go and see Iris. 500 00:47:33,355 --> 00:47:35,813 Try and explain. 501 00:47:35,896 --> 00:47:37,938 I wa-- 502 00:47:58,063 --> 00:47:59,855 I wanted to say goodbye. 503 00:48:02,563 --> 00:48:04,605 And now I've said it, so, um... 504 00:48:09,605 --> 00:48:12,230 Remember what happened the last time you tried to leave? 505 00:48:13,188 --> 00:48:16,688 You came back to me, and your curse came with you. 506 00:48:19,521 --> 00:48:21,646 What do you think's going to happen this time? 507 00:48:22,896 --> 00:48:26,771 Set me free, and all this ends. 508 00:48:26,855 --> 00:48:28,896 I have a better idea. 509 00:48:30,105 --> 00:48:32,563 Let's just finish this once and for all. 510 00:48:34,063 --> 00:48:35,896 You can't kill me, Owen. 511 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 You know... 512 00:48:42,646 --> 00:48:44,021 you might be right. 513 00:48:44,688 --> 00:48:45,771 Owen. 514 00:48:46,146 --> 00:48:48,355 Owen, stop! 515 00:48:48,438 --> 00:48:50,480 Iris might not want to see me, 516 00:48:50,563 --> 00:48:54,313 but there's one thing that I know for certain 517 00:48:54,396 --> 00:48:57,605 is I'm gonna burn this place to the ground. 518 00:48:57,688 --> 00:49:02,313 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 519 00:49:02,396 --> 00:49:04,438 Owen, please, I'm your wife! Please! 520 00:49:04,521 --> 00:49:08,230 You are not my wife. 521 00:49:08,313 --> 00:49:11,480 No, no, no! 522 00:49:11,563 --> 00:49:13,563 You abandoned our daughter! 523 00:49:13,646 --> 00:49:17,396 You weren't there as she watched me rot with sickness! 524 00:49:19,480 --> 00:49:24,105 You. You're the monster, not me! 525 00:49:41,938 --> 00:49:43,188 No, no! 526 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 Iris. 527 00:50:57,938 --> 00:50:58,938 Katie? 528 00:51:08,855 --> 00:51:12,105 Understand, witch. 529 00:51:24,188 --> 00:51:26,730 Burn it down. Kill her. 530 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Katie? 531 00:52:01,146 --> 00:52:02,396 Katie? 532 00:52:04,771 --> 00:52:05,896 Katie, you down here? 533 00:52:07,230 --> 00:52:08,605 You don't belong here! 534 00:52:10,563 --> 00:52:12,438 Run away, little girl. 535 00:52:16,313 --> 00:52:17,521 Where are you going? 536 00:52:18,771 --> 00:52:20,605 Dad, where are you going? 537 00:52:20,688 --> 00:52:24,313 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 538 00:52:30,063 --> 00:52:31,813 She can sense your fear. 539 00:52:35,146 --> 00:52:37,105 Dad, what's happening with your face? 540 00:52:38,480 --> 00:52:39,480 Dad! 541 00:52:44,146 --> 00:52:45,146 Dad! 542 00:52:46,980 --> 00:52:49,396 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 543 00:52:54,313 --> 00:52:57,188 - Stop it! 544 00:53:12,438 --> 00:53:14,146 What did you do to him? 545 00:53:47,605 --> 00:53:48,646 Iris? 546 00:53:50,813 --> 00:53:52,396 - Oh, my God. 547 00:54:06,563 --> 00:54:09,605 It's off. It's okay. You're okay. 548 00:54:20,605 --> 00:54:22,313 This was definitely it. 549 00:54:22,396 --> 00:54:25,021 This was definitely his office. 550 00:54:26,938 --> 00:54:28,605 Doesn't make any sense. 551 00:54:28,688 --> 00:54:31,646 Are you sure that's the solicitor on the left? 552 00:54:31,730 --> 00:54:33,563 Yeah, that's him. 553 00:54:33,646 --> 00:54:35,646 There's not even a phone number. 554 00:54:35,730 --> 00:54:38,688 Just the useless address we've already been to. 555 00:54:38,771 --> 00:54:40,313 It's like he knew. 556 00:54:40,396 --> 00:54:42,896 He had to find some sucker to put their name on the line, 557 00:54:42,980 --> 00:54:45,021 and then he'd just disappear. 558 00:54:46,105 --> 00:54:49,646 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 559 00:54:50,980 --> 00:54:53,146 It's happening just like your dad said. 560 00:54:54,230 --> 00:54:56,188 We used the witch, and now the dream. 561 00:54:56,271 --> 00:54:58,313 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 562 00:54:58,396 --> 00:55:01,021 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 563 00:55:04,855 --> 00:55:06,146 What are you doing, Iris? 564 00:55:06,230 --> 00:55:08,605 You're acting like you don't wanna leave this place. 565 00:55:09,605 --> 00:55:11,855 Well, if I can't get anything out of it, 566 00:55:11,938 --> 00:55:14,396 then no, I don't. 567 00:55:15,646 --> 00:55:17,605 This is all I have right now. 568 00:55:18,771 --> 00:55:21,230 And then just think about the amount of people 569 00:55:21,313 --> 00:55:25,063 that would kill to have something like this! 570 00:55:25,146 --> 00:55:28,563 Can you hear yourself? This isn't something you can control! 571 00:55:28,646 --> 00:55:33,063 Don't you understand? It's her. She's in your head. 572 00:55:33,146 --> 00:55:35,105 You should be scared. 573 00:55:38,355 --> 00:55:41,063 You know what I am truly scared of? 574 00:55:42,146 --> 00:55:44,396 Going back to my ordinary life, 575 00:55:44,480 --> 00:55:47,355 a life where I don't have anything. 576 00:55:48,605 --> 00:55:52,146 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 577 00:55:52,230 --> 00:55:55,855 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 578 00:55:56,813 --> 00:55:59,271 But as soon as I have something for myself, 579 00:55:59,355 --> 00:56:00,855 you just wanna take it away. 580 00:56:05,021 --> 00:56:06,605 You're a crutch. 581 00:56:19,230 --> 00:56:20,480 What are you doing? 582 00:56:22,396 --> 00:56:24,896 Yeah, yeah. Just walk out, then. 583 00:57:01,605 --> 00:57:02,855 Friedland. 584 00:58:15,146 --> 00:58:16,605 What are you looking for, Otto? 585 00:58:21,730 --> 00:58:23,730 You tried to get out, didn't you? 586 00:58:37,355 --> 00:58:39,063 You know who I wanna see. 587 00:59:04,313 --> 00:59:05,938 You can't be here. 588 00:59:07,938 --> 00:59:10,813 - How did you find me? - I own your pub. 589 00:59:10,896 --> 00:59:12,896 No, that's not possible. 590 00:59:12,980 --> 00:59:15,105 It's not possible. I burned this place to the ground. 591 00:59:15,188 --> 00:59:17,521 You were her keeper for years. What is she? 592 00:59:18,521 --> 00:59:19,813 I don't know. 593 00:59:19,896 --> 00:59:23,188 I did not question who she was or how she came to be. 594 00:59:23,271 --> 00:59:24,855 That's it? 595 00:59:24,938 --> 00:59:27,813 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 596 00:59:27,896 --> 00:59:29,771 I didn't leave a will. 597 00:59:29,855 --> 00:59:32,063 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 598 00:59:32,146 --> 00:59:35,105 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 599 00:59:35,188 --> 00:59:37,271 And have you and your mother pulled in too? No! 600 00:59:39,188 --> 00:59:41,646 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 601 00:59:43,271 --> 00:59:45,230 But as soon as I left this place... 602 00:59:46,688 --> 00:59:48,355 horrible things followed me. 603 00:59:51,855 --> 00:59:53,938 Freak accidents, sickness... 604 00:59:55,188 --> 00:59:56,271 death. 605 00:59:59,021 --> 01:00:00,313 Mom? 606 01:00:00,396 --> 01:00:03,313 I didn't know what was gonna happen, I swear. 607 01:00:05,355 --> 01:00:07,230 I swear, I swear. 608 01:00:07,313 --> 01:00:09,105 I came back here to protect you. 609 01:00:09,188 --> 01:00:11,438 I just want to know, how do I control her? 610 01:00:11,521 --> 01:00:15,313 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 611 01:00:15,396 --> 01:00:17,688 Until she gets inside your head. 612 01:00:19,188 --> 01:00:22,021 And then the question is who's listening to who. 613 01:00:22,938 --> 01:00:25,646 - I was the same. - We're not the same. 614 01:00:26,896 --> 01:00:28,271 Yet here you are... 615 01:00:29,688 --> 01:00:31,105 talking to me. 616 01:00:33,021 --> 01:00:34,813 She's gotten to you, I can tell. 617 01:00:34,896 --> 01:00:36,938 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 618 01:00:37,021 --> 01:00:38,855 before anything like that happens to me. 619 01:00:38,938 --> 01:00:41,980 As long as your name is on the deed, you can't escape her. 620 01:00:42,063 --> 01:00:44,188 You can't control her. 621 01:00:44,271 --> 01:00:45,730 You can't kill her. 622 01:00:46,813 --> 01:00:51,313 All you can do is not use her. 623 01:00:51,396 --> 01:00:54,605 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 624 01:00:54,688 --> 01:00:56,105 You're right. 625 01:00:56,188 --> 01:00:58,021 And I took that mistake to the grave. 626 01:01:02,188 --> 01:01:03,938 Foolish girl. 627 01:01:04,021 --> 01:01:06,105 Did you think I would be proud of you? 628 01:01:06,188 --> 01:01:09,813 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 629 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 she's not your curse? 630 01:01:15,396 --> 01:01:16,396 That maybe... 631 01:01:18,605 --> 01:01:20,063 you're hers. 632 01:01:23,646 --> 01:01:26,980 There's some wisdom that only suffering can bring. 633 01:01:27,063 --> 01:01:29,480 I've had plenty of suffering. 634 01:01:39,271 --> 01:01:40,938 No! No! 635 01:01:43,896 --> 01:01:47,730 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 636 01:01:47,813 --> 01:01:48,771 I failed you. 637 01:01:49,730 --> 01:01:51,063 I failed you. 638 01:01:51,146 --> 01:01:54,188 I failed you and everyone I have ever loved. 639 01:01:56,188 --> 01:01:58,188 Forgive me, Iris. 640 01:01:58,271 --> 01:02:00,063 Forgive me. 641 01:02:02,105 --> 01:02:04,105 But don't bring me back. 642 01:02:31,438 --> 01:02:32,980 Iris, I know you're upset, 643 01:02:33,063 --> 01:02:35,646 but I followed the address to the house of the old owner. 644 01:02:35,730 --> 01:02:38,980 I think he may have some answers for getting us out of this. 645 01:02:41,105 --> 01:02:42,438 Can't believe I'm saying this, 646 01:02:42,521 --> 01:02:44,646 but it might be worth bringing him back. 647 01:02:45,146 --> 01:02:46,980 I'm on my way to the pub now. 648 01:02:47,063 --> 01:02:49,271 Call me back. Please. 649 01:03:05,563 --> 01:03:07,438 She's your responsibility now. 650 01:03:07,521 --> 01:03:09,188 And it's for life. 651 01:03:23,438 --> 01:03:27,063 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 652 01:03:36,855 --> 01:03:38,563 You can't escape this place now. 653 01:03:39,480 --> 01:03:41,021 Wherever you go... 654 01:03:42,230 --> 01:03:43,688 ...she will haunt you... 655 01:03:45,563 --> 01:03:48,688 - until you come back. 656 01:03:48,771 --> 01:03:51,021 And we all come back. 657 01:03:52,313 --> 01:03:53,605 We are the cursed ones. 658 01:04:10,771 --> 01:04:11,980 Iris? 659 01:04:19,063 --> 01:04:20,063 Iris! 660 01:04:23,313 --> 01:04:24,438 Iris? 661 01:05:10,855 --> 01:05:11,855 Iris? 662 01:05:38,021 --> 01:05:39,313 Iris, what have you done? 663 01:05:52,230 --> 01:05:53,605 Wait. 664 01:06:03,730 --> 01:06:05,813 Are you Otto Vogler? 665 01:06:07,271 --> 01:06:09,146 Why did you bring me back? 666 01:06:10,188 --> 01:06:14,438 Can you-- can you help me find the man in charge 667 01:06:14,521 --> 01:06:16,646 so we can get out of this? 668 01:06:16,730 --> 01:06:19,480 I-- I-- I know you were looking for him. 669 01:06:19,563 --> 01:06:21,730 There is no way out. 670 01:06:21,813 --> 01:06:25,563 The man you dealt with is irrelevant. 671 01:06:25,646 --> 01:06:29,271 Your fate was sealed 400 years ago 672 01:06:29,355 --> 01:06:33,146 when an ancient brotherhood discovered a woman 673 01:06:33,230 --> 01:06:34,771 who could conjure the dead. 674 01:06:35,938 --> 01:06:39,230 The brotherhood tried to abuse her power. 675 01:06:39,313 --> 01:06:42,896 But when she refused, they branded her a witch 676 01:06:42,980 --> 01:06:45,271 and burned her at the stake. 677 01:06:46,355 --> 01:06:48,813 But death could not hold her. 678 01:06:48,896 --> 01:06:53,896 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 679 01:06:53,980 --> 01:06:57,230 Disease spread among livestock. 680 01:06:57,313 --> 01:07:01,855 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 681 01:07:01,938 --> 01:07:06,521 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 682 01:07:06,605 --> 01:07:10,271 and imprisoned her in this underground tomb, 683 01:07:10,355 --> 01:07:15,605 leaving her alone and almost forgotten. 684 01:07:15,688 --> 01:07:19,938 Centuries later, the descendants of the brotherhood 685 01:07:20,021 --> 01:07:25,105 opened her tomb to abuse her power once again. 686 01:07:25,188 --> 01:07:27,688 The more they used her, 687 01:07:27,771 --> 01:07:31,355 the more power she gained over the brotherhood, 688 01:07:31,438 --> 01:07:34,563 who fell to sickness and death. 689 01:07:34,646 --> 01:07:38,021 Now, there is only one guardian 690 01:07:38,105 --> 01:07:41,813 to stand between her and the outside world. 691 01:07:41,896 --> 01:07:46,188 The one who signs the deed inherits the curse 692 01:07:46,271 --> 01:07:50,313 and must prevent her from releasing her revenge. 693 01:07:50,396 --> 01:07:54,896 But this-- this is a mistake. 694 01:07:54,980 --> 01:07:58,563 We-- we shouldn't be here. 695 01:07:58,646 --> 01:08:01,146 My friend never meant to come to this place. 696 01:08:02,063 --> 01:08:03,480 She inherited it. 697 01:08:04,521 --> 01:08:06,646 Are you not the gatekeeper? 698 01:08:08,063 --> 01:08:11,396 - I'm sorry. - Sorry for what? 699 01:08:11,480 --> 01:08:14,063 There are no answers for you here. 700 01:08:16,146 --> 01:08:19,313 There is only pain. 701 01:08:46,271 --> 01:08:48,688 - Iris. - Katie? 702 01:08:48,771 --> 01:08:50,730 Listen here, please. 703 01:08:50,813 --> 01:08:53,271 Be quick. Just help me! 704 01:08:54,355 --> 01:08:58,105 - Where are you? - The basement. She's here. 705 01:08:58,188 --> 01:09:00,063 - Help me! - Shit. 706 01:09:02,355 --> 01:09:04,396 Katie? Katie! 707 01:09:06,813 --> 01:09:08,021 Iris! 708 01:09:09,063 --> 01:09:10,271 Iris! 709 01:09:11,855 --> 01:09:12,855 Katie. 710 01:09:18,271 --> 01:09:19,646 Iris! 711 01:09:23,105 --> 01:09:25,813 Stay away from the hole. 712 01:09:51,230 --> 01:09:52,355 In here! 713 01:09:57,980 --> 01:09:59,355 Iris! 714 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Katie? 715 01:10:05,896 --> 01:10:07,563 Iris, come on! 716 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Katie? 717 01:10:12,105 --> 01:10:13,521 Katie! 718 01:10:13,605 --> 01:10:15,063 Iris! 719 01:10:16,230 --> 01:10:18,730 - Katie? Keep talking. - Wait, I'm in here. 720 01:10:20,188 --> 01:10:21,438 Iris! 721 01:10:25,855 --> 01:10:28,813 - Over here! - Katie. 722 01:10:28,896 --> 01:10:32,188 Iris. Iris, oh, my God! 723 01:10:32,271 --> 01:10:35,063 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 724 01:10:35,146 --> 01:10:37,396 - We have to go. - You have to get me out of here. 725 01:10:38,646 --> 01:10:41,146 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 726 01:11:06,355 --> 01:11:09,646 What is it, Iris? Let's get out of here! 727 01:11:15,855 --> 01:11:16,813 No! 728 01:11:17,813 --> 01:11:19,563 No, no, no, no. 729 01:11:30,688 --> 01:11:32,563 I'm going to kill you. 730 01:11:32,646 --> 01:11:34,438 So many people have tried. 731 01:11:35,646 --> 01:11:38,563 Your father screamed like a child. 732 01:12:53,271 --> 01:12:54,688 She was trying to save me. 733 01:13:01,355 --> 01:13:02,688 That's all she's ever done. 734 01:13:11,355 --> 01:13:12,688 Here. 735 01:13:12,771 --> 01:13:14,188 They'll calm you down. 736 01:13:25,021 --> 01:13:26,313 So what do you wanna do now? 737 01:13:36,105 --> 01:13:37,605 My dad said... 738 01:13:39,146 --> 01:13:40,313 he died... 739 01:13:41,563 --> 01:13:44,980 knowing that he'd failed everyone he loved. 740 01:13:48,563 --> 01:13:50,313 And I hated him for it. 741 01:13:53,021 --> 01:13:56,063 And I've just done the same. Done the same thing. 742 01:14:00,980 --> 01:14:05,355 No, this-- this ends with me. 743 01:14:06,896 --> 01:14:08,105 Now. 744 01:14:08,188 --> 01:14:09,980 We seal it forever. 745 01:14:10,980 --> 01:14:13,355 No one will use her again. She'll be powerless. 746 01:14:19,771 --> 01:14:20,730 I can help you. 747 01:14:22,021 --> 01:14:23,688 Thanks. 748 01:14:23,771 --> 01:14:25,313 You really shouldn't thank me. 749 01:14:26,855 --> 01:14:29,021 Death seems to follow everyone around me. 750 01:14:37,646 --> 01:14:40,063 - You all right? - Yeah, I'm-- 751 01:14:41,271 --> 01:14:43,230 - You're still recovering. - I'm fine. 752 01:14:43,313 --> 01:14:44,980 - You should go rest. - I'm fine. 753 01:14:45,063 --> 01:14:46,771 I can do this. 754 01:14:46,855 --> 01:14:48,271 Come on. 755 01:14:50,896 --> 01:14:52,396 Sleep will help. 756 01:15:20,355 --> 01:15:21,605 They'll calm you down. 757 01:15:43,188 --> 01:15:45,230 You can trust me. 758 01:15:45,313 --> 01:15:47,480 I'll be different from the others. 759 01:15:48,188 --> 01:15:50,480 They didn't appreciate what they had. 760 01:15:52,271 --> 01:15:55,063 Iris never wanted this place, but I do. 761 01:15:55,980 --> 01:15:58,063 It should've been me to begin with. 762 01:15:58,688 --> 01:16:00,313 I can keep you safe. 763 01:16:01,605 --> 01:16:05,063 All I want is to see Sarah whenever I choose. 764 01:16:05,146 --> 01:16:07,480 - No straps. 765 01:16:07,563 --> 01:16:09,146 No timer. 766 01:16:09,230 --> 01:16:10,730 Just us. 767 01:16:10,813 --> 01:16:12,646 Can you do that? 768 01:16:14,646 --> 01:16:18,146 - Here. 769 01:16:18,230 --> 01:16:21,230 See? It's my name on the deed now. 770 01:16:23,563 --> 01:16:25,105 I'm the guardian. 771 01:16:36,855 --> 01:16:38,396 I see. 772 01:16:45,355 --> 01:16:49,021 - I-- I remember now. - Sarah? 773 01:16:51,938 --> 01:16:54,688 I remember what happened that night. 774 01:16:54,771 --> 01:16:56,521 We had a fight over dinner, didn't we? 775 01:16:58,146 --> 01:17:01,605 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 776 01:17:01,688 --> 01:17:03,396 you were so calm. 777 01:17:04,396 --> 01:17:07,646 You were upset. I just wanted you to calm down. 778 01:17:07,730 --> 01:17:10,438 No. My head was spinning. 779 01:17:12,896 --> 01:17:15,438 - What did you give me? - Just wine. 780 01:17:16,480 --> 01:17:18,438 You always get so confused when you drink. 781 01:17:18,521 --> 01:17:21,563 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 782 01:17:23,438 --> 01:17:25,730 It was just something to calm you down. 783 01:17:25,813 --> 01:17:28,646 It was to make you sleep until we could talk. 784 01:17:28,730 --> 01:17:30,980 How was I to know you'd run for the car? 785 01:17:32,063 --> 01:17:35,188 I mean, I wanted us to spend our lives together, 786 01:17:35,271 --> 01:17:36,813 and you were just gonna walk out on that. 787 01:17:36,896 --> 01:17:39,521 You were gonna abandon me just like her! 788 01:17:39,605 --> 01:17:41,146 Just like Mother! 789 01:17:42,688 --> 01:17:44,105 But I can forgive you. 790 01:17:46,271 --> 01:17:48,980 It was a comfort to know there wasn't someone else. 791 01:17:50,105 --> 01:17:52,438 It gave me hope for our son. 792 01:17:57,188 --> 01:17:59,688 I was going to leave you because I was scared. 793 01:18:01,396 --> 01:18:02,438 Of you. 794 01:18:09,396 --> 01:18:11,396 Of raising my child in that home. 795 01:18:16,521 --> 01:18:18,855 I can't-- I mean, how-- how was I-- 796 01:18:18,938 --> 01:18:20,730 I couldn't have known, and-- 797 01:18:20,813 --> 01:18:24,063 Neil, we can still be together. 798 01:18:25,355 --> 01:18:29,355 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 799 01:18:29,438 --> 01:18:31,271 We can still be a family. 800 01:18:35,146 --> 01:18:36,855 But not if she's the keeper. 801 01:18:38,105 --> 01:18:39,980 I don't understand. 802 01:18:40,063 --> 01:18:43,313 We can't be a family if she's alive. 803 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 I'm not a murderer. 804 01:18:46,021 --> 01:18:48,105 But you did kill me. 805 01:18:49,396 --> 01:18:51,938 You killed us. You owe us. 806 01:18:52,021 --> 01:18:53,480 They-- 807 01:18:53,563 --> 01:18:56,938 And what do you think she's going to say when she finds out? 808 01:18:57,021 --> 01:18:58,563 She won't. She won't know. 809 01:19:01,438 --> 01:19:03,313 She already does. 810 01:19:03,396 --> 01:19:04,563 Iris! 811 01:19:13,313 --> 01:19:14,605 Let me go! 812 01:19:14,688 --> 01:19:16,605 Sorry, but I can't lose her. 813 01:19:16,688 --> 01:19:18,438 - Not again. - That's not Sarah. 814 01:19:18,521 --> 01:19:21,146 - You need to move on. - I don't want to do that! 815 01:19:34,355 --> 01:19:36,021 - Iris! 816 01:19:37,521 --> 01:19:38,605 Iris! 817 01:20:08,021 --> 01:20:11,313 - I can't let you bury her, Iris. 818 01:20:11,396 --> 01:20:15,188 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 819 01:20:15,271 --> 01:20:16,896 - That's all I wanted. - Please, stop. 820 01:20:16,980 --> 01:20:18,896 But I don't think it's that simple, is it? 821 01:20:18,980 --> 01:20:21,021 - Stop, please! - See, while you're still alive, 822 01:20:21,105 --> 01:20:22,605 the pub is still yours, isn't that right? 823 01:20:22,688 --> 01:20:23,771 Let go of me. 824 01:20:23,855 --> 01:20:26,438 I'm sorry. I'm so sorry. 825 01:20:34,605 --> 01:20:36,021 Fuck you! 826 01:20:42,896 --> 01:20:43,855 Please! 827 01:20:45,521 --> 01:20:46,938 Please. 828 01:21:02,521 --> 01:21:03,688 I tried to tell you. 829 01:21:05,563 --> 01:21:06,813 Death follows me. 830 01:21:33,646 --> 01:21:35,313 I've done what you asked. 831 01:21:36,438 --> 01:21:38,980 Now bring her back so she can put my name on the deed. 832 01:22:04,063 --> 01:22:07,271 I didn't want this to happen. You have to believe me. 833 01:22:13,771 --> 01:22:16,271 - You killed me. - I didn't have a choice. 834 01:22:16,355 --> 01:22:18,063 - You're insane. - I'm insane? 835 01:22:19,688 --> 01:22:23,563 Imagine having this power and not using it! That's insane! 836 01:22:25,646 --> 01:22:27,105 Now let's make this right. 837 01:22:28,396 --> 01:22:30,438 Tell me how I get my name on the deed. 838 01:22:34,521 --> 01:22:36,021 I should thank you. 839 01:22:39,188 --> 01:22:41,271 My guardian is dead. 840 01:22:43,605 --> 01:22:45,021 And you brought her back. 841 01:22:49,771 --> 01:22:51,688 Do you not understand? 842 01:22:56,355 --> 01:22:59,396 My name is still on the deed. 843 01:23:00,355 --> 01:23:02,188 I am still her master. 844 01:23:04,355 --> 01:23:05,396 And now... 845 01:23:06,730 --> 01:23:07,730 she... 846 01:23:09,146 --> 01:23:10,271 is me. 847 01:23:11,980 --> 01:23:13,438 - Iris? 848 01:23:13,521 --> 01:23:15,521 I was going to leave you because I was scared. 849 01:23:15,605 --> 01:23:18,105 - I never wanted to be a mother. - My head was spinning. 850 01:23:18,188 --> 01:23:19,980 I couldn't stand the sight of you. 851 01:23:20,063 --> 01:23:22,396 Every day was a little death. 852 01:23:22,480 --> 01:23:23,980 You killed us. 853 01:23:30,271 --> 01:23:33,271 - No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 854 01:23:44,480 --> 01:23:46,938 Sarah. Sarah. Sarah. 855 01:23:47,021 --> 01:23:48,563 - Hmm... - Help me. Help me! 856 01:23:48,646 --> 01:23:50,563 - Sweetheart. - Help me. 857 01:23:50,646 --> 01:23:53,605 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 858 01:23:53,688 --> 01:23:55,980 - Thank you. Thank you. - Here. 859 01:23:56,063 --> 01:23:59,730 - Thank you-- 860 01:24:17,396 --> 01:24:19,188 No. No, no. 861 01:24:20,980 --> 01:24:23,563 But she's always the one pulling the strings. 862 01:24:28,146 --> 01:24:29,730 I need to see my wife. 863 01:24:31,063 --> 01:24:34,730 May I ask what's prompted this change of heart? 864 01:24:34,813 --> 01:24:37,855 I want a little time in my dad's old place. 865 01:24:37,938 --> 01:24:39,730 It's 4,000! 866 01:24:39,813 --> 01:24:41,688 I just want a chance to say goodbye. 867 01:24:43,438 --> 01:24:45,480 You're acting like you don't want to leave this place. 868 01:24:45,563 --> 01:24:47,521 We know what we're dealing with. 869 01:24:47,605 --> 01:24:49,730 The more you use her, the more control she has. 870 01:24:49,813 --> 01:24:51,605 She has to listen to me! 871 01:24:51,688 --> 01:24:53,605 Until she gets inside your head. 872 01:24:53,688 --> 01:24:55,813 Next time, we won't make mistakes. 873 01:24:58,813 --> 01:25:02,188 We can still be together. But not if she's the keeper. 874 01:25:02,271 --> 01:25:04,230 This isn't something you can control! 875 01:25:07,105 --> 01:25:10,021 - Iris! - Goodbye, Neil. 58056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.