Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,813 --> 00:01:22,813
Please.
4
00:01:25,563 --> 00:01:26,980
I need to see her.
5
00:01:30,813 --> 00:01:34,313
I'm going to tell you what I tell
everyone who comes through that door,
6
00:01:35,855 --> 00:01:37,188
looking to see her.
7
00:01:39,146 --> 00:01:40,146
Leave.
8
00:01:41,730 --> 00:01:43,438
Take your grief elsewhere.
9
00:01:44,980 --> 00:01:47,855
- You'll find no peace here.
- No, I'm not looking for peace.
10
00:01:50,021 --> 00:01:52,188
- I'm looking for answers.
- Go home.
11
00:01:57,021 --> 00:01:58,521
Go home!
12
00:02:20,063 --> 00:02:22,146
This property comes
with a special tenant.
13
00:02:23,730 --> 00:02:24,938
Lives in the basement.
14
00:02:26,188 --> 00:02:27,730
She's tied to the property.
15
00:02:29,063 --> 00:02:31,813
And now that your name
is on the title deeds,
16
00:02:31,896 --> 00:02:33,480
you're her guardian.
17
00:02:34,480 --> 00:02:36,021
You can't escape this place now.
18
00:02:37,563 --> 00:02:41,021
You're the one thing that stands
between her and the outside world,
19
00:02:41,105 --> 00:02:44,480
and that now is your sole task.
20
00:02:45,855 --> 00:02:47,230
You cannot...
21
00:02:47,313 --> 00:02:48,771
let her...
22
00:02:48,855 --> 00:02:50,563
out of the basement.
23
00:02:50,646 --> 00:02:53,271
You don't know yet
how dangerous she is.
24
00:02:53,355 --> 00:02:54,730
But she is, and you will.
25
00:02:57,105 --> 00:03:01,271
But tonight, her curse ends with me.
26
00:03:02,855 --> 00:03:04,855
If you're watching this,
then I failed--
27
00:03:16,230 --> 00:03:17,396
But you should know...
28
00:03:20,480 --> 00:03:22,396
...you're already dead.
29
00:04:13,313 --> 00:04:17,355
- I've almost got it.
30
00:04:17,438 --> 00:04:18,438
There.
31
00:04:22,563 --> 00:04:25,188
You know, it's illegal
to break into an apartment
32
00:04:25,271 --> 00:04:28,730
- once you've been evicted from it.
- Yeah, Katie, I know.
33
00:04:28,813 --> 00:04:31,063
It's shit, but he's done it anyway.
34
00:04:31,146 --> 00:04:34,271
Probably knows I can't afford
to do anything about it.
35
00:04:34,355 --> 00:04:36,105
Sorry about this.
36
00:04:40,021 --> 00:04:43,105
Look, you know I'm supposed to
hear about that art scholarship soon.
37
00:04:43,188 --> 00:04:45,230
- Okay.
- I just got to sort things,
38
00:04:45,313 --> 00:04:47,813
you know, for the deposit and stuff.
39
00:04:47,896 --> 00:04:51,480
Do you reckon Martin would
give me my shift back at the hotel?
40
00:04:51,563 --> 00:04:53,313
- That job was rubbish.
- Well, yeah,
41
00:04:53,396 --> 00:04:55,771
- but I don't really care about--
- Martin's a pervert.
42
00:04:57,271 --> 00:04:58,271
True.
43
00:05:00,771 --> 00:05:02,355
Hey.
44
00:05:02,438 --> 00:05:04,688
However long you need, I got you.
45
00:05:04,771 --> 00:05:06,438
- We'll figure it out.
46
00:05:11,396 --> 00:05:13,396
Hello? Yeah,
I'm really sorry, but I'm--
47
00:05:16,438 --> 00:05:17,730
Yeah.
48
00:05:21,105 --> 00:05:22,105
Where?
49
00:05:25,688 --> 00:05:28,563
Yeah. Yeah, I'll-- I can get there.
50
00:05:30,646 --> 00:05:31,646
Okay.
51
00:05:33,396 --> 00:05:34,563
What is it?
52
00:05:36,563 --> 00:05:37,980
Um, my dad.
53
00:05:38,063 --> 00:05:39,813
You said your dad was dead.
54
00:05:41,146 --> 00:05:43,230
Yep. Well, he is now.
55
00:06:16,188 --> 00:06:18,271
I'm very sorry, Miss Lark.
56
00:06:18,355 --> 00:06:20,188
You're the only next of kin.
57
00:06:27,605 --> 00:06:28,688
Is this your father?
58
00:06:54,438 --> 00:06:56,271
Iris Lark.
59
00:06:56,355 --> 00:06:59,313
My-- my condolences.
60
00:06:59,396 --> 00:07:02,563
I'm the solicitor acting on behalf
of your father's estate.
61
00:07:02,646 --> 00:07:07,021
I can review his assets with you once
we have, uh, liquidated the property.
62
00:07:08,396 --> 00:07:10,188
Sorry, what property?
63
00:07:13,188 --> 00:07:14,563
My dad owned this place?
64
00:07:14,646 --> 00:07:19,355
Yes. Well, not exactly
a modern-day discotheque.
65
00:07:19,438 --> 00:07:22,688
But, fortunately,
that need be no concern of yours.
66
00:07:22,771 --> 00:07:25,813
Once you sign over permission
for me to act as executor,
67
00:07:25,896 --> 00:07:29,646
well, I can handle the sale
and the transition of ownership.
68
00:07:31,271 --> 00:07:32,813
Do you mind if we look inside?
69
00:07:35,771 --> 00:07:37,521
In you go. Here we are.
70
00:07:41,021 --> 00:07:43,313
Numerous owners
have made various attempts
71
00:07:43,396 --> 00:07:46,563
to reinvent this place
over the past 400 years.
72
00:07:46,646 --> 00:07:49,896
And your father was so deep in debt
that selling the pub for a profit
73
00:07:49,980 --> 00:07:53,146
would be a financial impossibility,
I'm afraid.
74
00:07:53,230 --> 00:07:57,313
And a full restoration would require
a significant financial investment.
75
00:07:59,105 --> 00:08:02,605
Fortunately,
I work with a consortium of investors
76
00:08:02,688 --> 00:08:04,188
who have a vast experience
77
00:08:04,271 --> 00:08:08,813
in offloading
these type of derelict buildings.
78
00:08:51,938 --> 00:08:54,105
Truly a dreadful affair.
79
00:09:00,563 --> 00:09:01,813
What's up there?
80
00:09:05,813 --> 00:09:06,813
Hmm.
81
00:09:19,938 --> 00:09:20,938
Hmm.
82
00:09:28,896 --> 00:09:30,063
Was he leaving?
83
00:09:30,146 --> 00:09:34,605
Uh, I have no record of any attempt
to put the property on the market.
84
00:09:34,688 --> 00:09:37,396
We should be able to finalise
the details this afternoon,
85
00:09:37,480 --> 00:09:38,313
if you'd care to.
86
00:09:38,396 --> 00:09:39,771
I just wanna talk with my lawyer.
87
00:09:39,855 --> 00:09:44,688
Historic properties, you know,
they can be irksome in their nuance.
88
00:09:44,771 --> 00:09:47,146
- You know, the ex--
- Oh, no, no, she's-- she's great.
89
00:09:48,896 --> 00:09:51,146
Hey, is it all right
if I crash here tonight?
90
00:09:53,563 --> 00:09:56,730
- What's it like?
- A bit creepy, to be honest.
91
00:09:56,813 --> 00:09:59,188
- How are you?
- Fine.
92
00:09:59,271 --> 00:10:01,105
- Iris...
- Yeah, I don't know.
93
00:10:01,188 --> 00:10:03,855
I just can't stop picturing him.
94
00:10:03,938 --> 00:10:06,230
His-- his body.
95
00:10:06,313 --> 00:10:07,771
Don't think about that.
96
00:10:07,855 --> 00:10:10,188
Try to think of a good memory
you have with him.
97
00:10:10,271 --> 00:10:12,813
I don't have
good memories with him.
98
00:10:12,896 --> 00:10:14,855
I don't have any memories with him.
99
00:10:14,938 --> 00:10:17,230
Iris, I should be there with you.
I'm coming.
100
00:10:17,313 --> 00:10:19,938
No, don't worry.
You've already paid for my flight.
101
00:10:20,021 --> 00:10:21,188
I'm fine, okay?
102
00:10:22,146 --> 00:10:23,938
No, I-- I'm coming.
103
00:10:24,021 --> 00:10:25,646
I've already bought a ticket.
104
00:10:25,730 --> 00:10:27,938
Of course you did.
105
00:10:28,021 --> 00:10:29,896
Iris...
106
00:10:29,980 --> 00:10:32,313
don't do anything until I get there.
107
00:10:32,396 --> 00:10:33,563
Okay?
108
00:10:33,646 --> 00:10:36,146
Well, see you soon, then.
109
00:10:36,230 --> 00:10:38,271
Yeah. See you soon.
110
00:10:38,355 --> 00:10:39,355
Bye.
111
00:11:35,521 --> 00:11:36,521
No.
112
00:12:13,896 --> 00:12:14,896
Hello?
113
00:13:42,646 --> 00:13:44,271
- No.
- Shit!
114
00:13:44,355 --> 00:13:46,563
No, wait. It's all right.
115
00:13:46,646 --> 00:13:49,021
Keep away from me!
Stay the hell away from me!
116
00:13:49,105 --> 00:13:51,313
I didn't mean to scare you.
117
00:13:51,396 --> 00:13:53,896
You're the new owner?
118
00:13:53,980 --> 00:13:55,896
My name's Neil.
119
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Yeah?
120
00:13:58,355 --> 00:13:59,480
What do you want?
121
00:14:00,896 --> 00:14:02,063
I want to see her.
122
00:14:04,605 --> 00:14:07,855
I-- I'm sorry.
I-- I know I-- I should've waited.
123
00:14:07,938 --> 00:14:09,730
I should've given you more time.
124
00:14:09,813 --> 00:14:12,021
- I--
- Please, you don't understand. I...
125
00:14:12,105 --> 00:14:14,230
- I don't know. I don't--
- I need to see her.
126
00:14:14,313 --> 00:14:16,646
I don't know what
you're talking about.
127
00:14:17,813 --> 00:14:19,105
It's 2,000.
128
00:14:21,813 --> 00:14:23,313
Right?
129
00:14:23,396 --> 00:14:26,230
What-- what e--
what exactly is this for?
130
00:14:27,563 --> 00:14:29,021
The woman in the basement.
131
00:14:30,730 --> 00:14:32,021
Look, please.
132
00:14:33,438 --> 00:14:35,480
I need to see my wife.
133
00:14:35,563 --> 00:14:39,480
I'm really sorry, your wife is not
here. There's no one else here.
134
00:14:39,563 --> 00:14:41,230
Yes, she is.
135
00:14:42,855 --> 00:14:44,313
She's downstairs.
136
00:14:45,896 --> 00:14:48,230
Is-- is this some kind of joke?
Are you--
137
00:14:48,313 --> 00:14:50,563
Is this some kind of sick joke
or something?
138
00:14:50,646 --> 00:14:52,563
- Or--
- It's not. No.
139
00:14:52,646 --> 00:14:54,730
Look, how much do you need? I, uh...
140
00:14:56,813 --> 00:14:58,146
4,000?
141
00:14:58,230 --> 00:14:59,896
Please?
142
00:14:59,980 --> 00:15:01,646
I can bring the rest tomorrow.
143
00:15:04,396 --> 00:15:08,063
Look, I-- I promise
I'm not crazy, okay?
144
00:15:08,146 --> 00:15:10,271
Other people come here
for the same reason.
145
00:15:12,938 --> 00:15:13,938
Look...
146
00:15:15,480 --> 00:15:18,105
why don't you just--
just take the money?
147
00:15:18,188 --> 00:15:20,563
I know what to do.
148
00:15:24,563 --> 00:15:26,063
I don't have a key right now.
149
00:15:30,188 --> 00:15:32,188
Why-- why don't you
come back tomorrow night?
150
00:15:32,271 --> 00:15:33,438
Yeah?
151
00:15:34,730 --> 00:15:36,730
- I'm keeping this.
- All right.
152
00:15:36,813 --> 00:15:39,063
Yes. Tomorrow.
153
00:15:40,980 --> 00:15:43,438
Listen, I can't-- I'm-- Thank you.
154
00:15:43,521 --> 00:15:45,355
Thank you.
155
00:15:46,980 --> 00:15:49,063
And knock next time.
156
00:16:19,730 --> 00:16:20,646
I must confess,
157
00:16:20,730 --> 00:16:23,355
I'm rather taken aback
by your decision.
158
00:16:23,438 --> 00:16:26,730
It's-- I do hope you
find yourself up to the task.
159
00:16:31,563 --> 00:16:33,896
It's not long.
160
00:16:33,980 --> 00:16:36,271
I just want a little time
in my Dad's old place.
161
00:16:39,063 --> 00:16:42,355
Well, I suppose
these things have a tendency of
162
00:16:42,438 --> 00:16:44,980
unfolding as they do for a reason.
163
00:16:45,063 --> 00:16:50,063
Sometimes the wrong path
leads us to the right place.
164
00:16:56,646 --> 00:16:59,105
I'm sure you'll have
more than enough time
165
00:16:59,188 --> 00:17:01,188
to find what you're looking for.
166
00:17:17,438 --> 00:17:19,313
The last page.
167
00:17:19,396 --> 00:17:21,938
It's an old building,
168
00:17:22,021 --> 00:17:23,938
with ancient traditions.
169
00:17:49,605 --> 00:17:51,105
It's in your hands now.
170
00:17:52,896 --> 00:17:54,480
- Thanks for everything.
- Oh, one other thing.
171
00:17:54,563 --> 00:17:56,938
Your-- your father, he, um,
172
00:17:57,021 --> 00:18:00,730
anticipated that The Queen's Head
might fall under new management,
173
00:18:00,813 --> 00:18:04,563
so he left, um,
instructions for the new owner.
174
00:18:06,438 --> 00:18:08,146
Um, instructions for what?
175
00:18:08,230 --> 00:18:10,521
Oh, they were not left for me.
176
00:18:10,605 --> 00:18:13,938
They were left for the--
the new owner.
177
00:18:51,605 --> 00:18:52,980
This should be fun.
178
00:18:54,480 --> 00:18:56,396
You already signed?
179
00:18:56,480 --> 00:18:59,855
Listen, it's my pub for the time being,
180
00:18:59,938 --> 00:19:01,771
and then I can just...
181
00:19:01,855 --> 00:19:03,438
sell it whenever I bloody want.
182
00:19:03,521 --> 00:19:04,771
Okay, but why?
183
00:19:04,855 --> 00:19:07,563
Okay. Listen, Katie.
184
00:19:07,646 --> 00:19:09,980
This is-- It's gonna sound mad.
185
00:19:11,980 --> 00:19:15,230
- You're joking, Iris.
- I know. I know, I know.
186
00:19:15,313 --> 00:19:17,563
But it's-- it's 4,000,
187
00:19:17,646 --> 00:19:19,688
and he's bringing
the other half tonight.
188
00:19:19,771 --> 00:19:22,396
You've invited a stranger,
a potential psychopath?
189
00:19:22,480 --> 00:19:24,521
Just-- Okay, listen to me.
Hear me out.
190
00:19:24,605 --> 00:19:28,771
I bet that there are
tons of people who came here
191
00:19:28,855 --> 00:19:34,271
and paid my dad to just go down there
and have a bit of a scare.
192
00:19:34,355 --> 00:19:37,938
You know? Just... for laughs.
193
00:19:53,938 --> 00:19:55,188
That's him.
194
00:20:15,063 --> 00:20:16,105
That's it.
195
00:21:42,355 --> 00:21:43,563
Hello?
196
00:21:46,605 --> 00:21:47,855
If you're in there, come out.
197
00:21:51,605 --> 00:21:53,230
Maybe it's on the toilet.
198
00:21:53,771 --> 00:21:55,646
It does smell like shit down here.
199
00:22:00,646 --> 00:22:02,771
Come out, come out, wherever you are.
200
00:22:02,855 --> 00:22:03,855
Just wait.
201
00:22:13,230 --> 00:22:15,105
Should we hold hands or something?
202
00:22:15,188 --> 00:22:17,271
Okay. We've given it a shot.
203
00:22:17,355 --> 00:22:18,396
- Do you wanna...
- Shh!
204
00:22:18,480 --> 00:22:19,855
...have a look around?
205
00:22:19,938 --> 00:22:21,271
Listen.
206
00:22:26,396 --> 00:22:27,980
What is that?
207
00:22:31,521 --> 00:22:32,521
Iris.
208
00:22:48,105 --> 00:22:49,105
Iris.
209
00:22:50,063 --> 00:22:51,980
Let's go.
210
00:22:52,063 --> 00:22:53,355
Iris!
211
00:23:00,646 --> 00:23:01,980
We need your help.
212
00:23:03,105 --> 00:23:04,896
My wife, she died last year.
213
00:23:04,980 --> 00:23:06,438
I need to speak with her.
214
00:23:14,688 --> 00:23:16,855
- What-- No, not her.
- Iris, run!
215
00:23:16,938 --> 00:23:18,146
Get away from her!
216
00:23:20,188 --> 00:23:22,188
- Get back!
- Stop.
217
00:23:22,271 --> 00:23:23,271
Don't touch me.
218
00:23:30,313 --> 00:23:31,605
Stay back.
219
00:23:33,313 --> 00:23:34,521
Stay back!
220
00:23:42,480 --> 00:23:44,063
She obeys you.
221
00:23:44,146 --> 00:23:45,938
Of course.
222
00:23:47,730 --> 00:23:49,646
Tell her to sit in the chair.
223
00:23:51,688 --> 00:23:52,855
Price just doubled.
224
00:23:54,271 --> 00:23:56,021
- Anything.
- Iris, no.
225
00:23:56,105 --> 00:23:57,605
- This is mad.
- It's fine.
226
00:23:59,230 --> 00:24:01,646
It's obeying me.
227
00:24:02,938 --> 00:24:04,313
Sit in the chair.
228
00:24:34,230 --> 00:24:35,730
I want to talk to my wife.
229
00:24:36,396 --> 00:24:37,688
Can you do that?
230
00:24:57,855 --> 00:24:58,980
Wait, that's my wife's.
231
00:24:59,063 --> 00:25:00,938
- What's happening, Neil?
- I don't know.
232
00:25:01,021 --> 00:25:02,521
- What's going on?
- I've never done this before.
233
00:25:02,605 --> 00:25:03,896
What?
234
00:25:07,063 --> 00:25:09,146
We need to strap her in the chair.
235
00:25:09,230 --> 00:25:11,855
- Strap her in the chair!
- You strap her in the chair!
236
00:25:58,730 --> 00:25:59,730
Sarah?
237
00:26:06,313 --> 00:26:09,313
No. No, no, no, no, no, no, no.
238
00:26:09,396 --> 00:26:11,480
No, I can't. I can't. She...
239
00:26:14,230 --> 00:26:17,063
I assure you this isn't necessary.
Can you loosen these?
240
00:26:17,146 --> 00:26:18,605
This isn't right. I can't do this.
241
00:26:18,688 --> 00:26:20,813
I-- I said I needed to speak
to my wife.
242
00:26:20,896 --> 00:26:22,563
We-- we need to start this again.
243
00:26:22,646 --> 00:26:25,521
Charles? Is that you?
244
00:26:25,605 --> 00:26:29,438
Please. Please, I don't--
I need to talk to Sarah, okay?
245
00:26:29,521 --> 00:26:31,438
- Wait.
246
00:26:33,063 --> 00:26:36,480
You're not Charles. You look like...
247
00:26:38,646 --> 00:26:40,396
It can't be.
248
00:26:40,480 --> 00:26:41,771
You're dead, Mum.
249
00:26:42,771 --> 00:26:44,730
It's been 20 years.
250
00:26:46,105 --> 00:26:47,188
That can't be right.
251
00:26:49,730 --> 00:26:52,480
I'm not-- I don't--
252
00:26:53,896 --> 00:26:55,896
- I don't want to be dead.
- Really?
253
00:26:55,980 --> 00:26:58,563
Then why would you do it to yourself?
254
00:26:58,646 --> 00:27:02,188
Do you know I was the one who had
to find you face down in the bathtub?
255
00:27:03,605 --> 00:27:05,605
I would never do that.
256
00:27:05,688 --> 00:27:06,688
You know what?
257
00:27:08,938 --> 00:27:12,063
I didn't want to talk to you,
but here you are.
258
00:27:12,146 --> 00:27:15,355
So maybe you can tell me
why you did it.
259
00:27:15,438 --> 00:27:19,730
You know, I was-- I was passed around
from relatives to boarding schools,
260
00:27:19,813 --> 00:27:22,313
the whole time thinking
it was my fault.
261
00:27:25,688 --> 00:27:26,688
I...
262
00:27:29,355 --> 00:27:32,521
I don't...
263
00:27:38,730 --> 00:27:40,438
What is that?
264
00:27:41,813 --> 00:27:43,896
Neil? Neil!
265
00:27:47,855 --> 00:27:51,730
The truth is,
I couldn't stand the sight of you.
266
00:27:52,771 --> 00:27:54,313
You ruined my life.
267
00:27:54,396 --> 00:27:57,896
Is that hard to hear, sweet boy?
268
00:27:57,980 --> 00:28:00,980
I never wanted to be a mother.
269
00:28:01,063 --> 00:28:06,480
Every second of every day
was a little death.
270
00:28:06,563 --> 00:28:08,396
And one day,
271
00:28:08,480 --> 00:28:10,771
all those deaths added up.
272
00:28:10,855 --> 00:28:12,396
- Should we stop?
- No.
273
00:28:12,480 --> 00:28:13,896
That's right, no.
274
00:28:13,980 --> 00:28:16,313
Not until I get a kiss.
275
00:28:16,396 --> 00:28:18,896
Isn't that what you came for?
276
00:28:18,980 --> 00:28:21,605
You never wanted to kiss me
when you were little.
277
00:28:22,813 --> 00:28:24,480
But now you've grown.
278
00:28:25,646 --> 00:28:28,688
And you owe your mother a kiss.
279
00:28:42,521 --> 00:28:43,605
The chair.
280
00:28:58,396 --> 00:29:00,355
Give me a kiss!
281
00:29:02,480 --> 00:29:03,980
Iris!
282
00:29:07,105 --> 00:29:09,355
- Iris!
- Stop!
283
00:29:10,355 --> 00:29:11,771
Get the bag. Get the bag!
284
00:29:39,105 --> 00:29:40,730
Get back there.
285
00:30:21,855 --> 00:30:24,021
It was-- it was the ring.
It was the ring.
286
00:30:24,105 --> 00:30:26,105
It was my mother's
before I gave it to Sarah.
287
00:30:26,188 --> 00:30:27,980
That's what must've confused her.
288
00:30:28,063 --> 00:30:30,480
That thing wasn't confused.
It knew what it was doing.
289
00:30:30,563 --> 00:30:32,230
Wait, wait, there was a timer.
290
00:30:32,313 --> 00:30:33,730
The old man, he had rules.
291
00:30:33,813 --> 00:30:35,271
It was only supposed to be
two minutes.
292
00:30:35,355 --> 00:30:36,730
- I just-- I forgot.
- You forgot?
293
00:30:37,063 --> 00:30:39,646
It worked. It worked, didn't it?
294
00:30:39,730 --> 00:30:43,313
I mean, I didn't even know
if I believed it myself.
295
00:30:43,396 --> 00:30:45,105
Look, listen to me.
296
00:30:45,188 --> 00:30:47,438
Next time, we won't make mistakes.
297
00:30:47,521 --> 00:30:50,521
- There's no next time.
- She was-- she was right there.
298
00:30:50,605 --> 00:30:53,980
I mean, if it can bring back my
mother, it can bring back Sarah.
299
00:30:56,188 --> 00:30:58,730
Your wife is dead.
300
00:31:00,813 --> 00:31:02,855
And you don't get to see her anymore.
301
00:31:15,813 --> 00:31:16,896
It's what we agreed.
302
00:31:18,105 --> 00:31:19,355
If you change your mind...
303
00:31:21,563 --> 00:31:24,730
Look, um, money's really no object.
304
00:31:26,105 --> 00:31:28,188
I just want the chance to say goodbye.
305
00:31:34,646 --> 00:31:36,813
If you're watching this,
then I failed.
306
00:31:38,271 --> 00:31:40,063
I'm leaving you this tape
307
00:31:40,146 --> 00:31:42,605
so you don't make
the same mistakes I've made.
308
00:31:43,938 --> 00:31:45,355
Not that it matters.
309
00:31:48,355 --> 00:31:49,813
You're already dead.
310
00:31:53,396 --> 00:31:56,021
This property comes
with a special tenant.
311
00:31:57,480 --> 00:31:59,021
Lives in the basement.
312
00:32:00,563 --> 00:32:03,188
Now that your name
is on the title deeds,
313
00:32:03,271 --> 00:32:05,563
she's tied to you too.
314
00:32:05,646 --> 00:32:07,605
You're her guardian.
315
00:32:07,688 --> 00:32:10,063
She'll obey you, and only you.
316
00:32:11,480 --> 00:32:12,605
To a point.
317
00:32:14,021 --> 00:32:15,688
There's a hole in the far wall.
318
00:32:16,771 --> 00:32:19,730
She can't harm you
as long as you stay on your side,
319
00:32:19,813 --> 00:32:22,605
so you stay away from the hole.
320
00:32:24,646 --> 00:32:27,646
She has the power
to bring back the dead.
321
00:32:27,730 --> 00:32:30,521
But I warn you. Don't use her.
322
00:32:31,563 --> 00:32:34,063
- You'll be tempted.
323
00:32:34,146 --> 00:32:36,063
Don't use her.
324
00:32:36,146 --> 00:32:38,313
When I became her guardian,
I was weak.
325
00:32:38,396 --> 00:32:39,771
I couldn't help myself.
326
00:32:39,855 --> 00:32:43,230
But here's the thing.
She only gives you two minutes.
327
00:32:43,313 --> 00:32:46,896
Two minutes with the dead.
After that, she's in control.
328
00:32:48,438 --> 00:32:51,480
No chains or straps
will hold her down.
329
00:32:51,563 --> 00:32:54,938
The longer you talk to her,
the stronger she becomes.
330
00:32:56,438 --> 00:32:58,188
She'll crawl inside your head.
331
00:33:00,355 --> 00:33:02,105
Even if you try to leave,
332
00:33:02,188 --> 00:33:04,021
sickness and death will follow you.
333
00:33:06,230 --> 00:33:09,063
Her spells float up
from the basement like ghosts.
334
00:33:11,188 --> 00:33:13,438
One way or another,
she'll bring you back here.
335
00:33:15,355 --> 00:33:17,438
Anything to have you set her free.
336
00:33:18,605 --> 00:33:20,021
That's her one goal.
337
00:33:20,105 --> 00:33:23,021
So, you cannot
338
00:33:23,105 --> 00:33:26,105
let her out of the basement.
339
00:33:26,188 --> 00:33:27,188
Ever.
340
00:33:29,063 --> 00:33:32,938
You're the one thing that stands
between her and the outside world.
341
00:33:34,813 --> 00:33:36,938
It seemed like a blessing once,
342
00:33:39,063 --> 00:33:41,771
having access to her gifts.
343
00:33:43,105 --> 00:33:46,230
But tonight, her curse ends with me.
344
00:33:48,105 --> 00:33:49,980
I had a family once.
345
00:33:53,688 --> 00:33:54,980
I had a daughter.
346
00:34:00,396 --> 00:34:02,105
I had a whole life...
347
00:34:04,063 --> 00:34:06,396
beyond this God-forsaken place.
348
00:34:10,813 --> 00:34:13,146
And now I only have her.
349
00:34:30,980 --> 00:34:31,980
Did you know?
350
00:34:33,938 --> 00:34:35,188
No.
351
00:34:36,063 --> 00:34:37,438
It doesn't make any sense!
352
00:34:37,521 --> 00:34:41,105
Why is there a woman in the basement,
and how long has she been down there?
353
00:34:41,188 --> 00:34:43,021
- I don't know.
- We just need to go.
354
00:34:43,938 --> 00:34:44,938
No.
355
00:34:46,021 --> 00:34:47,021
No?
356
00:34:54,396 --> 00:34:56,271
We pay for the tickets,
and then what?
357
00:34:57,521 --> 00:35:00,230
I don't even have a place to live.
358
00:35:00,313 --> 00:35:02,480
Neil's rich.
He said he'll pay whatever.
359
00:35:03,188 --> 00:35:06,480
And now we know that there are rules.
We-- we know what we're dealing with.
360
00:35:06,563 --> 00:35:08,605
- No, we don't.
- Well, we know enough!
361
00:35:10,980 --> 00:35:13,021
Katie, please.
Please just listen to me.
362
00:35:14,355 --> 00:35:16,938
Do-- do you know
what this could mean for me?
363
00:35:17,021 --> 00:35:19,188
For you and me?
364
00:35:19,271 --> 00:35:22,855
Because every time I make a little
ground, there's always something
365
00:35:22,938 --> 00:35:24,896
that knocks me back right
where I started.
366
00:35:24,980 --> 00:35:27,688
When we were in group home,
you were the one who always said,
367
00:35:27,771 --> 00:35:31,105
"One day we'll be on our own.
We'll be making our own choices."
368
00:35:32,730 --> 00:35:34,063
This is for us.
369
00:35:35,521 --> 00:35:37,771
You could-- you could study law,
370
00:35:37,855 --> 00:35:40,188
and I could start my art studio.
371
00:35:41,438 --> 00:35:43,980
- I think we deserve that.
- You heard what your dad said.
372
00:35:44,063 --> 00:35:46,146
The more you use her,
the more control she has.
373
00:35:46,230 --> 00:35:48,896
Well, easy for him to say.
He used the basement for 20 years
374
00:35:48,980 --> 00:35:51,438
before he suddenly decided
to get all careful about it.
375
00:35:51,521 --> 00:35:53,896
- But look what it did to him.
- Just a couple of days.
376
00:35:53,980 --> 00:35:58,230
It's a couple of days.
We can handle a couple of days.
377
00:36:00,521 --> 00:36:01,896
And I'm not my dad.
378
00:36:08,396 --> 00:36:10,980
Just once. Just him.
379
00:36:11,063 --> 00:36:13,563
Yeah, and then-- and then we'll go.
380
00:36:14,855 --> 00:36:19,146
I will stay because I care about you.
But, Iris...
381
00:36:20,855 --> 00:36:22,105
we are not safe here.
382
00:36:28,355 --> 00:36:30,021
It has to obey me.
383
00:36:31,188 --> 00:36:32,188
Right?
384
00:36:45,605 --> 00:36:46,896
I'm the owner now.
385
00:36:50,105 --> 00:36:51,855
You can't cross this step.
386
00:36:53,563 --> 00:36:56,313
You cannot leave this basement.
387
00:37:44,188 --> 00:37:45,771
Who is it?
388
00:37:45,855 --> 00:37:47,896
Um, it's Iris, you know,
from the pub.
389
00:37:47,980 --> 00:37:50,271
Iris.
I didn't think I'd hear from you.
390
00:37:50,355 --> 00:37:51,605
Come on in. It's open.
391
00:38:46,480 --> 00:38:48,396
Otto Vogler.
392
00:38:54,646 --> 00:38:56,480
You were the owner once.
393
00:39:02,230 --> 00:39:04,688
"Local bar owner
takes his own life...
394
00:39:06,355 --> 00:39:08,521
after family tragedy."
395
00:39:13,396 --> 00:39:14,855
Friedland?
396
00:40:01,938 --> 00:40:06,230
So, after Sarah, I was going to
these, um, grief counselling groups.
397
00:40:06,313 --> 00:40:08,355
We were close with
one of the older guys there.
398
00:40:08,438 --> 00:40:13,021
He'd, um, lost his wife to cancer
and was really struggling to go on.
399
00:40:13,105 --> 00:40:15,646
And then one day, he said
he'd found something incredible.
400
00:40:15,730 --> 00:40:17,646
Beyond comprehension.
401
00:40:17,730 --> 00:40:20,855
He said that you-- uh, you pay 2,000,
402
00:40:20,938 --> 00:40:22,730
and he'd take you down to see her.
403
00:40:22,813 --> 00:40:25,521
You had to bring an item
that belonged to the deceased...
404
00:40:27,146 --> 00:40:28,896
and then you could talk to them.
405
00:40:28,980 --> 00:40:32,230
Place I was in, I would've believed
anything just to see her again.
406
00:40:33,438 --> 00:40:35,855
You know the owner was my dad?
407
00:40:35,938 --> 00:40:37,605
And he never told you?
408
00:40:37,688 --> 00:40:41,146
Well, I mean,
we hadn't spoken in years, so.
409
00:40:42,146 --> 00:40:43,855
I didn't even know where he was.
410
00:40:46,105 --> 00:40:48,480
Don't tell me
you haven't thought about it.
411
00:40:48,563 --> 00:40:51,521
If you could have one
real conversation,
412
00:40:51,605 --> 00:40:54,021
the chance to say to his face
how you really feel...
413
00:40:56,063 --> 00:40:58,563
I wish I could offer you
something more than money.
414
00:40:59,605 --> 00:41:02,480
All I want is the chance to say
goodbye.
415
00:41:16,896 --> 00:41:17,938
This was hers.
416
00:41:37,146 --> 00:41:38,605
Two minutes.
417
00:41:51,521 --> 00:41:52,730
Sarah.
418
00:41:55,813 --> 00:41:58,396
Where am I? Neil.
419
00:42:00,855 --> 00:42:03,105
Neil, where-- where are we?
420
00:42:03,188 --> 00:42:04,771
- What's going on?
- Sarah.
421
00:42:04,855 --> 00:42:07,105
Hey, hey, hey, hey, hey!
422
00:42:07,188 --> 00:42:09,521
- What's the last thing you remember?
- I don't know.
423
00:42:10,480 --> 00:42:13,896
I-- I was driving.
424
00:42:13,980 --> 00:42:15,896
You were driving. And then what?
425
00:42:17,188 --> 00:42:18,355
It was raining.
426
00:42:19,438 --> 00:42:21,938
And-- and all the lights
blurred together, and...
427
00:42:22,021 --> 00:42:24,355
then everything went blank.
428
00:42:24,438 --> 00:42:27,605
Neil, what's going on?
429
00:42:27,688 --> 00:42:31,355
I'm-- I'm-- I'm really scared.
430
00:42:31,438 --> 00:42:32,896
I know.
431
00:42:32,980 --> 00:42:34,896
- Ninety seconds.
432
00:42:35,813 --> 00:42:37,563
- Who's that?
- It doesn't matter.
433
00:42:37,646 --> 00:42:39,646
Just look at me.
We don't have much time.
434
00:42:39,730 --> 00:42:41,855
You were in an accident.
435
00:42:43,021 --> 00:42:44,813
You crashed your car.
436
00:42:46,146 --> 00:42:49,563
- You died, Sarah.
- I what?
437
00:42:49,646 --> 00:42:52,355
It doesn't matter,
because you're here now.
438
00:42:52,438 --> 00:42:55,230
You're here now.
439
00:42:59,896 --> 00:43:01,396
Why am I strapped down, then?
440
00:43:01,480 --> 00:43:03,313
I can't explain that right now, okay?
441
00:43:03,396 --> 00:43:05,563
There's-- there's so much
I wanna tell you.
442
00:43:05,646 --> 00:43:06,855
And I know I wasn't perfect.
443
00:43:06,938 --> 00:43:08,730
There's so much
I wish I'd done better.
444
00:43:10,396 --> 00:43:12,271
But I do need to ask you one thing.
445
00:43:13,771 --> 00:43:15,688
What is it?
446
00:43:18,730 --> 00:43:20,230
Who was it you were seeing?
447
00:43:23,396 --> 00:43:24,646
Seeing?
448
00:43:26,521 --> 00:43:27,938
Neil, I don't-- I don't--
449
00:43:28,021 --> 00:43:30,188
It's all in the past now.
450
00:43:30,271 --> 00:43:31,896
But it would help me to know.
451
00:43:31,980 --> 00:43:34,105
I don't know what
you're talking about.
452
00:43:34,188 --> 00:43:35,396
Thirty seconds.
453
00:43:35,480 --> 00:43:37,396
Sarah, please.
454
00:43:38,771 --> 00:43:40,521
I know you were going to leave me.
455
00:43:40,605 --> 00:43:43,355
I know there was someone else.
456
00:43:43,438 --> 00:43:45,730
You left the tickets out
on my laptop.
457
00:43:45,813 --> 00:43:47,355
I think you wanted me to find them.
458
00:43:47,438 --> 00:43:48,563
Ten seconds.
459
00:43:49,730 --> 00:43:50,896
So who was it?
460
00:43:52,230 --> 00:43:53,688
Neil, five seconds.
461
00:43:54,771 --> 00:43:57,355
Look,
I am trying to move on!
462
00:43:57,438 --> 00:43:59,563
I just need to know what happened.
463
00:43:59,646 --> 00:44:01,896
- Iris.
464
00:44:03,480 --> 00:44:05,896
- Iris, the time!
- Wait.
465
00:44:05,980 --> 00:44:07,855
- Neil, we're done.
466
00:44:07,938 --> 00:44:10,146
There was no other man, Neil.
467
00:44:10,230 --> 00:44:13,105
I just couldn't stand the thought
of being with you any longer.
468
00:44:13,188 --> 00:44:14,563
That's enough.
469
00:44:16,771 --> 00:44:18,063
Stop!
470
00:44:36,646 --> 00:44:38,521
Iris, get back!
471
00:44:38,605 --> 00:44:40,396
I don't wanna be dead.
472
00:44:40,480 --> 00:44:42,355
Sarah?
473
00:44:42,438 --> 00:44:46,230
I...
474
00:44:46,313 --> 00:44:49,063
- Iris!
- It wasn't my fault.
475
00:44:49,146 --> 00:44:52,813
It-- I-- I didn't do anything.
476
00:44:52,896 --> 00:44:56,646
- I'm here to help you.
477
00:44:56,730 --> 00:44:59,480
- I'm scared.
- Let me help you.
478
00:45:15,855 --> 00:45:18,646
- Iris!
479
00:45:21,396 --> 00:45:24,188
I am your guardian.
You have to listen to me.
480
00:45:24,271 --> 00:45:27,021
You still don't understand.
481
00:45:28,063 --> 00:45:30,605
We are both prisoners.
482
00:45:50,771 --> 00:45:53,563
- This wasn't about saying goodbye.
483
00:45:53,646 --> 00:45:55,146
Was it?
484
00:45:57,313 --> 00:45:58,938
Wouldn't you want to know?
485
00:45:59,021 --> 00:46:02,355
If someone you loved was gonna leave
you, wouldn't you want to know why?
486
00:46:06,021 --> 00:46:08,230
But what she said at the end there...
487
00:46:08,313 --> 00:46:10,021
That was after the timer
had finished, wasn't it?
488
00:46:10,105 --> 00:46:11,730
That-- that wasn't her.
489
00:46:11,813 --> 00:46:13,230
- That was the--
- Doesn't matter.
490
00:46:13,313 --> 00:46:15,771
You had your chance. Now get out.
491
00:46:19,230 --> 00:46:22,396
You should go home, Neil.
492
00:46:24,063 --> 00:46:25,146
I'm sorry.
493
00:46:59,438 --> 00:47:01,563
I'm not scared of you.
494
00:47:16,480 --> 00:47:17,480
Owen.
495
00:47:18,980 --> 00:47:20,188
You look old.
496
00:47:22,563 --> 00:47:24,313
I'm sick, Cat.
497
00:47:24,396 --> 00:47:27,188
My whole life has been here.
498
00:47:27,271 --> 00:47:28,771
I've had enough.
499
00:47:30,230 --> 00:47:32,313
So I'm gonna go and see Iris.
500
00:47:33,355 --> 00:47:35,813
Try and explain.
501
00:47:35,896 --> 00:47:37,938
I wa--
502
00:47:58,063 --> 00:47:59,855
I wanted to say goodbye.
503
00:48:02,563 --> 00:48:04,605
And now I've said it, so, um...
504
00:48:09,605 --> 00:48:12,230
Remember what happened
the last time you tried to leave?
505
00:48:13,188 --> 00:48:16,688
You came back to me,
and your curse came with you.
506
00:48:19,521 --> 00:48:21,646
What do you think's
going to happen this time?
507
00:48:22,896 --> 00:48:26,771
Set me free, and all this ends.
508
00:48:26,855 --> 00:48:28,896
I have a better idea.
509
00:48:30,105 --> 00:48:32,563
Let's just finish this
once and for all.
510
00:48:34,063 --> 00:48:35,896
You can't kill me, Owen.
511
00:48:38,771 --> 00:48:39,855
You know...
512
00:48:42,646 --> 00:48:44,021
you might be right.
513
00:48:44,688 --> 00:48:45,771
Owen.
514
00:48:46,146 --> 00:48:48,355
Owen, stop!
515
00:48:48,438 --> 00:48:50,480
Iris might not want to see me,
516
00:48:50,563 --> 00:48:54,313
but there's one thing
that I know for certain
517
00:48:54,396 --> 00:48:57,605
is I'm gonna burn this place
to the ground.
518
00:48:57,688 --> 00:49:02,313
And there'll be nothing left
for anyone to have to look after.
519
00:49:02,396 --> 00:49:04,438
Owen, please, I'm your wife! Please!
520
00:49:04,521 --> 00:49:08,230
You are not my wife.
521
00:49:08,313 --> 00:49:11,480
No, no, no!
522
00:49:11,563 --> 00:49:13,563
You abandoned our daughter!
523
00:49:13,646 --> 00:49:17,396
You weren't there as
she watched me rot with sickness!
524
00:49:19,480 --> 00:49:24,105
You. You're the monster, not me!
525
00:49:41,938 --> 00:49:43,188
No, no!
526
00:50:39,730 --> 00:50:40,730
Iris.
527
00:50:57,938 --> 00:50:58,938
Katie?
528
00:51:08,855 --> 00:51:12,105
Understand, witch.
529
00:51:24,188 --> 00:51:26,730
Burn it down. Kill her.
530
00:51:52,021 --> 00:51:53,021
Katie?
531
00:52:01,146 --> 00:52:02,396
Katie?
532
00:52:04,771 --> 00:52:05,896
Katie, you down here?
533
00:52:07,230 --> 00:52:08,605
You don't belong here!
534
00:52:10,563 --> 00:52:12,438
Run away, little girl.
535
00:52:16,313 --> 00:52:17,521
Where are you going?
536
00:52:18,771 --> 00:52:20,605
Dad, where are you going?
537
00:52:20,688 --> 00:52:24,313
- Stop! You can't go in there.
- You were never up to this. Ever!
538
00:52:30,063 --> 00:52:31,813
She can sense your fear.
539
00:52:35,146 --> 00:52:37,105
Dad, what's happening with your face?
540
00:52:38,480 --> 00:52:39,480
Dad!
541
00:52:44,146 --> 00:52:45,146
Dad!
542
00:52:46,980 --> 00:52:49,396
Stop. Stop. You're hurting yourself.
Stop.
543
00:52:54,313 --> 00:52:57,188
- Stop it!
544
00:53:12,438 --> 00:53:14,146
What did you do to him?
545
00:53:47,605 --> 00:53:48,646
Iris?
546
00:53:50,813 --> 00:53:52,396
- Oh, my God.
547
00:54:06,563 --> 00:54:09,605
It's off. It's okay. You're okay.
548
00:54:20,605 --> 00:54:22,313
This was definitely it.
549
00:54:22,396 --> 00:54:25,021
This was definitely his office.
550
00:54:26,938 --> 00:54:28,605
Doesn't make any sense.
551
00:54:28,688 --> 00:54:31,646
Are you sure
that's the solicitor on the left?
552
00:54:31,730 --> 00:54:33,563
Yeah, that's him.
553
00:54:33,646 --> 00:54:35,646
There's not even
a phone number.
554
00:54:35,730 --> 00:54:38,688
Just the useless address
we've already been to.
555
00:54:38,771 --> 00:54:40,313
It's like he knew.
556
00:54:40,396 --> 00:54:42,896
He had to find some sucker
to put their name on the line,
557
00:54:42,980 --> 00:54:45,021
and then he'd just disappear.
558
00:54:46,105 --> 00:54:49,646
We're gonna take the money from Neil
and get the hell out of here.
559
00:54:50,980 --> 00:54:53,146
It's happening just like
your dad said.
560
00:54:54,230 --> 00:54:56,188
We used the witch, and now the dream.
561
00:54:56,271 --> 00:54:58,313
- It's only gonna get worse.
- It was a nightmare.
562
00:54:58,396 --> 00:55:01,021
Mate, you were being strangled
on the bathroom floor.
563
00:55:04,855 --> 00:55:06,146
What are you doing, Iris?
564
00:55:06,230 --> 00:55:08,605
You're acting like
you don't wanna leave this place.
565
00:55:09,605 --> 00:55:11,855
Well, if I can't get
anything out of it,
566
00:55:11,938 --> 00:55:14,396
then no, I don't.
567
00:55:15,646 --> 00:55:17,605
This is all I have right now.
568
00:55:18,771 --> 00:55:21,230
And then just think
about the amount of people
569
00:55:21,313 --> 00:55:25,063
that would kill
to have something like this!
570
00:55:25,146 --> 00:55:28,563
Can you hear yourself?
This isn't something you can control!
571
00:55:28,646 --> 00:55:33,063
Don't you understand?
It's her. She's in your head.
572
00:55:33,146 --> 00:55:35,105
You should be scared.
573
00:55:38,355 --> 00:55:41,063
You know what I am truly scared of?
574
00:55:42,146 --> 00:55:44,396
Going back to my ordinary life,
575
00:55:44,480 --> 00:55:47,355
a life where I don't have anything.
576
00:55:48,605 --> 00:55:52,146
Maybe you don't want me to have this
because-- because we're good, yeah?
577
00:55:52,230 --> 00:55:55,855
As long as I'm the screw-up
and you get to just take care of me.
578
00:55:56,813 --> 00:55:59,271
But as soon as I have
something for myself,
579
00:55:59,355 --> 00:56:00,855
you just wanna take it away.
580
00:56:05,021 --> 00:56:06,605
You're a crutch.
581
00:56:19,230 --> 00:56:20,480
What are you doing?
582
00:56:22,396 --> 00:56:24,896
Yeah, yeah. Just walk out, then.
583
00:57:01,605 --> 00:57:02,855
Friedland.
584
00:58:15,146 --> 00:58:16,605
What are you looking for, Otto?
585
00:58:21,730 --> 00:58:23,730
You tried to get out, didn't you?
586
00:58:37,355 --> 00:58:39,063
You know who I wanna see.
587
00:59:04,313 --> 00:59:05,938
You can't be here.
588
00:59:07,938 --> 00:59:10,813
- How did you find me?
- I own your pub.
589
00:59:10,896 --> 00:59:12,896
No, that's not possible.
590
00:59:12,980 --> 00:59:15,105
It's not possible.
I burned this place to the ground.
591
00:59:15,188 --> 00:59:17,521
You were her keeper for years.
What is she?
592
00:59:18,521 --> 00:59:19,813
I don't know.
593
00:59:19,896 --> 00:59:23,188
I did not question
who she was or how she came to be.
594
00:59:23,271 --> 00:59:24,855
That's it?
595
00:59:24,938 --> 00:59:27,813
- That's all you've got for me?
- I didn't want you involved.
596
00:59:27,896 --> 00:59:29,771
I didn't leave a will.
597
00:59:29,855 --> 00:59:32,063
This wouldn't be happening
if you'd stayed away--
598
00:59:32,146 --> 00:59:35,105
Maybe I would've stayed away
if you'd actually spoken to me!
599
00:59:35,188 --> 00:59:37,271
And have you and your mother
pulled in too? No!
600
00:59:39,188 --> 00:59:41,646
I tried to see you once, Iris,
a long time ago.
601
00:59:43,271 --> 00:59:45,230
But as soon as I left this place...
602
00:59:46,688 --> 00:59:48,355
horrible things followed me.
603
00:59:51,855 --> 00:59:53,938
Freak accidents, sickness...
604
00:59:55,188 --> 00:59:56,271
death.
605
00:59:59,021 --> 01:00:00,313
Mom?
606
01:00:00,396 --> 01:00:03,313
I didn't know what was gonna happen,
I swear.
607
01:00:05,355 --> 01:00:07,230
I swear, I swear.
608
01:00:07,313 --> 01:00:09,105
I came back here to protect you.
609
01:00:09,188 --> 01:00:11,438
I just want to know,
how do I control her?
610
01:00:11,521 --> 01:00:15,313
'Cause I'm-- I'm still the guardian.
She has to listen to me.
611
01:00:15,396 --> 01:00:17,688
Until she gets inside your head.
612
01:00:19,188 --> 01:00:22,021
And then the question is
who's listening to who.
613
01:00:22,938 --> 01:00:25,646
- I was the same.
- We're not the same.
614
01:00:26,896 --> 01:00:28,271
Yet here you are...
615
01:00:29,688 --> 01:00:31,105
talking to me.
616
01:00:33,021 --> 01:00:34,813
She's gotten to you, I can tell.
617
01:00:34,896 --> 01:00:36,938
No, no.
I'm gonna sell this place and be gone
618
01:00:37,021 --> 01:00:38,855
before anything like that
happens to me.
619
01:00:38,938 --> 01:00:41,980
As long as your name is
on the deed, you can't escape her.
620
01:00:42,063 --> 01:00:44,188
You can't control her.
621
01:00:44,271 --> 01:00:45,730
You can't kill her.
622
01:00:46,813 --> 01:00:51,313
All you can do is not use her.
623
01:00:51,396 --> 01:00:54,605
2,000 for two minutes?
You're a hypocrite!
624
01:00:54,688 --> 01:00:56,105
You're right.
625
01:00:56,188 --> 01:00:58,021
And I took that mistake to the grave.
626
01:01:02,188 --> 01:01:03,938
Foolish girl.
627
01:01:04,021 --> 01:01:06,105
Did you think I would be
proud of you?
628
01:01:06,188 --> 01:01:09,813
Have you ever stopped to think
that maybe, just maybe,
629
01:01:11,480 --> 01:01:14,188
she's not your curse?
630
01:01:15,396 --> 01:01:16,396
That maybe...
631
01:01:18,605 --> 01:01:20,063
you're hers.
632
01:01:23,646 --> 01:01:26,980
There's some wisdom
that only suffering can bring.
633
01:01:27,063 --> 01:01:29,480
I've had plenty of suffering.
634
01:01:39,271 --> 01:01:40,938
No! No!
635
01:01:43,896 --> 01:01:47,730
I just wanted to say goodbye,
if only for a moment.
636
01:01:47,813 --> 01:01:48,771
I failed you.
637
01:01:49,730 --> 01:01:51,063
I failed you.
638
01:01:51,146 --> 01:01:54,188
I failed you
and everyone I have ever loved.
639
01:01:56,188 --> 01:01:58,188
Forgive me, Iris.
640
01:01:58,271 --> 01:02:00,063
Forgive me.
641
01:02:02,105 --> 01:02:04,105
But don't bring me back.
642
01:02:31,438 --> 01:02:32,980
Iris, I know you're upset,
643
01:02:33,063 --> 01:02:35,646
but I followed the address
to the house of the old owner.
644
01:02:35,730 --> 01:02:38,980
I think he may have some answers
for getting us out of this.
645
01:02:41,105 --> 01:02:42,438
Can't believe I'm saying this,
646
01:02:42,521 --> 01:02:44,646
but it might be worth
bringing him back.
647
01:02:45,146 --> 01:02:46,980
I'm on my way to the pub now.
648
01:02:47,063 --> 01:02:49,271
Call me back. Please.
649
01:03:05,563 --> 01:03:07,438
She's your responsibility now.
650
01:03:07,521 --> 01:03:09,188
And it's for life.
651
01:03:23,438 --> 01:03:27,063
You're a prisoner as soon as
you signed your name on that deed.
652
01:03:36,855 --> 01:03:38,563
You can't escape this place now.
653
01:03:39,480 --> 01:03:41,021
Wherever you go...
654
01:03:42,230 --> 01:03:43,688
...she will haunt you...
655
01:03:45,563 --> 01:03:48,688
- until you come back.
656
01:03:48,771 --> 01:03:51,021
And we all come back.
657
01:03:52,313 --> 01:03:53,605
We are the cursed ones.
658
01:04:10,771 --> 01:04:11,980
Iris?
659
01:04:19,063 --> 01:04:20,063
Iris!
660
01:04:23,313 --> 01:04:24,438
Iris?
661
01:05:10,855 --> 01:05:11,855
Iris?
662
01:05:38,021 --> 01:05:39,313
Iris, what have you done?
663
01:05:52,230 --> 01:05:53,605
Wait.
664
01:06:03,730 --> 01:06:05,813
Are you Otto Vogler?
665
01:06:07,271 --> 01:06:09,146
Why did you bring me back?
666
01:06:10,188 --> 01:06:14,438
Can you-- can you help me find
the man in charge
667
01:06:14,521 --> 01:06:16,646
so we can get out of this?
668
01:06:16,730 --> 01:06:19,480
I-- I-- I know you were
looking for him.
669
01:06:19,563 --> 01:06:21,730
There is no way out.
670
01:06:21,813 --> 01:06:25,563
The man you dealt with is irrelevant.
671
01:06:25,646 --> 01:06:29,271
Your fate was sealed 400 years ago
672
01:06:29,355 --> 01:06:33,146
when an ancient brotherhood
discovered a woman
673
01:06:33,230 --> 01:06:34,771
who could conjure the dead.
674
01:06:35,938 --> 01:06:39,230
The brotherhood tried
to abuse her power.
675
01:06:39,313 --> 01:06:42,896
But when she refused,
they branded her a witch
676
01:06:42,980 --> 01:06:45,271
and burned her at the stake.
677
01:06:46,355 --> 01:06:48,813
But death could not hold her.
678
01:06:48,896 --> 01:06:53,896
Rising from the dead,
her vengeance was ruthless.
679
01:06:53,980 --> 01:06:57,230
Disease spread among livestock.
680
01:06:57,313 --> 01:07:01,855
Crops shrivelled, and the plague
spread among the people.
681
01:07:01,938 --> 01:07:06,521
To stop her, the brotherhood
performed a dark ritual
682
01:07:06,605 --> 01:07:10,271
and imprisoned her
in this underground tomb,
683
01:07:10,355 --> 01:07:15,605
leaving her alone
and almost forgotten.
684
01:07:15,688 --> 01:07:19,938
Centuries later,
the descendants of the brotherhood
685
01:07:20,021 --> 01:07:25,105
opened her tomb
to abuse her power once again.
686
01:07:25,188 --> 01:07:27,688
The more they used her,
687
01:07:27,771 --> 01:07:31,355
the more power she gained
over the brotherhood,
688
01:07:31,438 --> 01:07:34,563
who fell to sickness and death.
689
01:07:34,646 --> 01:07:38,021
Now, there is only one guardian
690
01:07:38,105 --> 01:07:41,813
to stand between her
and the outside world.
691
01:07:41,896 --> 01:07:46,188
The one who signs the deed
inherits the curse
692
01:07:46,271 --> 01:07:50,313
and must prevent her
from releasing her revenge.
693
01:07:50,396 --> 01:07:54,896
But this-- this is a mistake.
694
01:07:54,980 --> 01:07:58,563
We-- we shouldn't be here.
695
01:07:58,646 --> 01:08:01,146
My friend never meant
to come to this place.
696
01:08:02,063 --> 01:08:03,480
She inherited it.
697
01:08:04,521 --> 01:08:06,646
Are you not the gatekeeper?
698
01:08:08,063 --> 01:08:11,396
- I'm sorry.
- Sorry for what?
699
01:08:11,480 --> 01:08:14,063
There are no answers
for you here.
700
01:08:16,146 --> 01:08:19,313
There is only pain.
701
01:08:46,271 --> 01:08:48,688
- Iris.
- Katie?
702
01:08:48,771 --> 01:08:50,730
Listen here, please.
703
01:08:50,813 --> 01:08:53,271
Be quick. Just help me!
704
01:08:54,355 --> 01:08:58,105
- Where are you?
- The basement. She's here.
705
01:08:58,188 --> 01:09:00,063
- Help me!
- Shit.
706
01:09:02,355 --> 01:09:04,396
Katie? Katie!
707
01:09:06,813 --> 01:09:08,021
Iris!
708
01:09:09,063 --> 01:09:10,271
Iris!
709
01:09:11,855 --> 01:09:12,855
Katie.
710
01:09:18,271 --> 01:09:19,646
Iris!
711
01:09:23,105 --> 01:09:25,813
Stay away from the hole.
712
01:09:51,230 --> 01:09:52,355
In here!
713
01:09:57,980 --> 01:09:59,355
Iris!
714
01:10:00,396 --> 01:10:01,396
Katie?
715
01:10:05,896 --> 01:10:07,563
Iris, come on!
716
01:10:09,063 --> 01:10:10,063
Katie?
717
01:10:12,105 --> 01:10:13,521
Katie!
718
01:10:13,605 --> 01:10:15,063
Iris!
719
01:10:16,230 --> 01:10:18,730
- Katie? Keep talking.
- Wait, I'm in here.
720
01:10:20,188 --> 01:10:21,438
Iris!
721
01:10:25,855 --> 01:10:28,813
- Over here!
- Katie.
722
01:10:28,896 --> 01:10:32,188
Iris. Iris, oh, my God!
723
01:10:32,271 --> 01:10:35,063
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine. Are you?
724
01:10:35,146 --> 01:10:37,396
- We have to go.
- You have to get me out of here.
725
01:10:38,646 --> 01:10:41,146
- What if she comes back?
- It's okay. Just keep moving.
726
01:11:06,355 --> 01:11:09,646
What is it, Iris?
Let's get out of here!
727
01:11:15,855 --> 01:11:16,813
No!
728
01:11:17,813 --> 01:11:19,563
No, no, no, no.
729
01:11:30,688 --> 01:11:32,563
I'm going to kill you.
730
01:11:32,646 --> 01:11:34,438
So many people have tried.
731
01:11:35,646 --> 01:11:38,563
Your father screamed like a child.
732
01:12:53,271 --> 01:12:54,688
She was trying to save me.
733
01:13:01,355 --> 01:13:02,688
That's all she's ever done.
734
01:13:11,355 --> 01:13:12,688
Here.
735
01:13:12,771 --> 01:13:14,188
They'll calm you down.
736
01:13:25,021 --> 01:13:26,313
So what do you wanna do now?
737
01:13:36,105 --> 01:13:37,605
My dad said...
738
01:13:39,146 --> 01:13:40,313
he died...
739
01:13:41,563 --> 01:13:44,980
knowing that
he'd failed everyone he loved.
740
01:13:48,563 --> 01:13:50,313
And I hated him for it.
741
01:13:53,021 --> 01:13:56,063
And I've just done the same.
Done the same thing.
742
01:14:00,980 --> 01:14:05,355
No, this-- this ends with me.
743
01:14:06,896 --> 01:14:08,105
Now.
744
01:14:08,188 --> 01:14:09,980
We seal it forever.
745
01:14:10,980 --> 01:14:13,355
No one will use her again.
She'll be powerless.
746
01:14:19,771 --> 01:14:20,730
I can help you.
747
01:14:22,021 --> 01:14:23,688
Thanks.
748
01:14:23,771 --> 01:14:25,313
You really shouldn't thank me.
749
01:14:26,855 --> 01:14:29,021
Death seems to follow
everyone around me.
750
01:14:37,646 --> 01:14:40,063
- You all right?
- Yeah, I'm--
751
01:14:41,271 --> 01:14:43,230
- You're still recovering.
- I'm fine.
752
01:14:43,313 --> 01:14:44,980
- You should go rest.
- I'm fine.
753
01:14:45,063 --> 01:14:46,771
I can do this.
754
01:14:46,855 --> 01:14:48,271
Come on.
755
01:14:50,896 --> 01:14:52,396
Sleep will help.
756
01:15:20,355 --> 01:15:21,605
They'll calm you down.
757
01:15:43,188 --> 01:15:45,230
You can trust me.
758
01:15:45,313 --> 01:15:47,480
I'll be different from the others.
759
01:15:48,188 --> 01:15:50,480
They didn't appreciate what they had.
760
01:15:52,271 --> 01:15:55,063
Iris never wanted this place,
but I do.
761
01:15:55,980 --> 01:15:58,063
It should've been me to begin with.
762
01:15:58,688 --> 01:16:00,313
I can keep you safe.
763
01:16:01,605 --> 01:16:05,063
All I want is to see Sarah
whenever I choose.
764
01:16:05,146 --> 01:16:07,480
- No straps.
765
01:16:07,563 --> 01:16:09,146
No timer.
766
01:16:09,230 --> 01:16:10,730
Just us.
767
01:16:10,813 --> 01:16:12,646
Can you do that?
768
01:16:14,646 --> 01:16:18,146
- Here.
769
01:16:18,230 --> 01:16:21,230
See? It's my name on the deed now.
770
01:16:23,563 --> 01:16:25,105
I'm the guardian.
771
01:16:36,855 --> 01:16:38,396
I see.
772
01:16:45,355 --> 01:16:49,021
- I-- I remember now.
- Sarah?
773
01:16:51,938 --> 01:16:54,688
I remember what happened that night.
774
01:16:54,771 --> 01:16:56,521
We had a fight over dinner,
didn't we?
775
01:16:58,146 --> 01:17:01,605
I-- I told you I needed more space,
some time to think, and...
776
01:17:01,688 --> 01:17:03,396
you were so calm.
777
01:17:04,396 --> 01:17:07,646
You were upset.
I just wanted you to calm down.
778
01:17:07,730 --> 01:17:10,438
No. My head was spinning.
779
01:17:12,896 --> 01:17:15,438
- What did you give me?
- Just wine.
780
01:17:16,480 --> 01:17:18,438
You always get so confused
when you drink.
781
01:17:18,521 --> 01:17:21,563
Tell me the truth.
Tell me what happened, Neil!
782
01:17:23,438 --> 01:17:25,730
It was just something
to calm you down.
783
01:17:25,813 --> 01:17:28,646
It was to make you sleep
until we could talk.
784
01:17:28,730 --> 01:17:30,980
How was I to know
you'd run for the car?
785
01:17:32,063 --> 01:17:35,188
I mean, I wanted us
to spend our lives together,
786
01:17:35,271 --> 01:17:36,813
and you were just gonna
walk out on that.
787
01:17:36,896 --> 01:17:39,521
You were gonna abandon me
just like her!
788
01:17:39,605 --> 01:17:41,146
Just like Mother!
789
01:17:42,688 --> 01:17:44,105
But I can forgive you.
790
01:17:46,271 --> 01:17:48,980
It was a comfort to know
there wasn't someone else.
791
01:17:50,105 --> 01:17:52,438
It gave me hope for our son.
792
01:17:57,188 --> 01:17:59,688
I was going to leave you
because I was scared.
793
01:18:01,396 --> 01:18:02,438
Of you.
794
01:18:09,396 --> 01:18:11,396
Of raising my child in that home.
795
01:18:16,521 --> 01:18:18,855
I can't-- I mean, how-- how was I--
796
01:18:18,938 --> 01:18:20,730
I couldn't have known, and--
797
01:18:20,813 --> 01:18:24,063
Neil, we can still be together.
798
01:18:25,355 --> 01:18:29,355
You know, it'll be--
it'll be like he's here too.
799
01:18:29,438 --> 01:18:31,271
We can still be a family.
800
01:18:35,146 --> 01:18:36,855
But not if she's the keeper.
801
01:18:38,105 --> 01:18:39,980
I don't understand.
802
01:18:40,063 --> 01:18:43,313
We can't be a family if she's alive.
803
01:18:44,230 --> 01:18:45,938
I'm not a murderer.
804
01:18:46,021 --> 01:18:48,105
But you did kill me.
805
01:18:49,396 --> 01:18:51,938
You killed us.
You owe us.
806
01:18:52,021 --> 01:18:53,480
They--
807
01:18:53,563 --> 01:18:56,938
And what do you think she's
going to say when she finds out?
808
01:18:57,021 --> 01:18:58,563
She won't. She won't know.
809
01:19:01,438 --> 01:19:03,313
She already does.
810
01:19:03,396 --> 01:19:04,563
Iris!
811
01:19:13,313 --> 01:19:14,605
Let me go!
812
01:19:14,688 --> 01:19:16,605
Sorry, but I can't lose her.
813
01:19:16,688 --> 01:19:18,438
- Not again.
- That's not Sarah.
814
01:19:18,521 --> 01:19:21,146
- You need to move on.
- I don't want to do that!
815
01:19:34,355 --> 01:19:36,021
- Iris!
816
01:19:37,521 --> 01:19:38,605
Iris!
817
01:20:08,021 --> 01:20:11,313
- I can't let you bury her, Iris.
818
01:20:11,396 --> 01:20:15,188
I'll remove my name.
I'll sign the pub over. Neil, stop.
819
01:20:15,271 --> 01:20:16,896
- That's all I wanted.
- Please, stop.
820
01:20:16,980 --> 01:20:18,896
But I don't think it's that simple,
is it?
821
01:20:18,980 --> 01:20:21,021
- Stop, please!
- See, while you're still alive,
822
01:20:21,105 --> 01:20:22,605
the pub is still yours,
isn't that right?
823
01:20:22,688 --> 01:20:23,771
Let go of me.
824
01:20:23,855 --> 01:20:26,438
I'm sorry. I'm so sorry.
825
01:20:34,605 --> 01:20:36,021
Fuck you!
826
01:20:42,896 --> 01:20:43,855
Please!
827
01:20:45,521 --> 01:20:46,938
Please.
828
01:21:02,521 --> 01:21:03,688
I tried to tell you.
829
01:21:05,563 --> 01:21:06,813
Death follows me.
830
01:21:33,646 --> 01:21:35,313
I've done what you asked.
831
01:21:36,438 --> 01:21:38,980
Now bring her back so
she can put my name on the deed.
832
01:22:04,063 --> 01:22:07,271
I didn't want this to happen.
You have to believe me.
833
01:22:13,771 --> 01:22:16,271
- You killed me.
- I didn't have a choice.
834
01:22:16,355 --> 01:22:18,063
- You're insane.
- I'm insane?
835
01:22:19,688 --> 01:22:23,563
Imagine having this power
and not using it! That's insane!
836
01:22:25,646 --> 01:22:27,105
Now let's make this right.
837
01:22:28,396 --> 01:22:30,438
Tell me how I get my name
on the deed.
838
01:22:34,521 --> 01:22:36,021
I should thank you.
839
01:22:39,188 --> 01:22:41,271
My guardian is dead.
840
01:22:43,605 --> 01:22:45,021
And you brought her back.
841
01:22:49,771 --> 01:22:51,688
Do you not understand?
842
01:22:56,355 --> 01:22:59,396
My name is still on the deed.
843
01:23:00,355 --> 01:23:02,188
I am still her master.
844
01:23:04,355 --> 01:23:05,396
And now...
845
01:23:06,730 --> 01:23:07,730
she...
846
01:23:09,146 --> 01:23:10,271
is me.
847
01:23:11,980 --> 01:23:13,438
- Iris?
848
01:23:13,521 --> 01:23:15,521
I was going to leave you
because I was scared.
849
01:23:15,605 --> 01:23:18,105
- I never wanted to be a mother.
- My head was spinning.
850
01:23:18,188 --> 01:23:19,980
I couldn't stand
the sight of you.
851
01:23:20,063 --> 01:23:22,396
Every day was a little death.
852
01:23:22,480 --> 01:23:23,980
You killed us.
853
01:23:30,271 --> 01:23:33,271
- No. No, no, no!
- Yes, sweet boy.
854
01:23:44,480 --> 01:23:46,938
Sarah. Sarah. Sarah.
855
01:23:47,021 --> 01:23:48,563
- Hmm...
- Help me. Help me!
856
01:23:48,646 --> 01:23:50,563
- Sweetheart.
- Help me.
857
01:23:50,646 --> 01:23:53,605
Oh, sweetheart, don't worry.
Don't worry. I'll help you.
858
01:23:53,688 --> 01:23:55,980
- Thank you. Thank you.
- Here.
859
01:23:56,063 --> 01:23:59,730
- Thank you--
860
01:24:17,396 --> 01:24:19,188
No. No, no.
861
01:24:20,980 --> 01:24:23,563
But she's always
the one pulling the strings.
862
01:24:28,146 --> 01:24:29,730
I need to see my wife.
863
01:24:31,063 --> 01:24:34,730
May I ask what's
prompted this change of heart?
864
01:24:34,813 --> 01:24:37,855
I want a little time
in my dad's old place.
865
01:24:37,938 --> 01:24:39,730
It's 4,000!
866
01:24:39,813 --> 01:24:41,688
I just want a chance to say goodbye.
867
01:24:43,438 --> 01:24:45,480
You're acting like
you don't want to leave this place.
868
01:24:45,563 --> 01:24:47,521
We know what
we're dealing with.
869
01:24:47,605 --> 01:24:49,730
The more you use her,
the more control she has.
870
01:24:49,813 --> 01:24:51,605
She has to listen to me!
871
01:24:51,688 --> 01:24:53,605
Until she gets
inside your head.
872
01:24:53,688 --> 01:24:55,813
Next time,
we won't make mistakes.
873
01:24:58,813 --> 01:25:02,188
We can still be together.
But not if she's the keeper.
874
01:25:02,271 --> 01:25:04,230
This isn't something you can control!
875
01:25:07,105 --> 01:25:10,021
- Iris!
- Goodbye, Neil.
58056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.