Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:22,559 --> 00:03:25,653
Did you extend an
invitation to Brahmins?
1
00:03:25,762 --> 00:03:29,858
Being a Brahmin, I never fail
to extend any invitation...
2
00:03:29,933 --> 00:03:32,333
...religiously, dear master!
3
00:03:33,970 --> 00:03:36,598
Hence, so far as eating
habits are concerned...
4
00:04:14,778 --> 00:04:16,712
Why did you wake me up, brother?
5
00:04:16,813 --> 00:04:22,012
Get beaten of from you.
So long, my sister's sweet voice...
6
00:04:22,085 --> 00:04:25,452
...I don't hear I don't derive
any satisfaction. Come dear!
7
00:04:25,555 --> 00:04:27,785
- Hurry up!
- First, you get me my horse...
8
00:04:27,857 --> 00:04:29,449
I will get you today only.
9
00:04:29,759 --> 00:04:32,592
Meanwhile you become horse and
allow me to have a ride. - Oay.
10
00:04:42,505 --> 00:04:46,464
Oh my God! Hey dear!
I'll be your horse, come here.
11
00:04:46,843 --> 00:04:48,470
Hey Munim!
A donkey can't be a horse.
12
00:04:48,545 --> 00:04:51,742
- So, you're correct!
- Hey donkey!
13
00:04:53,850 --> 00:04:54,942
Now you go
and freshen yourself.
14
00:04:55,185 --> 00:04:56,652
Meanwhile, the breakfast
will be ready.
15
00:04:59,522 --> 00:05:02,150
I wish to see her always
in a jovial mood.
16
00:05:08,198 --> 00:05:13,659
I've seen many men who care
more about their children.
17
00:05:13,870 --> 00:05:17,499
But, there is only one
who cares more about his sister.
18
00:05:17,607 --> 00:05:19,336
Don't exaggerate!
I do nothing unusual.
19
00:05:20,210 --> 00:05:22,440
I love my sister very much.
20
00:05:22,746 --> 00:05:25,044
Obviously, Sir!
21
00:05:28,084 --> 00:05:31,053
Yes, little master!
Just now I'll give you breakfast.
22
00:05:31,121 --> 00:05:32,713
Let me bake the flat cake.
23
00:05:32,789 --> 00:05:37,726
Don't do it.
Else, my master will beat me.
24
00:05:37,794 --> 00:05:40,058
- Give me way, else!
- Okay!
25
00:05:51,107 --> 00:05:53,575
What happened, my dear?
26
00:05:58,715 --> 00:06:00,580
- You have burnt your fingers?
- No, Master!
27
00:06:01,117 --> 00:06:01,981
Master! While cooking the
flat cake her fingers got burnt.
28
00:06:04,120 --> 00:06:06,088
Why did you allow her to cook...
29
00:06:09,125 --> 00:06:10,592
And you made her to cook.
30
00:06:10,794 --> 00:06:12,762
Who would have been
held responsible?
31
00:06:13,129 --> 00:06:15,097
Useless fellow!
I warn you again.
32
00:06:15,332 --> 00:06:17,960
Come dear!
Hey Ganpat, Hariya!
33
00:06:30,013 --> 00:06:32,982
Are you fine, dear?
34
00:06:33,450 --> 00:06:36,647
Oh no, father!
I am alright.
35
00:06:37,620 --> 00:06:38,644
You are a nice girl.
36
00:06:38,722 --> 00:06:44,319
The girl, whose mother is no
more, has to struggle more.
37
00:06:45,528 --> 00:06:48,656
- Is it not?
- To do our job I never falter.
38
00:06:49,699 --> 00:06:54,159
- Good. Now get ready quickly.
- I'm already ready.
39
00:07:07,384 --> 00:07:11,013
Father, I am getting
late for school.
40
00:07:11,654 --> 00:07:17,354
- Here I come. - This is mine
and it's your's tiffin.
41
00:07:17,727 --> 00:07:21,527
- What about that tiffin?
- It is for my brother Kalu.
42
00:07:22,532 --> 00:07:24,557
Why are you carrying a tiffin
for him today?
43
00:07:24,734 --> 00:07:26,031
Otherwise, what will
he eat at school?
44
00:07:26,403 --> 00:07:28,564
Had he been regular in school,
no one would have grumbled.
45
00:07:28,938 --> 00:07:30,405
Let him go to hell.
46
00:07:31,241 --> 00:07:33,709
All know about his dishonesty.
47
00:07:34,411 --> 00:07:36,902
Since morning he is missing
along with the cattle.
48
00:07:38,114 --> 00:07:39,581
He is fit for cattle grazing.
49
00:07:40,550 --> 00:07:42,518
I'd have been happy without him.
50
00:07:42,619 --> 00:07:44,086
Then, whom would I have
called as my brother?
51
00:07:45,555 --> 00:07:49,924
He is problematic.
For me, you're my daughter...
52
00:07:54,297 --> 00:07:56,925
- Father!
- Make move.
53
00:08:02,972 --> 00:08:07,432
The atmosphere is pleasant, today.
54
00:08:07,977 --> 00:08:10,946
But, he is worried about the school.
55
00:08:11,648 --> 00:08:12,945
Hey master! Show your tricks now.
56
00:08:13,650 --> 00:08:15,948
I see! You mean the
tricks need to be shown.
57
00:08:16,653 --> 00:08:17,950
May I show the tricks?
58
00:08:25,361 --> 00:08:27,488
Don't know why you are
sitting here doing nothing?
59
00:08:27,864 --> 00:08:30,833
- Today is holiday. - What?
- Today is a holiday for all.
60
00:08:31,868 --> 00:08:34,496
Teacher's cow has delivered
a calf. Hence he won't come.
61
00:08:34,871 --> 00:08:36,839
The teacher has no cow at all.
62
00:08:40,877 --> 00:08:42,845
Go home, now.
63
00:08:56,893 --> 00:08:59,862
I am a gentleman otherwise I'd have
taught a lesson to the teacher.
64
00:12:14,691 --> 00:12:18,991
Tell how many 'Mashas' are
in 10 grams.
65
00:12:19,195 --> 00:12:20,162
Twelve 'Mashas'
66
00:12:20,363 --> 00:12:22,524
How many 'Mashas' does one
'Rattis' contain?
67
00:12:25,902 --> 00:12:28,530
Thus, eight Rattis make
one Masha...
68
00:12:30,573 --> 00:12:34,532
16 'Chataks' makes one 'Sher'.
69
00:12:34,911 --> 00:12:37,880
40 'Shers' make one 'Man'.
70
00:12:47,256 --> 00:12:48,223
Tell, what was I teaching?
71
00:12:48,925 --> 00:12:51,359
40 Shers make one 'Man'.
72
00:12:53,262 --> 00:12:54,229
Where is your attention?
73
00:13:01,270 --> 00:13:03,363
Bhondu lala owes 15 annas and 3 pies.
74
00:13:03,606 --> 00:13:05,233
Mangat Singh owes 20 six times.
75
00:13:05,608 --> 00:13:07,075
- I see!
- Govinda Mahajan!
76
00:13:08,778 --> 00:13:11,246
What happened dear?
Why are you weeping?
77
00:13:12,615 --> 00:13:13,912
Did anyone scold you?
78
00:13:14,951 --> 00:13:17,078
- I won't go to school.
- Don't go, dear!
79
00:13:17,286 --> 00:13:24,089
- My teacher thrashed me.
- Is it so?
80
00:13:24,627 --> 00:13:27,755
Call that teacher here, at once.
81
00:13:28,131 --> 00:13:30,599
He beat my sister.
Go quickly.
82
00:13:35,304 --> 00:13:37,101
I didn't beat her, Sir.
83
00:13:37,306 --> 00:13:41,106
She was not attentive
in class.
84
00:13:41,310 --> 00:13:43,938
Lajoo never goes to school
for studying.
85
00:13:44,380 --> 00:13:46,610
I send her to school
to while away the time.
86
00:13:47,316 --> 00:13:50,285
Understood? Despite being an ordinary
teacher, how did you dare to beat her?
87
00:13:50,987 --> 00:13:53,615
Hey master!
I beat for her welfare.
88
00:13:56,325 --> 00:13:57,417
What is your status?
89
00:13:57,994 --> 00:13:59,291
The school is run
by me, on my charity.
90
00:13:59,662 --> 00:14:02,130
Else, it won't run...
You all will starve to death.
91
00:14:03,332 --> 00:14:05,960
The mistake was mine, master.
I seek your pardon.
92
00:14:07,336 --> 00:14:09,634
Better seek the pardon
from Lajoo.
93
00:14:11,674 --> 00:14:13,642
- Lajoo?
- Yes, indeed! Go ahead.
94
00:14:16,679 --> 00:14:19,978
- Lajoo won't attend school today.
- I know it, master.
95
00:14:21,350 --> 00:14:24,183
Over such trivial matter, why are
you discontinuing her education?
96
00:14:24,554 --> 00:14:26,852
Why should I educate her?
Education is not important.
97
00:14:27,223 --> 00:14:30,522
- Correct! - Shut up! You don't
know the importance of education.
98
00:14:31,561 --> 00:14:36,521
Our times were different.
The time has changed entirely.
99
00:14:37,233 --> 00:14:41,533
Without education,
no one can stand on one's feet.
100
00:14:44,907 --> 00:14:46,875
He is right.
101
00:14:50,112 --> 00:14:52,546
Let the time change 110 times.
102
00:14:52,615 --> 00:14:54,879
But, an importance of wealth...
103
00:14:54,951 --> 00:14:56,350
...will remain even in future.
104
00:14:56,586 --> 00:14:58,713
You're absolutely right.
105
00:14:58,788 --> 00:15:01,222
You revealed the truth,
Chaudharisahab.
106
00:15:01,290 --> 00:15:02,552
But, alas!
107
00:15:02,625 --> 00:15:04,559
We know that to conquer...
108
00:15:04,627 --> 00:15:09,963
...the world, the wealth,
the wine and the woman are capable.
109
00:15:10,032 --> 00:15:11,897
This is all for Lajoo.
110
00:15:11,968 --> 00:15:13,731
What is the use of
education then?
111
00:15:13,803 --> 00:15:18,740
True! See how destiny
plays its role.
112
00:15:18,808 --> 00:15:20,571
He is right.
113
00:15:20,643 --> 00:15:23,237
Hey Munimji!
Do you agree with him?
114
00:15:23,479 --> 00:15:25,777
An education makes a man perfect.
115
00:15:26,148 --> 00:15:28,776
Reconsider your decision,
Chaudhariji.
116
00:15:28,985 --> 00:15:31,613
I agree you're a rich fellow.
117
00:15:31,888 --> 00:15:37,451
It is difficult to find
a good groom for an illiterate girl.
118
00:15:37,526 --> 00:15:39,460
For you, it may
be difficult Gangaram...
119
00:15:39,528 --> 00:15:41,120
Hence, you go for education.
120
00:15:41,197 --> 00:15:45,065
For my Lajoo, I'll find out a
handsome groom by spending money.
121
00:15:45,167 --> 00:15:48,466
My sister's hand will be given
in marriage to an affluent man.
122
00:15:48,537 --> 00:15:50,630
You're absolutely right.
123
00:15:50,840 --> 00:15:54,742
We're getting late for
school. Here I go.
124
00:15:59,515 --> 00:16:03,144
15+ 2 = 17...
125
00:16:03,219 --> 00:16:04,880
...making the total at
rupees seventeen and odd.
126
00:16:05,187 --> 00:16:06,984
Okay! Get his thumb
impression appended.
127
00:16:07,056 --> 00:16:08,023
Come on.
128
00:16:11,193 --> 00:16:12,660
Hey you! Get back.
129
00:16:12,728 --> 00:16:15,162
- What are you doing?
- Move along.
130
00:16:15,231 --> 00:16:18,667
That job is meant for the
servants, my dear.
131
00:16:18,868 --> 00:16:21,837
Get along, Move away!
132
00:16:28,077 --> 00:16:31,376
Move away!
My goodness!
133
00:16:31,747 --> 00:16:33,544
The calf is very much adamant.
134
00:16:33,749 --> 00:16:36,877
Hey Lajoo!
You're unfit for such a job.
135
00:16:38,921 --> 00:16:42,049
- Move away!
- Hey! Move!
136
00:16:42,925 --> 00:16:45,553
You never allow me
to do any job, brother.
137
00:16:45,628 --> 00:16:50,725
Can't you while away the time?
You got angry...
138
00:16:51,434 --> 00:16:54,562
- I'll be back soon, brother.
- Where are you going?
139
00:16:54,637 --> 00:16:58,903
- To meet my friend.
- will you not tie 'Rakhi' to me?
140
00:16:58,975 --> 00:17:02,138
Mak e preparations of 'Puja'
I'll be back soon.
141
00:17:03,779 --> 00:17:06,748
Potatoes! Groundnuts!
142
00:17:15,992 --> 00:17:19,086
Listen, Jeevan!
There is a limit to everything.
143
00:17:19,161 --> 00:17:22,528
Else, I'll drive you out of the
village, complaining to my brother.
144
00:17:22,598 --> 00:17:25,692
Observe some limits.
Coughing is not a crime.
145
00:17:25,768 --> 00:17:27,793
- Am I right, Munimji?
- You naughty!
146
00:17:30,339 --> 00:17:33,467
Sometimes, even coughing
leads to crime.
147
00:17:35,344 --> 00:17:37,642
But, since my childhood
I've been coughing.
148
00:17:38,514 --> 00:17:41,642
I don't understand...
After my father's demise...
149
00:17:41,717 --> 00:17:44,311
...Lajoo's brother forgot
my alliance with Lajoo.
150
00:17:44,387 --> 00:17:46,378
An expert is required to
evaluate the diamond.
151
00:17:46,856 --> 00:17:48,983
The time changes
on and often.
152
00:17:49,358 --> 00:17:51,519
Earlier, you're known
for your nobility.
153
00:17:51,594 --> 00:17:53,653
Nowadays, gambling
has become your pastime.
154
00:17:53,729 --> 00:17:56,493
- Hey you!
- I've seen many ups and down.
155
00:17:56,699 --> 00:18:00,499
Chaudhari is jealous of
you as you are wealthy.
156
00:18:00,703 --> 00:18:03,831
Even, I am called as Jeevan.
157
00:18:04,373 --> 00:18:07,342
Then, bring Lajoo
as your life partner.
158
00:18:21,057 --> 00:18:23,389
On festivals, atleast
do not be after studies.
159
00:18:23,592 --> 00:18:24,957
What do you mean?
160
00:18:25,761 --> 00:18:27,626
Education
is chasing me.
161
00:18:28,264 --> 00:18:32,223
Hey you! will you not join me
in 'Rakhi Mela'?
162
00:18:32,301 --> 00:18:34,394
I'll certainly accompany you.
163
00:18:34,603 --> 00:18:37,231
- Hey Basanti!
- Here I come, Bapu.
164
00:18:39,942 --> 00:18:42,843
- Have you come, Lajoo?
- Greetings!
165
00:18:42,945 --> 00:18:45,243
God bless you!
Take, this is your letter.
166
00:18:45,314 --> 00:18:46,372
Give it to your brother.
167
00:18:55,958 --> 00:18:57,425
May I read it for you?
168
00:18:59,295 --> 00:19:01,422
Even my brother needs a reader.
169
00:19:06,302 --> 00:19:07,769
Read loudly!
170
00:19:07,837 --> 00:19:09,771
First, hold your breathe.
171
00:19:10,039 --> 00:19:14,772
It is addressed to
Chaudhari Shambhunathji.
172
00:19:14,977 --> 00:19:19,937
As per your instructions I've
searched a groom for Lajoo...
173
00:19:21,917 --> 00:19:24,818
...who is really handsome.
174
00:19:25,521 --> 00:19:29,651
Discussions are going on...
Don't giv e consent to other alliance.
175
00:19:29,859 --> 00:19:32,828
Yours loving Thakur.
176
00:19:33,195 --> 00:19:35,163
will you give me the sweets?
177
00:19:36,365 --> 00:19:37,662
First, you give the sweets...
178
00:19:37,867 --> 00:19:40,335
...as you're getting
married soon.
179
00:19:40,936 --> 00:19:43,166
How are the looks of your
would-be husband?
180
00:19:44,206 --> 00:19:45,833
I know nothing about him.
181
00:19:45,908 --> 00:19:48,843
I devour the books,
one after another.
182
00:19:49,211 --> 00:19:51,679
Had my Bapu been wealthy...
183
00:19:51,747 --> 00:19:54,181
...I'd have learnt more.
184
00:19:54,283 --> 00:19:56,843
- Like a mad man.
- Hey Kalu, brother.
185
00:19:58,220 --> 00:20:01,189
You've disturbed my sleep.
186
00:20:02,892 --> 00:20:05,190
- The sun has risen up.
- The sun has gone wrong.
187
00:20:05,261 --> 00:20:08,196
Have I to get up at midnight
if sun rises, then?
188
00:20:09,231 --> 00:20:11,699
I'll leave as I've to tie
'Rakhi' to my brother.
189
00:20:11,767 --> 00:20:13,530
- Surely!
- Okay!
190
00:20:13,636 --> 00:20:16,196
You too get prepared.
I'll tie 'Rakhi' to you.
191
00:20:16,272 --> 00:20:17,603
I won't celebrate this festival.
192
00:20:17,740 --> 00:20:20,368
The sisters get a good chance
to collect money from the brothers.
193
00:20:20,442 --> 00:20:23,570
Hey you!
Are you still here?
194
00:20:23,646 --> 00:20:25,580
When will you go to the mark et?
195
00:20:25,648 --> 00:20:27,741
Today is the 'Rakhi' festival.
196
00:20:27,816 --> 00:20:30,410
After bath, I'll ask my sister
to tie the 'Rakhi'...
197
00:20:30,486 --> 00:20:33,421
...and I'll give her money.
Give me money.
198
00:20:36,125 --> 00:20:37,422
Take this, you useless!
199
00:20:44,133 --> 00:20:46,101
I finished my bath.
200
00:20:46,168 --> 00:20:47,430
Tie 'Rakhi' to me now.
201
00:20:54,143 --> 00:20:56,509
Take one rupee for tying the Rakhi.
202
00:20:57,146 --> 00:21:00,115
Here, I take back the
rupee as a loan.
203
00:21:00,182 --> 00:21:03,117
Don't worry. I'll return
it next year's Rakhi festival...
204
00:21:03,185 --> 00:21:05,380
...if Bapu gives me one.
205
00:21:06,155 --> 00:21:09,124
Why! Are you going
to meet Gauri today?
206
00:21:09,191 --> 00:21:12,786
I've told you several times
not to harass me.
207
00:21:14,897 --> 00:21:17,388
Today, I'll enjoy a lot.
208
00:21:37,052 --> 00:21:42,012
Your sister has brought
colourful 'Rakhi'
209
00:21:42,124 --> 00:21:46,026
'Let her tie it on your
wrist, O my brother'
210
00:22:28,304 --> 00:22:32,934
'I won't ask for a gold
or silver chain in return'
211
00:22:44,987 --> 00:22:48,946
' I'll ask for a bit
of love my brother'
212
00:22:49,024 --> 00:22:53,961
' A lot of love'
213
00:22:54,997 --> 00:22:58,956
'Sister has brought Rakhi
with full of love'
214
00:23:26,695 --> 00:23:30,995
'May I bring the stars
from the sky'
215
00:23:42,044 --> 00:23:47,004
'Or shalll bring the garland
of Moon light'
216
00:23:47,082 --> 00:23:52,019
'Bring a lot of joy'
217
00:23:53,055 --> 00:23:57,014
'Your love makes your
sister extremely happy'
218
00:24:29,291 --> 00:24:33,921
'When your sister isn't
with you'
219
00:24:44,973 --> 00:24:49,933
'When she is sad, away,
in a distant place'
220
00:24:50,045 --> 00:24:53,947
'She will be eager to
meet you'
221
00:24:54,016 --> 00:24:58,180
'Don't know when
we get separated'
222
00:24:58,587 --> 00:25:02,023
'Let me tie the Rakhi now
223
00:25:34,656 --> 00:25:38,888
Wood turns to coal and
coal turns to ash by burning.
224
00:25:39,261 --> 00:25:43,220
Similar is my condition.
225
00:25:43,298 --> 00:25:45,232
I'm coming in.
226
00:25:48,270 --> 00:25:52,229
Why did you come here at this time?
Leave. My father might come.
227
00:25:54,276 --> 00:25:57,245
I'm not a fool.
228
00:25:57,346 --> 00:26:02,249
Your father is selli ng
oil in his shop right now.
229
00:26:03,285 --> 00:26:05,253
Tell me why didn't you
come to fair today?
230
00:26:09,291 --> 00:26:14,251
What's the matter?
Why are you crying?
231
00:26:15,297 --> 00:26:17,265
You will be shocked to hear.
232
00:26:17,366 --> 00:26:20,267
A boy is coming to see me
with his father on 16th.
233
00:26:20,369 --> 00:26:22,269
My father has fixed my marriage.
234
00:26:22,371 --> 00:26:26,137
Who is he to fix your marriage?
235
00:26:26,208 --> 00:26:31,145
- What can you do? - Watch for
16th to see what I can do.
236
00:26:31,213 --> 00:26:36,150
What does he think of himself. He
has seen my face not my strength.
237
00:26:36,251 --> 00:26:39,152
He sells oil and ghee.
I'm a postman's son.
238
00:26:39,254 --> 00:26:42,155
I'll send him up without
even packed up.
239
00:26:42,257 --> 00:26:45,158
- Gouri... - Shut up.
- My father. - Father!!
240
00:26:45,227 --> 00:26:49,163
Father has come! Hide me.
Else he will be killed by me.
241
00:26:49,231 --> 00:26:52,166
Come here. No, this way.
242
00:27:00,208 --> 00:27:02,176
Who was here?
Whom were you talking to?
243
00:27:02,277 --> 00:27:07,180
No one, father.
I'm cooking potatoes.
244
00:27:07,249 --> 00:27:10,514
Cooking potatoes or
fooling your father?
245
00:27:10,619 --> 00:27:14,180
Choudhari, don't misunderstand
me for saying this.
246
00:27:14,256 --> 00:27:18,192
I smell of Kalu not potatoes.
247
00:27:25,100 --> 00:27:27,068
Get ready.
248
00:27:45,120 --> 00:27:51,081
Who is it? You! Quick.
Don't let him run away.
249
00:28:07,142 --> 00:28:11,101
You can not escape.
I'll see who will save you.
250
00:28:12,147 --> 00:28:16,641
You!
Where did he disappear?
251
00:28:16,752 --> 00:28:18,117
Choudhari, I'm going.
252
00:28:53,055 --> 00:28:54,022
Stop it.
253
00:28:59,061 --> 00:29:01,029
- What's the matter?
- This wedding won't take place.
254
00:29:03,065 --> 00:29:06,694
We are being cheated.
Girl's handicap is not told.
255
00:29:07,069 --> 00:29:11,028
Hold your tongue.
Our daughter has no handicap.
256
00:29:11,106 --> 00:29:13,097
My daughter is educated.
Cultured.
257
00:29:14,810 --> 00:29:16,778
Crippled too. I can not
disgrace...
258
00:29:16,878 --> 00:29:18,846
...family by making
her my daughter-in-law.
259
00:29:19,081 --> 00:29:22,983
Don't say so. What is the
harm if she has a slight limp.
260
00:29:23,051 --> 00:29:26,578
My house isn't an orphanage to
keep crippled. Let's go.
261
00:29:26,955 --> 00:29:31,915
A father's honour is
at your feet.
262
00:29:31,993 --> 00:29:37,590
If not me, atleast show
concern for an innocent's lif e.
263
00:29:37,699 --> 00:29:40,930
Henna applied on her
hands is still fresh.
264
00:29:41,036 --> 00:29:46,269
I cannot burden my son for lif e
for your daughter's sake.
265
00:29:49,010 --> 00:29:53,947
If she isn't married just for the
sake of little handicap...
266
00:29:54,015 --> 00:29:58,952
...no father will pray
for a daughter.
267
00:29:59,020 --> 00:30:01,955
Your tears won't change my
decision. Let's go, brothers.
268
00:30:02,991 --> 00:30:05,960
Gangaram's daughter is like
daughter of the village.
269
00:30:06,027 --> 00:30:07,961
Don't ruin the name of the village.
270
00:30:08,029 --> 00:30:11,965
If you want, I can gift you one or
2 thousands to save your reputation.
271
00:30:12,033 --> 00:30:12,965
I'm not so cheap to be
bought for 1 or 2 thousands.
272
00:30:16,037 --> 00:30:19,632
3000, 5000? 7000? 10,000?
I can give what you demand.
273
00:30:19,741 --> 00:30:24,838
I can not refuse if
you insist so much.
274
00:30:26,882 --> 00:30:28,850
But, I refuse.
275
00:30:29,885 --> 00:30:32,854
- Daughter!
- Stop the bargaining.
276
00:30:34,890 --> 00:30:37,859
I don't want to go a
house where...
277
00:30:37,959 --> 00:30:42,862
...daughters and daughters-in-law
are bargained like cattle.
278
00:30:42,931 --> 00:30:45,525
Have you gone mad!
What are you saying!
279
00:30:45,901 --> 00:30:49,860
I said what I must say.
280
00:30:52,908 --> 00:30:55,877
You may leave now.
281
00:31:05,921 --> 00:31:10,881
You get angry if salary is
delayed for a day or two.
282
00:31:10,992 --> 00:31:14,894
Why are you slow in your job?
They must be coming.
283
00:31:18,934 --> 00:31:20,902
Did you get it right?
284
00:31:21,002 --> 00:31:25,769
Kallu, I can not do it.
Take back your money.
285
00:31:25,874 --> 00:31:31,779
You donkey, you put me down at the
last moment! You better come. -Okay.
286
00:31:36,818 --> 00:31:40,777
- Pandit Teluram.
- Welcome Pandit Kalicharanji.
287
00:31:40,856 --> 00:31:43,791
How did you recognize me!
288
00:31:43,859 --> 00:31:46,794
Why not? I've received
your lett er.
289
00:31:46,862 --> 00:31:49,797
- My son himself is here.
- Greet your father.
290
00:31:49,865 --> 00:31:52,800
- Greetings.
- Come in.
291
00:31:54,836 --> 00:31:56,804
Come in.
292
00:31:57,839 --> 00:32:01,798
- Have something.
- Why not?
293
00:32:05,847 --> 00:32:12,810
They look delicious!
294
00:32:13,855 --> 00:32:18,815
- Isn't the girl at home?
- She is here.
295
00:32:18,927 --> 00:32:21,828
Daughter, Gouri, bring tea.
296
00:32:23,732 --> 00:32:27,361
Hope you had a comfortable
journey in the train.
297
00:32:27,469 --> 00:32:31,701
We came walking.
...I mean from the station.
298
00:32:36,745 --> 00:32:38,713
Greet father, dear.
299
00:32:38,780 --> 00:32:41,715
You are her father.
300
00:32:44,753 --> 00:32:48,712
Your daughter is gone on you.
301
00:32:48,823 --> 00:32:53,726
- But your son isn't gone on you.
- He is gone on his father.
302
00:32:53,795 --> 00:32:57,731
- Mr. Teluram... - Come in.
- Here is a letter for you.
303
00:32:57,832 --> 00:33:00,733
Where are you going?
Let me introduce you to my...
304
00:33:00,835 --> 00:33:02,735
...daughter's would be
father-in-law.
305
00:33:02,837 --> 00:33:05,738
He is Mr. Kalicharan,
astrologer from Rajpur.
306
00:33:05,840 --> 00:33:08,741
Mr. Kalicharan of Rajpur!
307
00:33:08,810 --> 00:33:13,076
That is in the past. I'm only
an astrologer, Mr. Gangaram.
308
00:33:13,181 --> 00:33:17,743
- How do you know my name?
- I'm an astrologer you see.
309
00:33:17,819 --> 00:33:24,281
- You are great. - Don't make
me a sinner by touching my feet.
310
00:33:24,392 --> 00:33:30,422
My son has given
me lot of pain. - I know.
311
00:33:30,799 --> 00:33:35,759
Read my pal m and tell me
is there any happiness?
312
00:33:35,837 --> 00:33:37,771
I've to do it. But I can
say this much that...
313
00:33:37,839 --> 00:33:43,436
...he is lucky to have
you as father.
314
00:33:43,812 --> 00:33:49,773
Do something about it. You can say
a demon is born to a Godlike man.
315
00:33:51,820 --> 00:33:55,779
Demon. One shouldn't talk
bad behind ones back.
316
00:33:55,857 --> 00:33:58,792
I can say it on his face.
317
00:34:02,831 --> 00:34:07,131
Mr. Teluram, show me your hand.
318
00:34:11,506 --> 00:34:13,804
- Strange!
- What is the matter!
319
00:34:13,908 --> 00:34:19,813
It is against our interest
but I can not lie.
320
00:34:19,914 --> 00:34:21,814
I'm an astrologer after all.
321
00:34:23,718 --> 00:34:26,687
Lines on your palms
read that both of your...
322
00:34:26,755 --> 00:34:30,691
...children are going to marry.
323
00:34:30,759 --> 00:34:33,694
- What are you saying!
- Leave alone marriage...
324
00:34:33,762 --> 00:34:35,696
...we won't let him
enter our house.
325
00:34:36,731 --> 00:34:41,691
Don't brag. Those destined to
come will come by god's grace.
326
00:34:41,770 --> 00:34:47,367
You may begin preparations
for your son's marriage.
327
00:34:47,442 --> 00:34:50,707
Leave alone God, even I
can not prevent this wedding.
328
00:34:52,747 --> 00:34:56,376
- I'll take leave of you.
- Bye.
329
00:34:57,752 --> 00:35:00,721
Mr. Gangaram, please read
the letter before leaving.
330
00:35:03,758 --> 00:35:06,727
Respects to Mr. Teluram.
331
00:35:06,795 --> 00:35:10,731
I hope you must have
received my earlier letter.
332
00:35:10,799 --> 00:35:15,736
I had to stay back due
to some urgent work.
333
00:35:15,804 --> 00:35:19,740
So, instead of 16th...
334
00:35:19,808 --> 00:35:26,611
...I'll come on 18th with
my son, to meet you.
335
00:35:26,681 --> 00:35:30,617
From your well wisher,
Kalicharan.
336
00:35:30,685 --> 00:35:32,619
Kalicharan! Then who are you?
337
00:35:32,687 --> 00:35:36,623
- Who are you?
- I'm Munim.
338
00:35:37,659 --> 00:35:39,627
Kalu! I'm already angry.
339
00:35:39,694 --> 00:35:42,629
You rogue... rascal...
340
00:35:49,671 --> 00:35:53,630
Not having children is better
than having one like you.
341
00:35:56,678 --> 00:36:01,638
You can hit me more
but listen carefully.
342
00:36:01,716 --> 00:36:05,652
The hands that are hitting
me will dress me up as groom.
343
00:36:06,721 --> 00:36:09,656
Kalu, save me. You worry
about your wedding attire!
344
00:36:09,724 --> 00:36:12,659
- Is it over?
- Yes.
345
00:36:18,700 --> 00:36:22,602
You can only talk. Shakarbai
is waiting there.
346
00:36:22,670 --> 00:36:25,537
You could have written a
letter or send someone to her.
347
00:36:25,607 --> 00:36:27,541
It's a matter of day or two.
348
00:36:27,609 --> 00:36:30,544
I'll go to town myself if
she doesn't come in a day or two.
349
00:36:30,612 --> 00:36:33,342
I've some personal work with her.
350
00:36:33,581 --> 00:36:36,550
It will be possibly done.
351
00:36:38,586 --> 00:36:40,554
But in the next birth.
352
00:36:40,622 --> 00:36:43,557
- Greetings, Mr. Choudhary.
- Greetings. Be seated.
353
00:36:43,625 --> 00:36:46,560
You were talking about
you and you arrived.
354
00:36:47,595 --> 00:36:50,564
- Have you fixed it?
- You can say it's fixed.
355
00:36:50,632 --> 00:36:53,226
I never leave things incomplete.
356
00:36:53,334 --> 00:36:57,566
You go and see the boy, complete
formalities and fixed the wedding.
357
00:36:59,607 --> 00:37:02,576
We have to talk of what
all to give in marriage.
358
00:37:02,644 --> 00:37:06,580
First thing boys mother
did is, talk of it.
359
00:37:06,648 --> 00:37:12,587
I told her that she has to buy
another mansion to keep dowry.
360
00:37:13,621 --> 00:37:17,580
You are right.
All this belongs to Laju.
361
00:37:17,659 --> 00:37:21,595
I'll keep what's needed for my
sustenance, give the rest to Laju.
362
00:37:21,663 --> 00:37:26,464
Keep something for me too.
363
00:37:27,502 --> 00:37:32,462
I'll go with you. I'll get ready
while you eat something.
364
00:37:39,514 --> 00:37:43,143
The girl looks beautiful
in the photograph.
365
00:37:43,251 --> 00:37:46,482
She is much more beautiful
than her photograph.
366
00:37:46,554 --> 00:37:52,493
That's okay but we have to see her
family background and her qualities.
367
00:37:52,560 --> 00:37:57,497
No need. She will change the
atmosphere at home in 2 days.
368
00:37:57,565 --> 00:38:01,501
You just relax and order
her around.
369
00:38:01,569 --> 00:38:04,504
You can see their status.
370
00:38:04,572 --> 00:38:07,507
We have turned down many proposals
for they not being of equal status.
371
00:38:07,575 --> 00:38:11,511
We have people ready to pay
50,000 dowry in cash.
372
00:38:11,579 --> 00:38:17,518
It can be less but status
should be equal.
373
00:38:17,585 --> 00:38:21,521
Why to compromise on dowry?
He has lots, isn't it Chowdhary.
374
00:38:22,690 --> 00:38:26,524
No need to mention.
All I've is Laju's.
375
00:38:26,594 --> 00:38:29,188
I'm ready even to
give 1,00,000 dowry.
376
00:38:29,564 --> 00:38:33,193
Have you heard it?
This is status!
377
00:39:02,563 --> 00:39:04,531
What will happen now, Choudhary?
378
00:39:04,599 --> 00:39:09,195
What else? I've to teach
a lesson to Shambhu.
379
00:39:09,570 --> 00:39:11,538
My name is Jeevan.
380
00:39:20,915 --> 00:39:27,548
Crying? You should be happy.
You are going to your home.
381
00:39:28,589 --> 00:39:29,556
Brother...
382
00:39:31,592 --> 00:39:36,552
O my child...
take your brother's advice.
383
00:39:36,631 --> 00:39:40,567
Be a good daughter-in-law.
384
00:39:40,635 --> 00:39:45,572
Consider your in-laws
are your parents.
385
00:39:45,640 --> 00:39:47,574
...and your husband
is your God.
386
00:39:50,611 --> 00:39:55,571
- Bless you long married lif e
my child. - Brother...
387
00:39:58,619 --> 00:40:02,453
Brother... don't cry.
388
00:41:12,560 --> 00:41:14,528
- Greetings.
- Be seated, dear.
389
00:41:15,563 --> 00:41:18,532
Congratulations to you both.
390
00:41:42,924 --> 00:41:47,554
- A doll! - Yes. You must get a
baby in a year to play with it.
391
00:41:50,598 --> 00:41:52,566
Today is a day to celebrate.
392
00:41:52,633 --> 00:41:57,570
Our friend Deepak is tied
in holy matrimony.
393
00:41:57,638 --> 00:42:01,438
You can see his face
beaming with joy.
394
00:42:01,509 --> 00:42:04,967
You will be happy to know,
on this occasion...
395
00:42:05,079 --> 00:42:08,446
...wedding of one more friend
of ours has taken place.
396
00:42:08,516 --> 00:42:13,453
I'll show you how it is performed.
397
00:42:13,521 --> 00:42:16,456
Not take you to his home
but, on this stage.
398
00:42:56,531 --> 00:42:59,500
'Here comes the bride
from Marwar all dressed up'
399
00:42:59,567 --> 00:43:03,367
'My lover is from Lucknow.'
400
00:43:03,437 --> 00:43:07,373
'My lover is handsome'
401
00:43:14,415 --> 00:43:18,374
'My name is Abdul Latif.
402
00:43:18,452 --> 00:43:21,387
'What's your name?
403
00:43:21,455 --> 00:43:25,391
'The world is intoxicating'
404
00:43:25,459 --> 00:43:28,394
'My name is Chabili'
405
00:43:28,462 --> 00:43:33,399
- 'Excellent'
- 'Spare me'
406
00:43:33,467 --> 00:43:38,404
'The Jewel on my head
is expensive'
407
00:43:38,472 --> 00:43:44,069
- 'What is this? '
- 'Dress from Bikaner'
408
00:43:44,145 --> 00:43:47,740
'My jewel on the
head is expensive'
409
00:43:47,848 --> 00:43:50,408
'I'm wearing a dress
from Bikaner'
410
00:43:51,452 --> 00:43:54,421
'Excellent. Shall
I ask you something'
411
00:43:54,488 --> 00:43:58,424
'What did you bring
from parents home'
412
00:43:58,492 --> 00:44:02,292
'A whole lot of tantrums'
413
00:44:02,363 --> 00:44:07,300
- 'What else have you brought? '
- 'Mesmerising eyes'
414
00:44:07,368 --> 00:44:09,302
'What are your feelings for me'
415
00:44:10,338 --> 00:44:13,307
'A lot of desires'
416
00:44:13,374 --> 00:44:19,643
'I'll make you hear in the garden.
'What'? - Chirping of birds'.
417
00:44:20,348 --> 00:44:25,980
'The garden belongs to a
neighbour. She might come'
418
00:44:26,354 --> 00:44:31,314
'When we sing duet she might come'
419
00:44:31,392 --> 00:44:35,328
'When she finds us together... '
420
00:44:35,429 --> 00:44:39,661
'... she will feel envious'
421
00:44:39,767 --> 00:44:43,328
'You throw tantrums'
422
00:44:43,404 --> 00:44:46,999
'You keep me away saying
it isn't the right time'
423
00:44:47,375 --> 00:44:50,344
'What can I do when
I'm feeling shy?'
424
00:45:39,293 --> 00:45:42,057
'The bride is from the North'
425
00:45:42,296 --> 00:45:48,257
'The groom is from Gujarat
and is handsome'
426
00:45:57,311 --> 00:46:00,280
'I'm a boy from Gujarat'
427
00:46:01,182 --> 00:46:04,151
'I'm here to stay'
428
00:46:04,218 --> 00:46:07,153
'- How are you? '
'- I'm fine'
429
00:46:08,189 --> 00:46:11,158
'- How many have you come?
'- Five'
430
00:46:11,225 --> 00:46:13,159
- 'Get lost'
- 'I'm'
431
00:46:14,195 --> 00:46:20,156
'My heart aches for you and
I follow you everywhere'
432
00:46:20,234 --> 00:46:27,163
'O my handsome come to me'
433
00:46:31,212 --> 00:46:37,173
'I follow you everywhere. When
do I get a chance to romance'
434
00:46:37,251 --> 00:46:43,190
'under the tree'
435
00:46:45,226 --> 00:46:51,187
'What will you speak to me? '
'I'll sing a Punjabi song'
436
00:46:51,265 --> 00:46:58,194
'Train from Marwar has come.
I'm so overjoyed'
437
00:47:06,113 --> 00:47:09,082
'I'll die of separation'
438
00:47:09,150 --> 00:47:13,086
'You have driven me crazy by
keeping me away'
439
00:47:13,154 --> 00:47:16,089
'I'll say what ever I want'
440
00:47:45,152 --> 00:47:47,120
I beg of you.
Don't trouble me.
441
00:47:47,188 --> 00:47:49,122
Of course we do. Someone is
waiting for you inside.
442
00:47:52,193 --> 00:47:58,655
- Shut up. - You blush like a girl.
- Sister-in-law is laughing at you.
443
00:48:46,080 --> 00:48:50,039
The world is trying to
reach to the moon for ages.
444
00:48:50,117 --> 00:48:57,046
But couldn't till now. I've
done it without any efforts.
445
00:48:59,093 --> 00:49:03,928
Laju, say something.
446
00:49:08,969 --> 00:49:10,937
- Are you observing silence?
- What!
447
00:49:11,972 --> 00:49:17,933
Not observing silence but
observing fast.
448
00:49:19,980 --> 00:49:26,943
I'll never forget your innocent
face and your innocent answer.
449
00:49:31,992 --> 00:49:34,961
Break the fast. Eat.
450
00:49:38,999 --> 00:49:42,958
- You eat too.
- If you feed me.
451
00:49:57,017 --> 00:49:58,985
What's this?
452
00:50:00,888 --> 00:50:04,847
- Mother's pampering
has spoiled him.
453
00:50:04,925 --> 00:50:08,861
He is like my brother. He is our
old loyal accountant's son.
454
00:50:08,929 --> 00:50:10,863
Orphaned at a very young age.
455
00:50:11,899 --> 00:50:15,858
Mother raised him like her son.
He is very naughty.
456
00:50:18,906 --> 00:50:23,866
Don't misunderstand him. He is
only trying to bring us closer.
457
00:50:23,944 --> 00:50:26,879
- What about you?
- Me?
458
00:50:37,925 --> 00:50:41,884
You have got rid of me but can not
separate me from my other wife.
459
00:50:43,931 --> 00:50:44,898
Other wife!
460
00:50:44,965 --> 00:50:49,902
Why to hide from you? I'm
already married once before.
461
00:50:51,939 --> 00:50:54,908
She is deaf and dumb.
462
00:50:54,975 --> 00:51:00,914
But keeps me awake all night.
463
00:51:00,981 --> 00:51:02,380
When I wake up in the morning
I find her head on my chest.
464
00:51:06,987 --> 00:51:13,392
- Come I'll introduce you to her.
- I... - No need to be afraid. Come.
465
00:51:37,985 --> 00:51:40,954
This is your competition,
my library.
466
00:51:41,989 --> 00:51:44,958
- That means... - I'm fond
of reading since childhood.
467
00:51:47,995 --> 00:51:51,954
What a shocking joke!
I got scared.
468
00:51:52,032 --> 00:51:55,968
No need to be scared. I trust
we will be together for life.
469
00:51:56,537 --> 00:51:58,971
I love them and...
470
00:52:01,875 --> 00:52:02,842
You too...
471
00:52:09,883 --> 00:52:12,852
Do something.
472
00:52:16,890 --> 00:52:18,858
Today is the first night
of our union.
473
00:52:18,926 --> 00:52:22,862
It would be so nice if you,
in your sweet voice...
474
00:52:22,930 --> 00:52:25,865
...recite poet Bihari's
poetry which...
475
00:52:25,933 --> 00:52:28,868
...because of it's beauty
and romance...
476
00:52:28,936 --> 00:52:31,871
...captivates the listeners.
477
00:52:31,939 --> 00:52:33,873
- But...
- Why feel shy?
478
00:52:33,941 --> 00:52:36,876
Book is there, pick it up.
479
00:52:36,944 --> 00:52:41,881
Sing the verses so that the
entire world rejoice your voice.
480
00:52:41,949 --> 00:52:45,885
Book is in the front. Go.
481
00:53:15,816 --> 00:53:19,445
What did you do?
You picked up Shakespeare!
482
00:53:20,821 --> 00:53:23,790
- The thing is...
- What is the matter?
483
00:53:26,827 --> 00:53:28,795
- I didn't understand what
you said. - What do you mean?
484
00:53:28,862 --> 00:53:34,801
I...
485
00:53:34,868 --> 00:53:37,336
...my brother didn't educate me.
486
00:53:42,509 --> 00:53:44,602
That means you are illiterate!
487
00:53:48,849 --> 00:53:50,817
Totally illiterate?
488
00:53:51,852 --> 00:53:56,812
So I was banging my head
against a rock!
489
00:53:57,524 --> 00:54:01,688
- Listen.
- Leave me.
490
00:54:01,762 --> 00:54:04,356
My dreamnight turned
out to be dark.
491
00:54:13,740 --> 00:54:15,708
Stop whistling.
492
00:54:16,276 --> 00:54:18,710
I'm feeling hungry and thought...
493
00:54:18,779 --> 00:54:21,714
...that I'll divert my
attention by whistling.
494
00:54:21,782 --> 00:54:25,718
Breakfast will be special since
sister-in-law is making it.
495
00:54:33,760 --> 00:54:36,729
-Daughter-in-law, be quick.
- Deepak is getting late to college.
496
00:54:36,797 --> 00:54:38,731
It's time for my school too.
497
00:54:38,799 --> 00:54:44,738
- Go and see if breakfast is ready.
- Okay brother.
498
00:54:48,008 --> 00:54:49,976
Is the breakfast ready?
499
00:54:53,013 --> 00:54:55,982
So this is breakfast.
I'll serve it to brother.
500
00:54:59,019 --> 00:55:04,855
Breakfast she made is great.
501
00:55:04,925 --> 00:55:09,521
Look. It is India map.
This is omelette.
502
00:55:10,897 --> 00:55:14,526
- It smells good.
- O god. What's this!
503
00:55:15,902 --> 00:55:19,861
We are unfortunate to get a
daughter-in-law like her.
504
00:55:19,940 --> 00:55:22,875
You can say good natured.
505
00:55:22,943 --> 00:55:25,878
Why did you bring it?
Go throw it at her face.
506
00:55:25,946 --> 00:55:28,881
It's not her mistake.
507
00:55:28,949 --> 00:55:32,885
She is like Goddess, isn't it?
She brings wealth.
508
00:55:32,953 --> 00:55:34,887
Not prepare breakfast.
509
00:55:35,922 --> 00:55:38,891
Where are you going?
I'll make breakfast for you.
510
00:55:38,959 --> 00:55:40,893
There are many hotels
which serve breakfast.
511
00:55:52,939 --> 00:55:55,908
Is this breakfast!
This is what you learnt at home?
512
00:55:55,976 --> 00:55:58,911
Don't dare step into the kitchen.
513
00:55:58,979 --> 00:56:01,914
I wonder what is going to
happen to our son.
514
00:56:01,982 --> 00:56:04,780
What else? We have
to think about it.
515
00:56:04,851 --> 00:56:07,786
We can not see our son's
life ruined.
516
00:56:39,853 --> 00:56:43,482
- Let go off me. - I agree.
I'm not worthy of you.
517
00:56:44,858 --> 00:56:50,819
Atleast, let me serve
you as a maid.
518
00:56:50,897 --> 00:56:53,491
I don't need any service
nor a maid like you.
519
00:57:35,776 --> 00:57:41,737
'Relationship is maintained'...
520
00:57:41,815 --> 00:57:47,754
'... when I'm being obedient
even when he is unfair'.
521
00:57:47,821 --> 00:57:52,758
'But when it doesn't work... '
522
00:57:52,826 --> 00:57:57,763
'Let him say what do I do'
523
00:58:22,689 --> 00:58:27,649
'Even the pain is precious to me'
524
00:58:28,361 --> 00:58:34,664
'when it is given by him'
525
00:58:51,718 --> 00:58:57,679
'This pain is my life now'
526
00:58:57,757 --> 00:59:03,218
'how can I get rid of it? '
527
00:59:21,281 --> 00:59:26,583
'I couldn't win his heart'
528
00:59:26,653 --> 00:59:32,592
'I'm like an end less night'
529
00:59:49,643 --> 00:59:55,604
'It's written in my fate that'...
530
00:59:55,682 --> 01:00:01,621
'... I burn like a candle'
531
01:00:25,545 --> 01:00:30,505
'No one wants me'
532
01:00:30,584 --> 01:00:36,523
'No one wants to look at me'
533
01:00:54,574 --> 01:01:00,535
'I' m depressed'
534
01:01:00,614 --> 01:01:05,551
'there is no sprig
season in my life'
535
01:01:38,284 --> 01:01:41,583
will you write a letter for me?
536
01:01:41,655 --> 01:01:45,591
Write a letter?
Brother writes such fat books.
537
01:01:45,659 --> 01:01:47,593
Sister-in-law can not write
even a letter.
538
01:01:47,661 --> 01:01:50,596
Excuse me. I've no time to waste.
539
01:01:53,633 --> 01:01:56,602
May I write the letter
if you say so?
540
01:01:57,637 --> 01:02:02,540
- You are so nice!
- Whom to writ e?
541
01:02:02,609 --> 01:02:04,474
To my brother.
542
01:02:07,514 --> 01:02:09,482
Write, 'my dear brother...
543
01:02:10,517 --> 01:02:12,485
...many many greetings.
544
01:02:12,552 --> 01:02:17,956
I wanted to send a letter for
days but I couldn't.
545
01:02:19,526 --> 01:02:23,485
The reason is, since the time
I came into this house...
546
01:02:34,541 --> 01:02:38,500
Reply to this letter early.
Written by your dear sister.
547
01:02:38,578 --> 01:02:41,513
Don't say written by you,
but got it written.
548
01:02:41,581 --> 01:02:45,517
You are disgracing our family by
getting it written by a servant?
549
01:02:45,585 --> 01:02:47,519
Aren't you ashamed?
You mannerless!
550
01:02:47,587 --> 01:02:51,523
She is. How could you write it?
551
01:02:51,591 --> 01:02:55,527
Aren't you ashamed to get it
written by a servant?
552
01:02:55,595 --> 01:02:59,531
You must have complained about me.
You must have abused me.
553
01:02:59,599 --> 01:03:02,466
Must have put me down.
I understand you and your brother.
554
01:03:02,535 --> 01:03:06,198
- Give it to me. -What?! Let me
see how much you wrote against me.
555
01:03:06,439 --> 01:03:10,398
- No. - I' m not afraid of it. You
can write any number of letters.
556
01:03:10,477 --> 01:03:12,411
I only want to know what
you have written in it.
557
01:03:12,479 --> 01:03:15,414
- No. - Give it to me.
- No. - Let it go.
558
01:03:33,466 --> 01:03:36,435
My dear brother,
many many greetings.
559
01:03:36,503 --> 01:03:40,439
I wanted to send a letter
for long but couldn't.
560
01:03:40,507 --> 01:03:45,444
Reason is, I've no time
since the time I came here.
561
01:03:45,512 --> 01:03:49,448
Mother-in-law pampers me a lot.
562
01:03:49,516 --> 01:03:51,450
She is very loving towards me.
563
01:03:54,487 --> 01:03:57,456
Don't ask me about my husband.
564
01:03:57,524 --> 01:04:01,460
He takes such good care of me
that he even forgets his work.
565
01:04:03,363 --> 01:04:07,322
Truly, brother, they have made me
forget even my parents house.
566
01:04:07,400 --> 01:04:11,336
He is so nice that I don't
think I'm worthy of him.
567
01:04:11,404 --> 01:04:15,340
His love for me made this
house heaven for me.
568
01:04:56,416 --> 01:04:59,385
Forgive me. I made
a big mistake.
569
01:05:01,421 --> 01:05:04,720
It is not your fault
or of your brother's.
570
01:05:05,291 --> 01:05:09,250
Without thinking he got his
illiterate sister married to you.
571
01:05:09,329 --> 01:05:16,258
It's my fault I've robbed all
your happiness. - Don't say so.
572
01:05:16,336 --> 01:05:18,270
Your letter has opened
my eyes.
573
01:05:18,338 --> 01:05:23,275
With your praise for me,
you proved you are a goddess.
574
01:05:23,343 --> 01:05:29,282
No. I don't consider
myself worthy of you.
575
01:05:29,349 --> 01:05:33,285
No. You are worthy
of praise by gods.
576
01:05:35,321 --> 01:05:37,289
It's not your fault.
577
01:05:37,357 --> 01:05:40,292
Your brother's pampering and
riches didn't let you study.
578
01:05:41,327 --> 01:05:44,296
Knowledge is a precious
possession for a man.
579
01:05:44,364 --> 01:05:48,300
But you have humanity
which is invaluable.
580
01:05:48,368 --> 01:05:52,304
- Forgive me. Say it once.
- No.
581
01:05:52,372 --> 01:05:55,773
Don't make me a sinner
by saying such words.
582
01:05:58,344 --> 01:06:02,041
- I should seek your forgiveness.
- No. I committed the sin.
583
01:06:02,282 --> 01:06:05,183
I caused pain to
your delicate heart.
584
01:06:05,251 --> 01:06:09,187
I'll compensate it.
I'll teach you personally.
585
01:06:09,255 --> 01:06:13,191
I'll make you a
worthy person that...
586
01:06:13,259 --> 01:06:16,194
...people feel
proud of you one day.
587
01:06:16,262 --> 01:06:21,199
Smile once...
588
01:06:21,267 --> 01:06:24,725
...which will brighten up
your Deepak's life.
589
01:06:31,244 --> 01:06:37,205
Just once for your Deepak.
590
01:06:48,261 --> 01:06:52,220
Music is in the air all around.
591
01:06:55,268 --> 01:06:56,235
Have you written it?
592
01:06:58,271 --> 01:07:00,239
Yes, teacher.
593
01:07:05,144 --> 01:07:08,113
Which language is it in?
594
01:07:08,181 --> 01:07:11,116
You are literate.
Read for yourself.
595
01:07:11,184 --> 01:07:16,121
- Why do I read?
- Your answers are great.
596
01:07:16,189 --> 01:07:19,124
Where is your mind while studying?
597
01:07:19,192 --> 01:07:21,126
Where is your mind?
598
01:07:21,194 --> 01:07:24,129
With you.
599
01:07:25,164 --> 01:07:28,133
I cannot even get angry
because of your innocence.
600
01:07:28,201 --> 01:07:32,137
You have shown your
capability in learning.
601
01:07:32,205 --> 01:07:36,471
What about poetry?
Did you by heart it or forgot?
602
01:07:46,185 --> 01:07:50,144
Your eyes found me...
603
01:07:50,223 --> 01:07:55,160
...worthy of your love
604
01:07:55,228 --> 01:08:00,165
O my heart beat, stop
605
01:08:00,233 --> 01:08:05,034
Since I've found
my destination
606
01:08:18,084 --> 01:08:22,043
I accept...
607
01:08:22,121 --> 01:08:27,058
...your decision
608
01:08:36,102 --> 01:08:41,062
My eyes are...
609
01:08:41,140 --> 01:08:45,076
...saying thank you
610
01:08:45,144 --> 01:08:54,075
...for including, me in your life
611
01:09:17,009 --> 01:09:21,969
I'm your destination
612
01:09:22,048 --> 01:09:25,984
You are my destination
613
01:09:35,027 --> 01:09:39,987
I can even fight the storm...
614
01:09:40,066 --> 01:09:44,002
...when you are my anchor
615
01:09:44,070 --> 01:09:53,001
Someone tell the storm
that I found my anchor
616
01:10:15,935 --> 01:10:19,894
My heart is...
617
01:10:19,972 --> 01:10:24,568
...overshadowed by your shadow
618
01:10:33,953 --> 01:10:37,912
All around me I hear...
619
01:10:37,990 --> 01:10:41,926
...the music
620
01:10:41,994 --> 01:10:46,931
I've achieved...
621
01:10:46,999 --> 01:10:51,936
...all the happiness
in the world.
622
01:11:18,998 --> 01:11:21,967
Teacher, haven't you
heard anything?
623
01:11:24,003 --> 01:11:27,962
- How do you like it? - Your
lips that sang this song...
624
01:11:33,012 --> 01:11:35,981
You are too much.
625
01:11:37,016 --> 01:11:40,975
If you pay the amount of
attention your pay to me...
626
01:11:41,053 --> 01:11:44,989
...you can pass the
High School next year.
627
01:11:45,057 --> 01:11:49,994
- 10th exam?
- Yes.
628
01:11:50,062 --> 01:11:52,997
But I plan to do MA next year.
629
01:11:55,034 --> 01:11:57,002
You mean Master of Arts?
630
01:11:57,069 --> 01:12:01,005
No. Don't you understand
the meaning of MA?
631
01:12:04,243 --> 01:12:08,873
What does M and A together make?
632
01:12:11,917 --> 01:12:14,886
I'm going to become a father!
633
01:12:14,954 --> 01:12:18,890
Tomorrow is auspicious day
and festival of Rakhi.
634
01:12:18,958 --> 01:12:20,892
You can tie Rakhi to
your brother.
635
01:12:20,960 --> 01:12:22,894
This news will make him
very happy.
636
01:12:22,962 --> 01:12:26,898
- I'll tie Rakhi later.
- Why?
637
01:12:26,966 --> 01:12:32,905
Kishor isn't feeling well who will
take care of him if we go away?
638
01:12:35,941 --> 01:12:41,902
- We will go to village during
your vacation. - Vacation!
639
01:12:41,981 --> 01:12:46,918
- Both of us! - Yes.
- By then 3 of us can go.
640
01:12:46,986 --> 01:12:52,925
- Who is the 3rd person? - Our son
obviously. - You are too much.
641
01:12:58,964 --> 01:13:02,866
- Did I get any call yest erday?
- I don't know. - Daughter-in-law?
642
01:13:03,836 --> 01:13:08,796
Yes. He was talking of some buying
and selling. I didn't get it.
643
01:13:08,874 --> 01:13:12,810
Have you heard her? Her simple
mistake caused me loss of 15000.
644
01:13:12,878 --> 01:13:15,813
Why did I had to accept her
alll iance at all.
645
01:13:17,850 --> 01:13:21,809
Past is past.
Give up your anger.
646
01:13:21,887 --> 01:13:24,822
Deepak has finally
started talking to her.
647
01:13:24,890 --> 01:13:27,825
Shut up.
It all because of you.
648
01:13:27,893 --> 01:13:30,828
This wouldn't have happened had
not you made me greedy.
649
01:13:38,871 --> 01:13:42,830
Take care. I'll be
back by tomorrow.
650
01:13:42,908 --> 01:13:47,845
Elders say one must not ask
where one is going while leaving.
651
01:13:47,913 --> 01:13:53,852
will you t ell me yourself?
652
01:13:53,919 --> 01:13:56,854
Going to meet Laju.
Rakhi festival is over.
653
01:13:56,922 --> 01:13:59,857
She didn't come nor
sent any letter.
654
01:14:01,827 --> 01:14:04,728
Laju is illiterate. She can not
write letters to you.
655
01:14:04,797 --> 01:14:09,734
It would have been different
had she been married here.
656
01:14:09,835 --> 01:14:13,737
I would have brought her myself
to you on Rakhi Day.
657
01:14:13,839 --> 01:14:16,740
Rascal, I'll break your jaw if
you open your month.
658
01:14:29,789 --> 01:14:33,748
Daughter-in-law,
I'm going to temple.
659
01:14:33,826 --> 01:14:37,762
Give him medicine if he wakes up.
660
01:14:41,801 --> 01:14:45,760
You are awake!
How do you feel now?
661
01:14:45,838 --> 01:14:49,774
- Why did you wake me up?
- It's time for medicine.
662
01:14:49,842 --> 01:14:54,779
- I won't drink it. It's bitter.
- How will you recover if you don't.
663
01:14:54,847 --> 01:14:56,781
I'll bring it.
664
01:15:31,717 --> 01:15:37,678
- Is it the medicine? - Yes.
But I said I won't drink it.
665
01:15:37,756 --> 01:15:42,693
You bett er drink else I'll
call Ramu to hold you up.
666
01:15:43,729 --> 01:15:45,697
Drink the medicine.
667
01:15:48,734 --> 01:15:50,702
- Father-in-law...
- Don't dare call me father-in-law.
668
01:15:50,769 --> 01:15:54,034
How can you give poison to a kid?
669
01:15:56,742 --> 01:16:02,647
- Poison! - Yes, poison. I never
thought you will stoop so low.
670
01:16:02,715 --> 01:16:07,584
You want to kill him just
because he teased you once.
671
01:16:07,653 --> 01:16:10,588
I say get out of here.
672
01:16:10,656 --> 01:16:15,593
I'll throw you out today.
Get out. - Father...
673
01:16:15,661 --> 01:16:20,598
- There is no place for you in this
house. - Please forgive me.
674
01:16:20,666 --> 01:16:23,601
I would hand you over to police
if you weren't my daughter-in-law.
675
01:16:23,669 --> 01:16:26,604
Don't do that.
676
01:16:26,672 --> 01:16:32,611
I gave it to him unknowingly.
You know I'm illiterate.
677
01:16:32,678 --> 01:16:37,615
Even if I believe you, you don't
deserve to stay in this house.
678
01:16:37,683 --> 01:16:42,620
Your ignorance could be dangerous.
Get out of my sight.
679
01:16:42,688 --> 01:16:45,623
Go to your illiterate brother.
680
01:16:49,662 --> 01:16:54,622
I can take your abuses.
681
01:16:54,700 --> 01:16:57,635
Because I'm her brother.
682
01:16:57,703 --> 01:17:02,572
Your behaviour with your
daughter-in-law doesn't befit you.
683
01:17:02,641 --> 01:17:06,509
I don't consider her my
daughter or daughter-in-law.
684
01:17:06,579 --> 01:17:09,514
You brought her as your
daughter-in-law. - Brother.
685
01:17:11,550 --> 01:17:14,519
- This is what your affection meant?
- It was an inauspicious day for us.
686
01:17:14,587 --> 01:17:16,521
We are still repenting for it.
687
01:17:16,589 --> 01:17:19,524
- Thakur Saab... - I thought
you are a respectable man.
688
01:17:19,592 --> 01:17:24,859
I didn't realiz e you cheated
me though your offer of money.
689
01:17:24,964 --> 01:17:27,524
Control your tongue you
are crossing the limits.
690
01:17:27,600 --> 01:17:31,536
I'd have retaliated with bullets
if you weren't elder to me.
691
01:17:31,604 --> 01:17:35,540
- What else can be expected of a
man from a rogue family.
692
01:17:40,579 --> 01:17:45,539
Who are you to interfere? What
right do you have to interfere?
693
01:17:45,618 --> 01:17:48,553
Go away.
Don't ever come here again.
694
01:17:52,591 --> 01:17:57,221
- I'm very happy here.
- I can see that.
695
01:17:59,598 --> 01:18:05,434
I'm sorry. It is my, mistake
not yours or Laju's that...
696
01:18:05,504 --> 01:18:08,439
...I left my doted sister with
heartless people like you.
697
01:18:08,507 --> 01:18:11,101
Stop th is nonsense.
Get out of here.
698
01:19:03,395 --> 01:19:06,364
Laju, see what
I've brought for you.
699
01:19:08,400 --> 01:19:13,360
What's the matter.
Tell me.
700
01:19:16,408 --> 01:19:19,377
- What's the matter?
- What do I tell you.
701
01:19:29,088 --> 01:19:32,387
Father made a big mistake.
I wonder what happened to him.
702
01:19:32,458 --> 01:19:36,394
Wait. I'll bring your
brother here.
703
01:19:36,462 --> 01:19:40,057
Send her to him instead.
704
01:19:40,165 --> 01:19:43,396
- Father. - Haven't you heard?
- I've heard.
705
01:19:43,469 --> 01:19:46,404
I'm ready to accept her
with all her short comings.
706
01:19:46,472 --> 01:19:50,932
I don't understand why
are you after her?
707
01:19:51,043 --> 01:19:53,409
It was your mistake earlier,
and now too.
708
01:19:53,479 --> 01:19:56,414
- Deepak!
- Poor girl is innocent.
709
01:19:56,482 --> 01:20:00,418
Her only fault is she is illiterate.
You accused her unnecessarily.
710
01:20:00,486 --> 01:20:05,287
By insulting her and her brother,
you disgraced our entire family.
711
01:20:06,325 --> 01:20:09,294
You mannerless, listen carefully.
712
01:20:09,361 --> 01:20:13,297
I won't tolerate you bring
that uncultured here.
713
01:20:13,365 --> 01:20:17,301
I'll throw you out. You won't
get a dime from my property.
714
01:20:17,369 --> 01:20:21,305
People consider their children
as their true wealth.
715
01:20:21,373 --> 01:20:23,967
I regret that you consider
wealth as your child ren.
716
01:20:24,076 --> 01:20:26,306
Keep it. Congrats to you
and your wealth.
717
01:21:50,429 --> 01:21:52,397
What's going on?
Get away from me.
718
01:21:59,438 --> 01:22:04,273
It is not their fault but mine,
a humble servant of yours...
719
01:22:04,343 --> 01:22:08,279
...whose ambition you have killed.
720
01:22:08,347 --> 01:22:11,942
You have done everything
to spoil my reputation.
721
01:22:12,317 --> 01:22:16,276
Tell me what do I do with you?
722
01:22:16,355 --> 01:22:21,292
I'll avenge my humiliation.
723
01:22:36,341 --> 01:22:41,301
Don't be foolish.
Come to senses.
724
01:22:41,380 --> 01:22:46,317
If you can not make your family
proud, atleast don't disgrace it.
725
01:22:46,385 --> 01:22:49,320
Go away from here.
726
01:23:12,244 --> 01:23:15,213
Murder... murder...
What are you waiting for?
727
01:23:15,280 --> 01:23:17,214
He is dead. Phone up police.
728
01:23:20,585 --> 01:23:26,217
Murder... Murder...
Catch him... - Catch him.
729
01:24:20,178 --> 01:24:24,137
Deepak, what have you done
my son.
730
01:25:43,128 --> 01:25:45,096
Get out.
731
01:25:45,163 --> 01:25:50,567
You ruined us and are still
here to watch the fun?
732
01:25:51,136 --> 01:25:55,095
You, witch, aren't you
satisfied by my young son's death?
733
01:25:55,173 --> 01:25:58,108
Aren't you satisfied
with his death?
734
01:25:59,144 --> 01:26:02,978
She is a witch.
She swallowed my young son.
735
01:26:03,048 --> 01:26:07,314
Get out of my sight.
736
01:26:08,019 --> 01:26:12,979
Go away. There is no place
for you in this house.
737
01:26:13,058 --> 01:26:14,992
Get lost.
738
01:27:04,943 --> 01:27:09,903
'Look someone's house is ruined.'
739
01:27:19,958 --> 01:27:23,917
Someone's life is ruined
740
01:27:23,995 --> 01:27:29,934
Luck is gone against her
741
01:27:30,001 --> 01:27:34,938
And she is full of sorrow
742
01:28:09,874 --> 01:28:13,833
Gone with the wind is...
743
01:28:13,912 --> 01:28:18,372
My world of my happiness
744
01:28:18,883 --> 01:28:22,842
Fate has given me tears
745
01:28:22,921 --> 01:28:27,858
I suppressed my smile
746
01:28:27,926 --> 01:28:32,522
Path is deserted without
my companion
747
01:28:32,631 --> 01:28:35,862
Where do I go? I'm helpless
748
01:28:54,919 --> 01:28:58,878
The path is difficult and
the destination is far away
749
01:28:58,957 --> 01:29:03,758
My life is so dark that...
750
01:29:03,828 --> 01:29:07,764
...the sun and the moon together...
751
01:29:07,832 --> 01:29:12,428
...cannot bring light into it
752
01:29:12,537 --> 01:29:16,769
Seasons change
753
01:29:16,841 --> 01:29:20,777
But our old days
will never come back
754
01:29:56,848 --> 01:30:00,750
Tears are rolling
down here and...
755
01:30:00,852 --> 01:30:05,016
...the sky is crying too
756
01:30:05,724 --> 01:30:09,683
After ruining me...
757
01:30:09,761 --> 01:30:14,221
it's being indifferent.
758
01:30:14,733 --> 01:30:18,692
The rain might stop but...
759
01:30:18,770 --> 01:30:22,706
...my tears won't stop
760
01:30:57,776 --> 01:31:01,735
- Who are you? Whom are you looki ng
for? - Why is the door locked?
761
01:31:01,813 --> 01:31:03,747
Government has locked it up.
762
01:31:03,815 --> 01:31:07,410
Shambhunath ran away
after killing Devdhar.
763
01:31:11,790 --> 01:31:14,759
- Murder!
- Yes. Police is searching for him.
764
01:31:39,217 --> 01:31:40,514
Who is it?
765
01:31:44,556 --> 01:31:47,184
- You...?
- I'm the postman here.
766
01:31:48,560 --> 01:31:50,926
- And...
- He passed away.
767
01:31:55,567 --> 01:31:58,934
His family... sister, Kalu.?
768
01:31:59,571 --> 01:32:01,198
God knows where they've gone.
769
01:32:27,966 --> 01:32:29,934
Whom do you want to see?
770
01:32:32,470 --> 01:32:34,097
There are no lights?
771
01:32:35,473 --> 01:32:39,432
No lights because the light
of the family is no more.
772
01:32:42,146 --> 01:32:45,445
- What do you mean?
- Deepak died in a car accident.
773
01:32:48,486 --> 01:32:53,446
So his family left this city.
774
01:32:54,158 --> 01:32:58,720
- And their daughter-in-law?
- Tragedy has befallen her.
775
01:32:59,497 --> 01:33:01,465
Her in laws branded her a jinx
and threw the pregnant girl out
776
01:33:02,934 --> 01:33:06,392
once the husband was cremated.
777
01:33:14,379 --> 01:33:16,074
But who are you?
778
01:33:18,383 --> 01:33:21,352
I'm a friend of Raja's brother.
779
01:33:22,387 --> 01:33:26,016
You might know that poor
man is charged with murder.
780
01:33:27,058 --> 01:33:30,824
- Yes.
- If he finds out...
781
01:33:31,396 --> 01:33:34,365
He will kill himself.
782
01:33:39,404 --> 01:33:44,842
If the unfortunate man finds
out, he'll take his own life.
783
01:33:48,413 --> 01:33:53,373
If the unfortunate man finds
out, he'll take his own life.
784
01:33:56,421 --> 01:33:58,389
- Excuse me...
- What's the matter?
785
01:34:00,692 --> 01:34:04,389
I'm from a poor family.
Can I get a job here?
786
01:34:04,762 --> 01:34:06,059
Do you know cooking?
787
01:34:10,101 --> 01:34:11,398
I'll learn in a few days.
788
01:34:12,103 --> 01:34:14,469
Come after I've found
a servant to teach you.
789
01:34:20,111 --> 01:34:23,808
Can you read and write?
Can you teach my kids?
790
01:34:29,520 --> 01:34:33,684
You can't cook, stitch
or read and write.
791
01:34:35,126 --> 01:34:39,495
- But we'll keep you for dishes
- I kept one just this morning.
792
01:34:46,137 --> 01:34:47,570
Can you cook?
793
01:34:48,139 --> 01:34:50,505
Come back when I've kept
a servant to teach you.
794
01:34:51,142 --> 01:34:53,702
Can you read and write?
Can you teach my kids?
795
01:34:54,145 --> 01:34:58,605
You can neither cook nor
sew or read and write.
796
01:35:12,363 --> 01:35:14,331
Are you alone?
797
01:35:14,699 --> 01:35:15,996
Have you no shame?
798
01:35:16,534 --> 01:35:19,002
Have you no sisters?
Get lost!
799
01:35:19,537 --> 01:35:21,004
Or I'll hand you to the police!
800
01:35:25,443 --> 01:35:28,674
Sister, where do you want to go?
801
01:35:31,049 --> 01:35:33,347
- What can I say?
- Then come with me.
802
01:35:37,055 --> 01:35:40,024
- I...
- Don't worry. I'm a family man
803
01:35:40,558 --> 01:35:43,527
Where will you go at this hour?
804
01:35:45,063 --> 01:35:46,690
Come...
805
01:36:08,953 --> 01:36:11,421
Why did you stop? Come on.
806
01:36:49,660 --> 01:36:51,685
Let go!
807
01:36:56,000 --> 01:36:57,365
Help!!
808
01:37:01,005 --> 01:37:02,563
Help!
809
01:37:08,880 --> 01:37:11,178
Who is it? What happened?
810
01:37:21,893 --> 01:37:24,521
I say... listen!
811
01:37:26,898 --> 01:37:28,866
- What's the matter?
- Get some water.
812
01:37:34,906 --> 01:37:37,136
It's a girl!
813
01:37:38,910 --> 01:37:42,277
Lajjo has delivered a baby!
814
01:37:43,915 --> 01:37:47,214
- Get your brother.
- In a flash!
815
01:38:09,807 --> 01:38:13,265
- Customer?
- We' re not so lucky.
816
01:38:14,812 --> 01:38:18,111
Yes, every shop is
filled with customers.
817
01:38:18,816 --> 01:38:21,785
Only our shop is vacant.
818
01:38:22,820 --> 01:38:25,789
3 day old dry curd weeps.
819
01:38:27,225 --> 01:38:30,388
- Customer...
- Cold buttermilk!
820
01:38:32,830 --> 01:38:35,799
Two glasses of sweet buttermilk
821
01:38:36,834 --> 01:38:38,301
Right away.
822
01:38:38,836 --> 01:38:42,795
You're lucky there's just
one pot of fresh curd.
823
01:38:55,853 --> 01:38:58,481
Here... drink up.
824
01:39:03,861 --> 01:39:06,762
Goes straight to the head?
825
01:39:07,365 --> 01:39:09,697
- The other way round!
- It's sour!
826
01:39:10,067 --> 01:39:12,035
Is this buttermilk or vinegar?
827
01:39:12,737 --> 01:39:14,705
- Return our money!
- What money?
828
01:39:15,139 --> 01:39:18,302
We work here. We can
take not return money.
829
01:39:18,743 --> 01:39:21,712
- Where's the owner?
- Having buttermilk across.
830
01:39:22,079 --> 01:39:25,310
- Cheats!
- We're in a rush or else...!
831
01:39:25,750 --> 01:39:28,719
Come on. We got
stuck with thieves!
832
01:39:29,153 --> 01:39:31,121
Cold sweet butt ermilk!
833
01:39:35,259 --> 01:39:37,727
- Did you hear, it's a girl!
- What nonsense!
834
01:39:38,763 --> 01:39:41,197
Impossible. We've only
been married for 3 months!
835
01:39:41,766 --> 01:39:45,327
- Must be a boy.
- You have no brains!
836
01:39:45,770 --> 01:39:49,729
- Lajjo delivered a girl.
- Oh. How nice.
837
01:39:50,174 --> 01:39:52,142
- Come home.
- Yes.
838
01:40:04,789 --> 01:40:06,347
Neither brother nor husband survived.
839
01:40:08,926 --> 01:40:11,292
I feel like consuming poison.
840
01:40:13,664 --> 01:40:17,623
Tell me who should I live for?
841
01:40:18,402 --> 01:40:21,633
For this little angel.
The memory of your husband.
842
01:40:22,673 --> 01:40:26,131
Be brave.
843
01:40:27,078 --> 01:40:30,309
Take courage from me.
I faced such tragedies.
844
01:40:31,682 --> 01:40:33,377
Lost my father...
845
01:40:36,087 --> 01:40:38,920
Finally my education paid off.
846
01:40:40,024 --> 01:40:44,154
Found a job and...
there comes my husband.
847
01:40:45,696 --> 01:40:47,664
It's a girl!
848
01:40:49,700 --> 01:40:53,397
Congratulations.
What a sweet baby!
849
01:40:56,040 --> 01:40:59,669
Forget the past. Now
consider this your home.
850
01:41:00,711 --> 01:41:05,011
And bring up this child.
It will give peace to his soul
851
01:41:05,716 --> 01:41:10,619
I'll be at peace when
I embrace my niece.
852
01:41:14,091 --> 01:41:16,616
You've come here for the
first time. What will you have?
853
01:41:18,662 --> 01:41:20,630
Or fresh cool buttermilk?
854
01:41:24,668 --> 01:41:28,627
Don't laugh. This isn't
your Pop's in hospitable home!
855
01:41:29,673 --> 01:41:31,038
It's our home.
856
01:42:54,625 --> 01:42:56,593
What's wrong?
857
01:42:57,628 --> 01:42:59,596
The master hit me.
858
01:43:01,999 --> 01:43:05,526
You must have done something.
What did you do?
859
01:43:06,904 --> 01:43:09,464
I forgot the numbers.
860
01:43:09,840 --> 01:43:12,138
Then he was right.
Go back to school.
861
01:43:12,510 --> 01:43:15,479
- I won't go!
- Why not? Go back!
862
01:43:20,184 --> 01:43:22,209
Why did you beat Kiran?
863
01:43:23,521 --> 01:43:26,149
I wish my brother
had hit me like this.
864
01:43:27,858 --> 01:43:29,485
I'd have been spared
sorrows of life.
865
01:43:42,940 --> 01:43:48,503
You said if I pray to God
and to Dad, he'll return.
866
01:43:50,214 --> 01:43:52,182
I always pay my respects
Then why doesn't he return?
867
01:43:53,551 --> 01:43:57,510
He will return. Positively.
868
01:44:01,559 --> 01:44:04,858
God lives far away.
It takes time to return.
869
01:44:06,830 --> 01:44:10,857
Dad will get tired.
May I go there instead?
870
01:44:12,503 --> 01:44:14,130
Don't ever say that.
871
01:44:16,907 --> 01:44:18,465
Don't...
872
01:44:22,513 --> 01:44:24,879
What's the matter?
What are you thinking?
873
01:44:27,918 --> 01:44:35,484
I am thinking why the
people I love leave me?
874
01:44:36,527 --> 01:44:37,824
Who?
875
01:44:41,532 --> 01:44:42,999
Your uncle...
876
01:44:45,869 --> 01:44:47,837
And one day you'll leave me.
877
01:44:48,806 --> 01:44:50,899
No. How can I leave you?
878
01:44:51,542 --> 01:44:55,239
When you grow up and get married
879
01:44:56,547 --> 01:44:58,515
Then you'll go to
your husband's house.
880
01:45:00,551 --> 01:45:02,519
I won't tal k to you!
881
01:45:07,491 --> 01:45:09,391
Why are you blushing?
882
01:45:12,096 --> 01:45:16,396
Someday soon we have
to get you married.
883
01:45:17,434 --> 01:45:19,732
I said I won't talk to you.
884
01:45:25,442 --> 01:45:28,172
No mother wants her
child to ever go away.
885
01:45:30,447 --> 01:45:32,142
But it has to be done.
886
01:45:34,451 --> 01:45:38,683
If you talk like this, I won't
take you to my college program.
887
01:45:39,456 --> 01:45:41,424
Such a difficult punishment!
888
01:45:45,462 --> 01:45:50,695
I've waited years to
see this day of joy.
889
01:45:53,470 --> 01:45:56,098
But if you say, I won't go.
890
01:45:56,473 --> 01:46:01,433
- Mother!
- My princess!
891
01:46:21,365 --> 01:46:23,333
Wish such functions
would take place daily.
892
01:46:35,379 --> 01:46:37,347
Seeing you after years.
893
01:46:47,391 --> 01:46:49,018
- Please be seated.
- Thank you.
894
01:46:58,402 --> 01:46:59,835
Yes father?
895
01:47:06,343 --> 01:47:07,970
Why have you come here?
Why didn't you go to office?
896
01:47:09,279 --> 01:47:12,248
You know I spent a part
of my life in this college.
897
01:47:13,283 --> 01:47:15,251
Wasted, not spent.
898
01:47:17,287 --> 01:47:18,652
Go.
899
01:47:23,293 --> 01:47:26,990
Respected guests
and dear students...
900
01:47:28,298 --> 01:47:33,258
You'll be glad to know
today's function is being...
901
01:47:34,738 --> 01:47:43,009
...presided over by the
benevolent Mahendra Pratap.
902
01:47:47,718 --> 01:47:49,948
I request Thakur Sir...
903
01:47:50,988 --> 01:47:54,287
...to come to the stage
and honour the gathering.
904
01:48:14,211 --> 01:48:21,674
Now Sir will give away
the degrees to the pupils.
905
01:48:34,231 --> 01:48:35,698
Miss Renu Kapila.
906
01:48:51,582 --> 01:48:52,879
And miss Kiran.
907
01:48:54,918 --> 01:49:03,223
You'll be glad to know Kiran
stood first in the college.
908
01:49:09,132 --> 01:49:10,497
Bravo.
909
01:49:12,135 --> 01:49:16,367
I thank the Principal
and the college committee...
910
01:49:17,741 --> 01:49:21,108
for honouring me with
presiding over this function.
911
01:49:23,480 --> 01:49:26,108
Evidently the successful students...
912
01:49:28,151 --> 01:49:29,584
are stepping into a new life.
913
01:49:30,754 --> 01:49:36,124
I bless them with success
in every test of life.
914
01:49:39,162 --> 01:49:42,131
At this moment, I can't
forget Miss Kiran...
915
01:49:43,667 --> 01:49:50,129
While she and her able
professors are to be commended...
916
01:49:51,909 --> 01:49:56,141
I would also like to
appreciate her parents.
917
01:49:57,648 --> 01:50:01,140
They created love for
learning in their child.
918
01:50:02,519 --> 01:50:07,081
The mother must be applauded
more than the father.
919
01:50:07,558 --> 01:50:12,018
Because a mother wields more
inf uence on the children.
920
01:50:14,064 --> 01:50:17,033
The lady would be very
pragmatic and competent.
921
01:50:18,068 --> 01:50:19,501
Who gave birth to this child.
922
01:50:23,507 --> 01:50:26,032
It is such ladies who...
923
01:50:28,078 --> 01:50:33,038
...bring honour to
the nation and family.
924
01:50:35,085 --> 01:50:38,714
I thank all present...
925
01:50:41,091 --> 01:50:42,456
Good bye.
926
01:50:48,098 --> 01:50:51,727
You praised my mother so
I'd like you to meet her.
927
01:50:52,436 --> 01:50:55,064
Sure. I'd like to meet her.
928
01:50:56,106 --> 01:50:57,539
Mother...
929
01:51:01,111 --> 01:51:03,079
She m ust have run home
to share the good news.
930
01:51:04,114 --> 01:51:08,016
Some other ti me. Tell me
what are your future plans?
931
01:51:09,052 --> 01:51:10,417
Joining MA?
932
01:51:11,054 --> 01:51:15,491
- I will but privately.
- Why not in college?
933
01:51:16,059 --> 01:51:20,291
My mother educated me
with great difficulty.
934
01:51:22,065 --> 01:51:26,764
She slogged a lot. Now I
want to work and serve her.
935
01:51:27,404 --> 01:51:29,031
Bravo. Noble thought.
936
01:51:30,407 --> 01:51:32,534
I'll personally find
you a good job.
937
01:51:34,077 --> 01:51:36,807
Here's my card. See me
in my office in 2 days.
938
01:51:37,347 --> 01:51:39,042
Thank you so much.
939
01:51:39,583 --> 01:51:41,050
Don't even mention it.
940
01:51:45,088 --> 01:51:48,057
- Yes father?
- You're still here?
941
01:51:49,092 --> 01:51:53,051
I was going to the bank
thought I'd pick you up.
942
01:51:54,097 --> 01:51:57,794
- Come on. - I need
to encash a cheque first.
943
01:52:13,650 --> 01:52:15,948
- Congratulations.
- Than ks.
944
01:52:17,988 --> 01:52:19,956
Someday give me a
chance to thank you.
945
01:52:20,991 --> 01:52:23,289
I've been wandering on
this road for months.
946
01:52:23,994 --> 01:52:26,963
Talk to me on the occasion
of your grand success.
947
01:52:27,998 --> 01:52:31,695
Mind your tongue. I don't
ever want you to speak to me.
948
01:52:34,004 --> 01:52:35,972
I know how to get my way.
949
01:52:38,008 --> 01:52:39,976
I'll show that lawyer too.
950
01:52:52,022 --> 01:52:55,389
I confess to the crime of not
attending your college program
951
01:52:56,026 --> 01:52:57,653
And appeals for forgiveness.
952
01:52:58,495 --> 01:53:00,986
I had an important case in court
953
01:53:02,032 --> 01:53:05,331
Then go and come back only after
judgement.
954
01:53:06,403 --> 01:53:09,861
But how can I leave the
High Court?
955
01:53:17,314 --> 01:53:19,145
I had a fu n ny d ream.
956
01:53:19,916 --> 01:53:23,875
I am standing with accused
and you've sued me for theft.
957
01:53:24,921 --> 01:53:27,549
- What theft?
- That's what I'd like t o know.
958
01:53:27,924 --> 01:53:29,892
What have I stolen?
959
01:54:03,960 --> 01:54:07,862
My beloved stole my heart
960
01:54:08,899 --> 01:54:12,858
My beloved stole my heart
961
01:54:13,637 --> 01:54:17,300
I am crazy about him
962
01:54:57,948 --> 01:55:01,577
Dear nightingale... '
963
01:55:01,952 --> 01:55:05,854
You haven't set eyes on my love
964
01:55:07,224 --> 01:55:10,785
You'd fall for him if you did
965
01:55:21,338 --> 01:55:24,398
Don't scold me
966
01:55:25,842 --> 01:55:28,811
Hear him play the flut e
967
01:56:04,214 --> 01:56:07,047
If he appears before me,
I'll hide him in my eyes
968
01:56:08,752 --> 01:56:12,188
I'll hold his hand and
throne him in my heart
969
01:56:22,766 --> 01:56:25,735
I wish he were always with me
970
01:56:27,170 --> 01:56:30,731
Like a village belle
with her pot
971
01:57:05,408 --> 01:57:08,309
I have excellent news for you.
972
01:57:09,679 --> 01:57:13,308
- Found me a job?
- Yes, in this company.
973
01:57:13,683 --> 01:57:16,243
- Rs. 300 per month.
- 300!!
974
01:57:17,020 --> 01:57:21,650
- Mother will be exhilarated.
- Don't come for the letter.
975
01:57:22,692 --> 01:57:26,059
- I'll send it across.
- You're an angel!
976
01:57:26,696 --> 01:57:28,664
I'll remain indebted for life.
977
01:57:31,368 --> 01:57:33,666
If you must, be indebted to
your capability.
978
01:57:37,974 --> 01:57:41,171
You remind me of my son.
979
01:57:42,112 --> 01:57:45,104
Like you, he was one in a
million regarding education.
980
01:57:46,383 --> 01:57:47,680
What happened to him?
981
01:57:50,720 --> 01:57:53,086
It is said, you pay for
your sins in your next birth.
982
01:57:54,724 --> 01:57:58,023
But I got punished in this birth
983
01:57:59,396 --> 01:58:04,095
A little error on my part
destroyed my family.
984
01:58:10,006 --> 01:58:15,069
Had he been alive, I'd have
grand kids your age.
985
01:58:15,612 --> 01:58:17,580
Consider me your grandchild.
986
01:58:21,951 --> 01:58:23,919
Be happy.
987
01:58:25,622 --> 01:58:27,590
May I take leave?
988
01:58:54,050 --> 01:58:56,610
I say, good morning.
989
01:58:59,322 --> 01:59:01,620
She looks in rage but at least
looks at me.
990
01:59:02,659 --> 01:59:05,560
I'm happy knowing I am in
her sight.
991
01:59:06,596 --> 01:59:10,157
You're back. It's best
that you take your path.
992
01:59:11,534 --> 01:59:15,493
This is my path and my
destination right here.
993
01:59:15,872 --> 01:59:18,500
I warn you to behave or...
994
01:59:19,042 --> 01:59:23,979
- will you ask him to sue?
- I must complain to Thakur!
995
01:59:25,548 --> 01:59:27,516
That's what I was waiting for.
996
01:59:28,551 --> 01:59:32,112
You'll say something so will I
maybe things will work out.
997
01:59:32,555 --> 01:59:34,113
Let go!
998
01:59:34,557 --> 01:59:37,185
Gentlemen don't leave a girl's
hand once they hold it.
999
01:59:37,560 --> 01:59:39,528
Who are you? Let go!
1000
01:59:41,564 --> 01:59:45,193
Gentlemen don't leave a man's
neck once they grab it.
1001
01:59:46,569 --> 01:59:50,528
Go home my dear. He's going
to the hospital.
1002
01:59:52,575 --> 01:59:54,941
Let go! Don't you know who I am?
1003
01:59:56,579 --> 01:59:59,548
I know patriots like you well.
1004
02:00:02,585 --> 02:00:05,486
- Get warmed u p.
- Ready.
1005
02:00:08,458 --> 02:00:10,426
Where are you running away?
1006
02:00:11,461 --> 02:00:14,828
Have something first.
Cool buttermilk!
1007
02:00:18,468 --> 02:00:22,165
Beat a poor man gently.
1008
02:00:22,872 --> 02:00:25,432
Come forward sir.
1009
02:00:35,485 --> 02:00:37,453
What can we do for you?
1010
02:00:38,488 --> 02:00:42,948
- Sweet or salty?
- He can't digest salt.
1011
02:00:43,493 --> 02:00:47,122
- Salt is fine.
- Shall we begin?
1012
02:00:53,503 --> 02:00:59,464
Hope you won't give us another
chance to serve you.
1013
02:01:08,952 --> 02:01:13,412
Doesn't matter. Now I'll adopt
another approach.
1014
02:01:16,459 --> 02:01:19,087
You're in a good mood.
What happened?
1015
02:01:19,462 --> 02:01:22,431
It will burn you up!
I got a 300 buck job!
1016
02:01:23,466 --> 02:01:27,425
Lucky. Got a job as
soon as you cleared BA
1017
02:01:27,870 --> 02:01:31,101
And I haven't yet got the girl.
1018
02:01:31,808 --> 02:01:34,777
- Talk to her mother.
- Why don't you do it?
1019
02:01:36,145 --> 02:01:38,113
- I feel shy.
- Am I shameless?
1020
02:01:38,481 --> 02:01:40,847
Not shameless but a lawyer.
1021
02:01:43,486 --> 02:01:50,119
Let go... just a thought... ask
your servant to talk to mother.
1022
02:01:51,494 --> 02:01:53,052
Don't ever call him a servant.
1023
02:01:53,496 --> 02:01:55,930
I respect him like a father.
1024
02:01:56,499 --> 02:01:59,730
- Who is he?
- I never asked him.
1025
02:02:00,503 --> 02:02:02,471
He's a very sad man.
1026
02:02:04,173 --> 02:02:06,733
Years ago, he tried to
drown himself in the sea.
1027
02:02:07,377 --> 02:02:11,609
My father rescued him.
Since then he's with us.
1028
02:02:12,382 --> 02:02:14,350
He loves me like a son.
1029
02:02:14,884 --> 02:02:21,346
- He has dreams for me.
- You mustn't delay them.
1030
02:02:22,392 --> 02:02:23,950
Then let's go to him.
1031
02:02:36,406 --> 02:02:38,374
- What's the matter?
- He's my old man.
1032
02:02:40,410 --> 02:02:43,709
- Good day.
- May I say something?
1033
02:02:45,415 --> 02:02:48,384
The matter...
you tell him.
1034
02:02:49,419 --> 02:02:52,786
- You tell him.
- I know without your saying it
1035
02:02:53,423 --> 02:02:56,392
I like the pair of
Suraj and Kiran.
1036
02:02:57,760 --> 02:03:00,729
Kiran says you must
talk to her mother.
1037
02:03:01,431 --> 02:03:04,400
- He says it not me.
- That's fine...
1038
02:03:05,368 --> 02:03:07,268
But you know I don't go anywhere
1039
02:03:08,738 --> 02:03:10,262
Tell your mother yourself.
1040
02:03:11,307 --> 02:03:15,266
Won't she hammer
me if I tell her?
1041
02:03:16,746 --> 02:03:19,271
If that be so, won't she
beat me up?
1042
02:03:20,316 --> 02:03:22,944
You are elder.
Mother is younger to you.
1043
02:03:24,320 --> 02:03:26,288
Can a younger sister
beat up her elder brother?
1044
02:03:31,327 --> 02:03:34,296
That is true.
1045
02:03:35,331 --> 02:03:38,767
- will you go?
- Yes. I'll have to go.
1046
02:03:44,340 --> 02:03:48,299
Soft and fresh sweetmeats.
1047
02:03:50,346 --> 02:03:51,813
- Get warmed up.
- Ready.
1048
02:03:52,348 --> 02:03:53,975
What? Work fast.
1049
02:03:54,350 --> 02:03:57,319
So many sweets?
1050
02:03:58,354 --> 02:04:02,313
You've got a Rs.300 job
We should make 300 at least.
1051
02:04:04,827 --> 02:04:07,261
They are delicious.
1052
02:04:08,297 --> 02:04:10,265
Depends on your desire.
1053
02:04:10,800 --> 02:04:12,768
Your father made sweets for
your marriage.
1054
02:04:13,302 --> 02:04:15,270
People broke their teeth but
not the sweetmeat!
1055
02:04:17,306 --> 02:04:18,933
Say something.
1056
02:04:19,308 --> 02:04:22,277
What can he say?
His mouth is stuffed.
1057
02:04:23,045 --> 02:04:28,677
I asked you to use your
hands not your mouth!
1058
02:04:29,318 --> 02:04:31,286
Spit out the sweetmeat!
1059
02:04:43,332 --> 02:04:47,962
Don't do that.
I'm so happy for Kiran...
1060
02:04:48,337 --> 02:04:51,306
I could distribute sweets
to the entire city!
1061
02:04:53,342 --> 02:04:54,707
Then let me get start ed.
1062
02:04:56,345 --> 02:04:57,972
You'll kill her.
1063
02:04:58,848 --> 02:05:00,315
What have you given her?
1064
02:05:01,350 --> 02:05:04,319
Difficulties and adversities.
1065
02:05:05,888 --> 02:05:08,186
Time has healed the poor
girl's wounds.
1066
02:05:10,226 --> 02:05:11,523
Do you want to refresh them?
1067
02:05:12,895 --> 02:05:16,194
Don't forget, you are charged
with murder.
1068
02:05:16,966 --> 02:05:18,194
Murder!
1069
02:05:23,906 --> 02:05:26,204
You can give them nothing but
problems.
1070
02:05:27,743 --> 02:05:30,473
If you want the welfare of your
sister and niece...
1071
02:05:31,247 --> 02:05:34,216
Go away...
1072
02:05:44,660 --> 02:05:47,561
Suraj, my son this was the only
secret of my life.
1073
02:05:49,265 --> 02:05:50,562
That I hid from all.
1074
02:05:52,602 --> 02:05:54,570
It hurts me to leave you.
1075
02:05:55,271 --> 02:05:57,796
But I can't help it.
1076
02:06:02,011 --> 02:06:03,638
Are you Kiran?
1077
02:06:04,280 --> 02:06:07,613
- Yes.
- The Thakur sent me
1078
02:06:08,150 --> 02:06:09,845
He's asked you to come
for the appointment letter.
1079
02:06:11,487 --> 02:06:14,456
Mother isn't home.
Tell him I'll come tomorrow.
1080
02:06:15,157 --> 02:06:17,387
He's going out of town
for a long period.
1081
02:06:19,495 --> 02:06:23,124
It concerns your job.
Don't put it off.
1082
02:06:23,499 --> 02:06:25,592
It won't even take long.
1083
02:06:43,185 --> 02:06:46,552
Mother! Stop the car, it's my
mother.
1084
02:06:56,198 --> 02:06:58,166
Stop!
1085
02:07:00,202 --> 02:07:01,669
Mother!!
1086
02:07:19,755 --> 02:07:23,054
Hurry up! I said hurry!
1087
02:07:38,107 --> 02:07:39,802
Stop!!
1088
02:07:54,123 --> 02:07:56,091
Brother, for God's sake save
my daughter!
1089
02:07:57,126 --> 02:07:59,560
Somebody has abducted
her in that car!
1090
02:09:04,060 --> 02:09:05,425
Come with me.
1091
02:09:17,940 --> 02:09:20,909
- Open the door.
- I'm here to shut it.
1092
02:09:24,947 --> 02:09:27,472
The matter seems critical.
We must inform the police.
1093
02:09:28,951 --> 02:09:31,419
My daughter... open the door!
1094
02:09:33,956 --> 02:09:35,924
Open the door!
1095
02:09:39,962 --> 02:09:41,930
There the door is open.
1096
02:09:44,967 --> 02:09:46,935
- You!!
- Yes, it's me.
1097
02:09:50,973 --> 02:09:53,271
You never invited me.
1098
02:09:54,577 --> 02:09:57,944
But I made you my guest.
1099
02:09:58,314 --> 02:10:00,612
I never imagined
you'd stoop so low!
1100
02:10:01,984 --> 02:10:03,952
Stay back. Let me go!
1101
02:10:06,856 --> 02:10:10,815
Don't worry. I'v e
made every arrangement.
1102
02:10:11,861 --> 02:10:13,829
Nobody can get here.
1103
02:10:18,868 --> 02:10:22,497
Let me go! You depraved rascal!
1104
02:10:23,873 --> 02:10:27,331
Let me go!
1105
02:10:28,878 --> 02:10:30,505
Run out of abuses?
1106
02:10:31,213 --> 02:10:34,341
This is not a high that
diminishes with abuse.
1107
02:11:25,868 --> 02:11:28,837
I beg you, please hav e mercy
1108
02:11:31,373 --> 02:11:34,831
I am showi ng mercy
by holding your hand.
1109
02:11:35,878 --> 02:11:37,345
Help!!
1110
02:11:38,881 --> 02:11:40,849
What is the point in yelling?
1111
02:11:41,884 --> 02:11:44,318
Not even God can save you.
1112
02:11:47,890 --> 02:11:49,357
Mother!
1113
02:11:54,897 --> 02:11:56,330
Who...?
1114
02:11:58,901 --> 02:12:01,870
Who let you in?
Who are you?
1115
02:12:02,404 --> 02:12:06,067
If you find out who I am
you'll die of shame!
1116
02:12:06,775 --> 02:12:09,403
Wish you'd drowned before
attacking the family honour!
1117
02:12:10,779 --> 02:12:13,339
What are you sayi ng?
Who the heck are you?
1118
02:12:13,782 --> 02:12:17,183
Blinded? Don't you recognise
your sister-in-law?
1119
02:12:17,786 --> 02:12:19,754
- Sister-in-law?
- Yes.
1120
02:12:21,123 --> 02:12:22,750
Your sister-in-law Lajjo.
1121
02:12:24,793 --> 02:12:28,422
Who loved you like a mother.
1122
02:12:28,797 --> 02:12:32,756
Kiran is that brother's
daughter whom you loved!
1123
02:12:33,802 --> 02:12:36,498
- Forgot all relations?
- Relations?
1124
02:12:42,811 --> 02:12:46,770
Does living with one for 4 days
make a relation?
1125
02:12:48,217 --> 02:12:51,277
I was an orphan and I am one.
1126
02:12:54,490 --> 02:12:57,789
But if you wish, now we can
have a relation.
1127
02:13:04,833 --> 02:13:06,664
Thank God you're a woman.
1128
02:13:07,703 --> 02:13:13,005
And Kishor doesn't beat up women.
1129
02:13:14,710 --> 02:13:17,679
- Come on!
- No...
1130
02:13:21,717 --> 02:13:24,686
- Leave my daughter!
- I'll have to deal with you!
1131
02:13:25,120 --> 02:13:27,145
- Leave her!
- Quiet!
1132
02:13:29,725 --> 02:13:31,693
There's little distance
between you r life and death.
1133
02:13:36,732 --> 02:13:40,099
Now whose life is at risk?
1134
02:13:41,737 --> 02:13:43,204
Give it to me.
1135
02:13:43,739 --> 02:13:45,707
This isn't your cup of tea.
1136
02:13:46,208 --> 02:13:50,372
You are destined to die at
my hands.
1137
02:13:52,014 --> 02:13:56,713
You might recall once you almost
died at my hands accidentally.
1138
02:13:58,487 --> 02:14:03,720
If you don't come to your
senses, I'll have to shoot you!
1139
02:14:04,760 --> 02:14:09,663
Where will you get the heart
to shoot me?
1140
02:14:10,699 --> 02:14:13,259
You haven't seen the heart of
a mother.
1141
02:14:14,703 --> 02:14:17,672
A mother can risk her life for
her child.
1142
02:14:18,707 --> 02:14:21,676
Shut up and return my pistol!
1143
02:14:24,713 --> 02:14:27,682
Don't step forward!
I warn you...
1144
02:14:29,718 --> 02:14:31,345
Don't step forward!
1145
02:15:14,630 --> 02:15:16,598
Nobody move!
1146
02:16:04,680 --> 02:16:12,519
If it's a sin to save the honour
of an innocent girl from a thug
1147
02:16:13,889 --> 02:16:15,186
I admit to my guilt.
1148
02:16:18,560 --> 02:16:20,528
I committed the crime.
1149
02:16:22,564 --> 02:16:25,863
I accept the court's decision.
1150
02:16:26,902 --> 02:16:30,531
The accused is trying to tone
down his crime.
1151
02:16:31,573 --> 02:16:34,542
His record proves that
he's a habitual criminal.
1152
02:16:35,577 --> 02:16:38,205
He once served a 7 year
sentence for murder.
1153
02:16:50,592 --> 02:16:54,824
If you wish, we can arrange a
lawyer for you.
1154
02:16:56,598 --> 02:16:58,225
I am his defendant.
1155
02:16:58,600 --> 02:17:00,568
I seek permission to fight
his case.
1156
02:17:01,603 --> 02:17:04,834
- Granted.
- I can guarantee...
1157
02:17:05,541 --> 02:17:07,099
The accused is a good man.
1158
02:17:07,476 --> 02:17:09,842
Under no circumstances
can he kill an innocent.
1159
02:17:10,479 --> 02:17:14,779
You'll be sorry to hear he has
owned his crime.
1160
02:17:15,484 --> 02:17:18,715
I wish to throw light on the
circumstances leading to murder.
1161
02:17:22,491 --> 02:17:28,452
We can't ignore that a hood's
intentions forced him to shoot.
1162
02:17:29,498 --> 02:17:35,459
Suppose Shambhu hadn't reached
in time to do his duty...
1163
02:17:36,104 --> 02:17:41,474
Which court or law could return
honour to the unfortunate girl?
1164
02:17:42,511 --> 02:17:44,069
Honour is more precious than
human life
1165
02:17:45,914 --> 02:17:48,474
Under such circumstances
any man's blood would boil.
1166
02:17:49,518 --> 02:17:51,486
The accused is related to
the girl.
1167
02:17:56,858 --> 02:17:58,155
Blood relation?
1168
02:17:58,527 --> 02:18:01,826
Kiran is his niece.
1169
02:18:02,531 --> 02:18:05,432
The accused Shambhunath
is Lajwanti's brother!
1170
02:18:19,414 --> 02:18:20,779
Brother...
1171
02:18:25,420 --> 02:18:26,717
What is this I see?
1172
02:18:28,423 --> 02:18:31,881
This is his sister who has
been in the hospital since then.
1173
02:18:34,429 --> 02:18:36,989
Sir, leave my brother.
1174
02:18:37,432 --> 02:18:40,401
He is innocent!
1175
02:18:41,436 --> 02:18:43,063
I killed him!
1176
02:18:44,439 --> 02:18:48,068
I swear, my brother is lying
to save me!
1177
02:18:48,443 --> 02:18:53,403
That is wrong! Love for a
separated brother has crazed her
1178
02:18:57,452 --> 02:19:04,415
If you love me, swear to
say you committed the murder!
1179
02:19:12,334 --> 02:19:14,894
No, this is a lie.
1180
02:19:16,338 --> 02:19:18,704
It's a lie!
1181
02:19:20,342 --> 02:19:24,301
I plead that emotions not be
allowed to waste court time
1182
02:19:24,680 --> 02:19:25,977
The case is clear.
1183
02:19:26,748 --> 02:19:30,980
Announce the sentence and
provide justice.
1184
02:19:39,361 --> 02:19:42,330
The decision will be hailed
after the jury's decision
1185
02:19:54,376 --> 02:19:57,345
In this incredible case of
murder...
1186
02:20:00,382 --> 02:20:01,815
...the emotional outbursts
of a brother and sister...
1187
02:20:02,384 --> 02:20:07,549
and wanting to save each
other held back the court.
1188
02:20:08,924 --> 02:20:11,893
God's justice is unimpeachable.
1189
02:20:14,262 --> 02:20:18,221
Our laws are based on testi mony
and evidence.
1190
02:20:20,268 --> 02:20:22,964
In the light of these...
1191
02:20:23,672 --> 02:20:29,577
The court feels the accused
Shambhunath did kill Kishor.
1192
02:20:31,680 --> 02:20:33,910
But it has also been proven...
1193
02:20:34,616 --> 02:20:36,914
The accused didn't take this
step on purpose.
1194
02:20:37,619 --> 02:20:44,650
He did this to save his young
niece's honour from Kishor.
1195
02:20:45,293 --> 02:20:50,253
Thus under Section 304 of the
Indian Penal Code...
1196
02:20:51,299 --> 02:20:55,929
the court sentences Shambhunath
to 5 years rigorous imprisonment
1197
02:21:04,312 --> 02:21:05,779
What have you done?
1198
02:21:06,248 --> 02:21:08,216
What have you done?
1199
02:21:19,261 --> 02:21:22,230
Did we meet after years of
separation only for this day?
1200
02:21:24,933 --> 02:21:26,628
It would have been better not
to have met.
1201
02:21:28,270 --> 02:21:31,239
Don't cry.
1202
02:21:35,944 --> 02:21:39,243
Do you know today is Rakhi?
1203
02:21:42,284 --> 02:21:44,650
Sisters tie a rakhi
on their brothers' wrists.
1204
02:21:47,956 --> 02:21:49,651
They pray for them.
1205
02:21:51,293 --> 02:21:53,659
How unfortunate am I...
1206
02:21:55,897 --> 02:21:59,264
...who gets her brother
handcuffed.
1207
02:22:25,861 --> 02:22:28,659
- What.?
- It's right.
1208
02:22:29,865 --> 02:22:34,165
A useless brother like me
doesn't deserve your rakhi.
1209
02:22:35,203 --> 02:22:38,172
- It is right.
- Talk outside the court.
1210
02:22:40,208 --> 02:22:41,505
Come on.
1211
02:22:54,222 --> 02:22:55,689
Don't cry.
1212
02:22:57,559 --> 02:22:58,856
The injustice I meted to you...
1213
02:23:00,562 --> 02:23:03,793
I won't mind if they sentence
me to death.
1214
02:23:04,232 --> 02:23:06,462
Don't say that!
1215
02:23:07,435 --> 02:23:13,067
If I had adorned you with gems
of knowledge rather than gold...
1216
02:23:15,510 --> 02:23:17,068
Your life wouldn't have been
ruined
1217
02:23:20,115 --> 02:23:23,084
My immaturity is to blame.
1218
02:23:24,119 --> 02:23:26,087
Forget it.
1219
02:23:27,455 --> 02:23:29,548
What had to happen,
did take place
1220
02:23:32,127 --> 02:23:34,755
I only pray to God...
1221
02:23:37,399 --> 02:23:39,492
the tragedy that befell me...
1222
02:23:41,136 --> 02:23:43,434
...should not hurt anyone.
1223
02:23:43,805 --> 02:23:45,102
We're being delayed. Let us go.
1224
02:23:50,145 --> 02:23:52,443
I want to say this before leaving...
1225
02:23:54,583 --> 02:24:00,613
If I have any property left
build a school in the village.
1226
02:24:02,157 --> 02:24:03,624
Yes, brother.
1227
02:24:11,099 --> 02:24:12,566
Live long, my child.
1228
02:24:35,423 --> 02:24:41,157
Someday this sister might not
be near you
1229
02:24:42,430 --> 02:24:47,663
She might be sad somewhere
abroad
1230
02:24:48,937 --> 02:24:51,906
Lonely sister...
1231
02:24:54,709 --> 02:24:58,440
Wanting t o meet you
1232
02:24:59,948 --> 02:25:04,908
A brother might be
separated from his sister?
1233
02:25:08,456 --> 02:25:12,187
My brother, let me
tie a rakhi on your wrist
1234
02:25:40,455 --> 02:25:42,423
Is everything fine now?
1235
02:25:44,059 --> 02:25:45,890
Build a temple also.
1236
02:25:46,194 --> 02:25:50,597
The school is a tem le. Man
can't see God without education.
1237
02:25:52,467 --> 02:25:55,436
It's time for school
to break. Ring the bell.
1238
02:25:56,971 --> 02:25:58,529
- Get warmed up.
- Right.
1239
02:26:14,789 --> 02:26:19,749
I don't u nderstand. Why
are you seated? Go home.
95905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.