All language subtitles for 三体-Three-Body (2023) EP-01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,980 --> 00:01:13,230 ♪Unity means power♪ 2 00:01:13,230 --> 00:01:17,440 ♪The power is iron, the power is steel♪ 3 00:01:17,440 --> 00:01:21,910 ♪But it is harder and stronger♪ 4 00:01:21,910 --> 00:01:25,840 ♪Firing at Fascism, we fight♪ 5 00:01:25,840 --> 00:01:31,190 ♪We'll wipe out all the systems not democratic♪ 6 00:01:31,190 --> 00:01:35,850 ♪Toward the sun, and freedom, and new China♪ 7 00:01:35,850 --> 00:01:39,450 ♪A country shining bright♪ 8 00:01:39,450 --> 00:01:41,220 ♪Unity means power♪ 9 00:01:41,220 --> 00:01:48,700 (The deciphering was complete) 10 00:01:54,140 --> 00:02:00,270 (Do not answer) 11 00:02:00,270 --> 00:02:03,510 (All units should fill out transmission diaries.) 12 00:02:03,510 --> 00:02:06,000 (All unit heads should attend the meeting in the debriefing room.) 13 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 (Over.) 14 00:02:07,280 --> 00:02:09,870 (According to the weather forecast,) 15 00:02:09,870 --> 00:02:14,910 (from 8:00 AM today to 8:00 AM tomorrow,) 16 00:02:14,910 --> 00:02:17,630 (in parts of the northeast,) 17 00:02:17,630 --> 00:02:19,840 (the maximum temperature will be 9 degrees centigrade;) 18 00:02:19,840 --> 00:02:22,400 (the minimum will be minus 3.) 19 00:02:22,400 --> 00:02:26,150 (Clear to overcast. Northwest gentle breeze.) 20 00:02:26,150 --> 00:02:28,060 (Chinese Astronomical Almanac) (At 5:00 this afternoon,) 21 00:02:28,060 --> 00:02:29,000 (1979) 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 (a sanitary inspection will be conducted on the equipment rooms) 23 00:02:30,800 --> 00:02:33,030 (and the main engine cabinet.) 24 00:02:33,030 --> 00:02:35,450 (Please get prepared in advance.) 25 00:02:35,450 --> 00:02:38,780 (Latitude) 26 00:02:49,420 --> 00:02:52,700 (Longtitude) 27 00:03:17,390 --> 00:03:20,060 ♪At the end of time♪ 28 00:03:20,060 --> 00:03:24,490 ♪Spring comes and she leaves♪ 29 00:03:24,490 --> 00:03:29,130 ♪Why stop again♪ 30 00:03:31,310 --> 00:03:34,000 ♪At the end of time♪ 31 00:03:34,000 --> 00:03:38,370 ♪Spring comes and she leaves♪ 32 00:03:38,370 --> 00:03:42,960 ♪I can't tell the lie♪ 33 00:03:45,270 --> 00:03:47,950 ♪Fireworks in the air♪ 34 00:03:47,950 --> 00:03:51,850 ♪At the night when nobody repented♪ 35 00:03:51,850 --> 00:03:57,040 ♪Fell slowly♪ 36 00:04:09,520 --> 00:04:12,200 ♪At the end of time♪ 37 00:04:12,200 --> 00:04:16,360 ♪Waves roar a song♪ 38 00:04:16,360 --> 00:04:21,720 ♪Who gave everything they had♪ 39 00:04:23,530 --> 00:04:26,210 ♪At the end of the beginning♪ 40 00:04:26,210 --> 00:04:30,220 ♪You asked me what was freedom♪ 41 00:04:30,220 --> 00:04:34,950 ♪Who lost what they owned♪ 42 00:04:41,260 --> 00:04:46,060 =Three-Body= 43 00:04:46,060 --> 00:04:50,630 =Episode 1= 44 00:04:50,630 --> 00:04:53,160 (After nearly 6 months of hard work,) 45 00:04:53,160 --> 00:04:56,040 (the selection of torchbearers for the Beijing Olympic Games is now finished.) 46 00:04:56,040 --> 00:04:58,480 (Summer, 2007) (From all over the country,) 47 00:04:58,480 --> 00:05:02,270 (a total of 11,534 torchbearer candidates have been elected.) 48 00:05:02,270 --> 00:05:06,040 (Preparations for the Olympic Games are underway.) 49 00:05:06,040 --> 00:05:09,510 (Beijing Olympic International Forum started in Renmin University on 24th.) 50 00:05:09,510 --> 00:05:13,800 (This is one of the events of the 5th Beijing 2008 Olympic Culture Festival.) 51 00:05:13,800 --> 00:05:17,070 (Over 30 Olympic executives, experts and scholars from home and abroad) 52 00:05:17,070 --> 00:05:22,480 (will discuss on the two-day forum the Olympic games and humanistic concepts...) 53 00:05:33,950 --> 00:05:37,600 (Physics doesn't exist.) 54 00:05:41,270 --> 00:05:42,360 (The investigation scope has been designated.) 55 00:05:42,360 --> 00:05:45,750 (Field staff should keep order, keep the scene intact, and evacuate the onlookers.) 56 00:05:45,750 --> 00:05:46,680 (Police) (No trauma on the body.) 57 00:05:46,680 --> 00:05:49,600 (The forensic team, trace analysts, and photographers have arrived at the scene.) 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,510 (Others are conducting preliminary investigation and collecting evidence.) 59 00:05:52,510 --> 00:05:55,680 Captain Zhang, the victim's identity is confirmed. 60 00:05:55,680 --> 00:05:58,720 She was a physicist, who seemed to be famous. 61 00:05:58,720 --> 00:06:00,060 Cause of death? 62 00:06:00,060 --> 00:06:03,920 No sign of homicide. We found sleeping pills at the scene. 63 00:06:03,920 --> 00:06:05,510 According to the forensic expert, 64 00:06:05,510 --> 00:06:07,660 it was suicide by overdosing on sleeping pills. 65 00:06:07,660 --> 00:06:12,260 (Evidence Bag) 66 00:06:17,070 --> 00:06:19,950 (Command center, we've arrived at the scene.) 67 00:06:19,950 --> 00:06:24,360 (Based on preliminary information, the victim was Yang Dong, who died) 68 00:06:24,360 --> 00:06:26,430 (on the bed in her bedroom.) 69 00:06:26,430 --> 00:06:29,430 (No trauma is found on the body.) 70 00:06:47,240 --> 00:06:48,310 What's going on? 71 00:06:48,310 --> 00:06:49,870 The scene has been taken over by the military. 72 00:06:49,870 --> 00:06:51,040 Please cooperate. 73 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 The military? 74 00:07:00,750 --> 00:07:02,190 (Increase energy) Why is he here? 75 00:07:02,190 --> 00:07:04,120 Hasn't he been suspended? 76 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 This is a military order. 77 00:07:06,040 --> 00:07:08,720 Thanks, comrade. 78 00:07:08,720 --> 00:07:10,680 Please handle the transition quickly. 79 00:07:10,680 --> 00:07:13,830 Thanks for cooperation. 80 00:07:13,830 --> 00:07:16,820 At this time of crisis, he's still playing Snake. 81 00:07:16,820 --> 00:07:19,750 Captain Shi always says that handling a case is like playing Snake. 82 00:07:19,750 --> 00:07:20,630 (Energy exhausted) 83 00:07:20,630 --> 00:07:24,680 We should be both persistent and patient. 84 00:07:28,000 --> 00:07:30,070 Shen, have you finished investigating the scene? 85 00:07:30,070 --> 00:07:33,000 Captain Shi, preliminary investigation indicates suicide. 86 00:07:33,000 --> 00:07:35,060 Here's the evidence. 87 00:07:35,060 --> 00:07:42,600 Captain Shi, the commander in chief said, tomorrow's meeting would still be on. 88 00:07:46,800 --> 00:07:49,790 Physics doesn't exist, again? 89 00:07:49,790 --> 00:07:53,870 We have to invite several scientists in person. 90 00:07:54,040 --> 00:07:55,630 I'll bring them over. 91 00:07:55,630 --> 00:07:58,360 Invite them. 92 00:08:02,950 --> 00:08:05,240 (Everyone, today is June 5th.) 93 00:08:05,240 --> 00:08:07,480 (Welcome to Interact with Science.) 94 00:08:07,480 --> 00:08:10,630 (Another regrettable incident has occurred in scientific circles.) 95 00:08:10,630 --> 00:08:12,480 (Yang, a famous physicist,) 96 00:08:12,480 --> 00:08:14,920 (committed suicide at home on June 3rd at night.) 97 00:08:14,920 --> 00:08:17,800 (It is known that several scientists committed suicide) 98 00:08:17,800 --> 00:08:18,750 (in the past two years.) 99 00:08:18,750 --> 00:08:21,830 (It's a disaster for scientific circles.) 100 00:08:21,830 --> 00:08:24,830 (So, we've invited Pan Han, a famous biologist,) 101 00:08:24,830 --> 00:08:27,040 (to share his views on this matter.) 102 00:08:27,040 --> 00:08:28,560 (Hello, Mr. Pan.) 103 00:08:28,560 --> 00:08:29,510 (Hello.) 104 00:08:29,510 --> 00:08:31,800 (You correctly predicted the ecological disaster) 105 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 (caused by genetically modified crops.) 106 00:08:33,320 --> 00:08:36,840 (Now, what do you think of the scientists' suicides recently?) 107 00:08:36,840 --> 00:08:40,600 (I always believe that the over-development of science and technology) 108 00:08:40,600 --> 00:08:43,670 (is a disease of human society.) 109 00:08:43,670 --> 00:08:48,720 (The explosive development of technology is like the rapid spread of cancer cells.) 110 00:08:48,720 --> 00:08:52,720 (In the end, the hosts will both be killed.) 111 00:08:52,720 --> 00:08:54,580 (You mean...) 112 00:08:54,580 --> 00:08:56,240 (Who can survive the earth's destruction?) 113 00:08:56,240 --> 00:08:58,630 Coming. 114 00:08:58,630 --> 00:09:03,150 (As a scientist, I've only realized it earlier than others.) 115 00:09:03,150 --> 00:09:07,480 (So in your opinion, what should we do to avoid...) 116 00:09:07,480 --> 00:09:10,150 You are... 117 00:09:12,150 --> 00:09:13,750 Are you Wang Miao? 118 00:09:13,750 --> 00:09:17,950 Excuse me, you can't smoke here. 119 00:09:17,950 --> 00:09:20,510 Captain Shi. 120 00:09:21,200 --> 00:09:22,630 Sorry, Professor Wang. 121 00:09:22,630 --> 00:09:24,840 We're with the Public Security Bureau. 122 00:09:24,840 --> 00:09:26,240 This is Captain Shi Qiang. 123 00:09:26,240 --> 00:09:27,620 Fine. 124 00:09:27,620 --> 00:09:29,480 The hallway, we can talk in the hallway. 125 00:09:29,480 --> 00:09:31,500 Sorry, you can't smoke there either. 126 00:09:31,500 --> 00:09:34,900 (Please keep the hallway clean and do not smoke) 127 00:09:34,900 --> 00:09:36,750 What can I do for you? 128 00:09:36,750 --> 00:09:41,750 Professor Wang, we want to know if you've had any recent contacts with members 129 00:09:41,750 --> 00:09:44,080 of the Frontiers of Science. 130 00:09:44,080 --> 00:09:46,550 Have you? 131 00:09:55,200 --> 00:09:58,240 The Frontiers of Science is a very influential 132 00:09:58,240 --> 00:10:03,870 international academic organization full of famous scholars. 133 00:10:03,870 --> 00:10:05,270 And it's legal. 134 00:10:05,270 --> 00:10:08,630 Why can't I have contact with it? 135 00:10:10,200 --> 00:10:11,860 Look at the way you talk. 136 00:10:11,860 --> 00:10:14,030 Did I say anything about it not being legal? 137 00:10:14,030 --> 00:10:16,320 Did I say anything about you not being allowed to contact them? 138 00:10:16,320 --> 00:10:17,600 Did I? 139 00:10:17,600 --> 00:10:19,270 Please respect my privacy. 140 00:10:19,270 --> 00:10:20,960 I don't need to answer your questions. 141 00:10:20,960 --> 00:10:22,870 Your privacy, seriously? 142 00:10:22,870 --> 00:10:25,120 You're a famous academic. 143 00:10:25,120 --> 00:10:27,630 Don't you have a responsibility toward the public welfare? 144 00:10:27,630 --> 00:10:31,900 As an average citizen, I also have the right to not answer. 145 00:10:31,900 --> 00:10:32,910 Please leave. 146 00:10:32,910 --> 00:10:35,480 Wait! 147 00:10:35,720 --> 00:10:39,000 Did I permit you to close the door? 148 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 Give him the address and phone number. 149 00:10:41,080 --> 00:10:42,390 You can come by in the afternoon. 150 00:10:42,390 --> 00:10:43,870 What are you really after? 151 00:10:43,870 --> 00:10:45,000 What are we really after? I... 152 00:10:45,000 --> 00:10:45,910 Professor Wang. 153 00:10:45,910 --> 00:10:46,390 Just now... 154 00:10:46,390 --> 00:10:47,730 Please don't misunderstand. 155 00:10:47,730 --> 00:10:49,390 There's an important meeting this afternoon, 156 00:10:49,390 --> 00:10:51,360 to which several scholars and specialists are invited. 157 00:10:51,360 --> 00:10:54,310 The general sent us to invite you. 158 00:10:54,310 --> 00:10:55,550 I'm busy this afternoon. 159 00:10:55,550 --> 00:10:56,790 I know. 160 00:10:56,790 --> 00:10:59,440 You have an interview with two science magazines. 161 00:10:59,440 --> 00:11:01,550 And your lab has a meeting at 3 o'clock. 162 00:11:01,550 --> 00:11:02,440 Don't worry. 163 00:11:02,440 --> 00:11:04,790 We have rescheduled those for you. 164 00:11:04,790 --> 00:11:08,670 The general already spoke with the head of the Nanotechnology Research Center. 165 00:11:08,670 --> 00:11:11,630 This is my ID. 166 00:11:14,320 --> 00:11:15,200 OK. 167 00:11:15,200 --> 00:11:18,080 I'll be there on time. 168 00:11:24,630 --> 00:11:27,440 How could a scientist be so rude? 169 00:11:27,440 --> 00:11:30,910 Captain Shi, let's go. 170 00:11:31,720 --> 00:11:34,510 What's wrong with Shi Qiang? 171 00:11:34,510 --> 00:11:36,080 The general specifically requested him. 172 00:11:36,080 --> 00:11:38,030 I guess he must have some special skills. 173 00:11:38,030 --> 00:11:42,360 How can a man like that be part of the Battle Command Center? 174 00:11:46,320 --> 00:11:49,150 Battle Command Center? 175 00:12:35,550 --> 00:12:37,780 Please wait here for a moment. 176 00:12:37,780 --> 00:12:39,600 Someone will pick you up. 177 00:12:39,600 --> 00:12:40,790 OK, thanks. 178 00:12:40,790 --> 00:12:42,360 (Strengthen the monitoring) 179 00:12:42,360 --> 00:12:44,990 (of the six field observatories of Purple Mountain Observatory,) 180 00:12:44,990 --> 00:12:48,200 (including Delhi Radio Astronomical Observatory of Qinghai Province,) 181 00:12:48,200 --> 00:12:50,960 (Xuyi Celestial Mechanics Observatory of Jiangsu Province,) 182 00:12:50,960 --> 00:12:53,550 (Ganyu Solar Observatory of Jiangsu Province,) 183 00:12:53,550 --> 00:12:55,740 (Honghe Observatory of Heilongjiang Province,) 184 00:12:55,740 --> 00:12:57,780 (Qingdao Observatory of Shandong Province,) 185 00:12:57,780 --> 00:13:00,620 (Yao'an Observatory of Yunnan Province.) 186 00:13:00,620 --> 00:13:02,910 (The meeting will start in ten minutes.) 187 00:13:02,910 --> 00:13:04,790 (All departments, please get ready) 188 00:13:04,790 --> 00:13:05,930 Professor Wang. 189 00:13:05,930 --> 00:13:09,490 (and attend the meeting on time.) 190 00:13:10,150 --> 00:13:11,750 I'm sorry. 191 00:13:11,750 --> 00:13:13,600 I was too rude this morning. 192 00:13:13,600 --> 00:13:16,840 My leader criticized me and let me pick you up 193 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 in order to apologize to you. 194 00:13:20,440 --> 00:13:21,670 What do you think of the place? 195 00:13:21,670 --> 00:13:23,070 Do you think it's strange? 196 00:13:23,070 --> 00:13:25,360 Everyone thinks it's strange when they first come here. 197 00:13:25,360 --> 00:13:28,550 Why is such a secret organization set up in this place? 198 00:13:28,550 --> 00:13:31,020 It was supposed to be an art museum. 199 00:13:31,020 --> 00:13:32,870 But it was requisitioned before opening. 200 00:13:32,870 --> 00:13:34,840 Come on, let me give you a tour. 201 00:13:34,840 --> 00:13:35,900 Come. 202 00:13:35,900 --> 00:13:39,720 I hear that you're researching some kind of new material? 203 00:13:39,720 --> 00:13:40,360 Yes. 204 00:13:40,360 --> 00:13:41,600 Nanomaterial. 205 00:13:41,600 --> 00:13:46,240 I heard that a strand of that stuff could be used to lift up a truck. 206 00:13:46,240 --> 00:13:48,790 If criminals steal some and make it into a knife, 207 00:13:48,790 --> 00:13:52,320 can't they slice a truck in half with one stroke? 208 00:13:52,320 --> 00:13:54,750 First, there's no need to even make it into a knife. 209 00:13:54,750 --> 00:13:56,240 That kind of material can be made 210 00:13:56,240 --> 00:13:58,510 into a line as thin as one-hundredth of a hair. 211 00:13:58,510 --> 00:14:00,120 If you string it across a road, 212 00:14:00,120 --> 00:14:04,870 a passing car would be sliced into two halves like cheese. 213 00:14:04,870 --> 00:14:09,190 Second, what can't be used for criminal purposes? 214 00:14:09,190 --> 00:14:10,870 Even a dull knife for descaling a fish can. 215 00:14:10,870 --> 00:14:11,910 You're right. 216 00:14:11,910 --> 00:14:13,510 Even a fish can be made into a weapon. 217 00:14:13,510 --> 00:14:14,870 I handled a murder case once. 218 00:14:14,870 --> 00:14:16,430 You know what the murder weapon was? 219 00:14:16,430 --> 00:14:18,670 A frozen tilapia taken out from the freezer. 220 00:14:18,670 --> 00:14:24,150 The spines along its back were like razors. 221 00:14:25,030 --> 00:14:26,510 You're Captain Shi Qiang, right? 222 00:14:26,510 --> 00:14:27,480 Yes. 223 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 That's me. 224 00:14:29,480 --> 00:14:33,030 Did you ask me to the meeting just to talk about this? 225 00:14:33,030 --> 00:14:34,030 No, no, no. 226 00:14:34,030 --> 00:14:35,120 Nothing to do with those. 227 00:14:35,120 --> 00:14:39,270 I was chatting with you and showing you around. Look. 228 00:14:39,270 --> 00:14:41,720 This museum is enlightening. 229 00:14:41,720 --> 00:14:44,480 It tells us that all human beings will eventually die. 230 00:14:44,480 --> 00:14:47,510 After they die, they'll become big skeletons like this. 231 00:14:47,510 --> 00:14:49,110 I don't agree with you. 232 00:14:49,110 --> 00:14:51,270 We'll be cremated after we die. 233 00:14:51,270 --> 00:14:54,480 And this is a fossil. 234 00:14:54,720 --> 00:14:55,860 Right. 235 00:14:55,860 --> 00:15:00,720 Do you think there will be sarira after scientists are cremated? 236 00:15:00,720 --> 00:15:01,960 Come on. 237 00:15:01,960 --> 00:15:04,750 Let's walk and chat. 238 00:15:08,840 --> 00:15:12,270 Comrades, let me introduce our guests before the meeting. 239 00:15:12,270 --> 00:15:16,630 This is a marines colonel of Country M in the North American Combat Zone, 240 00:15:16,630 --> 00:15:19,600 Mr. Stanton. 241 00:15:19,840 --> 00:15:24,750 This is an army colonel of Country T, Mr. Mike. 242 00:15:24,750 --> 00:15:27,620 Meanwhile, they are liaisons of the 243 00:15:27,620 --> 00:15:32,380 North American Combat Zone and the European Combat Zone. 244 00:15:32,380 --> 00:15:34,320 These two comrades... 245 00:15:34,320 --> 00:15:38,310 All these guys want is to get information out of us, 246 00:15:38,310 --> 00:15:43,030 but they never tell us anything. 247 00:15:43,240 --> 00:15:46,120 As for Oceania, Asia... 248 00:15:46,120 --> 00:15:47,720 I've been here for a while, 249 00:15:47,720 --> 00:15:51,750 and I still don't know anything, just like you. 250 00:15:51,750 --> 00:15:54,600 ...and the United Nations, 251 00:15:54,600 --> 00:15:57,960 I won't introduce their representatives one by one. 252 00:15:57,960 --> 00:16:01,080 Comrades, let's get started. 253 00:16:01,080 --> 00:16:02,110 Yes. 254 00:16:02,110 --> 00:16:02,480 Today, 255 00:16:02,480 --> 00:16:04,380 Comrades. 256 00:16:04,380 --> 00:16:08,120 - We call each other comrades here. (OS: - I will brief all comrades) 257 00:16:08,120 --> 00:16:08,790 Comrades. 258 00:16:08,790 --> 00:16:10,670 (OS: at the meeting.) 259 00:16:10,670 --> 00:16:13,080 (Asian Defense Council) Of all the combat zones around the globe, 260 00:16:13,080 --> 00:16:17,840 this one has become the focal point. 261 00:16:17,840 --> 00:16:22,390 Recently, the enemy has intensified the pattern of attacks. 262 00:16:22,390 --> 00:16:26,960 Their targets remain elite scientists. 263 00:16:26,960 --> 00:16:28,840 (Professor David, a pioneer) 264 00:16:28,840 --> 00:16:31,120 (in the detection of cosmic neutrino of Gadayork University,) 265 00:16:31,120 --> 00:16:32,790 (committed suicide a month ago.) 266 00:16:32,790 --> 00:16:36,360 (Hart, the astrophysicist of Country A, committed suicide 13 days ago.) 267 00:16:36,360 --> 00:16:39,790 (Country T is the disaster zone of scientists' suicides.) 268 00:16:39,790 --> 00:16:42,150 (Professor August in the field of precision spectroscopy,) 269 00:16:42,150 --> 00:16:44,750 (Professor Bauer who engaged in nuclear structure study, and another three scientists) 270 00:16:44,750 --> 00:16:46,240 (died one after another.) 271 00:16:46,240 --> 00:16:51,440 Recently, the number of scientists that committed suicide around the globe 272 00:16:51,440 --> 00:16:53,240 has increased sharply. 273 00:16:53,240 --> 00:16:57,030 In front of you is a list of scientists that committed suicide. 274 00:16:57,030 --> 00:16:59,910 Take a look. 275 00:17:12,640 --> 00:17:17,160 Professor Wang, as you look through these names, 276 00:17:17,160 --> 00:17:19,270 does anything strike you? 277 00:17:19,270 --> 00:17:25,100 They are all famous scholars working at the forefront of... 278 00:17:25,100 --> 00:17:28,340 (Yang Dong) 279 00:17:39,340 --> 00:17:41,960 (Yang Dong) 280 00:17:41,960 --> 00:17:44,720 You know her? 281 00:17:46,480 --> 00:17:49,670 You don't know her, but want to know her? 282 00:17:49,670 --> 00:17:52,830 All the physicists on this list 283 00:17:52,830 --> 00:17:58,790 have committed suicide in the last two months. 284 00:17:58,790 --> 00:18:01,150 When did this happen? 285 00:18:01,150 --> 00:18:04,510 Professor Wang means the last name. 286 00:18:04,510 --> 00:18:05,880 Yang Dong, right? 287 00:18:05,880 --> 00:18:08,350 Yang Dong was the last to commit suicide. 288 00:18:08,350 --> 00:18:13,550 Two nights ago, she overdosed on sleeping pills. 289 00:18:14,830 --> 00:18:18,440 She died very peacefully. No pain. 290 00:18:18,440 --> 00:18:20,710 Why did they do this? 291 00:18:20,710 --> 00:18:23,310 The only thing we can be sure of is 292 00:18:23,310 --> 00:18:28,030 the same reason drove all of them to suicide. 293 00:18:28,030 --> 00:18:36,240 Most scientists questioned in their suicide notes that physics didn't exist. 294 00:18:36,240 --> 00:18:38,720 The document contains their suicide notes. 295 00:18:38,720 --> 00:18:43,030 Everyone can examine them after the meeting. 296 00:18:45,750 --> 00:18:49,590 Yang Dong's isn't included. 297 00:18:51,480 --> 00:18:55,830 Dr. Ding, would you please show Yang Dong's note to Professor Wang? 298 00:18:55,830 --> 00:18:59,960 Hers is the shortest and the most representative. 299 00:19:07,960 --> 00:19:10,510 Thanks. 300 00:19:13,680 --> 00:19:15,030 He was Yang's boyfriend. 301 00:19:15,030 --> 00:19:15,480 I know. 302 00:19:15,480 --> 00:19:17,350 You know? 303 00:19:17,350 --> 00:19:20,100 He's a famous physicist who discovered the macroatom 304 00:19:20,100 --> 00:19:22,820 while studying ball lightning. 305 00:19:22,820 --> 00:19:27,030 All the evidence points to a single conclusion: 306 00:19:27,030 --> 00:19:33,680 physics has never existed, and will never exist. 307 00:19:34,030 --> 00:19:37,880 I know what I'm doing is irresponsible. 308 00:19:37,880 --> 00:19:40,160 But I have no choice. 309 00:19:40,160 --> 00:19:43,480 Physics doesn't exist. 310 00:19:43,480 --> 00:19:48,270 Today we'll discuss an organization called 311 00:19:48,270 --> 00:19:51,240 the Frontiers of Science. 312 00:19:51,240 --> 00:19:54,000 According to our investigation, 313 00:19:54,000 --> 00:19:56,030 most of the scientists who committed suicide 314 00:19:56,030 --> 00:20:00,070 had some connection with the organization. 315 00:20:00,070 --> 00:20:03,550 Dr. Ding, since you're a theoretical physicist, 316 00:20:03,550 --> 00:20:07,350 can you give us more background on it? 317 00:20:08,030 --> 00:20:11,510 I have no direct connection with the Frontiers of Science, 318 00:20:11,510 --> 00:20:13,640 but it is famous in academia. 319 00:20:13,640 --> 00:20:15,660 Its core goal is a response to the following: 320 00:20:15,660 --> 00:20:17,880 since the second half of the twentieth century, 321 00:20:17,880 --> 00:20:19,160 physics has gradually lost 322 00:20:19,160 --> 00:20:21,350 the concision and simplicity of its classical theories. 323 00:20:21,350 --> 00:20:24,830 Modern theoretical models have become more and more complex, vague, and uncertain. 324 00:20:24,830 --> 00:20:25,880 So they want to use 325 00:20:25,880 --> 00:20:28,510 the methods of science to discover the limits of science, 326 00:20:28,510 --> 00:20:30,920 to try to find out if there is a limit 327 00:20:30,920 --> 00:20:33,680 to how deeply and precisely science can know nature, 328 00:20:33,680 --> 00:20:36,350 a boundary beyond which science cannot go. 329 00:20:36,350 --> 00:20:38,790 But with the development of modern physics, 330 00:20:38,790 --> 00:20:44,510 humans seem to have touched such a line. 331 00:20:48,240 --> 00:20:51,790 Dr. Ding, could you make it clearer? 332 00:20:51,790 --> 00:20:55,070 I've made it clear enough. 333 00:20:56,310 --> 00:21:04,160 Dr. Ding, sorry for your loss. 334 00:21:07,570 --> 00:21:16,260 ♪Unity means power♪ 335 00:21:16,260 --> 00:21:20,160 ♪The power is iron, the power is steel♪ 336 00:21:20,160 --> 00:21:24,470 ♪But it is harder and stronger♪ 337 00:21:24,470 --> 00:21:28,440 ♪Firing at Fascism, we fight♪ 338 00:21:28,440 --> 00:21:35,450 ♪We'll wipe out all the systems not democratic♪ 339 00:21:36,070 --> 00:21:39,440 Let me introduce myself, Chang Weisi. 340 00:21:39,440 --> 00:21:41,720 According to our investigation, 341 00:21:41,720 --> 00:21:43,580 most of the scholars who committed suicide 342 00:21:43,580 --> 00:21:48,440 had some connection with the Frontiers of Science, 343 00:21:48,440 --> 00:21:51,550 and some were even members. 344 00:21:51,550 --> 00:21:56,110 Of course, they've committed no crime. 345 00:21:56,110 --> 00:22:01,070 We heard that they contacted you recently, right? 346 00:22:01,070 --> 00:22:02,270 Yes. 347 00:22:02,270 --> 00:22:05,150 They invited me to their gatherings. 348 00:22:05,150 --> 00:22:08,680 Could you tell us more details? 349 00:22:08,680 --> 00:22:09,960 Yeah. 350 00:22:09,960 --> 00:22:15,480 Including the names of your contacts, the times and locations of meetings, 351 00:22:15,480 --> 00:22:20,510 the content of your conversations, and if you exchanged letters or e-mails... 352 00:22:20,510 --> 00:22:23,480 Shi, behave yourself. 353 00:22:23,480 --> 00:22:26,350 This isn't an interrogation. 354 00:22:26,350 --> 00:22:30,880 Professor Wang, go ahead. 355 00:22:31,000 --> 00:22:37,830 The one who invited me was Shen Yufei, a foreign physicist. 356 00:22:37,830 --> 00:22:40,190 She currently works for a foreign-invested company, 357 00:22:40,190 --> 00:22:42,110 researching nanotech. 358 00:22:42,110 --> 00:22:43,160 We met at a 359 00:22:43,160 --> 00:22:45,440 (Shen Yufei) technical conference. 360 00:22:45,440 --> 00:22:46,830 At the conference, 361 00:22:46,830 --> 00:22:49,480 she introduced a few other physicists to me, 362 00:22:49,480 --> 00:22:51,510 some Chinese, some foreign. 363 00:22:51,510 --> 00:22:52,510 And then? 364 00:22:52,510 --> 00:22:53,640 Then nothing. 365 00:22:53,640 --> 00:22:55,590 We don't have many common topics. 366 00:22:55,590 --> 00:22:57,000 Why? 367 00:22:57,000 --> 00:22:59,500 My work is in applied research, 368 00:22:59,500 --> 00:23:01,640 but they talked about fundamental physics. 369 00:23:01,640 --> 00:23:03,920 I don't know much about theoretical matters. 370 00:23:03,920 --> 00:23:06,910 So, basically, I was listening to their discussions and arguments. 371 00:23:06,910 --> 00:23:11,240 But all of them were deep thinkers with novel points of view. 372 00:23:11,240 --> 00:23:16,110 Though I was only listening, I felt that I was opening my mind. 373 00:23:16,110 --> 00:23:19,670 Didn't they ask you to join them? 374 00:23:19,670 --> 00:23:21,000 They did. 375 00:23:21,000 --> 00:23:24,030 But my time and energy were limited, so I declined. 376 00:23:24,030 --> 00:23:25,240 Tell the truth. 377 00:23:25,240 --> 00:23:28,350 That's what I'm doing. 378 00:23:28,550 --> 00:23:32,000 I don't need to hide anything from you. 379 00:23:32,110 --> 00:23:36,000 If physics doesn't exist, what will happen to your nanotech? 380 00:23:36,000 --> 00:23:38,240 I said my work was in applied research. 381 00:23:38,240 --> 00:23:43,310 Even if physics doesn't exist, I can still carry on nano experiments. 382 00:23:43,310 --> 00:23:47,920 Professor Wang, the main reason we invited you over today 383 00:23:47,920 --> 00:23:51,310 is to ask you to join the organization. 384 00:23:51,310 --> 00:23:53,500 We'd like to learn more about 385 00:23:53,500 --> 00:23:57,880 the internal workings of the organization. 386 00:23:58,350 --> 00:24:02,820 You want me to be a mole? 387 00:24:02,820 --> 00:24:04,790 A mole! 388 00:24:04,790 --> 00:24:06,830 What's so funny? 389 00:24:06,830 --> 00:24:08,480 You're right. 390 00:24:08,480 --> 00:24:14,400 We just want to know some internal information. 391 00:24:17,440 --> 00:24:18,920 I'm sorry, General. 392 00:24:18,920 --> 00:24:20,240 I cannot do this. 393 00:24:20,240 --> 00:24:21,440 Professor Wang. 394 00:24:21,440 --> 00:24:24,480 It's complicated to investigate this organization. 395 00:24:24,480 --> 00:24:27,310 For us, it's like walking across thin ice. 396 00:24:27,310 --> 00:24:33,350 Without your support, we cannot make any progress. 397 00:24:37,550 --> 00:24:40,160 I am very busy at work. 398 00:24:40,160 --> 00:24:41,920 I just don't have the time. 399 00:24:41,920 --> 00:24:45,070 I'm so sorry. 400 00:24:45,070 --> 00:24:47,580 Thank you for coming here today. 401 00:24:47,580 --> 00:24:52,190 I'm sorry for wasting your time. 402 00:24:52,190 --> 00:24:54,480 It's better this way. 403 00:24:54,480 --> 00:24:56,550 I disagree with the plan anyway. 404 00:24:56,550 --> 00:24:58,550 So many bookworms have already killed themselves. 405 00:24:58,550 --> 00:25:02,280 If we send him, he'd be a meat dumpling thrown to the dogs. 406 00:25:02,280 --> 00:25:05,030 The way you speak is not appropriate for a good police officer. 407 00:25:05,030 --> 00:25:08,030 I'm not a good cop anyway. 408 00:25:08,030 --> 00:25:10,830 We don't know why these scholars killed themselves. 409 00:25:10,830 --> 00:25:13,440 You shouldn't speak of them so contemptuously. 410 00:25:13,440 --> 00:25:17,160 Their minds have made so many contributions to humanity. 411 00:25:17,160 --> 00:25:18,820 They're irreplaceable. 412 00:25:18,820 --> 00:25:19,640 What do you mean? 413 00:25:19,640 --> 00:25:21,440 You're saying they're better than me? 414 00:25:21,440 --> 00:25:25,440 At least I wouldn't kill myself just because someone told me some bullshit. 415 00:25:25,440 --> 00:25:27,680 Professor Wang, I have no confidence in you. 416 00:25:27,680 --> 00:25:30,070 Not at all, really. 417 00:25:30,070 --> 00:25:31,480 You think I would kill myself too? 418 00:25:31,480 --> 00:25:33,310 I have to be concerned about your safety. 419 00:25:33,310 --> 00:25:34,750 There's no need. 420 00:25:34,750 --> 00:25:36,660 I would be much safer than you in such situations. 421 00:25:36,660 --> 00:25:38,240 A person's ability to discern the truth 422 00:25:38,240 --> 00:25:39,920 is directly proportional to his knowledge. 423 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 I'm not sure about that. 424 00:25:41,480 --> 00:25:43,310 A man as vulnerable as you... 425 00:25:43,310 --> 00:25:44,470 Shi! 426 00:25:44,470 --> 00:25:46,510 Let him speak. 427 00:25:46,510 --> 00:25:51,750 Maybe some people just can't understand what kind of person a scientist is. 428 00:25:52,480 --> 00:25:55,160 Anyway, I must warn you not to go to the Frontiers of Science. 429 00:25:55,160 --> 00:25:57,640 You mustn't go to the Frontiers of Science. 430 00:25:57,640 --> 00:25:59,480 The dead can't be brought back to life. 431 00:25:59,480 --> 00:26:01,720 I don't want to see anyone die again. 432 00:26:01,720 --> 00:26:04,160 I want him to remain alive after a while. 433 00:26:04,160 --> 00:26:07,960 Shi, get out. 434 00:26:09,480 --> 00:26:11,590 Of course I'll stay alive. 435 00:26:11,590 --> 00:26:13,960 But I never want to see you again. 436 00:26:13,960 --> 00:26:18,350 Anyhow, I want to see you again. 437 00:26:21,680 --> 00:26:25,110 That's just his personality. 438 00:26:25,110 --> 00:26:30,720 He's actually a very experienced criminal police and anti-terrorism expert. 439 00:26:30,720 --> 00:26:35,480 Over 20 years ago, he was a soldier in my company. 440 00:26:35,480 --> 00:26:39,510 Given the current situation, we really need him. 441 00:26:39,510 --> 00:26:44,550 Professor Wang, you can ask me any questions. 442 00:26:44,550 --> 00:26:46,550 General Chang, 443 00:26:46,550 --> 00:26:51,200 what did everything you talked about have to do with the military? 444 00:26:51,200 --> 00:26:54,750 War has everything to do with the army. 445 00:26:54,750 --> 00:26:56,790 War? 446 00:26:56,790 --> 00:26:58,670 Where is this war? 447 00:26:58,670 --> 00:27:01,070 There isn't any hot spot in the world. 448 00:27:01,070 --> 00:27:05,500 This is probably the most peaceful period in history. 449 00:27:05,500 --> 00:27:12,070 Soon, you and everyone will know everything. 450 00:27:14,680 --> 00:27:19,920 Do you mean that we are teetering on the brink of war? 451 00:27:20,310 --> 00:27:25,000 Professor Wang, I have a personal question for you. 452 00:27:25,000 --> 00:27:28,740 Have you ever had anything happen to you before? 453 00:27:28,740 --> 00:27:32,920 I mean the thing that changed your life completely, 454 00:27:32,920 --> 00:27:34,480 like when you wake up from sleep, 455 00:27:34,480 --> 00:27:40,590 you find the world has become a totally different place. 456 00:27:43,000 --> 00:27:45,100 No. 457 00:27:45,100 --> 00:27:49,920 Then your life has been fortunate. 458 00:27:50,030 --> 00:27:54,830 The world is big and full of unpredictable factors, 459 00:27:54,830 --> 00:27:59,830 yet you have never faced a crisis. 460 00:28:02,000 --> 00:28:05,680 But that's true of most lives. 461 00:28:05,680 --> 00:28:10,960 Then most people have lived fortunately. 462 00:28:10,960 --> 00:28:14,480 But many generations have lived in this plain manner. 463 00:28:14,480 --> 00:28:16,720 All fortunate. 464 00:28:16,720 --> 00:28:17,590 No, General Chang, 465 00:28:17,590 --> 00:28:20,200 I have to confess that I'm not feeling very sharp today. 466 00:28:20,200 --> 00:28:21,880 Are you suggesting that... 467 00:28:21,880 --> 00:28:23,470 Yes. 468 00:28:23,470 --> 00:28:27,110 The humankind has been fortunate. 469 00:28:27,110 --> 00:28:32,750 From the Stone Age till now, no real crisis has occurred. 470 00:28:32,750 --> 00:28:34,920 We've been very lucky. 471 00:28:34,920 --> 00:28:38,590 But if it's all luck, then it has to end one day. 472 00:28:38,590 --> 00:28:42,070 Let me tell you, it's ended. 473 00:28:42,070 --> 00:28:45,550 Prepare for the worst. 474 00:28:45,960 --> 00:28:46,790 Then... 475 00:28:46,790 --> 00:28:49,070 The car is waiting. 476 00:28:49,070 --> 00:28:52,160 Goodbye, Professor Wang. 477 00:29:14,030 --> 00:29:15,960 The number of scientists that 478 00:29:15,960 --> 00:29:19,390 committed suicide around the globe has increased sharply. 479 00:29:19,390 --> 00:29:22,030 Anyway, I must warn you not to go to the Frontiers of Science. 480 00:29:22,030 --> 00:29:24,680 You mustn't go to the Frontiers of Science. 481 00:29:24,680 --> 00:29:26,030 The dead can't be brought back to life. 482 00:29:26,030 --> 00:29:29,680 Her death is related to her scientific findings. 483 00:29:29,680 --> 00:29:33,550 All the evidence points to a single conclusion: 484 00:29:33,550 --> 00:29:39,030 physics has never existed, and will never exist. 485 00:29:39,030 --> 00:29:42,160 I know what I'm doing is irresponsible. 486 00:29:42,160 --> 00:29:43,680 But I have no choice. 487 00:29:43,680 --> 00:29:44,830 (Welcome to) 488 00:29:44,830 --> 00:29:47,110 (10 months ago) (Sinotron II High-energy Particle Accelerator Base.) 489 00:29:47,110 --> 00:29:52,270 Mr. Wang, are you shooting the accelerator? 490 00:29:52,270 --> 00:29:53,720 (Liangxiang Accelerator Base) Have you checked everything? 491 00:29:53,720 --> 00:29:54,550 Rest assured. 492 00:29:54,550 --> 00:29:55,960 (45 minutes before the collision experiment) The nano-components 493 00:29:55,960 --> 00:29:59,000 our lab provided for the accelerator is perfect. 494 00:29:59,000 --> 00:30:02,300 The accelerator will finally be put in use today. 495 00:30:02,300 --> 00:30:03,830 Having cost more than 20 billion yuan, 496 00:30:03,830 --> 00:30:07,030 it's the third one in the world and the first in Asia. 497 00:30:07,030 --> 00:30:08,790 I never thought that 498 00:30:08,790 --> 00:30:10,440 such a young scientist would be in charge of its first operation. 499 00:30:10,440 --> 00:30:14,070 Dr. Yang Dong, the results have come out. 500 00:30:14,070 --> 00:30:15,160 Here is the test report. 501 00:30:15,160 --> 00:30:19,790 The Superstring Theory's collider test data. 502 00:30:19,790 --> 00:30:23,630 Do you think this set of data is normal? 503 00:30:23,630 --> 00:30:26,440 The three sets are not correlated. 504 00:30:26,440 --> 00:30:32,630 But, Dr. Qian Xuesen said, the abnormal is normal. 505 00:30:32,630 --> 00:30:34,260 But I'm curious. 506 00:30:34,260 --> 00:30:36,550 Where did the data come from? 507 00:30:36,550 --> 00:30:40,440 Liangxiang Accelerator Experiment Base. 508 00:30:40,440 --> 00:30:43,550 You know, my student, Yang Dong, 509 00:30:43,550 --> 00:30:45,590 (Liangxiang Accelerator Base) just started the experiment. 510 00:30:45,590 --> 00:30:48,400 (15 minutes before the collision experiment) It isn't finished, not are the data out. 511 00:30:48,400 --> 00:30:50,240 There's nothing in the experiment. 512 00:30:50,240 --> 00:30:51,480 Impossible. 513 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 So where did you get the data from? 514 00:30:53,960 --> 00:30:57,230 Liangxiang Accelerator Experiment Base. 515 00:30:57,230 --> 00:31:01,680 These are the experiment data Yang Dong will receive today. 516 00:31:01,680 --> 00:31:03,240 (Accelerate protons.) 517 00:31:03,240 --> 00:31:05,100 (Phase I.) 518 00:31:05,100 --> 00:31:08,030 (Separate the magnetic poles to enable loading function.) 519 00:31:08,030 --> 00:31:09,880 (Infuse particle beam.) 520 00:31:09,880 --> 00:31:11,070 (Countdown.) 521 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 (Five.) 522 00:31:12,070 --> 00:31:13,200 (Four.) 523 00:31:13,200 --> 00:31:14,390 (Three.) 524 00:31:14,390 --> 00:31:15,590 (Two.) 525 00:31:15,590 --> 00:31:18,310 (One.) 526 00:31:26,160 --> 00:31:30,510 (Particle velocity is 99% of the light velocity.) 527 00:31:35,500 --> 00:31:40,140 (Liangxiang Accelerator Base) 528 00:31:45,110 --> 00:31:47,440 Are the measurements incorrect? 529 00:31:47,440 --> 00:31:48,510 Yeah. 530 00:31:48,510 --> 00:31:50,070 No accuracy. 531 00:31:50,070 --> 00:31:52,200 Miss fit of data. 532 00:31:52,200 --> 00:31:55,480 Please fax me the results. 533 00:32:11,830 --> 00:32:18,920 No test results. Not accurate. And yet, you get them before. 534 00:32:18,920 --> 00:32:21,260 Who are you? 535 00:32:21,260 --> 00:32:24,070 How did you get these results? 536 00:32:24,070 --> 00:32:26,240 Look at it. 537 00:32:26,240 --> 00:32:37,000 It tries hard, climbing over the bricks, over the steel, the glass. 538 00:32:37,000 --> 00:32:42,240 Through the glass, it sees you and me. 539 00:32:42,480 --> 00:32:44,440 It thinks it couldn't get in 540 00:32:44,440 --> 00:32:47,550 because it hasn't found the crack on the glass yet. 541 00:32:47,550 --> 00:32:53,680 It believes a crack must exist. 542 00:32:56,830 --> 00:33:00,030 I can give it the crack. 543 00:33:00,030 --> 00:33:05,110 But it got no choice. 544 00:33:40,920 --> 00:33:45,880 Buddha bless my lord to get out of misery. 545 00:33:45,880 --> 00:33:47,790 It doesn't exist. 546 00:33:47,790 --> 00:33:53,400 Not all these nonsense. 547 00:34:18,580 --> 00:34:24,180 (Ten months later) 548 00:34:30,710 --> 00:34:33,630 Organize these later. 549 00:34:34,120 --> 00:34:35,150 Pay attention to this. 550 00:34:35,150 --> 00:34:36,670 All these stuff should be sealed. 551 00:34:36,670 --> 00:34:39,830 Ding Yi is a good choice. 552 00:34:39,830 --> 00:34:45,400 First of all, he's a scientist working in fundamental physics. 553 00:34:45,400 --> 00:34:49,150 And also, he was Yang Dong's fiancee. 554 00:34:49,150 --> 00:34:53,510 If he joins the Frontiers of Science, it'll be advantageous to us. 555 00:34:53,510 --> 00:34:55,000 I don't think so. 556 00:34:55,000 --> 00:34:57,110 Why? 557 00:34:57,110 --> 00:34:59,550 The members of the Frontiers of Science are mostly 558 00:34:59,550 --> 00:35:01,280 fundamental physicists. 559 00:35:01,280 --> 00:35:04,070 Why would they contact Wang Miao? 560 00:35:04,070 --> 00:35:05,030 Do you know Wang Miao? 561 00:35:05,030 --> 00:35:07,880 ♪Everything is different though♪ 562 00:35:07,880 --> 00:35:09,070 Yes. 563 00:35:09,070 --> 00:35:12,030 A nanotech scientist. 564 00:35:12,230 --> 00:35:15,190 Do you think there is a chance? 565 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 I've contacted him before. 566 00:35:18,360 --> 00:35:22,630 His research is far from mass production. 567 00:35:22,630 --> 00:35:27,950 He published a paper recently, which mentioned nano flying blade. 568 00:35:27,950 --> 00:35:32,440 If it really goes into mass production, it's possible. 569 00:35:32,440 --> 00:35:33,910 Read your e-mail. 570 00:35:33,910 --> 00:35:40,920 ♪Where you are♪ 571 00:35:40,920 --> 00:35:44,590 (Wang Miao) Why would they contact Wang Miao? 572 00:35:44,880 --> 00:35:50,230 So, he must be special. 573 00:36:04,920 --> 00:36:10,170 ♪When I woke up in the morning♪ 574 00:36:10,170 --> 00:36:14,910 ♪Everything is different though♪ 575 00:36:14,910 --> 00:36:20,000 ♪The world is still out there♪ 576 00:36:20,000 --> 00:36:24,900 ♪But nobody else is here♪ 577 00:36:24,900 --> 00:36:30,170 ♪When I woke up in the morning♪ 578 00:36:30,170 --> 00:36:33,880 ♪I can't find you anymore♪ 579 00:36:33,880 --> 00:36:48,940 ♪Where you are♪ 580 00:36:48,940 --> 00:36:53,820 (Triazolam Tablets) 581 00:36:54,380 --> 00:36:59,710 (Physics doesn't exist.) 582 00:36:59,710 --> 00:37:01,190 (The Olympic torch gold and silver bricks) 583 00:37:01,190 --> 00:37:03,070 (authorized by the Beijing Olympic Organizing Committee) 584 00:37:03,070 --> 00:37:04,230 (and issued by China Gold Coin Group Co., Ltd.) 585 00:37:04,230 --> 00:37:06,110 (are on sale in Yinchuan.) 586 00:37:06,110 --> 00:37:06,920 (There are ten) 587 00:37:06,920 --> 00:37:09,190 (gold and silver bricks of 2008 Beijing Olympic Torch) 588 00:37:09,190 --> 00:37:10,480 (issued this time.) 589 00:37:10,480 --> 00:37:12,710 (Inscribed on the back are the design of the Beijing Olympic torch) 590 00:37:12,710 --> 00:37:15,230 (and Chinese and English characters of) 591 00:37:15,230 --> 00:37:17,630 (Commemoration of the Torch Relay of the 29th Olympic Games.) 592 00:37:17,630 --> 00:37:19,920 (The design on the front is the Temple of Heaven in Beijing,) 593 00:37:19,920 --> 00:37:21,710 (and the emblem of the Beijing Olympic Games) 594 00:37:21,710 --> 00:37:23,150 (inscribed with advanced technology.) 595 00:37:23,150 --> 00:37:27,030 (And evoke passion, pass on...) 596 00:37:34,520 --> 00:37:37,840 (Old thoughts, old culture, old customs,) 597 00:37:37,840 --> 00:37:40,950 (old habits...) 598 00:38:21,630 --> 00:38:24,440 (Come here.) 599 00:38:24,440 --> 00:38:28,590 (I'll help you to get the world.) 600 00:38:28,590 --> 00:38:32,270 (My civilization is unable to solve its own problems.) 601 00:38:32,270 --> 00:38:37,280 (We need your strength for intervention.) 602 00:38:46,170 --> 00:38:48,740 (Preliminary Study on the Establishment of Solar Math Model, Ye Wenjie) 603 00:38:48,740 --> 00:38:51,340 (I. Preface) 604 00:38:51,340 --> 00:38:54,100 (II. Star Profile) 605 00:38:54,100 --> 00:38:58,380 (Radiation temperature gradient) 606 00:38:58,380 --> 00:39:05,340 (III. Formula and Description) 607 00:40:27,880 --> 00:40:30,280 Professor Wang, please. 608 00:40:30,280 --> 00:40:32,000 You aren't the one who took me here. 609 00:40:32,000 --> 00:40:35,710 It wasn't me. I took Dr. Ding here. 610 00:40:35,880 --> 00:40:38,480 OK. 611 00:41:31,730 --> 00:41:36,580 ♪Countdown counter♪ 612 00:41:36,580 --> 00:41:42,240 ♪Hidden in eyes♪ 613 00:41:42,240 --> 00:41:51,470 ♪Explore deep dreams in the dark♪ 614 00:41:51,470 --> 00:42:01,480 ♪What is waiting for me at the end of the mysterious space-time♪ 615 00:42:01,480 --> 00:42:11,450 ♪Don't break the hope given to the world♪ 616 00:42:11,450 --> 00:42:24,550 ♪The sun still sets every day♪ 617 00:42:35,020 --> 00:42:46,700 =Three-Body= 46838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.