All language subtitles for [Portuguese] Lace II (1985) Part 2 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,020
estrangeiro
2
00:00:04,880 --> 00:00:57,110
[MĂșsica]
3
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
ri
4
00:01:03,370 --> 00:01:25,740
[MĂșsica]
e quanto ao filme
5
00:01:25,740 --> 00:01:29,820
vocĂȘ saiu para sempre, Sr. nadador
e eu estamos em um padrĂŁo de espera, nossos
6
00:01:29,820 --> 00:01:33,799
advogados decidirĂŁo quem estĂĄ segurando Luke
7
00:01:36,740 --> 00:01:40,979
, vocĂȘ e Joe, o perseguidor, ainda sĂŁo apenas bons
amigos
8
00:01:40,979 --> 00:01:45,659
, nĂŁo hĂĄ nada de errado com o Sr. Tiago,
eles nĂŁo pode ser curado com uma dieta rigorosa e
9
00:01:45,659 --> 00:01:49,979
cerca de 20 psiquiatras
vocĂȘ e Judy Hale mantiveram seu
10
00:01:49,979 --> 00:01:54,720
relacionamento em segredo leia a prĂłxima
edição da revista Lace quem é seu pai
11
00:01:54,720 --> 00:01:59,159
Lily Eu acho que um
anĂșncio tĂŁo importante merece uma ocasiĂŁo mais auspiciosa,
12
00:01:59,159 --> 00:02:01,680
bem, nĂŁo posso vocĂȘ nos dĂĄ uma
declaração agora
13
00:02:01,680 --> 00:02:04,680
, realmente
14
00:02:09,570 --> 00:02:12,650
[MĂșsica]
15
00:02:30,310 --> 00:02:42,860
[MĂșsica]
agora,
16
00:03:04,080 --> 00:03:07,500
vocĂȘ gostaria de ver o que escrevi
sobre vocĂȘ,
17
00:03:07,500 --> 00:03:11,459
nĂŁo especialmente,
vocĂȘ pode querer fazer algumas
18
00:03:11,459 --> 00:03:15,480
correçÔes factuais
, confio na sua precisĂŁo,
19
00:03:15,480 --> 00:03:21,680
agora vĂĄ e sente-se ali
Encantador
20
00:03:26,100 --> 00:03:36,180
[MĂșsica ]
[Aplausos]
21
00:03:36,180 --> 00:03:39,240
[MĂșsica]
22
00:03:39,480 --> 00:03:50,080
Eu acho
[Aplausos]
23
00:03:52,159 --> 00:03:55,760
agora comporte-se
24
00:04:09,610 --> 00:04:15,060
[MĂșsica]
nada mal
25
00:04:15,060 --> 00:04:19,220
Eu nĂŁo escrevi o que realmente penso de
vocĂȘ
26
00:04:19,380 --> 00:04:22,340
Estou muito grato
27
00:04:24,240 --> 00:04:27,240
por que
28
00:04:29,639 --> 00:04:33,910
a tradução americana se ela tentar
novamente amarrĂĄ-la
29
00:04:33,910 --> 00:04:43,949
[MĂșsica]
30
00:04:44,520 --> 00:04:47,520
sim,
31
00:04:57,600 --> 00:05:02,400
ela era a goleira do
time de hĂłquei que ganhou o campeonato
32
00:05:02,400 --> 00:05:10,199
extrad em 1965 sim em 1965, senhoras Swan
Daryl Webster discursando no espaço
33
00:05:10,199 --> 00:05:16,020
Congresso em Paris na quarta-feira
programado para falar Ă s 2h15.
34
00:05:16,020 --> 00:05:23,479
Sean o'leagues tem certeza que sim, isso
serĂĄ ele, MisericĂłrdia, obrigado
35
00:05:23,639 --> 00:05:29,699
, treinando em uma escola para meninos perto de Shamonix,
como os poderosos caĂram
36
00:05:29,699 --> 00:05:35,400
, se houver alguém no time com as
iniciais WG, bem, Pierre saberĂĄ e se
37
00:05:35,400 --> 00:05:39,240
nĂŁo houver,
deve haver Paris na quarta-feira que
38
00:05:39,240 --> 00:05:44,340
enfrentarĂĄ o Sr. Daryl Webster, vocĂȘ somos os
Ășnicos de nĂłs que o conhecemos,
39
00:05:44,340 --> 00:05:48,440
entĂŁo isso deixa o Rei Abdullah,
40
00:05:49,380 --> 00:05:55,199
nĂŁo vou voltar para Simon,
ele estĂĄ tomando banho, convidei vocĂȘ, nĂŁo posso,
41
00:05:55,199 --> 00:05:59,280
pelo amor de Deus, acabei de enterrar meu marido
, vocĂȘ nĂŁo vai lĂĄ para ter um caso,
42
00:05:59,280 --> 00:06:04,139
vocĂȘ preferiria que eu o visse, qualquer um
de nós fosse, seria uma repetição de
43
00:06:04,139 --> 00:06:08,759
apresentação, vocĂȘ estĂĄ errado
, não seria uma repetição de apresentação para
44
00:06:08,759 --> 00:06:12,020
mim, nunca houve uma,
45
00:06:12,240 --> 00:06:16,320
eu sei, quando os homens estĂŁo blefando
com aqueles com quem estamos lidando, eles quer dizer,
46
00:06:16,320 --> 00:06:21,060
cada palavra,
vocĂȘ deve fazer isso pagĂŁo,
47
00:06:21,060 --> 00:06:26,639
vocĂȘ Ă©
para Judy,
48
00:06:26,639 --> 00:06:31,680
parece que nĂŁo tenho muita escolha,
certo
49
00:06:31,680 --> 00:06:35,280
, existem trĂȘs versĂ”es diferentes e
uma delas tem que ser verdadeira,
50
00:06:35,280 --> 00:06:40,560
aqui estĂĄ a versĂŁo do capĂtulo 12 sobre
WG e aqui estĂĄ a versĂŁo que poderia ser
51
00:06:40,560 --> 00:06:43,340
sobre Abdullah
52
00:06:43,979 --> 00:06:49,919
e eu pego o famoso astronauta,
tente esquecer as outras versÔes e
53
00:06:49,919 --> 00:06:54,000
concentre-se na sua, cada um de nĂłs deve
acreditar que a que temos Ă© a
54
00:06:54,000 --> 00:06:57,600
verdadeira
, vocĂȘ pode economizar o dinheiro para Judy, mas
55
00:06:57,600 --> 00:07:03,479
nĂŁo mencione o sequestro
qualquer outra coisa que vocĂȘ diga ou faça depende
56
00:07:03,479 --> 00:07:09,960
de vocĂȘ e se um de nĂłs tiver sucesso devemos
enviar a mensagem missĂŁo cumprida
57
00:07:09,960 --> 00:07:12,740
muito original
58
00:07:13,259 --> 00:07:17,039
pagĂŁo
eu sei que isso Ă© mais difĂcil para vocĂȘ eu
59
00:07:17,039 --> 00:07:23,840
gostaria que nĂŁo tivesse acontecido neste momento
eu gostaria que tivesse acontecido' nĂŁo aconteceu nada,
60
00:07:28,039 --> 00:07:33,240
eu
tambĂ©m estou desperdiçando coisas preciosas o que vocĂȘ estĂĄ
61
00:07:33,240 --> 00:07:38,099
esperando cada minuto conta certo estou
preparado para fazer qualquer coisa para conseguir esse
62
00:07:38,099 --> 00:07:42,539
dinheiro espero que todos nĂłs sejamos, Ă© claro,
o que for necessårio através de doentes e
63
00:07:42,539 --> 00:07:47,060
magros
, eles sĂŁo grossos e magro,
64
00:07:47,580 --> 00:07:52,740
sim, senhoras, Swan, telefone para o lado e
para a Embaixada e diga que estou muito grato
65
00:07:52,740 --> 00:07:58,580
ao Rei Abdullah por seu convite e
que aceito com entusiasmo,
66
00:07:59,039 --> 00:08:04,979
boa sorte a todos nĂłs,
xamanix de todos os lugares e uma escola
67
00:08:04,979 --> 00:08:07,220
para meninos
68
00:08:31,580 --> 00:08:36,340
[Aplausos]
[MĂșsica]
69
00:08:36,340 --> 00:08:39,509
[ Aplausos]
70
00:08:54,040 --> 00:08:57,370
[Aplausos]
71
00:08:58,140 --> 00:09:03,959
uau
[Aplausos]
72
00:09:06,370 --> 00:09:09,639
[Aplausos]
73
00:09:21,959 --> 00:09:24,320
vamos lĂĄ
74
00:09:38,030 --> 00:09:42,289
[Aplausos]
75
00:09:44,600 --> 00:09:47,600
obrigado
76
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
estrangeiro
77
00:10:37,000 --> 00:10:41,550
[Risos]
78
00:10:46,600 --> 00:10:49,809
[MĂșsica]
79
00:11:02,300 --> 00:11:05,300
tudo bem
80
00:11:11,460 --> 00:11:27,659
[MĂșsica]
81
00:11:28,339 --> 00:11:31,399
tudo bem
82
00:11:33,380 --> 00:11:55,880
[MĂșsica]
[Aplausos]
83
00:11:55,880 --> 00:11:58,120
tudo bem
[Aplausos]
84
00:11:58,120 --> 00:12:18,360
[MĂșsica]
85
00:12:22,050 --> 00:12:25,980
[MĂșsica]
86
00:12:30,930 --> 00:12:35,770
[MĂșsica]
87
00:12:41,670 --> 00:12:49,979
[MĂșsica]
88
00:12:50,660 --> 00:13:03,320
obrigado
[ MĂșsica]
89
00:13:03,320 --> 00:13:06,620
aqui
90
00:13:07,910 --> 00:13:19,440
[MĂșsica]
trĂȘs quatro cinco seis sete oito um dois
91
00:13:19,440 --> 00:13:27,980
trĂȘs quatro cinco seis sete oito
e dĂȘem suas voltas
92
00:13:42,620 --> 00:13:45,669
[Aplausos]
93
00:13:45,740 --> 00:13:48,909
[MĂșsica]
94
00:13:53,440 --> 00:14:01,339
[MĂșsica]
estrangeiro
95
00:14:09,060 --> 00:14:15,480
que surpresa o que vocĂȘs estĂŁo fazendo aqui
na Alemanha sĂł de passagem por
96
00:14:15,480 --> 00:14:19,980
um pequeno mundo,
vocĂȘ nĂŁo vai acreditar em mim, mas ontem Ă noite
97
00:14:19,980 --> 00:14:24,720
eu sonhei, tudo bem,
nĂŁo acredito em vocĂȘ,
98
00:14:24,720 --> 00:14:27,600
vocĂȘ nunca sonhou
[MĂșsica]
99
00:14:27,600 --> 00:14:31,980
Ă© por isso que vocĂȘ saiu e se casou com um
paĂs em vez de algo em vez de
100
00:14:31,980 --> 00:14:37,800
em vez de um trailer,
tudo bem dentro de todo mundo,
101
00:14:37,800 --> 00:14:40,820
pegue seus banhos,
102
00:14:40,860 --> 00:14:46,560
jantaremos hoje Ă noite
nĂŁo, nĂŁo posso, tenho que estar em Marselha,
103
00:14:46,560 --> 00:14:54,139
Ă© apenas um assunto para conversar com vocĂȘ,
por favor, bem, pelos velhos tempos
104
00:14:54,360 --> 00:14:57,500
, vamos conversar agora
105
00:14:58,320 --> 00:15:03,890
na sua casa
[MĂșsica]
106
00:15:03,890 --> 00:15:09,330
[Aplausos]
[MĂșsica]
107
00:15:09,600 --> 00:15:13,040
Eu tenho uma coisa para te mostrar
108
00:15:15,800 --> 00:15:19,760
[MĂșsica]
109
00:15:20,040 --> 00:15:25,440
de idade menor que as outras
[MĂșsica]
110
00:15:25,440 --> 00:15:31,440
de quantos deles vocĂȘ se lembra
de todos eles Aposto que vocĂȘ nĂŁo
111
00:15:31,440 --> 00:15:37,380
vai citar todos eles NĂŁo preciso
olhar os
112
00:15:37,380 --> 00:15:40,579
treinos para frente
113
00:15:40,639 --> 00:15:48,899
no centro e Wilhelm, qual era o nome dele,
nĂŁo tĂnhamos William, sim, era algo
114
00:15:48,899 --> 00:15:54,839
como Wilhelm,
sim, começava com W e então o sobrenome
115
00:15:54,839 --> 00:15:59,660
começava com G, vocĂȘ nĂŁo quer dizer que estamos
em um grĂĄfico
116
00:16:01,530 --> 00:16:08,760
[MĂșsica]
que prova meu ponto um dos maiores
117
00:16:08,760 --> 00:16:13,260
maestros do mundo
e vocĂȘ nem lembra que ele nĂŁo era um
118
00:16:13,260 --> 00:16:16,980
time de hĂłquei,
estamos falando do mesmo vernĂłgrafo
119
00:16:16,980 --> 00:16:23,459
quando eu era apenas um substituto
e jogos do berçårio, desculpe,
120
00:16:23,459 --> 00:16:27,079
estou sem tempo,
121
00:16:27,779 --> 00:16:41,220
querido, espere
[ MĂșsica]
122
00:16:41,220 --> 00:16:47,180
vocĂȘ foi tĂŁo engraçado, toque
no gelo,
123
00:16:52,259 --> 00:16:56,459
o helicĂłptero real o levarĂĄ para
sidon
124
00:16:56,459 --> 00:17:00,540
O rei Abdullah espera que vocĂȘ ache o piloto
satisfatĂłrio,
125
00:17:00,540 --> 00:17:03,800
sim, eu também
126
00:17:06,470 --> 00:17:19,400
[MĂșsica]
pagĂŁo
127
00:17:20,760 --> 00:17:27,229
, obrigado sua majestade
[MĂșsica]
128
00:17:27,599 --> 00:17:30,919
vocĂȘ tem que consertar isso,
129
00:17:32,520 --> 00:17:37,640
mas as previsÔes do meteorologista sem
turbulĂȘncia
130
00:17:38,400 --> 00:17:42,320
o que os meteorologistas sabem
131
00:17:43,360 --> 00:18:05,700
[MĂșsica]
apreensivo nĂŁo
132
00:18:05,700 --> 00:18:10,080
Sua Alteza nĂŁo poderia ter escolhido um
piloto melhor
133
00:18:10,080 --> 00:18:14,970
eufemismo tĂpico britĂąnico
[MĂșsica]
134
00:18:15,900 --> 00:18:19,039
para minha humilde casa
135
00:18:21,980 --> 00:18:33,570
[MĂșsica]
[Aplausos]
136
00:18:33,570 --> 00:18:42,460
[MĂșsica]
137
00:18:46,440 --> 00:18:49,440
estrangeiro
138
00:18:49,980 --> 00:19:05,980
[MĂșsica]
[Aplausos]
139
00:19:05,980 --> 00:19:11,000
[MĂșsica ]
[Aplausos]
140
00:19:11,000 --> 00:19:18,799
[MĂșsica]
141
00:19:22,559 --> 00:19:26,220
[ __ ] sim,
142
00:19:41,400 --> 00:19:45,840
qualquer relação com Florence Nightingale
143
00:19:50,220 --> 00:19:56,299
o que Ă© isso
um par de meias e uma boa blusa de linho
144
00:19:56,700 --> 00:20:01,280
ocupada eles salvaram sua vida
145
00:20:01,640 --> 00:20:05,419
eles e eu
146
00:20:06,780 --> 00:20:11,220
senhorita Hale ou vocĂȘ tambĂ©m pode agradecer ao
curso de primeiros socorros na Harrington High Eu faço
147
00:20:11,220 --> 00:20:16,200
isso humildemente,
que tal um comércio justo
148
00:20:16,200 --> 00:20:19,740
? Eu nĂŁo tive que salvĂĄ-lo, eu poderia ter
escapado
149
00:20:19,740 --> 00:20:23,340
e
porque vocĂȘ foi tolamente sentimental,
150
00:20:23,340 --> 00:20:29,460
vocĂȘ quer que eu seja o mesmo,
eu quero que vocĂȘ seja humano pela primeira vez,
151
00:20:29,460 --> 00:20:34,500
desculpe
, desculpe
152
00:20:34,500 --> 00:20:38,100
, desculpe,
o
153
00:20:38,100 --> 00:20:41,820
que vocĂȘ Ă©
o quĂȘ vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui de qualquer maneira por que
154
00:20:41,820 --> 00:20:45,320
eles sĂŁo tĂŁo importantes para vocĂȘ
155
00:20:49,080 --> 00:20:51,919
meu pai
156
00:20:52,020 --> 00:20:55,799
o que foi no serviço diplomåtico
passei minha infĂąncia aqui
157
00:20:55,799 --> 00:21:01,220
isso
traz boas lembranças
158
00:21:01,679 --> 00:21:07,799
Ă© mais simples que a maioria dos lugares
as chamadas Pessoas Comuns sĂŁo muito
159
00:21:07,799 --> 00:21:12,240
boas
e os responsĂĄveis ââââpelo novo regime
160
00:21:12,240 --> 00:21:15,200
sĂŁo muito, muito ruins,
161
00:21:16,020 --> 00:21:19,700
meu pai se manifestou contra o que estamos
fazendo
162
00:21:19,700 --> 00:21:24,140
e eles o colocaram na frente de um
pelotĂŁo
163
00:21:27,120 --> 00:21:31,520
de fuzilamento Ă©
humano o suficiente para ele,
164
00:21:32,580 --> 00:21:37,620
desculpe
, desculpe
165
00:21:43,740 --> 00:21:46,220
, pena
166
00:21:50,419 --> 00:21:55,340
e o que vocĂȘ Ă©
, afinal,
167
00:21:56,539 --> 00:22:00,020
editor de revista
168
00:22:01,919 --> 00:22:04,760
, enfermeira
169
00:22:09,799 --> 00:22:13,400
, um prisioneiro
170
00:22:15,500 --> 00:22:19,100
para concluir a entrevista.
171
00:22:19,500 --> 00:22:23,700
Eu considero o auto-sacrifĂcio
172
00:22:23,820 --> 00:22:38,660
uma parte essencial deles
[MĂșsica]
173
00:22:38,660 --> 00:22:47,740
[ Aplausos]
[MĂșsica]
174
00:22:55,820 --> 00:22:58,880
obrigado
175
00:23:01,920 --> 00:23:24,520
[MĂșsica]
176
00:23:33,100 --> 00:23:45,799
[MĂșsica]
177
00:23:46,760 --> 00:23:49,760
obrigado
178
00:23:50,520 --> 00:24:10,740
[MĂșsica]
estrangeiro
179
00:24:14,370 --> 00:24:46,710
[MĂșsica]
estrangeiro
180
00:24:46,710 --> 00:24:56,970
[MĂșsica]
181
00:25:00,020 --> 00:25:03,080
obrigado
182
00:25:03,670 --> 00:25:12,859
[Aplausos]
183
00:25:15,419 --> 00:25:19,679
poderia me dar alguns minutos do seu tempo
amanhĂŁ sozinho
184
00:25:19,679 --> 00:25:24,240
Eu nunca vou me acostumar com a franqueza
de uma mulher ocidental, não, sério, hå
185
00:25:24,240 --> 00:25:27,480
algo que preciso falar com vocĂȘ sobre ser
privado
186
00:25:27,480 --> 00:25:31,919
, jĂĄ adiei isso por tempo suficiente,
desculpe-me,
187
00:25:31,919 --> 00:25:35,580
nossos outros convidados estĂŁo sendo negligenciados, eu
estava apenas marcando um encontro com Lady
188
00:25:35,580 --> 00:25:40,340
Swan para a manhĂŁ,
digamos que Brighton morreu
189
00:25:40,340 --> 00:25:55,099
[MĂșsica]
190
00:25:57,000 --> 00:26:01,020
ah, eu me lembro que houve um tempo em que corrĂamos
até aquela årvore,
191
00:26:01,020 --> 00:26:05,659
houve um tempo em que eu nĂŁo me machucava tĂŁo
facilmente
192
00:26:06,179 --> 00:26:11,100
, vamos tentar mais uma vez,
eu realmente preciso falar com vocĂȘ,
193
00:26:11,100 --> 00:26:17,900
o primeiro a chegar Ă ĂĄrvore,
nós apenas perder outro poço de petróleo,
194
00:26:33,260 --> 00:26:36,380
tudo bem
195
00:26:38,760 --> 00:26:45,179
[MĂșsica]
[Aplausos]
196
00:26:45,179 --> 00:26:49,380
pobres almas
, procuro incessantemente por minĂșsculos veios de
197
00:26:49,380 --> 00:26:54,059
ĂĄgua para sobreviver,
assim como seus ancestrais fizeram,
198
00:26:54,059 --> 00:26:58,039
como posso conduzi-los para o
mundo moderno
199
00:27:00,960 --> 00:27:05,940
, minha esposa não compartilha minha preocupação com
eles, duvido que eles jĂĄ a viram,
200
00:27:05,940 --> 00:27:09,720
podemos até pensar
que vocĂȘ Ă© minha rainha
201
00:27:09,720 --> 00:27:12,200
[ __ ]
202
00:27:12,760 --> 00:27:22,700
[MĂșsica]
estrangeira
203
00:27:25,559 --> 00:27:30,120
Eu jĂĄ vi pessoas mais infelizes vivendo no
luxo,
204
00:27:30,120 --> 00:27:33,539
vocĂȘ deve aprender a diferenciar entre
infelicidade e miséria se quiser
205
00:27:33,539 --> 00:27:38,299
ajudĂĄ-los
como um dia eu espero que sim
206
00:27:39,230 --> 00:27:42,450
[MĂșsica]
207
00:27:52,430 --> 00:27:56,039
[MĂșsica]
208
00:28:17,159 --> 00:28:20,480
vocĂȘ vai me deixar ir com
209
00:28:23,159 --> 00:28:27,360
armas e muniçÔes
sem elas em breve serĂŁo exterminadas?
210
00:28:27,360 --> 00:28:31,200
Não posso permitir que isso aconteça,
mas e se minha filha nĂŁo conseguir levantar o
211
00:28:31,200 --> 00:28:33,840
dinheiro
que precisa
212
00:28:33,840 --> 00:28:36,740
e se ela nĂŁo
213
00:28:37,140 --> 00:28:42,179
olha quando eu plantei, pensei que tinha
previsto todas as eventualidades,
214
00:28:42,179 --> 00:28:46,860
obviamente nĂŁo,
mas meus homens acreditam em mim e confiam em
215
00:28:46,860 --> 00:28:50,460
mim
e sabem por que vocĂȘ foi trazido aqui,
216
00:28:50,460 --> 00:28:53,539
nĂŁo respondi Ă minha pergunta
217
00:28:57,000 --> 00:29:00,799
que ela tem que levantar o dinheiro
218
00:29:07,919 --> 00:29:10,760
, vocĂȘ nĂŁo Ă© humano,
219
00:29:10,799 --> 00:29:16,020
eu simplesmente nĂŁo sou
toda a sua conversa sobre sacrifĂcio e amor,
220
00:29:16,020 --> 00:29:20,640
oh, vocĂȘ sabe que isso estĂĄ matando, acredite, eu
nĂŁo quero te machucar,
221
00:29:20,640 --> 00:29:26,399
vocĂȘ aproveitaria cada minuto
e caso ninguĂ©m tenha dito que vocĂȘ
222
00:29:26,399 --> 00:29:29,700
me culpa o que vocĂȘ estĂĄ fazendo e o que
aconteceu com seu pai
223
00:29:29,700 --> 00:29:33,419
pode ser
um complexo de preso,
224
00:29:33,419 --> 00:29:38,279
o que significa que, na verdade, vocĂȘ estĂĄ todo
confuso
225
00:29:38,279 --> 00:29:44,419
, nĂŁo foi isso que vocĂȘ disse ontem Ă noite,
ontem
226
00:29:46,260 --> 00:29:51,000
Ă noite foi apenas fisioterapia,
Srta. Hale
227
00:29:51,000 --> 00:29:55,500
Judy, caramba,
eu sou Judy,
228
00:29:55,500 --> 00:30:01,220
acabamos de fazer amor, vocĂȘ me chama pelo meu
primeiro nome Judy,
229
00:30:03,299 --> 00:30:08,299
nĂŁo tente fugir de novo,
por favor
230
00:30:13,740 --> 00:30:16,940
, deixe vocĂȘ morrer
231
00:30:18,470 --> 00:30:35,240
[MĂșsica]
232
00:30:36,170 --> 00:30:57,200
[Aplausos]
obrigado
233
00:30:58,260 --> 00:31:17,580
estrangeiro
[MĂșsica]
234
00:31:17,580 --> 00:31:20,840
primeira versĂŁo
235
00:31:22,040 --> 00:31:30,919
[MĂșsica]
Lucinda estava feliz,
236
00:31:30,919 --> 00:31:34,279
extremamente feliz,
237
00:31:35,039 --> 00:31:39,620
ela desejou que a mĂșsica nunca parasse,
238
00:31:43,140 --> 00:31:48,960
ela dançou nos braços de Neil Garster,
ela estava apenas vagamente ciente de mais alguém
239
00:31:48,960 --> 00:31:53,460
[
MĂșsica]
240
00:31:53,460 --> 00:31:57,400
embora Pamela
filho de Amara vanityboard
241
00:31:57,400 --> 00:32:00,630
[MĂșsica]
242
00:32:01,260 --> 00:32:04,080
uma Madeline repreendendo o baile por estar
atrasado
243
00:32:04,080 --> 00:32:11,760
[MĂșsica]
mas eles eram apenas figuras obscuras em arranjos
244
00:32:11,760 --> 00:32:16,440
de amor
[mĂșsico],
245
00:32:16,440 --> 00:32:20,159
no mĂnimo,
ela estava mais consciente do jovem
246
00:32:20,159 --> 00:32:25,980
que ficava olhando para ela
[MĂșsica]
247
00:32:25,980 --> 00:32:29,840
ele parece tĂŁo infeliz
248
00:32:30,720 --> 00:32:35,539
que ela gostaria de poder animĂĄ-lo de alguma forma
249
00:32:37,580 --> 00:32:43,860
[MĂșsica]
Eu vi que o
250
00:32:43,860 --> 00:32:47,720
ciĂșme do flerte faz o coração ficar mais afeiçoado,
251
00:32:47,760 --> 00:32:50,659
entende o que quero dizer
252
00:32:53,610 --> 00:32:58,079
[MĂșsica]
253
00:33:09,320 --> 00:33:13,460
vamos lĂĄ, vamos mostrar a ele como se faz
254
00:33:15,230 --> 00:33:21,720
[MĂșsica ]
nada além de virgens, pessoalmente, prefiro
255
00:33:21,720 --> 00:33:26,250
mulheres mais velhas
estrangeiras
256
00:33:26,250 --> 00:33:31,220
[MĂșsica]
257
00:33:34,340 --> 00:33:40,019
com certeza fale
bem, isso Ă© uma escolha difĂcil, meu nome
258
00:33:40,019 --> 00:33:43,380
Ă© William Geisler,
desculpe Bill, mas vou me ater Ă
259
00:33:43,380 --> 00:33:47,899
mercadoria conhecida, desculpe-nos, tchau
260
00:33:47,900 --> 00:33:52,700
[MĂșsica]
o nome dele Ă©
261
00:33:54,230 --> 00:33:57,410
[MĂșsica]
262
00:33:57,539 --> 00:34:01,860
e a próxima dança, então olhe,
hĂĄ muitas outras garotas, mas nenhuma
263
00:34:01,860 --> 00:34:04,940
com olhos tĂŁo inteligentes,
264
00:34:05,100 --> 00:34:09,679
eu teria preferido uma bela
inteligĂȘncia
265
00:34:13,199 --> 00:34:16,199
, hå mais coisas no céu e
na terra do que vocĂȘ sonha em sua
266
00:34:16,199 --> 00:34:20,459
filosofia, ok amigo, a piada acabou, ele estĂĄ
apenas citando Shakespeare se a mĂșsica seja o
267
00:34:20,460 --> 00:34:25,918
alimento do amor, jogue vocĂȘ vai embora,
me dĂȘ excessivo Eu disse, vĂĄ embora Nick,
268
00:34:25,918 --> 00:34:28,878
nĂŁo, tudo bem, tudo
269
00:34:29,639 --> 00:34:38,339
bem, tudo bem, todos se acalmem
Nick, todos se acalmem, acalmem-se
270
00:34:38,339 --> 00:34:44,440
estrangeiro
[MĂșsica]
271
00:34:51,040 --> 00:34:55,500
[MĂșsica]
com ciĂșmes o suficiente por vocĂȘ,
272
00:34:55,500 --> 00:34:59,940
bem, nĂŁo ruim
[MĂșsica]
273
00:35:06,420 --> 00:35:11,300
Cinder sabia que sua felicidade nĂŁo poderia durar
para sempre
274
00:35:11,700 --> 00:35:15,680
, nĂŁo esperava que isso acabasse tĂŁo cedo
275
00:35:16,420 --> 00:35:24,119
[MĂșsica]
ele tentarĂĄ adaptar suavemente
276
00:35:24,119 --> 00:35:28,859
nĂŁo hĂĄ maneira gentil de dizer a uma mulher
que ela nĂŁo pode ter o homem que ela ama
277
00:35:28,859 --> 00:35:32,160
desculpe,
vocĂȘ poderia pelo menos ter me contado sobre isso
278
00:35:32,160 --> 00:35:36,300
antes,
sim, eu deveria ter contado,
279
00:35:36,300 --> 00:35:40,970
entĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo,
porque eu queria vocĂȘ
280
00:35:40,970 --> 00:35:45,960
[MĂșsica]
vocĂȘ nĂŁo me queria,
281
00:35:45,960 --> 00:35:50,820
vocĂȘ queria um corpo,
pelo menos seja honesto sobre isso, era
282
00:35:50,820 --> 00:35:55,579
mais do que nĂŁo ouvir para
muito mais
283
00:35:55,579 --> 00:36:00,060
sim, foi para mim
[MĂșsica]
284
00:36:00,060 --> 00:36:03,260
para vocĂȘ,
espere
285
00:36:03,260 --> 00:36:12,859
[MĂșsica]
deixe-me te levar de volta para o baile
286
00:36:12,859 --> 00:36:18,140
nĂŁo, eu prefiro ficar sozinho
287
00:36:36,200 --> 00:36:42,300
[MĂșsica]
nĂŁo sei o que fazer
288
00:36:42,300 --> 00:36:46,140
com o que eu tentei aĂ dentro
tudo
289
00:36:46,140 --> 00:36:51,119
, mas eles nĂŁo respondem,
oh,
290
00:36:51,119 --> 00:36:53,900
veja por si mesmo
291
00:36:54,030 --> 00:36:58,500
[MĂșsica]
ah, eu mesmo fiz isso, Ă© uma
292
00:36:58,500 --> 00:37:01,520
maneira prĂłpria de passar
293
00:37:06,090 --> 00:37:13,760
[MĂșsica]
294
00:37:18,970 --> 00:37:23,099
[MĂșsica]
esse aqui nĂŁo fala nada,
295
00:37:23,099 --> 00:37:28,740
eu o chamo de Donna, nada, eu o chamo de
Blitzen nada
296
00:37:28,740 --> 00:37:34,760
ela nĂŁo acredita em Papai Noel
ele Ă© bobo
297
00:37:34,980 --> 00:37:38,060
olha esses dois
298
00:37:38,760 --> 00:37:43,680
a coruja
[MĂșsica]
299
00:37:43,680 --> 00:37:49,730
o gatinho
foi ver um lindo pĂĄssaro verde ervilha
300
00:37:49,730 --> 00:37:56,760
[MĂșsica]
ou vocĂȘ jĂĄ teve bobagens suficientes esta noite
301
00:37:56,760 --> 00:38:00,980
mais do que suficiente obrigado E
302
00:38:01,740 --> 00:38:07,980
quanto ao amor
[MĂșsica ]
303
00:38:07,980 --> 00:38:14,620
vocĂȘ jĂĄ se cansou disso esta noite tambĂ©m
[MĂșsica]
304
00:38:16,860 --> 00:38:30,650
[MĂșsica]
305
00:38:58,820 --> 00:39:04,700
soberbo Maestro nunca poderia melhor, muitas
vezes melhor
306
00:39:05,420 --> 00:39:09,000
, vocĂȘ virĂĄ,
desculpe, estamos recebendo algumas
307
00:39:09,000 --> 00:39:12,780
pessoas muito interessantes, tenho certeza que vocĂȘ Ă©, mas
Ă© impossĂvel, como posso seduzir vocĂȘ,
308
00:39:12,780 --> 00:39:15,440
receio que vocĂȘ nĂŁo possa
309
00:39:16,650 --> 00:39:23,160
[MĂșsica]
amanhĂŁ de manhĂŁ estou dirigindo para
310
00:39:23,160 --> 00:39:28,350
Paris
[MĂșsica]
311
00:39:28,500 --> 00:39:32,520
para uns pulsos muito necessĂĄrios
312
00:39:33,810 --> 00:39:38,720
[MĂșsica]
[Risos]
313
00:39:42,900 --> 00:39:46,099
obrigado
estrangeiro
314
00:39:48,940 --> 00:40:04,859
[MĂșsica]
o que seu marido diria
315
00:40:04,859 --> 00:40:07,880
quem se importa
316
00:40:08,170 --> 00:40:24,219
[MĂșsica ]
317
00:40:24,980 --> 00:40:27,980
obrigado
318
00:40:29,150 --> 00:40:34,680
[MĂșsica]
tĂŁo tenso
319
00:40:34,680 --> 00:40:39,599
que bela vista e suas
lindas vistas sempre te deixam tenso
320
00:40:39,599 --> 00:40:43,200
Ă© tĂŁo Ăłbvio
para um homem que consegue detectar a nota errada
321
00:40:43,200 --> 00:40:48,780
em toda a seção de primavera sim,
obrigado agora por ter estabelecido que vocĂȘ
322
00:40:48,780 --> 00:40:51,839
participa
do A questão é por que, além de que,
323
00:40:51,839 --> 00:40:56,280
quando um homem e uma mulher estĂŁo sozinhos,
eles estĂŁo fadados a ter
324
00:40:56,280 --> 00:40:58,880
implicaçÔes
325
00:40:58,940 --> 00:41:04,579
sexuais , vocĂȘ acha que sim,
eu sei disso
326
00:41:04,800 --> 00:41:10,380
Devo lhe dizer, Verna,
que nĂŁo vim aqui para ter um caso.
327
00:41:10,380 --> 00:41:14,160
Acho que vocĂȘ estava em uma fase da
vida de uma mulher em que ela ansiava por um novo romance
328
00:41:14,160 --> 00:41:18,660
e acho que vocĂȘ queria estar com
alguém diametralmente oposto ao seu
329
00:41:18,660 --> 00:41:22,339
marido passivo e ineficaz.
330
00:41:29,700 --> 00:41:35,480
estou completamente errado,
completamente
331
00:41:37,980 --> 00:41:44,579
ainda tenso, ah, Ă© tĂŁo estranho,
quero dizer, com alguĂ©m que vocĂȘ conhece hĂĄ
332
00:41:44,579 --> 00:41:48,839
tanto tempo,
quanto tempo faz agora, nĂŁo sei seis,
333
00:41:48,839 --> 00:41:52,339
sete anos, que diferença isso
significa
334
00:41:52,920 --> 00:41:58,619
, vocĂȘ seria mais feliz se eu fosse para
me dar uma noite de folga,
335
00:41:58,619 --> 00:42:04,820
o velho e a Gatinha foram ver
em um lindo barco de pinguins
336
00:42:05,640 --> 00:42:09,260
do que diabos vocĂȘ estĂĄ falando,
337
00:42:10,920 --> 00:42:16,220
com licença,
o jantar do Maestro estĂĄ servido
338
00:42:17,470 --> 00:42:22,380
[MĂșsica]
Eu sei
339
00:42:22,380 --> 00:42:26,160
que
quando nos conhecemos
340
00:42:26,160 --> 00:42:31,980
foi em um baile em shamonix
seu o time tinha acabado de ganhar algum
341
00:42:31,980 --> 00:42:39,060
tipo de trofĂ©u vocĂȘ lembra que eu ganhei muitos trofĂ©us
e vocĂȘs estavam todos bebendo demais
342
00:42:39,060 --> 00:42:44,220
e houve uma espécie de briga
vocĂȘ ainda nĂŁo disse se
343
00:42:44,220 --> 00:42:50,880
prefere que fiquemos sozinhos
e tem alguma coisa a ver fazer
344
00:42:50,880 --> 00:42:56,359
com uma das minhas amigas da escola,
Judy Hale,
345
00:42:57,900 --> 00:43:01,380
acho essa conversa cada vez mais
chata
346
00:43:01,380 --> 00:43:08,640
, vamos ver, ela estava dançando com o
namorado e vocĂȘ tentou invadir, ah,
347
00:43:08,640 --> 00:43:15,920
e ele te derrubou, nunca eu bati nele,
eles tiveram que me segurar,
348
00:43:16,680 --> 00:43:20,839
entĂŁo vocĂȘ se lembra
349
00:43:22,800 --> 00:43:27,560
do tempo lembrado Ă© a dor esquecida
350
00:43:28,140 --> 00:43:35,940
agora onde eståvamos sim Judy saiu para dançar
com o namorado e vocĂȘ estava com muita
351
00:43:35,940 --> 00:43:39,119
raiva
Eu queria que vocĂȘ parasse de falar sobre alguma
352
00:43:39,119 --> 00:43:46,700
dança boba entĂŁo vocĂȘ os segue
até onde ele morava
353
00:43:47,099 --> 00:43:52,940
quanto tempo vocĂȘ teve que esperar atĂ© Judy
chegar vocĂȘ quis
354
00:43:58,200 --> 00:44:04,040
dizer isso,
vocĂȘ nĂŁo veio aqui para ter um caso,
355
00:44:05,579 --> 00:44:08,359
entĂŁo por que
356
00:44:09,000 --> 00:44:15,260
, porque eu sei o que aconteceu
naquela noite
357
00:44:25,720 --> 00:44:28,840
[MĂșsica]
358
00:44:39,839 --> 00:44:42,839
estrangeira
359
00:44:54,330 --> 00:45:10,510
[MĂșsica]
360
00:45:12,660 --> 00:45:20,819
estrangeira
[MĂșsica]
361
00:45:20,819 --> 00:45:23,819
dinheiro
naturalmente
362
00:45:23,819 --> 00:45:28,760
quanto
dĂłlares
363
00:45:32,420 --> 00:45:38,099
e o que eu fiz para cobrar uma taxa tĂŁo
alta
364
00:45:38,099 --> 00:45:43,140
vocĂȘ ficou Ă espera dela
e a agrediu,
365
00:45:43,140 --> 00:45:47,220
sua filha
ele Ă© famoso,
366
00:45:47,220 --> 00:45:53,280
ainda mais famoso do que vocĂȘ,
no que diz respeito Ă imprensa,
367
00:45:53,280 --> 00:45:56,900
o nome dela Ă© Lily
368
00:45:57,950 --> 00:46:04,440
[Risos]
e por um milhĂŁo de dĂłlares
369
00:46:04,440 --> 00:46:07,819
ninguém saberå que
370
00:46:10,440 --> 00:46:13,400
vocĂȘ tem minha palavra,
371
00:46:13,440 --> 00:46:17,040
caso contrĂĄrio
,
372
00:46:17,040 --> 00:46:20,540
o o mundo inteiro saberĂĄ
373
00:46:24,000 --> 00:46:29,780
e a carreira que lutei pela
fama que lutei
374
00:46:30,900 --> 00:46:34,460
hĂĄ coisas mais importantes
375
00:46:35,760 --> 00:46:41,339
e esse Ă© o meu golpe Conrad
acabei de ser acusado de um crime
376
00:46:41,339 --> 00:46:44,900
certamente nĂŁo seu maestro
377
00:46:46,380 --> 00:46:52,920
eu normalmente ignoraria isso mas como todos
sabemos o concerto O mundo nĂŁo tolera nenhum
378
00:46:52,920 --> 00:47:00,200
escĂąndalo, vocĂȘ jĂĄ me viu forçar meus
afetos a uma mulher
379
00:47:00,619 --> 00:47:07,740
e as mulheres forçam seus afetos a
mim, mas constantemente maestro
380
00:47:07,740 --> 00:47:11,900
e sempre foi assim,
381
00:47:12,359 --> 00:47:18,260
a menos que o dinheiro
até a meia-noite
382
00:47:18,300 --> 00:47:23,839
Lily diga Ă imprensa quem Ă© o pai
383
00:47:23,870 --> 00:47:35,679
[MĂșsica]
[ Aplausos]
384
00:47:37,380 --> 00:47:42,359
vocĂȘ nĂŁo tem nenhuma prova,
nenhuma
385
00:47:42,359 --> 00:47:45,359
estrangeira
386
00:47:56,010 --> 00:48:01,510
[MĂșsica]
[Aplausos]
387
00:48:01,510 --> 00:48:04,629
[MĂșsica]
388
00:48:05,850 --> 00:48:21,290
[Aplausos]
389
00:48:21,660 --> 00:48:29,410
obrigado
[Aplausos]
390
00:48:29,410 --> 00:48:32,920
[MĂșsica]
[Aplausos]
391
00:48:32,920 --> 00:48:37,859
[MĂșsica]
claro
392
00:48:39,050 --> 00:48:44,570
[Aplausos]
[MĂșsica]
393
00:48:45,950 --> 00:48:50,010
[Aplausos]
[MĂșsica]
394
00:48:50,819 --> 00:48:56,340
capĂtulo 12. segunda versĂŁo
[Aplausos]
395
00:48:56,340 --> 00:48:59,409
[MĂșsica]
396
00:49:03,240 --> 00:49:06,640
[MĂșsica]
397
00:49:07,200 --> 00:49:12,180
era tudo tĂŁo pouco sofisticado
Lucinda lace lamentou ter vindo
398
00:49:12,180 --> 00:49:16,140
no passeio de feno
agora que ela foi para a escola na
399
00:49:16,140 --> 00:49:21,180
SuĂça
espere as férias do meio do ano acabarem
400
00:49:21,180 --> 00:49:25,079
vocĂȘ volta para lĂĄ
melhor coisa que
401
00:49:25,079 --> 00:49:29,040
a Ășnica pessoa aqui fora dela estaria
no mundo real seria Dwayne
402
00:49:29,040 --> 00:49:31,579
Whittaker
403
00:49:31,859 --> 00:49:37,520
Dwayne se concentrando em Mary Jane
Murdock,
404
00:49:50,280 --> 00:49:54,060
imagine usar seu uniforme Air Cadet
em um passeio de feno
405
00:49:54,060 --> 00:49:57,020
, como nossa
406
00:49:59,640 --> 00:50:05,240
, Emma Ashbury,
tente fazer disso um festival de mĂșsica
407
00:50:05,980 --> 00:50:13,260
[MĂșsica]
, mas os meninos tinham outras idéias, então Harold
408
00:50:13,260 --> 00:50:18,599
Grissom sugeriu esconde-esconde
no estilo Paddington, ei, pessoal, todos sabiam
409
00:50:18,599 --> 00:50:24,540
o que isso significava, sim,
vocĂȘs, meninas, tĂȘm trĂȘs minutos para nos esconder, entĂŁo
410
00:50:24,540 --> 00:50:28,800
Ăamos procurar e lembrar que qualquer garota
que for pega
411
00:50:28,800 --> 00:50:32,300
nĂŁo pode dizer nĂŁo
[MĂșsica]
412
00:50:32,300 --> 00:50:37,210
[Aplausos]
[MĂșsica]
413
00:50:37,590 --> 00:50:40,719
[Aplausos]
414
00:50:48,240 --> 00:50:50,420
estrangeiro
415
00:51:15,820 --> 00:51:25,450
[MĂșsica]
416
00:51:29,160 --> 00:51:44,669
[MĂșsica]
417
00:51:49,260 --> 00:52:06,199
estrangeiro
[MĂșsica]
418
00:52:08,810 --> 00:52:18,660
[MĂșsica]
obrigado
419
00:52:18,660 --> 00:52:24,380
ok Lucinda,
vocĂȘ pode sair agora
420
00:52:33,240 --> 00:52:38,339
em um esconderijo muito original que vocĂȘ
vai procurar por Mary Jane Murdoch
421
00:52:38,339 --> 00:52:43,099
Estou cansado, nĂŁo, ela Ă© muito fĂĄcil Eu gosto de um
desafio,
422
00:52:43,440 --> 00:52:45,300
bem
, hum,
423
00:52:45,300 --> 00:52:48,200
vocĂȘ me encontrou,
424
00:53:00,960 --> 00:53:05,119
bem, isso foi legal, isso Ă© muito legal,
425
00:53:07,079 --> 00:53:10,940
oh, sim
426
00:53:11,240 --> 00:53:16,200
, ei, o jogo acabou vamos lĂĄ, vocĂȘ sabe que as
regras estĂŁo na moda, eu nĂŁo moro
427
00:53:16,200 --> 00:53:19,319
mais em Paddington, vocĂȘ quer me dizer que
eles nĂŁo fazem a mesma coisa na
428
00:53:19,319 --> 00:53:21,839
SuĂça, nĂŁo sei do que vocĂȘ estĂĄ
falando,
429
00:53:21,839 --> 00:53:27,140
vamos lĂĄ, me solte,
por favor
430
00:53:30,059 --> 00:53:32,540
ei,
431
00:53:34,680 --> 00:53:40,319
pare com isso, vocĂȘ esteve atrĂĄs de mim a noite toda,
eu nĂŁo, nĂŁo, Ă© apenas o uniforme que
432
00:53:40,319 --> 00:53:43,920
te excita, hein,
se vocĂȘ nĂŁo se importa, eu gostaria de voltar para
433
00:53:43,920 --> 00:53:49,319
a fogueira, por que não hå ninguém lå,
todo mundo estĂĄ ocupado, eu nĂŁo me importo, eles estĂŁo
434
00:53:49,319 --> 00:53:53,540
todos ocupados, quero voltar,
435
00:53:58,559 --> 00:54:02,059
quando vocĂȘ me deixaria sair daqui
436
00:54:02,510 --> 00:54:06,839
[MĂșsica]
437
00:54:19,660 --> 00:54:26,110
[MĂșsica]
438
00:54:28,680 --> 00:54:38,670
obrigado
[MĂșsica]
439
00:54:40,890 --> 00:54:46,170
[MĂșsica]
440
00:54:48,020 --> 00:54:51,079
obrigado
441
00:54:51,550 --> 00:55:14,780
[MĂșsica]
obrigado
442
00:55:14,960 --> 00:55:46,190
[MĂșsica]
443
00:55:46,200 --> 00:55:49,200
estrangeiro
444
00:55:54,220 --> 00:56:03,840
[MĂșsica]
445
00:56:11,640 --> 00:56:16,740
quem Ă© esse
vocĂȘ? eu me reconheceria se eu dirigisse meu carro
446
00:56:16,740 --> 00:56:20,900
até o seu desfile,
bem
447
00:56:20,940 --> 00:56:26,700
, olĂĄ, pare de perder tempo,
vå até o seu terraço.
448
00:56:26,700 --> 00:56:31,980
Eu estava, uh, descendo para jantar, bem
antes de vocĂȘ entrar naquela
449
00:56:31,980 --> 00:56:35,339
sala de jantar barulhenta
, vĂĄ dar uma olhada na vista
450
00:56:35,339 --> 00:56:39,619
que eu jĂĄ tenho vi bem, olhe de novo
451
00:56:58,100 --> 00:57:06,020
[MĂșsica]
estrangeira
452
00:57:08,620 --> 00:57:13,120
[MĂșsica]
453
00:57:18,420 --> 00:57:23,940
tchau
, vocĂȘ vĂȘ, podemos acasalar sem desastre
454
00:57:23,940 --> 00:57:29,000
, com certeza, desde que haja um metro ou um metro e meio
entre nĂłs,
455
00:57:29,520 --> 00:57:35,579
pule,
vocĂȘ estĂĄ brincando, nĂŁo, eu nunca brinco com
456
00:57:35,579 --> 00:57:40,680
uma queda de dois andares,
vocĂȘ pode fazer isso
457
00:57:40,680 --> 00:57:47,059
um salto gigante para a humanidade um pequeno
salto para Lily ri
458
00:57:47,339 --> 00:57:52,220
vocĂȘ nĂŁo ficarĂĄ feliz atĂ© ver a
atração vocĂȘ vai
459
00:57:56,579 --> 00:57:59,579
caminhar no espaço
460
00:58:02,160 --> 00:58:05,540
um
dois
461
00:58:07,900 --> 00:58:14,340
[MĂșsica]
obrigado
462
00:58:14,340 --> 00:58:26,949
[MĂșsica]
463
00:58:27,020 --> 00:58:32,059
se vocĂȘ ainda estiver com fome posso pedir comida
[
464
00:58:43,270 --> 00:58:47,819
MĂșsica]
obrigatĂłria foi maravilhoso crescer em uma
465
00:58:47,819 --> 00:58:51,359
fazenda
quĂŁo grande era,
466
00:58:51,359 --> 00:58:55,380
muito grande
minha mĂŁe diz que ainda Ă© uma das
467
00:58:55,380 --> 00:59:00,429
maiores fazendas da VirgĂnia Ocidental
[MĂșsica]
468
00:59:01,140 --> 00:59:04,640
sim, acho que Ă©
469
00:59:04,799 --> 00:59:07,520
ser muito rico,
470
00:59:11,520 --> 00:59:14,480
vocĂȘ se impressiona com dinheiro
471
00:59:15,240 --> 00:59:18,859
apenas quando eu preciso dele desesperadamente
472
00:59:19,440 --> 00:59:22,440
estrangeiro
473
00:59:31,920 --> 00:59:37,799
Eu acho que astronautas e estrelas de cinema
formam uma ótima combinação
474
00:59:37,799 --> 00:59:44,180
esta noite Eu nĂŁo sou uma estrela de cinema,
vocĂȘ nĂŁo Ă© esta noite Eu sou apenas
475
00:59:46,500 --> 00:59:49,880
a garotinha de Judy Hale
476
00:59:55,500 --> 01:00:00,420
quando vocĂȘ era criança, diga que quando vocĂȘ
tinha 12 ou 13 anos vocĂȘ estava fazendo o que
477
01:00:00,420 --> 01:00:05,579
andava do outro lado da cordilheira, uh, Lily, era uma
fazenda, nĂŁo um rancho,
478
01:00:05,579 --> 01:00:12,859
vocĂȘ sabe o que eu estava fazendo naquela idade, nĂŁo,
eu estava em um chiqueiro de uma prisĂŁo,
479
01:00:13,020 --> 01:00:18,980
desculpe
,
480
01:00:19,799 --> 01:00:22,640
o que isso tem a ver com esta noite,
481
01:00:27,240 --> 01:00:30,500
vocĂȘ quer ir para a cama com eu,
482
01:00:30,780 --> 01:00:35,240
sim, eu faço quanto,
483
01:00:36,660 --> 01:00:39,500
muito,
484
01:00:40,140 --> 01:00:43,460
um milhĂŁo de dĂłlares, muito,
485
01:00:44,400 --> 01:00:50,480
nĂŁo
, nenhum papel. Ei, vale tanto,
486
01:00:53,520 --> 01:01:00,020
ei, como Aja bem, pode valer tanto,
afinal
487
01:01:00,180 --> 01:01:06,200
,
hĂĄ um nome especial para isso,
488
01:01:07,920 --> 01:01:10,880
qual Ă© o nome
489
01:01:11,160 --> 01:01:13,819
entusiasmo,
490
01:01:19,319 --> 01:01:22,460
do que diabos vocĂȘ estĂĄ falando,
491
01:01:24,480 --> 01:01:26,960
ri,
492
01:01:30,000 --> 01:01:33,839
minha mĂŁe e eu nĂŁo temos segredos
um para o outro
493
01:01:33,839 --> 01:01:36,540
, nĂŁo sei que mentiras ela tem
alimentado vocĂȘ
494
01:01:36,540 --> 01:01:39,780
, mas deixe-me contar uma coisa sobre sua
querida mĂŁe,
495
01:01:39,780 --> 01:01:44,400
boa pequena Judy
, ela sempre quis ser a grande tiro e
496
01:01:44,400 --> 01:01:49,319
ela sempre corria atrĂĄs de mim e ela
me odiava por
497
01:01:49,319 --> 01:01:54,240
querer ser a
pessoa mais importante que jĂĄ saiu de Haddington,
498
01:01:54,240 --> 01:01:57,559
mas eu a venci lå também
499
01:02:00,119 --> 01:02:06,020
, acho que nĂŁo entendo o que perder
faz para algumas pessoas,
500
01:02:06,359 --> 01:02:10,339
o quanto isso os faz mentir e trapacear
501
01:02:10,859 --> 01:02:16,260
e eu com certeza nĂŁo entendo o que Ă© isso
tudo, Ă© sobre um esconde-
502
01:02:16,260 --> 01:02:23,299
esconde
no estilo Haddington e o que vocĂȘ fez com ela
503
01:02:24,540 --> 01:02:28,859
vocĂȘ pode fazer um milhĂŁo de dĂłlares atĂ©
meia-noite de sĂĄbado
504
01:02:28,859 --> 01:02:34,319
ou eu faço um anĂșncio para a imprensa
até onde o poderoso astronauta cairå
505
01:02:34,319 --> 01:02:40,460
quando me tiver como filha
Estarei no Ritz em Londres
506
01:02:44,339 --> 01:02:48,599
uma coisa que vocĂȘ deve saber sobre
os astronautas, querido,
507
01:02:48,599 --> 01:02:52,160
eles nĂŁo se assustam facilmente
508
01:02:52,200 --> 01:03:01,149
com os estrangeiros
[MĂșsica]
509
01:03:23,400 --> 01:03:25,819
hahaha
510
01:03:30,020 --> 01:03:46,090
[MĂșsica]
511
01:03:56,579 --> 01:04:01,520
capĂtulo 12.
terceira versĂŁo
512
01:04:01,980 --> 01:04:06,660
filho do marajĂĄ amnipore estava acostumado a
fazer o que queria
513
01:04:06,660 --> 01:04:10,040
, mas Pamela também
514
01:04:11,460 --> 01:04:17,780
, o filho do marajĂĄ de omnipore
nunca foi rejeitado antes de ficar
515
01:04:18,900 --> 01:04:24,420
cego de raiva,
raiva e desejo,
516
01:04:24,420 --> 01:04:27,800
ele tinha que recuperĂĄ-la, ele tinha que tĂȘ-
la esta noite
517
01:04:27,800 --> 01:04:30,879
[ MĂșsica]
518
01:04:31,220 --> 01:04:36,559
graças a Deus eu tenho que voltar para a
escola
519
01:04:41,150 --> 01:04:45,359
[MĂșsica]
Neil se ofereceu para voltar ao
520
01:04:45,359 --> 01:04:49,680
baile ela nĂŁo deixou, nĂŁo,
nĂŁo, eu prefiro ficar sozinho
521
01:04:49,680 --> 01:05:05,099
[MĂșsica]
Lucinda fez uma cara de corajosa,
522
01:05:05,099 --> 01:05:11,220
sua o coração estava partido
antes que ela se sentisse tĂŁo desolada, mas sozinha,
523
01:05:11,220 --> 01:05:17,819
vocĂȘ a viu, oh Pamela, deixa pra lĂĄ,
ela nĂŁo estĂĄ no baile, o baile acabou hĂĄ muito tempo,
524
01:05:17,819 --> 01:05:23,240
nĂŁo pode
voltar
525
01:05:25,230 --> 01:05:30,200
[MĂșsica]
Eu tenho que voltar para a escola
526
01:05:30,700 --> 01:05:38,059
[MĂșsica]
onde estou indo,
527
01:05:38,540 --> 01:05:43,260
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo,
vou voltar para a escola,
528
01:05:43,260 --> 01:05:48,839
bem, ele nĂŁo vai fazer assim,
o amigo da Pamela, nĂŁo Ă© vocĂȘ, se eu
529
01:05:48,839 --> 01:05:51,599
nĂŁo estiver lĂĄ quando eles verificarem a porta, sim,
isso mesmo, eu vi vocĂȘ com ela o que
530
01:05:51,599 --> 01:05:55,680
vou fazer eu nĂŁo sei mas vocĂȘ
nĂŁo pode ficar aqui
531
01:05:55,680 --> 01:06:00,920
oh Deus pare pare agora isso nĂŁo vai adiantar
532
01:06:01,940 --> 01:06:05,020
nĂŁo se preocupe
vamos pensar em alguma coisa
533
01:06:05,020 --> 01:06:08,220
[MĂșsica]
nĂŁo se preocupe
534
01:06:08,220 --> 01:06:13,200
[MĂșsica]
bem, vamos voltar para o hotel da
535
01:06:13,200 --> 01:06:18,079
mesma maneira que eu escapei e pensaremos
em
536
01:06:18,660 --> 01:06:28,110
[MĂșsica]
537
01:06:28,440 --> 01:06:31,579
Vou deixar seu casaco aqui,
538
01:06:32,520 --> 01:06:35,480
estĂĄ tudo bem,
539
01:06:36,420 --> 01:06:40,280
sim, estĂĄ tudo bem,
540
01:06:42,599 --> 01:06:47,099
vocĂȘ sabe, talvez se vocĂȘ ligar para a escola
e fingir que estĂĄ vocĂȘ Ă© mĂ©dico e diz que vocĂȘ
541
01:06:47,099 --> 01:06:51,839
me encontrou vagando por aà com amnésia,
tenho certeza de que podemos inventar algo mais
542
01:06:51,839 --> 01:06:56,119
verossĂmil
como o que bem, deixe-me ver,
543
01:06:56,119 --> 01:07:01,319
meu tutor disse que uma boa mentira estĂĄ sempre
enraizada na realidade
544
01:07:01,319 --> 01:07:05,280
e a realidade Ă© que vocĂȘ Ă© um
jovem muito atraente
545
01:07:05,280 --> 01:07:08,900
, jovem razoavelmente atraente,
546
01:07:13,520 --> 01:07:18,900
meu Deus, nunca vi um
quarto tĂŁo bonito, Ă© inacreditĂĄvel, Ă©
547
01:07:18,900 --> 01:07:23,359
divino ,
servirei.
548
01:07:25,980 --> 01:07:29,579
Eu estava lhe contando sobre meu tutor e
ele
549
01:07:29,579 --> 01:07:34,980
, ele Ă© o cartĂŁo Hakim lĂĄ fora
e dĂĄ aulas especializadas sobre como fazer
550
01:07:34,980 --> 01:07:37,400
faça amor,
551
01:07:43,500 --> 01:07:47,059
vamos enfrentar as consequĂȘncias,
552
01:07:47,420 --> 01:07:51,359
algumas consequĂȘncias sĂŁo mais agradĂĄveis
ââdo que outras
553
01:07:51,359 --> 01:07:56,780
, deixe-me ir, me sinto rejeitado duas vezes em
uma noite, vou gritar
554
01:07:59,579 --> 01:08:03,539
filho do rei do omnipore e vocĂȘ era
uma estudante que entrou no meu
555
01:08:03,539 --> 01:08:05,640
quarto
cuja palavra vocĂȘ acha que seria
556
01:08:05,640 --> 01:08:20,069
acreditado
[MĂșsica]
557
01:08:24,080 --> 01:08:38,939
por favor, vĂĄ para casa por mim
[MĂșsica]
558
01:08:38,939 --> 01:08:42,779
[Aplausos]
[MĂșsica]
559
01:08:42,779 --> 01:08:45,500
estrangeira
560
01:09:53,520 --> 01:09:59,340
ah, me desculpe, jogue isso fora,
vocĂȘ gostou da sensação do que
561
01:09:59,340 --> 01:10:03,239
poderia ter sido
o que poderia ter sido verdade
562
01:10:03,239 --> 01:10:08,100
se eu tivesse sido capaz de antecipar as
råpidas mudanças que aconteceriam
563
01:10:08,100 --> 01:10:14,060
ou se vocĂȘ me amasse mais,
ninguém poderia ter te amei
564
01:10:22,380 --> 01:10:28,219
tive dificuldade para dormir
achei impossĂvel
565
01:10:28,679 --> 01:10:32,699
minha desculpa Ă© culpa qual Ă© a sua
desculpa
566
01:10:32,699 --> 01:10:36,960
para nĂŁo conseguir dormir
ah minha esposa estĂĄ chateada
567
01:10:36,960 --> 01:10:40,620
o estado de uma mĂŁe piorou vou
levar ela e meu filho lĂĄ de
568
01:10:40,620 --> 01:10:45,360
manhĂŁ
tem alguma coisa Eu nĂŁo posso fazer, nĂŁo,
569
01:10:45,360 --> 01:10:49,739
hĂĄ algo que eu possa fazer
sobre meus sentimentos de culpa, eles sĂŁo
570
01:10:49,739 --> 01:10:54,840
compreensĂveis, Ă© claro,
seu marido morreu recentemente
571
01:10:54,840 --> 01:10:59,960
neste reacender de velhas memĂłrias,
a culpa Ă© minha,
572
01:11:02,400 --> 01:11:07,340
eu nĂŁo deveria ter convidado vocĂȘ aqui tĂŁo
cedo, eu deveria ter esperado,
573
01:11:07,620 --> 01:11:11,000
eu faria vim de qualquer maneira
574
01:11:14,100 --> 01:11:19,500
vocĂȘ nunca vai me perdoar pela minha fraqueza
e minha estupidez, me escute, por favor,
575
01:11:19,500 --> 01:11:23,460
mais um dia se passou em todos esses
anos em que nĂŁo me arrependi de ter perdido
576
01:11:23,460 --> 01:11:26,460
vocĂȘ
, eu poderia ter me oposto
577
01:11:26,460 --> 01:11:30,659
à tradição, eu poderia ter enfrentado meu pai, sem trono vale
a pena o amor que tivemos,
578
01:11:30,659 --> 01:11:34,140
mas nĂŁo Ă© tarde demais para nĂłs,
ouça
579
01:11:34,140 --> 01:11:39,840
, vou desistir de tudo, tudo,
apenas diga que vocĂȘ ainda se sente como eu,
580
01:11:39,840 --> 01:11:42,679
nĂŁo
581
01:11:49,320 --> 01:11:52,699
, esqueci minha restrição real,
582
01:11:53,580 --> 01:11:57,560
devo esperar por um momento mais apropriado,
583
01:11:58,980 --> 01:12:01,280
nĂŁo
584
01:12:01,500 --> 01:12:05,580
, vocĂȘ nĂŁo nĂŁo entendo que eu tinha um propĂłsito em
vir aqui entĂŁo vocĂȘ disse completamente
585
01:12:05,580 --> 01:12:09,600
altruĂsta
e estĂșpido e ridĂculo e eu tenho
586
01:12:09,600 --> 01:12:15,360
vergonha de até dar cremes
e Ă© por isso que me sinto culpado
587
01:12:15,360 --> 01:12:18,440
por que vocĂȘ veio aqui
588
01:12:18,540 --> 01:12:23,780
pagĂŁo
por que vocĂȘ veio aqui
589
01:12:24,659 --> 01:12:28,860
alguém que eu me importo sobre muitas pessoas que
vocĂȘ talvez conheça
590
01:12:28,860 --> 01:12:34,980
que estão sendo mantidas como reféns, preciso receber o
dinheiro do resgate até såbado à noite,
591
01:12:34,980 --> 01:12:38,120
Ă© um milhĂŁo de dĂłlares,
592
01:12:38,880 --> 01:12:44,400
conheço essa pessoa que vocĂȘ pode ter,
fui para a escola com ela,
593
01:12:44,400 --> 01:12:47,900
Judy Hale,
594
01:12:49,980 --> 01:12:53,360
Lily Ă© filha dela,
595
01:12:53,820 --> 01:12:58,380
Ă© claro,
esse escĂąndalo atinge atĂ© o silĂȘncio
596
01:12:58,380 --> 01:13:02,699
Judy, inferno, sim,
eu nĂŁo sabia que ela era uma
597
01:13:02,699 --> 01:13:05,420
amiga tĂŁo prĂłxima sua,
598
01:13:05,640 --> 01:13:08,239
sequestrada
599
01:13:09,179 --> 01:13:15,500
, acho que Lily Ă© rica e famosa,
com um milhĂŁo de dĂłlares.
600
01:13:15,780 --> 01:13:21,300
PagĂŁo, vocĂȘ realmente nĂŁo pode esperar que eu pretendia
usar chantagem,
601
01:13:21,300 --> 01:13:23,900
chantagem
602
01:13:24,480 --> 01:13:28,860
, sobre o que eu seria chantageado, eu
te disse isso foi ridĂculo e estĂșpido eu
603
01:13:28,860 --> 01:13:31,460
exijo saber
604
01:13:31,860 --> 01:13:36,420
que houve o baile na Alemanha vocĂȘ
me levou de volta para a SuĂte Real sim
605
01:13:36,420 --> 01:13:42,060
eu te abandonei
e voltei horas depois desperdicei
606
01:13:42,060 --> 01:13:46,620
o nosso quero que vocĂȘ ria disso ou fique
furioso comigo por até achar que é
607
01:13:46,620 --> 01:13:50,219
possĂvel,
mas eu tenho que ouvir vocĂȘ dizer o que
608
01:13:50,219 --> 01:13:54,239
exatamente vocĂȘ quer que eu diga que vocĂȘ
nĂŁo foi me procurar
609
01:13:54,239 --> 01:13:58,080
, que nĂŁo encontrou Judy e a levou
de volta para sua suĂte
610
01:13:58,080 --> 01:14:04,520
que vocĂȘ nĂŁo fez amo Judy
contra ela,
611
01:14:08,100 --> 01:14:12,060
vocĂȘ vai perceber, Ă© claro, Pagan, que o que
vocĂȘ estĂĄ me acusando Ă© uma
612
01:14:12,060 --> 01:14:16,739
ofensa capital, Ă© um paĂs muçulmano, nĂŁo estou
acusando vocĂȘ, nĂŁo acredito,
613
01:14:16,739 --> 01:14:19,560
nunca acreditei, mas vocĂȘ quer que eu acredite
negue
614
01:14:19,560 --> 01:14:23,400
para que vocĂȘ nĂŁo se sinta culpado para
poder dormir melhor
615
01:14:23,400 --> 01:14:27,900
ou vocĂȘ estĂĄ esperando que eu nĂŁo pudesse negar
meus sĂșditos sĂŁo executados por tal
616
01:14:27,900 --> 01:14:31,620
crime Ă© que o que vocĂȘ quer
Ă© o seu motivo altruĂsta
617
01:14:31,620 --> 01:14:35,820
bacon
eu sou o rei de sidon
618
01:14:35,820 --> 01:14:38,780
ouso
619
01:14:44,159 --> 01:14:47,159
estrangeiro
620
01:14:48,990 --> 01:15:02,570
[MĂșsica]
[Aplausos]
621
01:15:02,570 --> 01:15:25,199
[MĂșsica]
622
01:15:29,400 --> 01:15:32,400
estrangeiro
623
01:15:35,440 --> 01:15:54,789
[MĂșsica]
624
01:15:57,679 --> 01:16:03,180
como mencionei
levar minha esposa
625
01:16:03,180 --> 01:16:08,890
[MĂșsica]
626
01:16:11,740 --> 01:16:19,460
[MĂșsica]
Prefiro que vocĂȘ vĂĄ embora antes de
627
01:16:25,840 --> 01:16:41,510
[MĂșsica]
628
01:16:46,159 --> 01:16:49,340
obrigado
629
01:17:01,900 --> 01:17:10,080
[Aplausos]
[MĂșsica]
630
01:17:10,080 --> 01:17:13,760
ou capitĂŁo da decolagem do penhasco
631
01:17:14,820 --> 01:17:29,340
[ MĂșsica]
tudo claro Roger
632
01:17:31,270 --> 01:17:46,209
[MĂșsica]
633
01:17:49,000 --> 01:18:02,120
[MĂșsica]
634
01:18:07,940 --> 01:18:10,940
obrigado
635
01:18:20,520 --> 01:18:23,520
estrangeiro
636
01:18:24,690 --> 01:18:31,029
[MĂșsica]
637
01:18:35,900 --> 01:18:48,949
[MĂșsica]
638
01:18:57,679 --> 01:19:01,739
Acho que minha mĂŁe e eu deverĂamos dizer a
vocĂȘs juntos, de maneira justa, onde ela estĂĄ,
639
01:19:01,739 --> 01:19:05,040
ela estĂĄ em uma missĂŁo especial para sua
revista
640
01:19:05,040 --> 01:19:11,880
, espero que vocĂȘ esteja aqui na segunda-feira,
como sobre uma hora e uma data,
641
01:19:11,880 --> 01:19:15,719
tudo bem,
segunda-feira ao meio-dia
642
01:19:15,719 --> 01:19:20,640
neste hotel,
não se esqueça de mostrar
643
01:19:20,640 --> 01:19:23,760
sentimentos engraçados, vocĂȘ vai dizer que Ă©
John Doe, desde que ela nĂŁo diga que sou
644
01:19:23,760 --> 01:19:26,000
eu ,
645
01:19:43,920 --> 01:19:46,920
estrangeiro
, realizado
646
01:19:46,920 --> 01:19:49,880
de forma brilhante,
647
01:19:50,159 --> 01:19:57,659
eu fiz um completo idiota eu mesmo
sentindo pena de si mesmo, pagĂŁo,
648
01:19:57,659 --> 01:20:03,300
por que deveria?
Gosto de sentir pena de mim mesmo
649
01:20:03,300 --> 01:20:06,860
e tenho todos os motivos para isso.
650
01:20:06,960 --> 01:20:12,300
Perdi o respeito do Ășnico homem que
realmente amei
651
01:20:12,300 --> 01:20:16,520
o que vocĂȘ fez Pode salvar a vida de Judy,
652
01:20:17,640 --> 01:20:21,480
vocĂȘ nĂŁo viu o rosto dele quando Eu
o confrontei,
653
01:20:21,480 --> 01:20:26,940
nĂŁo era ele,
ele nem se lembrava de Judy,
654
01:20:26,940 --> 01:20:30,500
poderia ser qualquer um deles,
655
01:20:32,820 --> 01:20:37,100
reze para que seja e que um de nĂłs tenha
conseguido
656
01:20:39,239 --> 01:20:43,640
, todos temos que continuar orando até
meia-noite
657
01:20:45,900 --> 01:20:48,260
, tente
658
01:20:50,640 --> 01:20:56,670
estrangeiro
[MĂșsica]
659
01:21:00,200 --> 01:21:32,729
[MĂșsica]
660
01:21:34,679 --> 01:21:55,520
estrangeira
[ MĂșsica]
661
01:21:55,520 --> 01:21:58,640
quem Ă©
estrangeiro
662
01:21:58,640 --> 01:22:13,409
[MĂșsica]
663
01:22:17,840 --> 01:22:25,040
meia-noite o trĂąnsito terrĂvel mal deu
certo aqui estamos
664
01:22:25,040 --> 01:22:34,320
exatamente com notas de 10 100 dĂłlares se vocĂȘ
acabou de assinar o recibo quem enviou
665
01:22:34,320 --> 01:22:39,900
eu nĂŁo posso te dizer
quem enviou eu nĂŁo posso te falo porque
666
01:22:39,900 --> 01:22:45,060
nĂŁo sei
sou sĂł o mensageiro do banco vocĂȘ vĂȘ
667
01:22:45,060 --> 01:22:49,380
em qual banco
estĂĄ tudo onde
668
01:22:49,380 --> 01:22:54,179
foi feita a transferĂȘncia atravĂ©s de
bancos intermediĂĄrios nĂŁo mostra a
669
01:22:54,179 --> 01:22:58,860
fonte original
nossa função era só entregar para
670
01:22:58,860 --> 01:23:01,040
vocĂȘ
671
01:23:06,659 --> 01:23:14,820
mas tinha uma mensagem pessoal
deveria ter sido no caso
672
01:23:14,820 --> 01:23:20,480
de ler
Ă© pessoal leia
673
01:23:25,940 --> 01:23:31,140
para minha filha
tardiamente e com amor
674
01:23:31,140 --> 01:23:36,840
nĂŁo hĂĄ assinatura mas uh
agora vocĂȘ sabe de quem Ă©
675
01:23:36,840 --> 01:23:40,159
[MĂșsica]
676
01:23:40,739 --> 01:23:43,760
belo presente de aniversĂĄrio
677
01:23:59,060 --> 01:24:09,560
[MĂșsica]
ele estĂĄ todo aqui
678
01:24:17,870 --> 01:24:39,539
[MĂșsica]
679
01:24:39,800 --> 01:24:43,760
faria vocĂȘ realmente me matou
680
01:24:46,120 --> 01:25:00,510
[MĂșsica]
681
01:25:07,620 --> 01:25:11,350
obrigado
[Aplausos]
682
01:25:23,350 --> 01:25:26,479
[MĂșsica]
683
01:25:29,340 --> 01:25:50,839
[MĂșsica]
684
01:25:53,760 --> 01:25:56,060
estrangeiro
685
01:25:57,600 --> 01:26:07,620
[MĂșsica]
Filha rica, vocĂȘ certamente nĂŁo mata
686
01:26:07,620 --> 01:26:11,360
mais, quero dizer, nunca
687
01:26:11,400 --> 01:26:15,420
onde vocĂȘ conseguiu o dinheiro do meu
pai, ele finalmente reconheceu minha
688
01:26:15,420 --> 01:26:19,440
existĂȘncia foi preciso um pouco
de extorsĂŁo, eu nĂŁo poderia fazer tudo sozinha,
689
01:26:19,440 --> 01:26:25,460
embora tive muita ajuda, especialmente
da Lucinda Lace.
690
01:26:28,020 --> 01:26:32,880
Lucinda estava loucamente apaixonada por Neil
Carstairs, que na verdade era Nicholas cliff
691
01:26:32,880 --> 01:26:36,260
e que nĂŁo era meu pai,
692
01:26:38,219 --> 01:26:42,900
vocĂȘ tem que agradecer Peyton e Maxine tambĂ©m
fizeram tanto quanto eu, cada um de nĂłs pegou
693
01:26:42,900 --> 01:26:47,280
uma versĂŁo do capĂtulo 12 e
o seguiu até sua conclusão lógica,
694
01:26:47,280 --> 01:26:52,980
entĂŁo vocĂȘ sabe tudo, tudo,
exceto qual versĂŁo foi baseada em fatos
695
01:26:52,980 --> 01:26:57,300
e acho que mereço saber disso
agora, don nĂŁo Ă© vocĂȘ,
696
01:26:57,300 --> 01:27:01,100
mas vocĂȘ disse que recebeu o dinheiro dele,
697
01:27:01,260 --> 01:27:03,780
bem, poderia ter sido enviado por qualquer um
deles
698
01:27:03,780 --> 01:27:06,980
por Daryl Webster
699
01:27:07,199 --> 01:27:10,340
ou vernĂłgrafo
700
01:27:10,560 --> 01:27:15,139
ou o rei de sidon Eu quero ouvir isso
de vocĂȘ
701
01:27:33,239 --> 01:27:36,739
se servir de consolo
702
01:27:36,900 --> 01:27:41,910
vocĂȘ tem Royal Blood
[MĂșsica]
703
01:27:43,980 --> 01:27:48,540
por que vocĂȘ nunca contou a Pagan
a vacina dela, como eu poderia Pagan estar tĂŁo apaixonado
704
01:27:48,540 --> 01:27:52,560
por ele
, vocĂȘ poderia ter me dito que
705
01:27:52,560 --> 01:27:55,159
eu poderia ter
706
01:27:55,530 --> 01:27:59,580
[MĂșsica]
foi-lhe prometido silĂȘncio em troca do
707
01:27:59,580 --> 01:28:01,880
dinheiro
708
01:28:04,920 --> 01:28:10,739
, mas por que eu deveria manter minha palavra para ele,
por que todo mundo nĂŁo deveria saber
709
01:28:10,739 --> 01:28:16,040
o que isso faria de bom,
isso me faria sentir melhor
710
01:28:18,000 --> 01:28:23,360
desta vez
depende de vocĂȘ,
711
01:28:23,520 --> 01:28:26,780
sim, mĂŁe, Ă©
712
01:28:29,680 --> 01:28:45,959
[MĂșsica]
713
01:28:47,639 --> 01:28:50,639
respiração
714
01:28:51,360 --> 01:28:56,000
ansiosa expectativa, aqui vĂȘm eles
715
01:28:56,219 --> 01:29:01,280
ei, e
aĂ
716
01:29:01,280 --> 01:29:11,240
[MĂșsica]
717
01:29:15,560 --> 01:29:21,860
[MĂșsica]
sinto sua falta,
718
01:29:31,760 --> 01:29:35,100
nĂŁo se preocupe, vocĂȘ vai conseguir o que veio
buscar aqui,
719
01:29:35,100 --> 01:29:42,380
nĂŁo me apresse,
eu tenho esperei muito tempo por esse momento,
720
01:29:45,540 --> 01:29:49,380
Ă© por isso que eu queria minha mĂŁe aqui comigo
quando
721
01:29:49,380 --> 01:29:52,340
contei a vocĂȘs,
722
01:29:52,500 --> 01:29:55,639
quando contei a todos
723
01:29:55,800 --> 01:29:58,699
sobre meu pai,
724
01:30:03,540 --> 01:30:08,420
tudo bem
aqui Ă©
725
01:30:25,139 --> 01:30:27,920
meu pai ,
726
01:30:34,440 --> 01:30:38,780
o nome dele
Ă©
727
01:30:42,300 --> 01:30:45,500
o nome dele era
728
01:30:46,620 --> 01:30:49,880
Neil Carstairs
729
01:30:54,620 --> 01:30:58,400
, ele era lindo
730
01:30:58,500 --> 01:31:01,460
, gentil
731
01:31:02,040 --> 01:31:05,000
e maravilhoso
732
01:31:06,659 --> 01:31:10,400
e ele morreu como um herĂłi
733
01:31:14,639 --> 01:31:17,900
hĂĄ muito tempo
734
01:31:20,900 --> 01:31:46,139
[MĂșsica]
estrangeiro
735
01:31:46,420 --> 01:31:59,979
[MĂșsica]
736
01:32:04,560 --> 01:32:07,560
estrangeiro
737
01:32:08,680 --> 01:32:48,830
[MĂșsica]
738
01:32:52,620 --> 01:32:55,040
obrigado
739
01:32:56,950 --> 01:33:21,360
[MĂșsica]
estrangeiro estrangeiro
740
01:33:48,360 --> 01:33:51,360
[
741
01:34:04,540 --> 01:34:09,379
MĂșsica]
55916