All language subtitles for [Portuguese] Lace II (1985) Part 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,020 estrangeiro 2 00:00:04,880 --> 00:00:57,110 [MĂșsica] 3 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ri 4 00:01:03,370 --> 00:01:25,740 [MĂșsica] e quanto ao filme 5 00:01:25,740 --> 00:01:29,820 vocĂȘ saiu para sempre, Sr. nadador e eu estamos em um padrĂŁo de espera, nossos 6 00:01:29,820 --> 00:01:33,799 advogados decidirĂŁo quem estĂĄ segurando Luke 7 00:01:36,740 --> 00:01:40,979 , vocĂȘ e Joe, o perseguidor, ainda sĂŁo apenas bons amigos 8 00:01:40,979 --> 00:01:45,659 , nĂŁo hĂĄ nada de errado com o Sr. Tiago, eles nĂŁo pode ser curado com uma dieta rigorosa e 9 00:01:45,659 --> 00:01:49,979 cerca de 20 psiquiatras vocĂȘ e Judy Hale mantiveram seu 10 00:01:49,979 --> 00:01:54,720 relacionamento em segredo leia a prĂłxima edição da revista Lace quem Ă© seu pai 11 00:01:54,720 --> 00:01:59,159 Lily Eu acho que um anĂșncio tĂŁo importante merece uma ocasiĂŁo mais auspiciosa, 12 00:01:59,159 --> 00:02:01,680 bem, nĂŁo posso vocĂȘ nos dĂĄ uma declaração agora 13 00:02:01,680 --> 00:02:04,680 , realmente 14 00:02:09,570 --> 00:02:12,650 [MĂșsica] 15 00:02:30,310 --> 00:02:42,860 [MĂșsica] agora, 16 00:03:04,080 --> 00:03:07,500 vocĂȘ gostaria de ver o que escrevi sobre vocĂȘ, 17 00:03:07,500 --> 00:03:11,459 nĂŁo especialmente, vocĂȘ pode querer fazer algumas 18 00:03:11,459 --> 00:03:15,480 correçÔes factuais , confio na sua precisĂŁo, 19 00:03:15,480 --> 00:03:21,680 agora vĂĄ e sente-se ali Encantador 20 00:03:26,100 --> 00:03:36,180 [MĂșsica ] [Aplausos] 21 00:03:36,180 --> 00:03:39,240 [MĂșsica] 22 00:03:39,480 --> 00:03:50,080 Eu acho [Aplausos] 23 00:03:52,159 --> 00:03:55,760 agora comporte-se 24 00:04:09,610 --> 00:04:15,060 [MĂșsica] nada mal 25 00:04:15,060 --> 00:04:19,220 Eu nĂŁo escrevi o que realmente penso de vocĂȘ 26 00:04:19,380 --> 00:04:22,340 Estou muito grato 27 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 por que 28 00:04:29,639 --> 00:04:33,910 a tradução americana se ela tentar novamente amarrĂĄ-la 29 00:04:33,910 --> 00:04:43,949 [MĂșsica] 30 00:04:44,520 --> 00:04:47,520 sim, 31 00:04:57,600 --> 00:05:02,400 ela era a goleira do time de hĂłquei que ganhou o campeonato 32 00:05:02,400 --> 00:05:10,199 extrad em 1965 sim em 1965, senhoras Swan Daryl Webster discursando no espaço 33 00:05:10,199 --> 00:05:16,020 Congresso em Paris na quarta-feira programado para falar Ă s 2h15. 34 00:05:16,020 --> 00:05:23,479 Sean o'leagues tem certeza que sim, isso serĂĄ ele, MisericĂłrdia, obrigado 35 00:05:23,639 --> 00:05:29,699 , treinando em uma escola para meninos perto de Shamonix, como os poderosos caĂ­ram 36 00:05:29,699 --> 00:05:35,400 , se houver alguĂ©m no time com as iniciais WG, bem, Pierre saberĂĄ e se 37 00:05:35,400 --> 00:05:39,240 nĂŁo houver, deve haver Paris na quarta-feira que 38 00:05:39,240 --> 00:05:44,340 enfrentarĂĄ o Sr. Daryl Webster, vocĂȘ somos os Ășnicos de nĂłs que o conhecemos, 39 00:05:44,340 --> 00:05:48,440 entĂŁo isso deixa o Rei Abdullah, 40 00:05:49,380 --> 00:05:55,199 nĂŁo vou voltar para Simon, ele estĂĄ tomando banho, convidei vocĂȘ, nĂŁo posso, 41 00:05:55,199 --> 00:05:59,280 pelo amor de Deus, acabei de enterrar meu marido , vocĂȘ nĂŁo vai lĂĄ para ter um caso, 42 00:05:59,280 --> 00:06:04,139 vocĂȘ preferiria que eu o visse, qualquer um de nĂłs fosse, seria uma repetição de 43 00:06:04,139 --> 00:06:08,759 apresentação, vocĂȘ estĂĄ errado , nĂŁo seria uma repetição de apresentação para 44 00:06:08,759 --> 00:06:12,020 mim, nunca houve uma, 45 00:06:12,240 --> 00:06:16,320 eu sei, quando os homens estĂŁo blefando com aqueles com quem estamos lidando, eles quer dizer, 46 00:06:16,320 --> 00:06:21,060 cada palavra, vocĂȘ deve fazer isso pagĂŁo, 47 00:06:21,060 --> 00:06:26,639 vocĂȘ Ă© para Judy, 48 00:06:26,639 --> 00:06:31,680 parece que nĂŁo tenho muita escolha, certo 49 00:06:31,680 --> 00:06:35,280 , existem trĂȘs versĂ”es diferentes e uma delas tem que ser verdadeira, 50 00:06:35,280 --> 00:06:40,560 aqui estĂĄ a versĂŁo do capĂ­tulo 12 sobre WG e aqui estĂĄ a versĂŁo que poderia ser 51 00:06:40,560 --> 00:06:43,340 sobre Abdullah 52 00:06:43,979 --> 00:06:49,919 e eu pego o famoso astronauta, tente esquecer as outras versĂ”es e 53 00:06:49,919 --> 00:06:54,000 concentre-se na sua, cada um de nĂłs deve acreditar que a que temos Ă© a 54 00:06:54,000 --> 00:06:57,600 verdadeira , vocĂȘ pode economizar o dinheiro para Judy, mas 55 00:06:57,600 --> 00:07:03,479 nĂŁo mencione o sequestro qualquer outra coisa que vocĂȘ diga ou faça depende 56 00:07:03,479 --> 00:07:09,960 de vocĂȘ e se um de nĂłs tiver sucesso devemos enviar a mensagem missĂŁo cumprida 57 00:07:09,960 --> 00:07:12,740 muito original 58 00:07:13,259 --> 00:07:17,039 pagĂŁo eu sei que isso Ă© mais difĂ­cil para vocĂȘ eu 59 00:07:17,039 --> 00:07:23,840 gostaria que nĂŁo tivesse acontecido neste momento eu gostaria que tivesse acontecido' nĂŁo aconteceu nada, 60 00:07:28,039 --> 00:07:33,240 eu tambĂ©m estou desperdiçando coisas preciosas o que vocĂȘ estĂĄ 61 00:07:33,240 --> 00:07:38,099 esperando cada minuto conta certo estou preparado para fazer qualquer coisa para conseguir esse 62 00:07:38,099 --> 00:07:42,539 dinheiro espero que todos nĂłs sejamos, Ă© claro, o que for necessĂĄrio atravĂ©s de doentes e 63 00:07:42,539 --> 00:07:47,060 magros , eles sĂŁo grossos e magro, 64 00:07:47,580 --> 00:07:52,740 sim, senhoras, Swan, telefone para o lado e para a Embaixada e diga que estou muito grato 65 00:07:52,740 --> 00:07:58,580 ao Rei Abdullah por seu convite e que aceito com entusiasmo, 66 00:07:59,039 --> 00:08:04,979 boa sorte a todos nĂłs, xamanix de todos os lugares e uma escola 67 00:08:04,979 --> 00:08:07,220 para meninos 68 00:08:31,580 --> 00:08:36,340 [Aplausos] [MĂșsica] 69 00:08:36,340 --> 00:08:39,509 [ Aplausos] 70 00:08:54,040 --> 00:08:57,370 [Aplausos] 71 00:08:58,140 --> 00:09:03,959 uau [Aplausos] 72 00:09:06,370 --> 00:09:09,639 [Aplausos] 73 00:09:21,959 --> 00:09:24,320 vamos lĂĄ 74 00:09:38,030 --> 00:09:42,289 [Aplausos] 75 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 obrigado 76 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 estrangeiro 77 00:10:37,000 --> 00:10:41,550 [Risos] 78 00:10:46,600 --> 00:10:49,809 [MĂșsica] 79 00:11:02,300 --> 00:11:05,300 tudo bem 80 00:11:11,460 --> 00:11:27,659 [MĂșsica] 81 00:11:28,339 --> 00:11:31,399 tudo bem 82 00:11:33,380 --> 00:11:55,880 [MĂșsica] [Aplausos] 83 00:11:55,880 --> 00:11:58,120 tudo bem [Aplausos] 84 00:11:58,120 --> 00:12:18,360 [MĂșsica] 85 00:12:22,050 --> 00:12:25,980 [MĂșsica] 86 00:12:30,930 --> 00:12:35,770 [MĂșsica] 87 00:12:41,670 --> 00:12:49,979 [MĂșsica] 88 00:12:50,660 --> 00:13:03,320 obrigado [ MĂșsica] 89 00:13:03,320 --> 00:13:06,620 aqui 90 00:13:07,910 --> 00:13:19,440 [MĂșsica] trĂȘs quatro cinco seis sete oito um dois 91 00:13:19,440 --> 00:13:27,980 trĂȘs quatro cinco seis sete oito e dĂȘem suas voltas 92 00:13:42,620 --> 00:13:45,669 [Aplausos] 93 00:13:45,740 --> 00:13:48,909 [MĂșsica] 94 00:13:53,440 --> 00:14:01,339 [MĂșsica] estrangeiro 95 00:14:09,060 --> 00:14:15,480 que surpresa o que vocĂȘs estĂŁo fazendo aqui na Alemanha sĂł de passagem por 96 00:14:15,480 --> 00:14:19,980 um pequeno mundo, vocĂȘ nĂŁo vai acreditar em mim, mas ontem Ă  noite 97 00:14:19,980 --> 00:14:24,720 eu sonhei, tudo bem, nĂŁo acredito em vocĂȘ, 98 00:14:24,720 --> 00:14:27,600 vocĂȘ nunca sonhou [MĂșsica] 99 00:14:27,600 --> 00:14:31,980 Ă© por isso que vocĂȘ saiu e se casou com um paĂ­s em vez de algo em vez de 100 00:14:31,980 --> 00:14:37,800 em vez de um trailer, tudo bem dentro de todo mundo, 101 00:14:37,800 --> 00:14:40,820 pegue seus banhos, 102 00:14:40,860 --> 00:14:46,560 jantaremos hoje Ă  noite nĂŁo, nĂŁo posso, tenho que estar em Marselha, 103 00:14:46,560 --> 00:14:54,139 Ă© apenas um assunto para conversar com vocĂȘ, por favor, bem, pelos velhos tempos 104 00:14:54,360 --> 00:14:57,500 , vamos conversar agora 105 00:14:58,320 --> 00:15:03,890 na sua casa [MĂșsica] 106 00:15:03,890 --> 00:15:09,330 [Aplausos] [MĂșsica] 107 00:15:09,600 --> 00:15:13,040 Eu tenho uma coisa para te mostrar 108 00:15:15,800 --> 00:15:19,760 [MĂșsica] 109 00:15:20,040 --> 00:15:25,440 de idade menor que as outras [MĂșsica] 110 00:15:25,440 --> 00:15:31,440 de quantos deles vocĂȘ se lembra de todos eles Aposto que vocĂȘ nĂŁo 111 00:15:31,440 --> 00:15:37,380 vai citar todos eles NĂŁo preciso olhar os 112 00:15:37,380 --> 00:15:40,579 treinos para frente 113 00:15:40,639 --> 00:15:48,899 no centro e Wilhelm, qual era o nome dele, nĂŁo tĂ­nhamos William, sim, era algo 114 00:15:48,899 --> 00:15:54,839 como Wilhelm, sim, começava com W e entĂŁo o sobrenome 115 00:15:54,839 --> 00:15:59,660 começava com G, vocĂȘ nĂŁo quer dizer que estamos em um grĂĄfico 116 00:16:01,530 --> 00:16:08,760 [MĂșsica] que prova meu ponto um dos maiores 117 00:16:08,760 --> 00:16:13,260 maestros do mundo e vocĂȘ nem lembra que ele nĂŁo era um 118 00:16:13,260 --> 00:16:16,980 time de hĂłquei, estamos falando do mesmo vernĂłgrafo 119 00:16:16,980 --> 00:16:23,459 quando eu era apenas um substituto e jogos do berçårio, desculpe, 120 00:16:23,459 --> 00:16:27,079 estou sem tempo, 121 00:16:27,779 --> 00:16:41,220 querido, espere [ MĂșsica] 122 00:16:41,220 --> 00:16:47,180 vocĂȘ foi tĂŁo engraçado, toque no gelo, 123 00:16:52,259 --> 00:16:56,459 o helicĂłptero real o levarĂĄ para sidon 124 00:16:56,459 --> 00:17:00,540 O rei Abdullah espera que vocĂȘ ache o piloto satisfatĂłrio, 125 00:17:00,540 --> 00:17:03,800 sim, eu tambĂ©m 126 00:17:06,470 --> 00:17:19,400 [MĂșsica] pagĂŁo 127 00:17:20,760 --> 00:17:27,229 , obrigado sua majestade [MĂșsica] 128 00:17:27,599 --> 00:17:30,919 vocĂȘ tem que consertar isso, 129 00:17:32,520 --> 00:17:37,640 mas as previsĂ”es do meteorologista sem turbulĂȘncia 130 00:17:38,400 --> 00:17:42,320 o que os meteorologistas sabem 131 00:17:43,360 --> 00:18:05,700 [MĂșsica] apreensivo nĂŁo 132 00:18:05,700 --> 00:18:10,080 Sua Alteza nĂŁo poderia ter escolhido um piloto melhor 133 00:18:10,080 --> 00:18:14,970 eufemismo tĂ­pico britĂąnico [MĂșsica] 134 00:18:15,900 --> 00:18:19,039 para minha humilde casa 135 00:18:21,980 --> 00:18:33,570 [MĂșsica] [Aplausos] 136 00:18:33,570 --> 00:18:42,460 [MĂșsica] 137 00:18:46,440 --> 00:18:49,440 estrangeiro 138 00:18:49,980 --> 00:19:05,980 [MĂșsica] [Aplausos] 139 00:19:05,980 --> 00:19:11,000 [MĂșsica ] [Aplausos] 140 00:19:11,000 --> 00:19:18,799 [MĂșsica] 141 00:19:22,559 --> 00:19:26,220 [ __ ] sim, 142 00:19:41,400 --> 00:19:45,840 qualquer relação com Florence Nightingale 143 00:19:50,220 --> 00:19:56,299 o que Ă© isso um par de meias e uma boa blusa de linho 144 00:19:56,700 --> 00:20:01,280 ocupada eles salvaram sua vida 145 00:20:01,640 --> 00:20:05,419 eles e eu 146 00:20:06,780 --> 00:20:11,220 senhorita Hale ou vocĂȘ tambĂ©m pode agradecer ao curso de primeiros socorros na Harrington High Eu faço 147 00:20:11,220 --> 00:20:16,200 isso humildemente, que tal um comĂ©rcio justo 148 00:20:16,200 --> 00:20:19,740 ? Eu nĂŁo tive que salvĂĄ-lo, eu poderia ter escapado 149 00:20:19,740 --> 00:20:23,340 e porque vocĂȘ foi tolamente sentimental, 150 00:20:23,340 --> 00:20:29,460 vocĂȘ quer que eu seja o mesmo, eu quero que vocĂȘ seja humano pela primeira vez, 151 00:20:29,460 --> 00:20:34,500 desculpe , desculpe 152 00:20:34,500 --> 00:20:38,100 , desculpe, o 153 00:20:38,100 --> 00:20:41,820 que vocĂȘ Ă© o quĂȘ vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui de qualquer maneira por que 154 00:20:41,820 --> 00:20:45,320 eles sĂŁo tĂŁo importantes para vocĂȘ 155 00:20:49,080 --> 00:20:51,919 meu pai 156 00:20:52,020 --> 00:20:55,799 o que foi no serviço diplomĂĄtico passei minha infĂąncia aqui 157 00:20:55,799 --> 00:21:01,220 isso traz boas lembranças 158 00:21:01,679 --> 00:21:07,799 Ă© mais simples que a maioria dos lugares as chamadas Pessoas Comuns sĂŁo muito 159 00:21:07,799 --> 00:21:12,240 boas e os responsĂĄveis ​​​​pelo novo regime 160 00:21:12,240 --> 00:21:15,200 sĂŁo muito, muito ruins, 161 00:21:16,020 --> 00:21:19,700 meu pai se manifestou contra o que estamos fazendo 162 00:21:19,700 --> 00:21:24,140 e eles o colocaram na frente de um pelotĂŁo 163 00:21:27,120 --> 00:21:31,520 de fuzilamento Ă© humano o suficiente para ele, 164 00:21:32,580 --> 00:21:37,620 desculpe , desculpe 165 00:21:43,740 --> 00:21:46,220 , pena 166 00:21:50,419 --> 00:21:55,340 e o que vocĂȘ Ă© , afinal, 167 00:21:56,539 --> 00:22:00,020 editor de revista 168 00:22:01,919 --> 00:22:04,760 , enfermeira 169 00:22:09,799 --> 00:22:13,400 , um prisioneiro 170 00:22:15,500 --> 00:22:19,100 para concluir a entrevista. 171 00:22:19,500 --> 00:22:23,700 Eu considero o auto-sacrifĂ­cio 172 00:22:23,820 --> 00:22:38,660 uma parte essencial deles [MĂșsica] 173 00:22:38,660 --> 00:22:47,740 [ Aplausos] [MĂșsica] 174 00:22:55,820 --> 00:22:58,880 obrigado 175 00:23:01,920 --> 00:23:24,520 [MĂșsica] 176 00:23:33,100 --> 00:23:45,799 [MĂșsica] 177 00:23:46,760 --> 00:23:49,760 obrigado 178 00:23:50,520 --> 00:24:10,740 [MĂșsica] estrangeiro 179 00:24:14,370 --> 00:24:46,710 [MĂșsica] estrangeiro 180 00:24:46,710 --> 00:24:56,970 [MĂșsica] 181 00:25:00,020 --> 00:25:03,080 obrigado 182 00:25:03,670 --> 00:25:12,859 [Aplausos] 183 00:25:15,419 --> 00:25:19,679 poderia me dar alguns minutos do seu tempo amanhĂŁ sozinho 184 00:25:19,679 --> 00:25:24,240 Eu nunca vou me acostumar com a franqueza de uma mulher ocidental, nĂŁo, sĂ©rio, hĂĄ 185 00:25:24,240 --> 00:25:27,480 algo que preciso falar com vocĂȘ sobre ser privado 186 00:25:27,480 --> 00:25:31,919 , jĂĄ adiei isso por tempo suficiente, desculpe-me, 187 00:25:31,919 --> 00:25:35,580 nossos outros convidados estĂŁo sendo negligenciados, eu estava apenas marcando um encontro com Lady 188 00:25:35,580 --> 00:25:40,340 Swan para a manhĂŁ, digamos que Brighton morreu 189 00:25:40,340 --> 00:25:55,099 [MĂșsica] 190 00:25:57,000 --> 00:26:01,020 ah, eu me lembro que houve um tempo em que corrĂ­amos atĂ© aquela ĂĄrvore, 191 00:26:01,020 --> 00:26:05,659 houve um tempo em que eu nĂŁo me machucava tĂŁo facilmente 192 00:26:06,179 --> 00:26:11,100 , vamos tentar mais uma vez, eu realmente preciso falar com vocĂȘ, 193 00:26:11,100 --> 00:26:17,900 o primeiro a chegar Ă  ĂĄrvore, nĂłs apenas perder outro poço de petrĂłleo, 194 00:26:33,260 --> 00:26:36,380 tudo bem 195 00:26:38,760 --> 00:26:45,179 [MĂșsica] [Aplausos] 196 00:26:45,179 --> 00:26:49,380 pobres almas , procuro incessantemente por minĂșsculos veios de 197 00:26:49,380 --> 00:26:54,059 ĂĄgua para sobreviver, assim como seus ancestrais fizeram, 198 00:26:54,059 --> 00:26:58,039 como posso conduzi-los para o mundo moderno 199 00:27:00,960 --> 00:27:05,940 , minha esposa nĂŁo compartilha minha preocupação com eles, duvido que eles jĂĄ a viram, 200 00:27:05,940 --> 00:27:09,720 podemos atĂ© pensar que vocĂȘ Ă© minha rainha 201 00:27:09,720 --> 00:27:12,200 [ __ ] 202 00:27:12,760 --> 00:27:22,700 [MĂșsica] estrangeira 203 00:27:25,559 --> 00:27:30,120 Eu jĂĄ vi pessoas mais infelizes vivendo no luxo, 204 00:27:30,120 --> 00:27:33,539 vocĂȘ deve aprender a diferenciar entre infelicidade e misĂ©ria se quiser 205 00:27:33,539 --> 00:27:38,299 ajudĂĄ-los como um dia eu espero que sim 206 00:27:39,230 --> 00:27:42,450 [MĂșsica] 207 00:27:52,430 --> 00:27:56,039 [MĂșsica] 208 00:28:17,159 --> 00:28:20,480 vocĂȘ vai me deixar ir com 209 00:28:23,159 --> 00:28:27,360 armas e muniçÔes sem elas em breve serĂŁo exterminadas? 210 00:28:27,360 --> 00:28:31,200 NĂŁo posso permitir que isso aconteça, mas e se minha filha nĂŁo conseguir levantar o 211 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 dinheiro que precisa 212 00:28:33,840 --> 00:28:36,740 e se ela nĂŁo 213 00:28:37,140 --> 00:28:42,179 olha quando eu plantei, pensei que tinha previsto todas as eventualidades, 214 00:28:42,179 --> 00:28:46,860 obviamente nĂŁo, mas meus homens acreditam em mim e confiam em 215 00:28:46,860 --> 00:28:50,460 mim e sabem por que vocĂȘ foi trazido aqui, 216 00:28:50,460 --> 00:28:53,539 nĂŁo respondi Ă  minha pergunta 217 00:28:57,000 --> 00:29:00,799 que ela tem que levantar o dinheiro 218 00:29:07,919 --> 00:29:10,760 , vocĂȘ nĂŁo Ă© humano, 219 00:29:10,799 --> 00:29:16,020 eu simplesmente nĂŁo sou toda a sua conversa sobre sacrifĂ­cio e amor, 220 00:29:16,020 --> 00:29:20,640 oh, vocĂȘ sabe que isso estĂĄ matando, acredite, eu nĂŁo quero te machucar, 221 00:29:20,640 --> 00:29:26,399 vocĂȘ aproveitaria cada minuto e caso ninguĂ©m tenha dito que vocĂȘ 222 00:29:26,399 --> 00:29:29,700 me culpa o que vocĂȘ estĂĄ fazendo e o que aconteceu com seu pai 223 00:29:29,700 --> 00:29:33,419 pode ser um complexo de preso, 224 00:29:33,419 --> 00:29:38,279 o que significa que, na verdade, vocĂȘ estĂĄ todo confuso 225 00:29:38,279 --> 00:29:44,419 , nĂŁo foi isso que vocĂȘ disse ontem Ă  noite, ontem 226 00:29:46,260 --> 00:29:51,000 Ă  noite foi apenas fisioterapia, Srta. Hale 227 00:29:51,000 --> 00:29:55,500 Judy, caramba, eu sou Judy, 228 00:29:55,500 --> 00:30:01,220 acabamos de fazer amor, vocĂȘ me chama pelo meu primeiro nome Judy, 229 00:30:03,299 --> 00:30:08,299 nĂŁo tente fugir de novo, por favor 230 00:30:13,740 --> 00:30:16,940 , deixe vocĂȘ morrer 231 00:30:18,470 --> 00:30:35,240 [MĂșsica] 232 00:30:36,170 --> 00:30:57,200 [Aplausos] obrigado 233 00:30:58,260 --> 00:31:17,580 estrangeiro [MĂșsica] 234 00:31:17,580 --> 00:31:20,840 primeira versĂŁo 235 00:31:22,040 --> 00:31:30,919 [MĂșsica] Lucinda estava feliz, 236 00:31:30,919 --> 00:31:34,279 extremamente feliz, 237 00:31:35,039 --> 00:31:39,620 ela desejou que a mĂșsica nunca parasse, 238 00:31:43,140 --> 00:31:48,960 ela dançou nos braços de Neil Garster, ela estava apenas vagamente ciente de mais alguĂ©m 239 00:31:48,960 --> 00:31:53,460 [ MĂșsica] 240 00:31:53,460 --> 00:31:57,400 embora Pamela filho de Amara vanityboard 241 00:31:57,400 --> 00:32:00,630 [MĂșsica] 242 00:32:01,260 --> 00:32:04,080 uma Madeline repreendendo o baile por estar atrasado 243 00:32:04,080 --> 00:32:11,760 [MĂșsica] mas eles eram apenas figuras obscuras em arranjos 244 00:32:11,760 --> 00:32:16,440 de amor [mĂșsico], 245 00:32:16,440 --> 00:32:20,159 no mĂ­nimo, ela estava mais consciente do jovem 246 00:32:20,159 --> 00:32:25,980 que ficava olhando para ela [MĂșsica] 247 00:32:25,980 --> 00:32:29,840 ele parece tĂŁo infeliz 248 00:32:30,720 --> 00:32:35,539 que ela gostaria de poder animĂĄ-lo de alguma forma 249 00:32:37,580 --> 00:32:43,860 [MĂșsica] Eu vi que o 250 00:32:43,860 --> 00:32:47,720 ciĂșme do flerte faz o coração ficar mais afeiçoado, 251 00:32:47,760 --> 00:32:50,659 entende o que quero dizer 252 00:32:53,610 --> 00:32:58,079 [MĂșsica] 253 00:33:09,320 --> 00:33:13,460 vamos lĂĄ, vamos mostrar a ele como se faz 254 00:33:15,230 --> 00:33:21,720 [MĂșsica ] nada alĂ©m de virgens, pessoalmente, prefiro 255 00:33:21,720 --> 00:33:26,250 mulheres mais velhas estrangeiras 256 00:33:26,250 --> 00:33:31,220 [MĂșsica] 257 00:33:34,340 --> 00:33:40,019 com certeza fale bem, isso Ă© uma escolha difĂ­cil, meu nome 258 00:33:40,019 --> 00:33:43,380 Ă© William Geisler, desculpe Bill, mas vou me ater Ă  259 00:33:43,380 --> 00:33:47,899 mercadoria conhecida, desculpe-nos, tchau 260 00:33:47,900 --> 00:33:52,700 [MĂșsica] o nome dele Ă© 261 00:33:54,230 --> 00:33:57,410 [MĂșsica] 262 00:33:57,539 --> 00:34:01,860 e a prĂłxima dança, entĂŁo olhe, hĂĄ muitas outras garotas, mas nenhuma 263 00:34:01,860 --> 00:34:04,940 com olhos tĂŁo inteligentes, 264 00:34:05,100 --> 00:34:09,679 eu teria preferido uma bela inteligĂȘncia 265 00:34:13,199 --> 00:34:16,199 , hĂĄ mais coisas no cĂ©u e na terra do que vocĂȘ sonha em sua 266 00:34:16,199 --> 00:34:20,459 filosofia, ok amigo, a piada acabou, ele estĂĄ apenas citando Shakespeare se a mĂșsica seja o 267 00:34:20,460 --> 00:34:25,918 alimento do amor, jogue vocĂȘ vai embora, me dĂȘ excessivo Eu disse, vĂĄ embora Nick, 268 00:34:25,918 --> 00:34:28,878 nĂŁo, tudo bem, tudo 269 00:34:29,639 --> 00:34:38,339 bem, tudo bem, todos se acalmem Nick, todos se acalmem, acalmem-se 270 00:34:38,339 --> 00:34:44,440 estrangeiro [MĂșsica] 271 00:34:51,040 --> 00:34:55,500 [MĂșsica] com ciĂșmes o suficiente por vocĂȘ, 272 00:34:55,500 --> 00:34:59,940 bem, nĂŁo ruim [MĂșsica] 273 00:35:06,420 --> 00:35:11,300 Cinder sabia que sua felicidade nĂŁo poderia durar para sempre 274 00:35:11,700 --> 00:35:15,680 , nĂŁo esperava que isso acabasse tĂŁo cedo 275 00:35:16,420 --> 00:35:24,119 [MĂșsica] ele tentarĂĄ adaptar suavemente 276 00:35:24,119 --> 00:35:28,859 nĂŁo hĂĄ maneira gentil de dizer a uma mulher que ela nĂŁo pode ter o homem que ela ama 277 00:35:28,859 --> 00:35:32,160 desculpe, vocĂȘ poderia pelo menos ter me contado sobre isso 278 00:35:32,160 --> 00:35:36,300 antes, sim, eu deveria ter contado, 279 00:35:36,300 --> 00:35:40,970 entĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo, porque eu queria vocĂȘ 280 00:35:40,970 --> 00:35:45,960 [MĂșsica] vocĂȘ nĂŁo me queria, 281 00:35:45,960 --> 00:35:50,820 vocĂȘ queria um corpo, pelo menos seja honesto sobre isso, era 282 00:35:50,820 --> 00:35:55,579 mais do que nĂŁo ouvir para muito mais 283 00:35:55,579 --> 00:36:00,060 sim, foi para mim [MĂșsica] 284 00:36:00,060 --> 00:36:03,260 para vocĂȘ, espere 285 00:36:03,260 --> 00:36:12,859 [MĂșsica] deixe-me te levar de volta para o baile 286 00:36:12,859 --> 00:36:18,140 nĂŁo, eu prefiro ficar sozinho 287 00:36:36,200 --> 00:36:42,300 [MĂșsica] nĂŁo sei o que fazer 288 00:36:42,300 --> 00:36:46,140 com o que eu tentei aĂ­ dentro tudo 289 00:36:46,140 --> 00:36:51,119 , mas eles nĂŁo respondem, oh, 290 00:36:51,119 --> 00:36:53,900 veja por si mesmo 291 00:36:54,030 --> 00:36:58,500 [MĂșsica] ah, eu mesmo fiz isso, Ă© uma 292 00:36:58,500 --> 00:37:01,520 maneira prĂłpria de passar 293 00:37:06,090 --> 00:37:13,760 [MĂșsica] 294 00:37:18,970 --> 00:37:23,099 [MĂșsica] esse aqui nĂŁo fala nada, 295 00:37:23,099 --> 00:37:28,740 eu o chamo de Donna, nada, eu o chamo de Blitzen nada 296 00:37:28,740 --> 00:37:34,760 ela nĂŁo acredita em Papai Noel ele Ă© bobo 297 00:37:34,980 --> 00:37:38,060 olha esses dois 298 00:37:38,760 --> 00:37:43,680 a coruja [MĂșsica] 299 00:37:43,680 --> 00:37:49,730 o gatinho foi ver um lindo pĂĄssaro verde ervilha 300 00:37:49,730 --> 00:37:56,760 [MĂșsica] ou vocĂȘ jĂĄ teve bobagens suficientes esta noite 301 00:37:56,760 --> 00:38:00,980 mais do que suficiente obrigado E 302 00:38:01,740 --> 00:38:07,980 quanto ao amor [MĂșsica ] 303 00:38:07,980 --> 00:38:14,620 vocĂȘ jĂĄ se cansou disso esta noite tambĂ©m [MĂșsica] 304 00:38:16,860 --> 00:38:30,650 [MĂșsica] 305 00:38:58,820 --> 00:39:04,700 soberbo Maestro nunca poderia melhor, muitas vezes melhor 306 00:39:05,420 --> 00:39:09,000 , vocĂȘ virĂĄ, desculpe, estamos recebendo algumas 307 00:39:09,000 --> 00:39:12,780 pessoas muito interessantes, tenho certeza que vocĂȘ Ă©, mas Ă© impossĂ­vel, como posso seduzir vocĂȘ, 308 00:39:12,780 --> 00:39:15,440 receio que vocĂȘ nĂŁo possa 309 00:39:16,650 --> 00:39:23,160 [MĂșsica] amanhĂŁ de manhĂŁ estou dirigindo para 310 00:39:23,160 --> 00:39:28,350 Paris [MĂșsica] 311 00:39:28,500 --> 00:39:32,520 para uns pulsos muito necessĂĄrios 312 00:39:33,810 --> 00:39:38,720 [MĂșsica] [Risos] 313 00:39:42,900 --> 00:39:46,099 obrigado estrangeiro 314 00:39:48,940 --> 00:40:04,859 [MĂșsica] o que seu marido diria 315 00:40:04,859 --> 00:40:07,880 quem se importa 316 00:40:08,170 --> 00:40:24,219 [MĂșsica ] 317 00:40:24,980 --> 00:40:27,980 obrigado 318 00:40:29,150 --> 00:40:34,680 [MĂșsica] tĂŁo tenso 319 00:40:34,680 --> 00:40:39,599 que bela vista e suas lindas vistas sempre te deixam tenso 320 00:40:39,599 --> 00:40:43,200 Ă© tĂŁo Ăłbvio para um homem que consegue detectar a nota errada 321 00:40:43,200 --> 00:40:48,780 em toda a seção de primavera sim, obrigado agora por ter estabelecido que vocĂȘ 322 00:40:48,780 --> 00:40:51,839 participa do A questĂŁo Ă© por que, alĂ©m de que, 323 00:40:51,839 --> 00:40:56,280 quando um homem e uma mulher estĂŁo sozinhos, eles estĂŁo fadados a ter 324 00:40:56,280 --> 00:40:58,880 implicaçÔes 325 00:40:58,940 --> 00:41:04,579 sexuais , vocĂȘ acha que sim, eu sei disso 326 00:41:04,800 --> 00:41:10,380 Devo lhe dizer, Verna, que nĂŁo vim aqui para ter um caso. 327 00:41:10,380 --> 00:41:14,160 Acho que vocĂȘ estava em uma fase da vida de uma mulher em que ela ansiava por um novo romance 328 00:41:14,160 --> 00:41:18,660 e acho que vocĂȘ queria estar com alguĂ©m diametralmente oposto ao seu 329 00:41:18,660 --> 00:41:22,339 marido passivo e ineficaz. 330 00:41:29,700 --> 00:41:35,480 estou completamente errado, completamente 331 00:41:37,980 --> 00:41:44,579 ainda tenso, ah, Ă© tĂŁo estranho, quero dizer, com alguĂ©m que vocĂȘ conhece hĂĄ 332 00:41:44,579 --> 00:41:48,839 tanto tempo, quanto tempo faz agora, nĂŁo sei seis, 333 00:41:48,839 --> 00:41:52,339 sete anos, que diferença isso significa 334 00:41:52,920 --> 00:41:58,619 , vocĂȘ seria mais feliz se eu fosse para me dar uma noite de folga, 335 00:41:58,619 --> 00:42:04,820 o velho e a Gatinha foram ver em um lindo barco de pinguins 336 00:42:05,640 --> 00:42:09,260 do que diabos vocĂȘ estĂĄ falando, 337 00:42:10,920 --> 00:42:16,220 com licença, o jantar do Maestro estĂĄ servido 338 00:42:17,470 --> 00:42:22,380 [MĂșsica] Eu sei 339 00:42:22,380 --> 00:42:26,160 que quando nos conhecemos 340 00:42:26,160 --> 00:42:31,980 foi em um baile em shamonix seu o time tinha acabado de ganhar algum 341 00:42:31,980 --> 00:42:39,060 tipo de trofĂ©u vocĂȘ lembra que eu ganhei muitos trofĂ©us e vocĂȘs estavam todos bebendo demais 342 00:42:39,060 --> 00:42:44,220 e houve uma espĂ©cie de briga vocĂȘ ainda nĂŁo disse se 343 00:42:44,220 --> 00:42:50,880 prefere que fiquemos sozinhos e tem alguma coisa a ver fazer 344 00:42:50,880 --> 00:42:56,359 com uma das minhas amigas da escola, Judy Hale, 345 00:42:57,900 --> 00:43:01,380 acho essa conversa cada vez mais chata 346 00:43:01,380 --> 00:43:08,640 , vamos ver, ela estava dançando com o namorado e vocĂȘ tentou invadir, ah, 347 00:43:08,640 --> 00:43:15,920 e ele te derrubou, nunca eu bati nele, eles tiveram que me segurar, 348 00:43:16,680 --> 00:43:20,839 entĂŁo vocĂȘ se lembra 349 00:43:22,800 --> 00:43:27,560 do tempo lembrado Ă© a dor esquecida 350 00:43:28,140 --> 00:43:35,940 agora onde estĂĄvamos sim Judy saiu para dançar com o namorado e vocĂȘ estava com muita 351 00:43:35,940 --> 00:43:39,119 raiva Eu queria que vocĂȘ parasse de falar sobre alguma 352 00:43:39,119 --> 00:43:46,700 dança boba entĂŁo vocĂȘ os segue atĂ© onde ele morava 353 00:43:47,099 --> 00:43:52,940 quanto tempo vocĂȘ teve que esperar atĂ© Judy chegar vocĂȘ quis 354 00:43:58,200 --> 00:44:04,040 dizer isso, vocĂȘ nĂŁo veio aqui para ter um caso, 355 00:44:05,579 --> 00:44:08,359 entĂŁo por que 356 00:44:09,000 --> 00:44:15,260 , porque eu sei o que aconteceu naquela noite 357 00:44:25,720 --> 00:44:28,840 [MĂșsica] 358 00:44:39,839 --> 00:44:42,839 estrangeira 359 00:44:54,330 --> 00:45:10,510 [MĂșsica] 360 00:45:12,660 --> 00:45:20,819 estrangeira [MĂșsica] 361 00:45:20,819 --> 00:45:23,819 dinheiro naturalmente 362 00:45:23,819 --> 00:45:28,760 quanto dĂłlares 363 00:45:32,420 --> 00:45:38,099 e o que eu fiz para cobrar uma taxa tĂŁo alta 364 00:45:38,099 --> 00:45:43,140 vocĂȘ ficou Ă  espera dela e a agrediu, 365 00:45:43,140 --> 00:45:47,220 sua filha ele Ă© famoso, 366 00:45:47,220 --> 00:45:53,280 ainda mais famoso do que vocĂȘ, no que diz respeito Ă  imprensa, 367 00:45:53,280 --> 00:45:56,900 o nome dela Ă© Lily 368 00:45:57,950 --> 00:46:04,440 [Risos] e por um milhĂŁo de dĂłlares 369 00:46:04,440 --> 00:46:07,819 ninguĂ©m saberĂĄ que 370 00:46:10,440 --> 00:46:13,400 vocĂȘ tem minha palavra, 371 00:46:13,440 --> 00:46:17,040 caso contrĂĄrio , 372 00:46:17,040 --> 00:46:20,540 o o mundo inteiro saberĂĄ 373 00:46:24,000 --> 00:46:29,780 e a carreira que lutei pela fama que lutei 374 00:46:30,900 --> 00:46:34,460 hĂĄ coisas mais importantes 375 00:46:35,760 --> 00:46:41,339 e esse Ă© o meu golpe Conrad acabei de ser acusado de um crime 376 00:46:41,339 --> 00:46:44,900 certamente nĂŁo seu maestro 377 00:46:46,380 --> 00:46:52,920 eu normalmente ignoraria isso mas como todos sabemos o concerto O mundo nĂŁo tolera nenhum 378 00:46:52,920 --> 00:47:00,200 escĂąndalo, vocĂȘ jĂĄ me viu forçar meus afetos a uma mulher 379 00:47:00,619 --> 00:47:07,740 e as mulheres forçam seus afetos a mim, mas constantemente maestro 380 00:47:07,740 --> 00:47:11,900 e sempre foi assim, 381 00:47:12,359 --> 00:47:18,260 a menos que o dinheiro atĂ© a meia-noite 382 00:47:18,300 --> 00:47:23,839 Lily diga Ă  imprensa quem Ă© o pai 383 00:47:23,870 --> 00:47:35,679 [MĂșsica] [ Aplausos] 384 00:47:37,380 --> 00:47:42,359 vocĂȘ nĂŁo tem nenhuma prova, nenhuma 385 00:47:42,359 --> 00:47:45,359 estrangeira 386 00:47:56,010 --> 00:48:01,510 [MĂșsica] [Aplausos] 387 00:48:01,510 --> 00:48:04,629 [MĂșsica] 388 00:48:05,850 --> 00:48:21,290 [Aplausos] 389 00:48:21,660 --> 00:48:29,410 obrigado [Aplausos] 390 00:48:29,410 --> 00:48:32,920 [MĂșsica] [Aplausos] 391 00:48:32,920 --> 00:48:37,859 [MĂșsica] claro 392 00:48:39,050 --> 00:48:44,570 [Aplausos] [MĂșsica] 393 00:48:45,950 --> 00:48:50,010 [Aplausos] [MĂșsica] 394 00:48:50,819 --> 00:48:56,340 capĂ­tulo 12. segunda versĂŁo [Aplausos] 395 00:48:56,340 --> 00:48:59,409 [MĂșsica] 396 00:49:03,240 --> 00:49:06,640 [MĂșsica] 397 00:49:07,200 --> 00:49:12,180 era tudo tĂŁo pouco sofisticado Lucinda lace lamentou ter vindo 398 00:49:12,180 --> 00:49:16,140 no passeio de feno agora que ela foi para a escola na 399 00:49:16,140 --> 00:49:21,180 Suíça espere as fĂ©rias do meio do ano acabarem 400 00:49:21,180 --> 00:49:25,079 vocĂȘ volta para lĂĄ melhor coisa que 401 00:49:25,079 --> 00:49:29,040 a Ășnica pessoa aqui fora dela estaria no mundo real seria Dwayne 402 00:49:29,040 --> 00:49:31,579 Whittaker 403 00:49:31,859 --> 00:49:37,520 Dwayne se concentrando em Mary Jane Murdock, 404 00:49:50,280 --> 00:49:54,060 imagine usar seu uniforme Air Cadet em um passeio de feno 405 00:49:54,060 --> 00:49:57,020 , como nossa 406 00:49:59,640 --> 00:50:05,240 , Emma Ashbury, tente fazer disso um festival de mĂșsica 407 00:50:05,980 --> 00:50:13,260 [MĂșsica] , mas os meninos tinham outras idĂ©ias, entĂŁo Harold 408 00:50:13,260 --> 00:50:18,599 Grissom sugeriu esconde-esconde no estilo Paddington, ei, pessoal, todos sabiam 409 00:50:18,599 --> 00:50:24,540 o que isso significava, sim, vocĂȘs, meninas, tĂȘm trĂȘs minutos para nos esconder, entĂŁo 410 00:50:24,540 --> 00:50:28,800 Ă­amos procurar e lembrar que qualquer garota que for pega 411 00:50:28,800 --> 00:50:32,300 nĂŁo pode dizer nĂŁo [MĂșsica] 412 00:50:32,300 --> 00:50:37,210 [Aplausos] [MĂșsica] 413 00:50:37,590 --> 00:50:40,719 [Aplausos] 414 00:50:48,240 --> 00:50:50,420 estrangeiro 415 00:51:15,820 --> 00:51:25,450 [MĂșsica] 416 00:51:29,160 --> 00:51:44,669 [MĂșsica] 417 00:51:49,260 --> 00:52:06,199 estrangeiro [MĂșsica] 418 00:52:08,810 --> 00:52:18,660 [MĂșsica] obrigado 419 00:52:18,660 --> 00:52:24,380 ok Lucinda, vocĂȘ pode sair agora 420 00:52:33,240 --> 00:52:38,339 em um esconderijo muito original que vocĂȘ vai procurar por Mary Jane Murdoch 421 00:52:38,339 --> 00:52:43,099 Estou cansado, nĂŁo, ela Ă© muito fĂĄcil Eu gosto de um desafio, 422 00:52:43,440 --> 00:52:45,300 bem , hum, 423 00:52:45,300 --> 00:52:48,200 vocĂȘ me encontrou, 424 00:53:00,960 --> 00:53:05,119 bem, isso foi legal, isso Ă© muito legal, 425 00:53:07,079 --> 00:53:10,940 oh, sim 426 00:53:11,240 --> 00:53:16,200 , ei, o jogo acabou vamos lĂĄ, vocĂȘ sabe que as regras estĂŁo na moda, eu nĂŁo moro 427 00:53:16,200 --> 00:53:19,319 mais em Paddington, vocĂȘ quer me dizer que eles nĂŁo fazem a mesma coisa na 428 00:53:19,319 --> 00:53:21,839 Suíça, nĂŁo sei do que vocĂȘ estĂĄ falando, 429 00:53:21,839 --> 00:53:27,140 vamos lĂĄ, me solte, por favor 430 00:53:30,059 --> 00:53:32,540 ei, 431 00:53:34,680 --> 00:53:40,319 pare com isso, vocĂȘ esteve atrĂĄs de mim a noite toda, eu nĂŁo, nĂŁo, Ă© apenas o uniforme que 432 00:53:40,319 --> 00:53:43,920 te excita, hein, se vocĂȘ nĂŁo se importa, eu gostaria de voltar para 433 00:53:43,920 --> 00:53:49,319 a fogueira, por que nĂŁo hĂĄ ninguĂ©m lĂĄ, todo mundo estĂĄ ocupado, eu nĂŁo me importo, eles estĂŁo 434 00:53:49,319 --> 00:53:53,540 todos ocupados, quero voltar, 435 00:53:58,559 --> 00:54:02,059 quando vocĂȘ me deixaria sair daqui 436 00:54:02,510 --> 00:54:06,839 [MĂșsica] 437 00:54:19,660 --> 00:54:26,110 [MĂșsica] 438 00:54:28,680 --> 00:54:38,670 obrigado [MĂșsica] 439 00:54:40,890 --> 00:54:46,170 [MĂșsica] 440 00:54:48,020 --> 00:54:51,079 obrigado 441 00:54:51,550 --> 00:55:14,780 [MĂșsica] obrigado 442 00:55:14,960 --> 00:55:46,190 [MĂșsica] 443 00:55:46,200 --> 00:55:49,200 estrangeiro 444 00:55:54,220 --> 00:56:03,840 [MĂșsica] 445 00:56:11,640 --> 00:56:16,740 quem Ă© esse vocĂȘ? eu me reconheceria se eu dirigisse meu carro 446 00:56:16,740 --> 00:56:20,900 atĂ© o seu desfile, bem 447 00:56:20,940 --> 00:56:26,700 , olĂĄ, pare de perder tempo, vĂĄ atĂ© o seu terraço. 448 00:56:26,700 --> 00:56:31,980 Eu estava, uh, descendo para jantar, bem antes de vocĂȘ entrar naquela 449 00:56:31,980 --> 00:56:35,339 sala de jantar barulhenta , vĂĄ dar uma olhada na vista 450 00:56:35,339 --> 00:56:39,619 que eu jĂĄ tenho vi bem, olhe de novo 451 00:56:58,100 --> 00:57:06,020 [MĂșsica] estrangeira 452 00:57:08,620 --> 00:57:13,120 [MĂșsica] 453 00:57:18,420 --> 00:57:23,940 tchau , vocĂȘ vĂȘ, podemos acasalar sem desastre 454 00:57:23,940 --> 00:57:29,000 , com certeza, desde que haja um metro ou um metro e meio entre nĂłs, 455 00:57:29,520 --> 00:57:35,579 pule, vocĂȘ estĂĄ brincando, nĂŁo, eu nunca brinco com 456 00:57:35,579 --> 00:57:40,680 uma queda de dois andares, vocĂȘ pode fazer isso 457 00:57:40,680 --> 00:57:47,059 um salto gigante para a humanidade um pequeno salto para Lily ri 458 00:57:47,339 --> 00:57:52,220 vocĂȘ nĂŁo ficarĂĄ feliz atĂ© ver a atração vocĂȘ vai 459 00:57:56,579 --> 00:57:59,579 caminhar no espaço 460 00:58:02,160 --> 00:58:05,540 um dois 461 00:58:07,900 --> 00:58:14,340 [MĂșsica] obrigado 462 00:58:14,340 --> 00:58:26,949 [MĂșsica] 463 00:58:27,020 --> 00:58:32,059 se vocĂȘ ainda estiver com fome posso pedir comida [ 464 00:58:43,270 --> 00:58:47,819 MĂșsica] obrigatĂłria foi maravilhoso crescer em uma 465 00:58:47,819 --> 00:58:51,359 fazenda quĂŁo grande era, 466 00:58:51,359 --> 00:58:55,380 muito grande minha mĂŁe diz que ainda Ă© uma das 467 00:58:55,380 --> 00:59:00,429 maiores fazendas da VirgĂ­nia Ocidental [MĂșsica] 468 00:59:01,140 --> 00:59:04,640 sim, acho que Ă© 469 00:59:04,799 --> 00:59:07,520 ser muito rico, 470 00:59:11,520 --> 00:59:14,480 vocĂȘ se impressiona com dinheiro 471 00:59:15,240 --> 00:59:18,859 apenas quando eu preciso dele desesperadamente 472 00:59:19,440 --> 00:59:22,440 estrangeiro 473 00:59:31,920 --> 00:59:37,799 Eu acho que astronautas e estrelas de cinema formam uma Ăłtima combinação 474 00:59:37,799 --> 00:59:44,180 esta noite Eu nĂŁo sou uma estrela de cinema, vocĂȘ nĂŁo Ă© esta noite Eu sou apenas 475 00:59:46,500 --> 00:59:49,880 a garotinha de Judy Hale 476 00:59:55,500 --> 01:00:00,420 quando vocĂȘ era criança, diga que quando vocĂȘ tinha 12 ou 13 anos vocĂȘ estava fazendo o que 477 01:00:00,420 --> 01:00:05,579 andava do outro lado da cordilheira, uh, Lily, era uma fazenda, nĂŁo um rancho, 478 01:00:05,579 --> 01:00:12,859 vocĂȘ sabe o que eu estava fazendo naquela idade, nĂŁo, eu estava em um chiqueiro de uma prisĂŁo, 479 01:00:13,020 --> 01:00:18,980 desculpe , 480 01:00:19,799 --> 01:00:22,640 o que isso tem a ver com esta noite, 481 01:00:27,240 --> 01:00:30,500 vocĂȘ quer ir para a cama com eu, 482 01:00:30,780 --> 01:00:35,240 sim, eu faço quanto, 483 01:00:36,660 --> 01:00:39,500 muito, 484 01:00:40,140 --> 01:00:43,460 um milhĂŁo de dĂłlares, muito, 485 01:00:44,400 --> 01:00:50,480 nĂŁo , nenhum papel. Ei, vale tanto, 486 01:00:53,520 --> 01:01:00,020 ei, como Aja bem, pode valer tanto, afinal 487 01:01:00,180 --> 01:01:06,200 , hĂĄ um nome especial para isso, 488 01:01:07,920 --> 01:01:10,880 qual Ă© o nome 489 01:01:11,160 --> 01:01:13,819 entusiasmo, 490 01:01:19,319 --> 01:01:22,460 do que diabos vocĂȘ estĂĄ falando, 491 01:01:24,480 --> 01:01:26,960 ri, 492 01:01:30,000 --> 01:01:33,839 minha mĂŁe e eu nĂŁo temos segredos um para o outro 493 01:01:33,839 --> 01:01:36,540 , nĂŁo sei que mentiras ela tem alimentado vocĂȘ 494 01:01:36,540 --> 01:01:39,780 , mas deixe-me contar uma coisa sobre sua querida mĂŁe, 495 01:01:39,780 --> 01:01:44,400 boa pequena Judy , ela sempre quis ser a grande tiro e 496 01:01:44,400 --> 01:01:49,319 ela sempre corria atrĂĄs de mim e ela me odiava por 497 01:01:49,319 --> 01:01:54,240 querer ser a pessoa mais importante que jĂĄ saiu de Haddington, 498 01:01:54,240 --> 01:01:57,559 mas eu a venci lĂĄ tambĂ©m 499 01:02:00,119 --> 01:02:06,020 , acho que nĂŁo entendo o que perder faz para algumas pessoas, 500 01:02:06,359 --> 01:02:10,339 o quanto isso os faz mentir e trapacear 501 01:02:10,859 --> 01:02:16,260 e eu com certeza nĂŁo entendo o que Ă© isso tudo, Ă© sobre um esconde- 502 01:02:16,260 --> 01:02:23,299 esconde no estilo Haddington e o que vocĂȘ fez com ela 503 01:02:24,540 --> 01:02:28,859 vocĂȘ pode fazer um milhĂŁo de dĂłlares atĂ© meia-noite de sĂĄbado 504 01:02:28,859 --> 01:02:34,319 ou eu faço um anĂșncio para a imprensa atĂ© onde o poderoso astronauta cairĂĄ 505 01:02:34,319 --> 01:02:40,460 quando me tiver como filha Estarei no Ritz em Londres 506 01:02:44,339 --> 01:02:48,599 uma coisa que vocĂȘ deve saber sobre os astronautas, querido, 507 01:02:48,599 --> 01:02:52,160 eles nĂŁo se assustam facilmente 508 01:02:52,200 --> 01:03:01,149 com os estrangeiros [MĂșsica] 509 01:03:23,400 --> 01:03:25,819 hahaha 510 01:03:30,020 --> 01:03:46,090 [MĂșsica] 511 01:03:56,579 --> 01:04:01,520 capĂ­tulo 12. terceira versĂŁo 512 01:04:01,980 --> 01:04:06,660 filho do marajĂĄ amnipore estava acostumado a fazer o que queria 513 01:04:06,660 --> 01:04:10,040 , mas Pamela tambĂ©m 514 01:04:11,460 --> 01:04:17,780 , o filho do marajĂĄ de omnipore nunca foi rejeitado antes de ficar 515 01:04:18,900 --> 01:04:24,420 cego de raiva, raiva e desejo, 516 01:04:24,420 --> 01:04:27,800 ele tinha que recuperĂĄ-la, ele tinha que tĂȘ- la esta noite 517 01:04:27,800 --> 01:04:30,879 [ MĂșsica] 518 01:04:31,220 --> 01:04:36,559 graças a Deus eu tenho que voltar para a escola 519 01:04:41,150 --> 01:04:45,359 [MĂșsica] Neil se ofereceu para voltar ao 520 01:04:45,359 --> 01:04:49,680 baile ela nĂŁo deixou, nĂŁo, nĂŁo, eu prefiro ficar sozinho 521 01:04:49,680 --> 01:05:05,099 [MĂșsica] Lucinda fez uma cara de corajosa, 522 01:05:05,099 --> 01:05:11,220 sua o coração estava partido antes que ela se sentisse tĂŁo desolada, mas sozinha, 523 01:05:11,220 --> 01:05:17,819 vocĂȘ a viu, oh Pamela, deixa pra lĂĄ, ela nĂŁo estĂĄ no baile, o baile acabou hĂĄ muito tempo, 524 01:05:17,819 --> 01:05:23,240 nĂŁo pode voltar 525 01:05:25,230 --> 01:05:30,200 [MĂșsica] Eu tenho que voltar para a escola 526 01:05:30,700 --> 01:05:38,059 [MĂșsica] onde estou indo, 527 01:05:38,540 --> 01:05:43,260 o que vocĂȘ estĂĄ fazendo, vou voltar para a escola, 528 01:05:43,260 --> 01:05:48,839 bem, ele nĂŁo vai fazer assim, o amigo da Pamela, nĂŁo Ă© vocĂȘ, se eu 529 01:05:48,839 --> 01:05:51,599 nĂŁo estiver lĂĄ quando eles verificarem a porta, sim, isso mesmo, eu vi vocĂȘ com ela o que 530 01:05:51,599 --> 01:05:55,680 vou fazer eu nĂŁo sei mas vocĂȘ nĂŁo pode ficar aqui 531 01:05:55,680 --> 01:06:00,920 oh Deus pare pare agora isso nĂŁo vai adiantar 532 01:06:01,940 --> 01:06:05,020 nĂŁo se preocupe vamos pensar em alguma coisa 533 01:06:05,020 --> 01:06:08,220 [MĂșsica] nĂŁo se preocupe 534 01:06:08,220 --> 01:06:13,200 [MĂșsica] bem, vamos voltar para o hotel da 535 01:06:13,200 --> 01:06:18,079 mesma maneira que eu escapei e pensaremos em 536 01:06:18,660 --> 01:06:28,110 [MĂșsica] 537 01:06:28,440 --> 01:06:31,579 Vou deixar seu casaco aqui, 538 01:06:32,520 --> 01:06:35,480 estĂĄ tudo bem, 539 01:06:36,420 --> 01:06:40,280 sim, estĂĄ tudo bem, 540 01:06:42,599 --> 01:06:47,099 vocĂȘ sabe, talvez se vocĂȘ ligar para a escola e fingir que estĂĄ vocĂȘ Ă© mĂ©dico e diz que vocĂȘ 541 01:06:47,099 --> 01:06:51,839 me encontrou vagando por aĂ­ com amnĂ©sia, tenho certeza de que podemos inventar algo mais 542 01:06:51,839 --> 01:06:56,119 verossĂ­mil como o que bem, deixe-me ver, 543 01:06:56,119 --> 01:07:01,319 meu tutor disse que uma boa mentira estĂĄ sempre enraizada na realidade 544 01:07:01,319 --> 01:07:05,280 e a realidade Ă© que vocĂȘ Ă© um jovem muito atraente 545 01:07:05,280 --> 01:07:08,900 , jovem razoavelmente atraente, 546 01:07:13,520 --> 01:07:18,900 meu Deus, nunca vi um quarto tĂŁo bonito, Ă© inacreditĂĄvel, Ă© 547 01:07:18,900 --> 01:07:23,359 divino , servirei. 548 01:07:25,980 --> 01:07:29,579 Eu estava lhe contando sobre meu tutor e ele 549 01:07:29,579 --> 01:07:34,980 , ele Ă© o cartĂŁo Hakim lĂĄ fora e dĂĄ aulas especializadas sobre como fazer 550 01:07:34,980 --> 01:07:37,400 faça amor, 551 01:07:43,500 --> 01:07:47,059 vamos enfrentar as consequĂȘncias, 552 01:07:47,420 --> 01:07:51,359 algumas consequĂȘncias sĂŁo mais agradĂĄveis ​​do que outras 553 01:07:51,359 --> 01:07:56,780 , deixe-me ir, me sinto rejeitado duas vezes em uma noite, vou gritar 554 01:07:59,579 --> 01:08:03,539 filho do rei do omnipore e vocĂȘ era uma estudante que entrou no meu 555 01:08:03,539 --> 01:08:05,640 quarto cuja palavra vocĂȘ acha que seria 556 01:08:05,640 --> 01:08:20,069 acreditado [MĂșsica] 557 01:08:24,080 --> 01:08:38,939 por favor, vĂĄ para casa por mim [MĂșsica] 558 01:08:38,939 --> 01:08:42,779 [Aplausos] [MĂșsica] 559 01:08:42,779 --> 01:08:45,500 estrangeira 560 01:09:53,520 --> 01:09:59,340 ah, me desculpe, jogue isso fora, vocĂȘ gostou da sensação do que 561 01:09:59,340 --> 01:10:03,239 poderia ter sido o que poderia ter sido verdade 562 01:10:03,239 --> 01:10:08,100 se eu tivesse sido capaz de antecipar as rĂĄpidas mudanças que aconteceriam 563 01:10:08,100 --> 01:10:14,060 ou se vocĂȘ me amasse mais, ninguĂ©m poderia ter te amei 564 01:10:22,380 --> 01:10:28,219 tive dificuldade para dormir achei impossĂ­vel 565 01:10:28,679 --> 01:10:32,699 minha desculpa Ă© culpa qual Ă© a sua desculpa 566 01:10:32,699 --> 01:10:36,960 para nĂŁo conseguir dormir ah minha esposa estĂĄ chateada 567 01:10:36,960 --> 01:10:40,620 o estado de uma mĂŁe piorou vou levar ela e meu filho lĂĄ de 568 01:10:40,620 --> 01:10:45,360 manhĂŁ tem alguma coisa Eu nĂŁo posso fazer, nĂŁo, 569 01:10:45,360 --> 01:10:49,739 hĂĄ algo que eu possa fazer sobre meus sentimentos de culpa, eles sĂŁo 570 01:10:49,739 --> 01:10:54,840 compreensĂ­veis, Ă© claro, seu marido morreu recentemente 571 01:10:54,840 --> 01:10:59,960 neste reacender de velhas memĂłrias, a culpa Ă© minha, 572 01:11:02,400 --> 01:11:07,340 eu nĂŁo deveria ter convidado vocĂȘ aqui tĂŁo cedo, eu deveria ter esperado, 573 01:11:07,620 --> 01:11:11,000 eu faria vim de qualquer maneira 574 01:11:14,100 --> 01:11:19,500 vocĂȘ nunca vai me perdoar pela minha fraqueza e minha estupidez, me escute, por favor, 575 01:11:19,500 --> 01:11:23,460 mais um dia se passou em todos esses anos em que nĂŁo me arrependi de ter perdido 576 01:11:23,460 --> 01:11:26,460 vocĂȘ , eu poderia ter me oposto 577 01:11:26,460 --> 01:11:30,659 Ă  tradição, eu poderia ter enfrentado meu pai, sem trono vale a pena o amor que tivemos, 578 01:11:30,659 --> 01:11:34,140 mas nĂŁo Ă© tarde demais para nĂłs, ouça 579 01:11:34,140 --> 01:11:39,840 , vou desistir de tudo, tudo, apenas diga que vocĂȘ ainda se sente como eu, 580 01:11:39,840 --> 01:11:42,679 nĂŁo 581 01:11:49,320 --> 01:11:52,699 , esqueci minha restrição real, 582 01:11:53,580 --> 01:11:57,560 devo esperar por um momento mais apropriado, 583 01:11:58,980 --> 01:12:01,280 nĂŁo 584 01:12:01,500 --> 01:12:05,580 , vocĂȘ nĂŁo nĂŁo entendo que eu tinha um propĂłsito em vir aqui entĂŁo vocĂȘ disse completamente 585 01:12:05,580 --> 01:12:09,600 altruĂ­sta e estĂșpido e ridĂ­culo e eu tenho 586 01:12:09,600 --> 01:12:15,360 vergonha de atĂ© dar cremes e Ă© por isso que me sinto culpado 587 01:12:15,360 --> 01:12:18,440 por que vocĂȘ veio aqui 588 01:12:18,540 --> 01:12:23,780 pagĂŁo por que vocĂȘ veio aqui 589 01:12:24,659 --> 01:12:28,860 alguĂ©m que eu me importo sobre muitas pessoas que vocĂȘ talvez conheça 590 01:12:28,860 --> 01:12:34,980 que estĂŁo sendo mantidas como refĂ©ns, preciso receber o dinheiro do resgate atĂ© sĂĄbado Ă  noite, 591 01:12:34,980 --> 01:12:38,120 Ă© um milhĂŁo de dĂłlares, 592 01:12:38,880 --> 01:12:44,400 conheço essa pessoa que vocĂȘ pode ter, fui para a escola com ela, 593 01:12:44,400 --> 01:12:47,900 Judy Hale, 594 01:12:49,980 --> 01:12:53,360 Lily Ă© filha dela, 595 01:12:53,820 --> 01:12:58,380 Ă© claro, esse escĂąndalo atinge atĂ© o silĂȘncio 596 01:12:58,380 --> 01:13:02,699 Judy, inferno, sim, eu nĂŁo sabia que ela era uma 597 01:13:02,699 --> 01:13:05,420 amiga tĂŁo prĂłxima sua, 598 01:13:05,640 --> 01:13:08,239 sequestrada 599 01:13:09,179 --> 01:13:15,500 , acho que Lily Ă© rica e famosa, com um milhĂŁo de dĂłlares. 600 01:13:15,780 --> 01:13:21,300 PagĂŁo, vocĂȘ realmente nĂŁo pode esperar que eu pretendia usar chantagem, 601 01:13:21,300 --> 01:13:23,900 chantagem 602 01:13:24,480 --> 01:13:28,860 , sobre o que eu seria chantageado, eu te disse isso foi ridĂ­culo e estĂșpido eu 603 01:13:28,860 --> 01:13:31,460 exijo saber 604 01:13:31,860 --> 01:13:36,420 que houve o baile na Alemanha vocĂȘ me levou de volta para a SuĂ­te Real sim 605 01:13:36,420 --> 01:13:42,060 eu te abandonei e voltei horas depois desperdicei 606 01:13:42,060 --> 01:13:46,620 o nosso quero que vocĂȘ ria disso ou fique furioso comigo por atĂ© achar que Ă© 607 01:13:46,620 --> 01:13:50,219 possĂ­vel, mas eu tenho que ouvir vocĂȘ dizer o que 608 01:13:50,219 --> 01:13:54,239 exatamente vocĂȘ quer que eu diga que vocĂȘ nĂŁo foi me procurar 609 01:13:54,239 --> 01:13:58,080 , que nĂŁo encontrou Judy e a levou de volta para sua suĂ­te 610 01:13:58,080 --> 01:14:04,520 que vocĂȘ nĂŁo fez amo Judy contra ela, 611 01:14:08,100 --> 01:14:12,060 vocĂȘ vai perceber, Ă© claro, Pagan, que o que vocĂȘ estĂĄ me acusando Ă© uma 612 01:14:12,060 --> 01:14:16,739 ofensa capital, Ă© um paĂ­s muçulmano, nĂŁo estou acusando vocĂȘ, nĂŁo acredito, 613 01:14:16,739 --> 01:14:19,560 nunca acreditei, mas vocĂȘ quer que eu acredite negue 614 01:14:19,560 --> 01:14:23,400 para que vocĂȘ nĂŁo se sinta culpado para poder dormir melhor 615 01:14:23,400 --> 01:14:27,900 ou vocĂȘ estĂĄ esperando que eu nĂŁo pudesse negar meus sĂșditos sĂŁo executados por tal 616 01:14:27,900 --> 01:14:31,620 crime Ă© que o que vocĂȘ quer Ă© o seu motivo altruĂ­sta 617 01:14:31,620 --> 01:14:35,820 bacon eu sou o rei de sidon 618 01:14:35,820 --> 01:14:38,780 ouso 619 01:14:44,159 --> 01:14:47,159 estrangeiro 620 01:14:48,990 --> 01:15:02,570 [MĂșsica] [Aplausos] 621 01:15:02,570 --> 01:15:25,199 [MĂșsica] 622 01:15:29,400 --> 01:15:32,400 estrangeiro 623 01:15:35,440 --> 01:15:54,789 [MĂșsica] 624 01:15:57,679 --> 01:16:03,180 como mencionei levar minha esposa 625 01:16:03,180 --> 01:16:08,890 [MĂșsica] 626 01:16:11,740 --> 01:16:19,460 [MĂșsica] Prefiro que vocĂȘ vĂĄ embora antes de 627 01:16:25,840 --> 01:16:41,510 [MĂșsica] 628 01:16:46,159 --> 01:16:49,340 obrigado 629 01:17:01,900 --> 01:17:10,080 [Aplausos] [MĂșsica] 630 01:17:10,080 --> 01:17:13,760 ou capitĂŁo da decolagem do penhasco 631 01:17:14,820 --> 01:17:29,340 [ MĂșsica] tudo claro Roger 632 01:17:31,270 --> 01:17:46,209 [MĂșsica] 633 01:17:49,000 --> 01:18:02,120 [MĂșsica] 634 01:18:07,940 --> 01:18:10,940 obrigado 635 01:18:20,520 --> 01:18:23,520 estrangeiro 636 01:18:24,690 --> 01:18:31,029 [MĂșsica] 637 01:18:35,900 --> 01:18:48,949 [MĂșsica] 638 01:18:57,679 --> 01:19:01,739 Acho que minha mĂŁe e eu deverĂ­amos dizer a vocĂȘs juntos, de maneira justa, onde ela estĂĄ, 639 01:19:01,739 --> 01:19:05,040 ela estĂĄ em uma missĂŁo especial para sua revista 640 01:19:05,040 --> 01:19:11,880 , espero que vocĂȘ esteja aqui na segunda-feira, como sobre uma hora e uma data, 641 01:19:11,880 --> 01:19:15,719 tudo bem, segunda-feira ao meio-dia 642 01:19:15,719 --> 01:19:20,640 neste hotel, nĂŁo se esqueça de mostrar 643 01:19:20,640 --> 01:19:23,760 sentimentos engraçados, vocĂȘ vai dizer que Ă© John Doe, desde que ela nĂŁo diga que sou 644 01:19:23,760 --> 01:19:26,000 eu , 645 01:19:43,920 --> 01:19:46,920 estrangeiro , realizado 646 01:19:46,920 --> 01:19:49,880 de forma brilhante, 647 01:19:50,159 --> 01:19:57,659 eu fiz um completo idiota eu mesmo sentindo pena de si mesmo, pagĂŁo, 648 01:19:57,659 --> 01:20:03,300 por que deveria? Gosto de sentir pena de mim mesmo 649 01:20:03,300 --> 01:20:06,860 e tenho todos os motivos para isso. 650 01:20:06,960 --> 01:20:12,300 Perdi o respeito do Ășnico homem que realmente amei 651 01:20:12,300 --> 01:20:16,520 o que vocĂȘ fez Pode salvar a vida de Judy, 652 01:20:17,640 --> 01:20:21,480 vocĂȘ nĂŁo viu o rosto dele quando Eu o confrontei, 653 01:20:21,480 --> 01:20:26,940 nĂŁo era ele, ele nem se lembrava de Judy, 654 01:20:26,940 --> 01:20:30,500 poderia ser qualquer um deles, 655 01:20:32,820 --> 01:20:37,100 reze para que seja e que um de nĂłs tenha conseguido 656 01:20:39,239 --> 01:20:43,640 , todos temos que continuar orando atĂ© meia-noite 657 01:20:45,900 --> 01:20:48,260 , tente 658 01:20:50,640 --> 01:20:56,670 estrangeiro [MĂșsica] 659 01:21:00,200 --> 01:21:32,729 [MĂșsica] 660 01:21:34,679 --> 01:21:55,520 estrangeira [ MĂșsica] 661 01:21:55,520 --> 01:21:58,640 quem Ă© estrangeiro 662 01:21:58,640 --> 01:22:13,409 [MĂșsica] 663 01:22:17,840 --> 01:22:25,040 meia-noite o trĂąnsito terrĂ­vel mal deu certo aqui estamos 664 01:22:25,040 --> 01:22:34,320 exatamente com notas de 10 100 dĂłlares se vocĂȘ acabou de assinar o recibo quem enviou 665 01:22:34,320 --> 01:22:39,900 eu nĂŁo posso te dizer quem enviou eu nĂŁo posso te falo porque 666 01:22:39,900 --> 01:22:45,060 nĂŁo sei sou sĂł o mensageiro do banco vocĂȘ vĂȘ 667 01:22:45,060 --> 01:22:49,380 em qual banco estĂĄ tudo onde 668 01:22:49,380 --> 01:22:54,179 foi feita a transferĂȘncia atravĂ©s de bancos intermediĂĄrios nĂŁo mostra a 669 01:22:54,179 --> 01:22:58,860 fonte original nossa função era sĂł entregar para 670 01:22:58,860 --> 01:23:01,040 vocĂȘ 671 01:23:06,659 --> 01:23:14,820 mas tinha uma mensagem pessoal deveria ter sido no caso 672 01:23:14,820 --> 01:23:20,480 de ler Ă© pessoal leia 673 01:23:25,940 --> 01:23:31,140 para minha filha tardiamente e com amor 674 01:23:31,140 --> 01:23:36,840 nĂŁo hĂĄ assinatura mas uh agora vocĂȘ sabe de quem Ă© 675 01:23:36,840 --> 01:23:40,159 [MĂșsica] 676 01:23:40,739 --> 01:23:43,760 belo presente de aniversĂĄrio 677 01:23:59,060 --> 01:24:09,560 [MĂșsica] ele estĂĄ todo aqui 678 01:24:17,870 --> 01:24:39,539 [MĂșsica] 679 01:24:39,800 --> 01:24:43,760 faria vocĂȘ realmente me matou 680 01:24:46,120 --> 01:25:00,510 [MĂșsica] 681 01:25:07,620 --> 01:25:11,350 obrigado [Aplausos] 682 01:25:23,350 --> 01:25:26,479 [MĂșsica] 683 01:25:29,340 --> 01:25:50,839 [MĂșsica] 684 01:25:53,760 --> 01:25:56,060 estrangeiro 685 01:25:57,600 --> 01:26:07,620 [MĂșsica] Filha rica, vocĂȘ certamente nĂŁo mata 686 01:26:07,620 --> 01:26:11,360 mais, quero dizer, nunca 687 01:26:11,400 --> 01:26:15,420 onde vocĂȘ conseguiu o dinheiro do meu pai, ele finalmente reconheceu minha 688 01:26:15,420 --> 01:26:19,440 existĂȘncia foi preciso um pouco de extorsĂŁo, eu nĂŁo poderia fazer tudo sozinha, 689 01:26:19,440 --> 01:26:25,460 embora tive muita ajuda, especialmente da Lucinda Lace. 690 01:26:28,020 --> 01:26:32,880 Lucinda estava loucamente apaixonada por Neil Carstairs, que na verdade era Nicholas cliff 691 01:26:32,880 --> 01:26:36,260 e que nĂŁo era meu pai, 692 01:26:38,219 --> 01:26:42,900 vocĂȘ tem que agradecer Peyton e Maxine tambĂ©m fizeram tanto quanto eu, cada um de nĂłs pegou 693 01:26:42,900 --> 01:26:47,280 uma versĂŁo do capĂ­tulo 12 e o seguiu atĂ© sua conclusĂŁo lĂłgica, 694 01:26:47,280 --> 01:26:52,980 entĂŁo vocĂȘ sabe tudo, tudo, exceto qual versĂŁo foi baseada em fatos 695 01:26:52,980 --> 01:26:57,300 e acho que mereço saber disso agora, don nĂŁo Ă© vocĂȘ, 696 01:26:57,300 --> 01:27:01,100 mas vocĂȘ disse que recebeu o dinheiro dele, 697 01:27:01,260 --> 01:27:03,780 bem, poderia ter sido enviado por qualquer um deles 698 01:27:03,780 --> 01:27:06,980 por Daryl Webster 699 01:27:07,199 --> 01:27:10,340 ou vernĂłgrafo 700 01:27:10,560 --> 01:27:15,139 ou o rei de sidon Eu quero ouvir isso de vocĂȘ 701 01:27:33,239 --> 01:27:36,739 se servir de consolo 702 01:27:36,900 --> 01:27:41,910 vocĂȘ tem Royal Blood [MĂșsica] 703 01:27:43,980 --> 01:27:48,540 por que vocĂȘ nunca contou a Pagan a vacina dela, como eu poderia Pagan estar tĂŁo apaixonado 704 01:27:48,540 --> 01:27:52,560 por ele , vocĂȘ poderia ter me dito que 705 01:27:52,560 --> 01:27:55,159 eu poderia ter 706 01:27:55,530 --> 01:27:59,580 [MĂșsica] foi-lhe prometido silĂȘncio em troca do 707 01:27:59,580 --> 01:28:01,880 dinheiro 708 01:28:04,920 --> 01:28:10,739 , mas por que eu deveria manter minha palavra para ele, por que todo mundo nĂŁo deveria saber 709 01:28:10,739 --> 01:28:16,040 o que isso faria de bom, isso me faria sentir melhor 710 01:28:18,000 --> 01:28:23,360 desta vez depende de vocĂȘ, 711 01:28:23,520 --> 01:28:26,780 sim, mĂŁe, Ă© 712 01:28:29,680 --> 01:28:45,959 [MĂșsica] 713 01:28:47,639 --> 01:28:50,639 respiração 714 01:28:51,360 --> 01:28:56,000 ansiosa expectativa, aqui vĂȘm eles 715 01:28:56,219 --> 01:29:01,280 ei, e aĂ­ 716 01:29:01,280 --> 01:29:11,240 [MĂșsica] 717 01:29:15,560 --> 01:29:21,860 [MĂșsica] sinto sua falta, 718 01:29:31,760 --> 01:29:35,100 nĂŁo se preocupe, vocĂȘ vai conseguir o que veio buscar aqui, 719 01:29:35,100 --> 01:29:42,380 nĂŁo me apresse, eu tenho esperei muito tempo por esse momento, 720 01:29:45,540 --> 01:29:49,380 Ă© por isso que eu queria minha mĂŁe aqui comigo quando 721 01:29:49,380 --> 01:29:52,340 contei a vocĂȘs, 722 01:29:52,500 --> 01:29:55,639 quando contei a todos 723 01:29:55,800 --> 01:29:58,699 sobre meu pai, 724 01:30:03,540 --> 01:30:08,420 tudo bem aqui Ă© 725 01:30:25,139 --> 01:30:27,920 meu pai , 726 01:30:34,440 --> 01:30:38,780 o nome dele Ă© 727 01:30:42,300 --> 01:30:45,500 o nome dele era 728 01:30:46,620 --> 01:30:49,880 Neil Carstairs 729 01:30:54,620 --> 01:30:58,400 , ele era lindo 730 01:30:58,500 --> 01:31:01,460 , gentil 731 01:31:02,040 --> 01:31:05,000 e maravilhoso 732 01:31:06,659 --> 01:31:10,400 e ele morreu como um herĂłi 733 01:31:14,639 --> 01:31:17,900 hĂĄ muito tempo 734 01:31:20,900 --> 01:31:46,139 [MĂșsica] estrangeiro 735 01:31:46,420 --> 01:31:59,979 [MĂșsica] 736 01:32:04,560 --> 01:32:07,560 estrangeiro 737 01:32:08,680 --> 01:32:48,830 [MĂșsica] 738 01:32:52,620 --> 01:32:55,040 obrigado 739 01:32:56,950 --> 01:33:21,360 [MĂșsica] estrangeiro estrangeiro 740 01:33:48,360 --> 01:33:51,360 [ 741 01:34:04,540 --> 01:34:09,379 MĂșsica] 55916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.