All language subtitles for [Portuguese] Lace (1984) Part 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:06,599 estrangeiro [Aplausos] 2 00:00:07,970 --> 00:00:23,480 [Música] [Aplausos] 3 00:00:23,480 --> 00:00:39,380 [Música] 4 00:00:41,430 --> 00:00:45,380 [Música] [Aplausos] 5 00:00:45,380 --> 00:00:56,490 [Música] 6 00:00:59,879 --> 00:01:03,120 nada [Música] 7 00:01:03,120 --> 00:01:09,209 Ness [Aplausos] 8 00:01:10,040 --> 00:01:13,099 [Música] 9 00:01:17,280 --> 00:01:31,619 estrangeiro [Música] 10 00:01:31,759 --> 00:01:37,380 e talvez eu não tenha mais nada a ver com o filho de Maxine 11 00:01:37,380 --> 00:01:43,320 , talvez e talvez eu mantenha cada palavra que 12 00:01:43,320 --> 00:01:47,780 disse a Judy e talvez não 13 00:01:47,820 --> 00:01:54,180 e a causa nobre de Pagan possa se beneficiar da estreia do meu filme ou de alguma outra 14 00:01:54,180 --> 00:02:00,180 instituição de caridade digna, bem , ainda não me decidi, 15 00:02:00,180 --> 00:02:03,180 aliás, 16 00:02:08,220 --> 00:02:12,080 qual de vocês [__] é minha mãe 17 00:02:19,400 --> 00:02:24,720 Exijo saber qual de vocês está grávida, 18 00:02:24,720 --> 00:02:30,660 fico ressentido por não saber do que vocês estão falando, do que diabos vocês estão 19 00:02:30,660 --> 00:02:34,739 falando se vocês já tiveram uma mãe, o que 20 00:02:34,739 --> 00:02:41,400 duvido seriamente que certamente não tenha sido uma de nós e você nos trouxe aqui para isso, 21 00:02:41,400 --> 00:02:47,519 uma de vocês está grávida, talvez todos nós 22 00:02:47,519 --> 00:02:52,620 paremos de mentir mais 23 00:02:52,620 --> 00:02:55,620 Bender 24 00:02:57,060 --> 00:03:25,800 [Aplausos] 25 00:03:27,239 --> 00:03:30,239 A estrangeira 26 00:03:46,140 --> 00:03:57,479 de Jenny [Aplausos] 27 00:04:07,160 --> 00:04:13,520 [Aplausos] 28 00:04:14,060 --> 00:04:19,139 Eu simplesmente não gosto disso, isso é tudo, pai se preocupa com você, por que não deveria Eu 29 00:04:19,139 --> 00:04:22,979 trabalho, acho que você deveria vir para casa conosco agora, olhe, há Pagan ali, você 30 00:04:22,979 --> 00:04:26,460 tem que conhecer Pagan, não se preocupe, vamos encontrá-lo 31 00:04:26,460 --> 00:04:30,800 , isso foi feito, combinado com você Howard, por que não 32 00:04:31,800 --> 00:04:37,139 perder muito tempo em Florença lá há tantas estátuas 33 00:04:37,139 --> 00:04:42,240 que podemos olhar estamos ansiosos por Veneza, acima de 34 00:04:42,240 --> 00:04:47,040 tudo isso Judy provavelmente lhe disse que não estou muito feliz com a ideia de que somos realmente 35 00:04:47,040 --> 00:04:52,199 capazes de cuidar de nós mesmos, Sr. Hale, é claro que eles estão, veja tudo três 36 00:04:52,199 --> 00:04:56,340 meninas sozinhas, pai, já dissemos o itinerário como parte de sua 37 00:04:56,340 --> 00:05:01,000 educação Howard, onde elas estão crescendo, ah, com licença um momento 38 00:05:01,000 --> 00:05:04,750 [Música] 39 00:05:06,479 --> 00:05:11,400 sim, estávamos procurando por você depois de parabéns, querido, e esta 40 00:05:11,400 --> 00:05:15,300 é Thelma para quem estou escrevendo, o que você fez, feliz em conhecê-lo 41 00:05:15,300 --> 00:05:19,259 nesta ocasião auspiciosa, então quase fui morar comigo, tem sido de muita ajuda 42 00:05:19,259 --> 00:05:22,860 na propriedade, seu avô deixou tudo em uma bagunça, não sei 43 00:05:22,860 --> 00:05:26,340 o que Eu faço isso com essas coisas, hein, você acha que eu deveria fazer algo 44 00:05:26,340 --> 00:05:31,080 agradável para o diretor, a menos que você consiga pensar em algo desagradável, acho 45 00:05:31,080 --> 00:05:35,220 que já fiz isso, de acordo com as cartas da mãe, 46 00:05:35,220 --> 00:05:40,580 você está fora do nível do Albert Fighter, na verdade, ela tende a exagerar um pouco, 47 00:05:40,580 --> 00:05:44,419 às vezes, mais do que um pouco, 48 00:05:45,120 --> 00:05:51,780 ah, me desculpe, não parabenizei você adequadamente, parabéns 49 00:05:52,630 --> 00:05:57,020 [Música] obrigado 50 00:06:00,490 --> 00:06:05,160 [Música] uau, não estou preso, não posso dizer que foi 51 00:06:05,160 --> 00:06:09,600 exatamente gentil agora, quando vou conhecer todos esses amigos maravilhosos 52 00:06:09,600 --> 00:06:11,960 seus 53 00:06:12,660 --> 00:06:18,780 , não, está tudo bem, vamos lá, ainda tem esse, o que vou fazer com 54 00:06:18,780 --> 00:06:21,020 isso, 55 00:06:22,860 --> 00:06:25,580 ok 56 00:06:29,060 --> 00:06:35,810 , tchau, tchau [Música] 57 00:06:44,819 --> 00:06:48,300 cuidado, não se esqueça de arrasar e não pegar 58 00:06:48,300 --> 00:06:50,900 carona 59 00:06:53,160 --> 00:06:57,780 , eles vão conseguir se nada mais, somos mentirosos sensacionais, 60 00:06:57,780 --> 00:07:02,400 não estamos mentindo, estávamos agindo, qual é a diferença, oh, aqui está um desvio, ah, 61 00:07:02,400 --> 00:07:07,139 aqui, espero que não haja fofocas na vila, dizendo que podemos confiar neles, quero dizer, essas 62 00:07:07,139 --> 00:07:11,880 pessoas ficariam com mais cinco meses pela frente Eu me pergunto o que há para 63 00:07:11,880 --> 00:07:15,740 fazer por aqui, bem, muito exercício 64 00:07:15,940 --> 00:07:39,300 [Música] você tem uma filha perfeita, linda e 65 00:07:39,300 --> 00:07:48,979 muito barulhenta [Música] 66 00:07:48,979 --> 00:07:56,759 Já pesa 11 quilos Espero que ela não fique gorda não, é perfeito para a idade dela, me 67 00:07:56,759 --> 00:08:04,099 pergunto se ela tem Colin, não, eles estão demorando muito, 68 00:08:05,000 --> 00:08:11,699 alguma sorte, eles farão isso, o que você disse? A mesma história que nossos namorados estão 69 00:08:11,699 --> 00:08:16,620 em Paris, chegamos lá para nunca mais sair falha, 70 00:08:16,620 --> 00:08:23,039 queridos mamãe e papai Salzburg é de tirar o fôlego, tem uma qualidade própria, 71 00:08:23,039 --> 00:08:25,740 queremos acrescentar algo sobre voltar para 72 00:08:25,740 --> 00:08:28,319 casa, não, 73 00:08:28,319 --> 00:08:32,820 não, disse que estaríamos em casa no Natal, ainda não, não podemos aproveitar seu aplicativo 74 00:08:32,820 --> 00:08:37,200 para sempre e Elizabeth é 75 00:08:37,200 --> 00:08:40,260 exatamente o quanto mais cedo começarmos nossas próprias 76 00:08:40,260 --> 00:08:45,300 vidas, mais cedo ela estará com um de nós, certo e em breve estarei redecorando 77 00:08:45,300 --> 00:08:50,180 mansões e estarei terminando meu primeiro melhor eu 78 00:08:50,180 --> 00:08:54,500 e Pagan estará 79 00:08:55,200 --> 00:09:01,640 Pagan estará fazendo algo absolutamente brilhante e especial qualquer sugestão, 80 00:09:01,640 --> 00:09:07,200 você encontrará algo sim e eu terei o mundo aqui mesmo nos bons e 81 00:09:07,200 --> 00:09:13,120 maus momentos, não, doente e cena, oh, eles estão indo embora 82 00:09:13,120 --> 00:09:16,169 [Música] 83 00:09:18,530 --> 00:09:27,440 [Música] tanto, seus namorados são tão sortudos 84 00:09:27,460 --> 00:09:32,790 [Música] obrigado 85 00:09:32,790 --> 00:09:59,240 [ Música] 86 00:10:00,959 --> 00:10:04,640 meu, uh, lápis 87 00:10:04,980 --> 00:10:07,740 emprestado aberto , obrigado 88 00:10:07,740 --> 00:10:10,580 , cale a boca agora, 89 00:10:21,680 --> 00:10:28,700 sim Jimmy, entre aqui você também Frank Dave, vamos lá 90 00:10:38,040 --> 00:10:40,920 , eu sempre quis ver o inferno desabrochar, acho 91 00:10:40,920 --> 00:10:46,100 que provavelmente está acontecendo mais sobre a bagunça da Baía dos Porcos, 92 00:10:48,300 --> 00:10:53,100 o que você faz você não lê suas dicas de moda na 93 00:10:53,100 --> 00:10:58,380 seção Mega da missa de domingo, provavelmente 94 00:10:58,380 --> 00:11:01,620 ótimo, você está a caminho de um Pulitzer, você sem dúvida teria ganhado 95 00:11:01,620 --> 00:11:05,060 três vezes, duas vezes, 96 00:11:07,519 --> 00:11:13,560 ei, sim, você não me perguntou o que eu faria, certo 97 00:11:13,560 --> 00:11:17,519 o que você faz notícias imobiliárias 98 00:11:17,519 --> 00:11:19,820 estrangeiras 99 00:11:20,140 --> 00:11:24,120 [Música] ei, 100 00:11:24,120 --> 00:11:27,480 e agora, posso lhe interessar um almoço muito caro 101 00:11:27,480 --> 00:11:29,140 [Música] [Aplausos] 102 00:11:29,140 --> 00:11:47,399 [Música] peça desculpas pelo serviço, geralmente é 103 00:11:47,399 --> 00:11:54,019 melhor me fazer um favor, não me aceite por nada barato almoços 104 00:12:00,800 --> 00:12:04,100 não combinam 105 00:12:04,579 --> 00:12:09,959 , estou falando sério, Tom, a única razão pela qual eles me fazem fazer moda é por causa do meu 106 00:12:09,959 --> 00:12:13,680 sexo , há muitos homens que estão mais 107 00:12:13,680 --> 00:12:18,779 interessados ​​em estilos de roupas do que eu, uau, tipo de homem, mas eles os deixariam 108 00:12:18,779 --> 00:12:22,680 cobrir Vietnã, eles me deixariam cobrir o Vietnã? Eu disse o que você quer ser um 109 00:12:22,680 --> 00:12:27,660 correspondente de guerra famoso, temporariamente 110 00:12:27,660 --> 00:12:33,779 , que tal permanentemente? Não estou procurando felicidade doméstica, se 111 00:12:33,779 --> 00:12:39,800 é isso que você quer dizer, bom também para um longo e apaixonado caso 112 00:12:39,800 --> 00:12:45,720 , você sabe que algum dia terei uma revista minha, 113 00:12:45,720 --> 00:12:50,639 eu comprarei para eles [Música] 114 00:12:50,639 --> 00:12:54,540 qualquer um também, porque a terra não será um cidadão de segunda classe 115 00:12:54,540 --> 00:12:59,399 este mês, você sabe o que quero dizer, olhe, as mulheres estão começando a acordar, 116 00:12:59,399 --> 00:13:03,360 muitas delas, não vá nessa cozinhar e limpar mais coisas você sabe 117 00:13:03,360 --> 00:13:06,660 quantas coisas as mulheres podem fazer tão bem quanto os homens e elas nunca têm a chance 118 00:13:06,660 --> 00:13:12,600 de nomear sexo a Suprema Corte conduzindo uma grande Orquestra Sinfônica arbitrando as 119 00:13:12,600 --> 00:13:21,320 finais em Forest Hills [Música] 120 00:13:21,320 --> 00:13:26,000 Eu vou ter aquela revista algum dia 121 00:13:27,380 --> 00:13:30,800 [Música] talvez você queira um parceiro 122 00:13:30,800 --> 00:13:36,899 Eu pensei que você disse que estava disposto a se contentar com um caso 123 00:13:37,590 --> 00:13:56,030 [Música] obrigado 124 00:13:56,030 --> 00:14:02,000 [Música] 125 00:14:05,200 --> 00:14:08,379 [Música] 126 00:14:18,420 --> 00:14:21,420 shazal 127 00:14:34,519 --> 00:14:37,519 olá 128 00:14:38,899 --> 00:14:44,760 , você se importaria de dar uma volta pelos fundos, não consigo para abrir a porta da frente 129 00:14:44,760 --> 00:14:51,230 [Música] 130 00:14:52,139 --> 00:14:58,500 desculpe-me a poeira e obrigado por não dizer isso desamarrado. Sou alérgico a isso 131 00:14:58,500 --> 00:15:02,579 também , a tudo automático e a 132 00:15:02,579 --> 00:15:12,180 expressões genuínas de sentimento [Música] 133 00:15:12,180 --> 00:15:17,160 agora o requintado painel antigo pelas quais as iniciais foram esculpidas 134 00:15:17,160 --> 00:15:20,519 Soldados americanos e alemães , embora eu acredite que tenha sido o 135 00:15:20,519 --> 00:15:25,260 comandante Verma quem usou grande parte dos móveis para lenha, 136 00:15:25,260 --> 00:15:30,779 há também um vinhedo anexo à propriedade, com cerca de 200 acres, 137 00:15:30,779 --> 00:15:34,980 igualmente negligenciado, minha família permitiu que tudo deteriorasse o negócio, 138 00:15:34,980 --> 00:15:41,060 a propriedade e agora tudo caiu sobre meus ombros, 139 00:15:41,820 --> 00:15:46,980 francamente, não sei por onde começar, bem 140 00:15:46,980 --> 00:15:50,459 , qualquer sugestão além de queimar o lugar, 141 00:15:50,459 --> 00:15:58,220 bem, acho que é maravilhoso possível, você não pode estar falando sério 142 00:15:59,519 --> 00:16:04,560 se não pensou, por que enviou para mim, 143 00:16:04,560 --> 00:16:10,199 eu não mandei chamar você, minha tia e sua tia são amigas, acho que elas usam essa 144 00:16:10,199 --> 00:16:13,820 bagunça para nos unir, 145 00:16:13,860 --> 00:16:18,839 você quer dizer , você quer dizer que eles desperdiçaram nosso tempo, 146 00:16:18,839 --> 00:16:27,980 não necessariamente âncoras [de música] 147 00:16:27,980 --> 00:16:33,360 , você disse que cerca de 200 houve um tempo quando nosso champanhe era considerado 148 00:16:33,360 --> 00:16:37,019 um dos melhores e agora não estamos produzindo o 149 00:16:37,019 --> 00:16:40,560 suficiente no momento, o rendimento médio de um acre deveria ser 150 00:16:40,560 --> 00:16:48,060 de cerca de 5.600 litros, ah, você sabe muito sobre negócios de champanhe, afinal minha 151 00:16:48,060 --> 00:16:53,459 família mora aqui há séculos Devo mencionar que a fortuna da família 152 00:16:53,459 --> 00:16:58,279 diminuiu junto com todo o resto 153 00:16:59,140 --> 00:17:05,480 [Música] Posso lhe dar uma estimativa em alguns dias, 154 00:17:05,480 --> 00:17:13,140 não acho que será exorbitante e acho que deve ser feito então, isso deixa 155 00:17:13,140 --> 00:17:16,919 a questão de saber se você desejo fazer isso 156 00:17:16,919 --> 00:17:21,839 definitivamente se você concordar com minhas idéias, 157 00:17:21,839 --> 00:17:24,500 veja 158 00:17:27,000 --> 00:17:33,000 , então eu tenho que insistir em uma condição : 159 00:17:33,000 --> 00:17:39,260 quando estamos juntos, você não coça a cabeça com um lápis 160 00:17:44,340 --> 00:17:46,340 s 161 00:17:48,340 --> 00:17:51,430 [Música] 162 00:17:59,660 --> 00:18:02,660 toque 163 00:18:03,140 --> 00:18:08,419 Estou tentando 164 00:18:25,080 --> 00:18:28,039 me avise, 165 00:18:32,280 --> 00:18:35,480 oh, desculpe eu 166 00:18:40,140 --> 00:18:46,520 fazendo aqui o que você está fazendo no meu quarto 167 00:18:47,880 --> 00:18:50,780 minhas roupas 168 00:18:55,039 --> 00:19:01,020 suco de cenoura meio copo ou rodelas de toranja Salada de agrião sem 169 00:19:01,020 --> 00:19:06,539 molho claro e depois para os títulos de entrada a obesidade está fazendo no meu 170 00:19:06,539 --> 00:19:12,480 quarto estou dando o cardápio para Albertino Esse é o maldito cardápio que eu quero essas 171 00:19:12,480 --> 00:19:19,140 pessoas fora de lá, que gente, há dois gordurosos no meu quarto, não pode ser 172 00:19:19,140 --> 00:19:24,320 um Soma Selma, deve haver alguns erros 173 00:19:30,900 --> 00:19:34,620 Selma Pagan diz que há algumas pessoas no 174 00:19:34,620 --> 00:19:40,740 quarto dela, sim, Sr. Sra. Hutchinson, estaremos aqui por duas semanas, não no meu quarto eles não vão, 175 00:19:40,740 --> 00:19:45,240 as laterais largas prolongaram a estadia, estamos lotados, eu não tinha outro lugar para colocá-los, 176 00:19:45,240 --> 00:19:50,039 mas esse é o quarto de Peregrine, ela o tem desde que era criança, estamos administrando um 177 00:19:50,039 --> 00:19:54,419 negócio Millicent, com que frequência devo lembrá-la e para onde devo 178 00:19:54,419 --> 00:19:57,900 ir Mandei levar seus pertences para os 179 00:19:57,900 --> 00:20:03,179 jardins Chalé, mas isso não é usado há anos, está sendo arrumado Vou 180 00:20:03,179 --> 00:20:08,340 colocar uma cama Divina em uma cama Divã, você quer dizer que não vou tenho que dormir no 181 00:20:08,340 --> 00:20:14,840 chão, será apenas por duas semanas, talvez mais 182 00:20:15,600 --> 00:20:20,880 , eu sei por que você está fazendo isso, talvez com cortinas bonitas e um tapete, poderia 183 00:20:20,880 --> 00:20:25,559 ser bem aconchegante, pergunte a ela por que ela está fazendo isso bem, ela acabou de explicar 184 00:20:25,559 --> 00:20:30,480 que estamos lotados, além disso você não está aqui metade do tempo você está sempre indo para 185 00:20:30,480 --> 00:20:35,340 Londres para festas e bailes e quando você está aqui você não faz nenhuma contribuição 186 00:20:35,340 --> 00:20:38,600 nenhuma 187 00:20:40,380 --> 00:20:45,770 O inferno não tem fúria como uma mulher desprezada não é isso 188 00:20:45,770 --> 00:20:50,039 [Música] da Terra são você está falando sobre ela 189 00:20:50,039 --> 00:20:54,559 sabe do que estou falando estrangeiro 190 00:20:59,160 --> 00:21:04,140 , eu quero meu quarto de volta, temo que isso seja impossível por enquanto, 191 00:21:04,140 --> 00:21:10,679 eu quero agora, sinto muito, como você pode deixá-la fazer isso, você não vê 192 00:21:10,679 --> 00:21:17,039 o que ela está fazendo você a deixou assumir o controle, você é apenas ela, seu lacaio, 193 00:21:17,039 --> 00:21:21,900 sua mãe me tornou seu parceiro legalmente 194 00:21:22,740 --> 00:21:29,700 , ela mereceu, querido, ela literalmente nos salvou da falência, 195 00:21:29,700 --> 00:21:35,460 a fazenda de saúde foi ideia dela e eu trabalho noite e dia para fazer com que tenha 196 00:21:35,460 --> 00:21:39,960 sucesso enquanto você ' tenho brincado 197 00:21:41,340 --> 00:21:45,740 ou ela vai ou eu vou, 198 00:21:46,620 --> 00:21:51,299 mas eu não poderia administrar este lugar sem Selma 199 00:21:51,299 --> 00:21:54,320 , não poderia começar a 200 00:21:55,200 --> 00:21:57,690 agradecer a você, mãe [Música] 201 00:21:57,690 --> 00:22:00,789 [Aplausos] 202 00:22:01,760 --> 00:22:10,620 [Música] aí está, 203 00:22:10,620 --> 00:22:16,500 por que você não telefona para o tio Harold, ele adora visitá-lo e é tão bom esta 204 00:22:16,500 --> 00:22:28,200 semana você sempre gosta de ascot [Música] 205 00:22:28,200 --> 00:22:39,660 você fez o menu do jantar [Música] 206 00:22:46,919 --> 00:22:49,700 mãe 207 00:22:54,299 --> 00:22:58,440 dinheiro de novo Acho que dinheiro torna a maioria das coisas muito mais 208 00:22:58,440 --> 00:23:03,720 simples não, vou encaminhá-lo como de costume, você também incluirá um pedido 209 00:23:03,720 --> 00:23:09,200 de mais fotos da criança, pelo menos mais três 210 00:23:09,990 --> 00:23:12,760 [Música] [Aplausos] 211 00:23:12,760 --> 00:23:17,710 [Música] 212 00:23:20,600 --> 00:23:24,020 muito legal 213 00:23:24,059 --> 00:23:27,059 estrangeira 214 00:23:32,670 --> 00:24:06,390 [Música] obrigado 215 00:24:06,390 --> 00:24:10,169 [Música] 216 00:24:12,570 --> 00:24:15,670 [Aplausos] 217 00:24:28,400 --> 00:24:33,480 obrigado, acho que gosto do número cinco no próximo, 218 00:24:33,480 --> 00:24:37,380 não sei, isso está carregando muito peso, sim, há um sujeito das 219 00:24:37,380 --> 00:24:39,559 respostas 220 00:24:42,140 --> 00:24:48,000 e sua sobrinha Pagan, vocês dois se conhecem, nos conhecemos, vocês têm algo de bom 221 00:24:48,000 --> 00:24:53,520 para o próximo piloto sim, tenho uma bela Filadélfia correndo nele Eu a nomeei 222 00:24:53,520 --> 00:24:56,299 rainha da China, 223 00:24:59,280 --> 00:25:02,059 ela vencerá 224 00:25:20,080 --> 00:25:23,290 [Aplausos] 225 00:25:34,270 --> 00:25:38,770 [Aplausos] 226 00:25:38,840 --> 00:25:43,700 número 13 da China 227 00:25:48,070 --> 00:25:51,230 [Aplausos] 228 00:25:55,620 --> 00:26:03,200 [Aplausos] Preciso ver você esta noite 229 00:26:03,200 --> 00:26:14,059 [Música] 230 00:26:17,940 --> 00:26:21,280 estrangeiro [Música] 231 00:26:21,280 --> 00:26:51,659 [Aplausos] [Música] 232 00:26:51,659 --> 00:27:15,140 pergunto a você na maioria das vezes [Música] 233 00:27:15,160 --> 00:27:20,210 [Aplausos] [Música] 234 00:27:20,210 --> 00:27:24,900 [Aplausos] [Música] 235 00:27:24,900 --> 00:27:32,709 mas [Música] 236 00:27:33,799 --> 00:27:39,539 você não disse que ficava perto de alguns quarteirões, vamos caminhar, é tão adorável 237 00:27:39,539 --> 00:27:43,640 à noite, por que não 238 00:27:46,770 --> 00:27:55,860 [Música] eles insistem que usemos o carro um 239 00:27:55,860 --> 00:28:00,659 passeio noturno é romântico ser levado ao hotel de um homem não é que estamos simplesmente 240 00:28:00,659 --> 00:28:03,720 cumprindo as instruções deles houve um atentado contra a vida de um de nossos 241 00:28:03,720 --> 00:28:06,919 embaixadores no mês passado 242 00:28:09,510 --> 00:28:14,059 [Música ] Receio que seja uma ordem 243 00:28:14,059 --> 00:28:26,680 que você esqueceu Eu não aceito ordens [Música] 244 00:28:27,919 --> 00:28:32,829 ótima [Música] 245 00:28:33,919 --> 00:28:38,840 como você disse, é uma linda noite 246 00:28:39,840 --> 00:28:46,400 [Aplausos] 247 00:28:46,440 --> 00:28:53,179 [Música] obrigado 248 00:29:12,480 --> 00:29:17,339 [Música] 249 00:29:21,060 --> 00:29:24,190 [Música] 250 00:29:26,330 --> 00:29:34,589 [Música] 251 00:29:37,080 --> 00:29:39,980 bem, você chegou um pouco adiantado, 252 00:29:40,260 --> 00:29:45,539 você está bem, você está pálido, estou bem, 253 00:29:45,539 --> 00:29:48,720 bem, isso pode colocar um pouco de cor em suas bochechas, 254 00:29:48,720 --> 00:29:54,000 eles vieram logo depois que você saiu, há um cartão 255 00:29:54,000 --> 00:29:57,659 , espero que você não se importe que eu leia Eu só queria saber de quem eles eram, 256 00:29:57,659 --> 00:30:02,880 não importa, coisas muito quentes, especialmente vindo 257 00:30:02,880 --> 00:30:06,899 de um príncipe que nunca mais verei, bem, a julgar 258 00:30:06,899 --> 00:30:11,240 pelo que ele escreveu. Se não fizer isso, será sua própria culpa boba 259 00:30:15,559 --> 00:30:21,919 e o que foi tudo isso como se você não soubesse 260 00:30:22,500 --> 00:30:26,760 o que uma casa de champanhe tenta fazer é produzir um vinho que tenha sempre a mesma 261 00:30:26,760 --> 00:30:31,740 qualidade e sabor a única forma de adquirir essa consistência é por 262 00:30:31,740 --> 00:30:37,320 lotação e este é o meu liquidificador a reputação da minha empresa depende do 263 00:30:37,320 --> 00:30:42,320 paladar, do olho, quem sabe, 264 00:30:51,480 --> 00:30:54,320 concordo, 265 00:30:54,600 --> 00:31:00,779 o primeiro engarrafamento geralmente ocorre em algum momento depois de abril, depois de abril, sim, 266 00:31:00,779 --> 00:31:05,460 depois de abril [Música] 267 00:31:05,460 --> 00:31:11,600 então adicionamos um pouco de açúcar de cana para iniciar a segunda fermentação 268 00:31:13,620 --> 00:31:19,440 desta forma [Música] 269 00:31:19,440 --> 00:31:24,000 a implementação é quando o champanhe adquire é brilho esta fermentação 270 00:31:24,000 --> 00:31:28,799 acumulada até uma pressão explosiva de gás então 271 00:31:28,799 --> 00:31:34,260 uma boa rolha é vital o sol está frio você não deveria ter 272 00:31:34,260 --> 00:31:40,020 deixado seu casaco no carro como você vê eu não exagerei 273 00:31:40,020 --> 00:31:44,179 obrigado por favor venha por aqui 274 00:31:44,520 --> 00:31:49,559 obrigado o a deterioração é vergonhosa terei 275 00:31:49,559 --> 00:31:53,340 que trabalhar noite e dia para reconstruir para modernizar 276 00:31:53,340 --> 00:31:58,320 meu avô paterno a ovelha negra da família 277 00:31:58,320 --> 00:32:03,779 por algum motivo estranho ele prefere o trabalho duro ao prazer 278 00:32:03,779 --> 00:32:07,919 ainda assim isso lhe deu um passo verdade 279 00:32:07,919 --> 00:32:12,059 mas eu nunca tinha visto uma estátua que parecia muito feliz 280 00:32:12,059 --> 00:32:16,860 a garrafa que deixei na adega durante um ano, talvez dois, para que o sedimento do 281 00:32:16,860 --> 00:32:21,299 vinho possa escorrer lentamente para a rolha 282 00:32:21,299 --> 00:32:26,580 a rolha sim, foi uma ideia brilhante de Dom Pérignon de 283 00:32:26,580 --> 00:32:31,020 selar a garrafa com uma rolha para impedir que o gás escapasse 284 00:32:31,020 --> 00:32:34,860 , aí está a Missa doce o vinho deve ser o 285 00:32:34,860 --> 00:32:42,360 licor é aumentado de acordo extra seco seco demido desfazer que é 286 00:32:42,360 --> 00:32:48,020 repugnantemente doce e nunca será servido na nossa mesa 287 00:32:49,220 --> 00:32:55,039 nossa mesa claro 288 00:32:56,820 --> 00:32:59,820 estrangeiro 289 00:33:11,400 --> 00:33:33,299 [Música] tire-os não não não aqui Charles 290 00:33:33,299 --> 00:33:36,299 estrangeiro 291 00:33:40,230 --> 00:34:23,899 [Música] estrangeiro 292 00:34:44,409 --> 00:34:48,149 [Música ] 293 00:35:00,920 --> 00:35:06,359 parabéns obrigado eu não sei como ela conseguiu tudo isso e prendeu você 294 00:35:06,359 --> 00:35:11,839 estou engravidando tudo ao mesmo tempo Maxine é uma jovem manifestada 295 00:35:11,839 --> 00:35:16,260 você deveria ter me visto no meu crime mas você ainda está no seu auge oh claro que 296 00:35:16,260 --> 00:35:20,940 isso simplesmente não aparece mais eu discordo, bem, nesse caso, ele tem um caso com 297 00:35:20,940 --> 00:35:26,220 alguém, não é considerado incestuoso apenas se a esposa estiver grávida de seis meses, ah, 298 00:35:26,220 --> 00:35:28,700 minha sorte, 299 00:35:30,240 --> 00:35:33,660 ela tem dois de seus antigos amigos de escola visitando-a, acho que ela devo estar com 300 00:35:33,660 --> 00:35:38,339 eles, não , não, eu amo esse, não eu também, oh, olhe 301 00:35:38,339 --> 00:35:44,160 esse rosto, precisamos tomar um café do ângulo de Annie, ela é linda, eu sou 302 00:35:44,160 --> 00:35:49,800 brilhante e especial, adoro estar aqui, sim, 303 00:35:49,800 --> 00:35:52,700 na hora certa 304 00:35:54,599 --> 00:36:00,839 , o que isso significa , quero dizer, eu preciso um tempinho porque você é 305 00:36:00,839 --> 00:36:06,060 a primeira com o marido a primeira com uma casa Fantástico combinamos 306 00:36:06,060 --> 00:36:10,260 a primeira que se levantou mas eu não estou de pé 307 00:36:10,260 --> 00:36:16,020 e subestimo o custo da redecoração e do filho o negócio do champanhe 308 00:36:16,020 --> 00:36:22,560 está uma bagunça e eu tenho que ajudá- lo e preciso de tempo, 309 00:36:22,560 --> 00:36:28,740 além disso, não sei como ele reagiria bem, há uma maneira de descobrir que 310 00:36:28,740 --> 00:36:32,820 você não deve contar a ele, não a aborreça enquanto ela estiver grávida 311 00:36:32,820 --> 00:36:37,140 , de qualquer maneira, eu não vejo você mandando buscá-la Judy 312 00:36:37,140 --> 00:36:39,560 rindo , 313 00:36:39,560 --> 00:36:46,800 ah, cara, Marvin Dunning, digo mais um ano no máximo, certo e 314 00:36:46,800 --> 00:36:51,599 é isso, mas mais um ano, 315 00:36:51,599 --> 00:36:55,579 tudo bem, Darlene, entre, 316 00:36:56,579 --> 00:37:00,960 sinto muito por terminar isso, não se preocupe, estávamos apenas conversando over Old Times 317 00:37:00,960 --> 00:37:06,300 Pagan vai ter um romance com um príncipe e Judy está recebendo uma 318 00:37:06,300 --> 00:37:09,859 missão emocionante, muito 319 00:37:10,020 --> 00:37:12,800 obrigado 320 00:37:26,040 --> 00:37:29,040 , estrangeiro 321 00:37:34,660 --> 00:38:13,109 [Música] 322 00:38:21,130 --> 00:38:24,260 [Aplausos] 323 00:38:47,000 --> 00:38:51,359 oito empresas ao longo desta ponte, quando posso chegar lá? Receio que isso seja 324 00:38:51,359 --> 00:38:55,320 impossível, bem, inquilino, eu não não vim até aqui para olhar o Maps, quero ver 325 00:38:55,320 --> 00:38:59,400 o que está acontecendo, como é que Sarah Michelle, você estava acordado, 326 00:38:59,400 --> 00:39:04,020 diga que se eu não fosse uma mulher, você está me chamando de chauvinista, nenhum 327 00:39:04,020 --> 00:39:07,460 xerife está te chamando de Elijah 328 00:39:10,320 --> 00:39:13,220 , obrigado, 329 00:39:17,480 --> 00:39:24,839 don não se preocupe, Julie, estamos protegendo você, sim, mas quem vai protegê-la de nós, 330 00:39:24,839 --> 00:39:31,040 boa pergunta, você é linda, eu gosto, gosto, 331 00:39:31,980 --> 00:39:37,980 assista, pensei que você queria sentir a sensação do combate mais uma vez, você pega o 332 00:39:37,980 --> 00:39:42,020 Roxo Coração duro 333 00:39:43,859 --> 00:39:49,220 assim, de jeito nenhum Nick levá-la de volta para a base, 334 00:39:50,180 --> 00:39:55,980 que diabos para conseguir crianças inteligentes o suficiente 335 00:40:02,100 --> 00:40:05,360 [Música] 336 00:40:06,240 --> 00:40:11,050 sobre [Música] 337 00:40:12,740 --> 00:40:18,800 tudo bem , vamos lá, não posso 338 00:40:27,080 --> 00:40:30,230 [Música] 339 00:40:45,839 --> 00:40:48,839 estrangeiro 340 00:41:25,020 --> 00:41:28,020 uau 341 00:41:28,630 --> 00:41:31,719 [Música] 342 00:41:31,760 --> 00:41:37,880 primeiro passe a amêndoa árvore em que você está 343 00:41:38,290 --> 00:41:59,900 [Música] obrigado, 344 00:42:00,980 --> 00:42:06,060 pensei que esse fosse o esporte do Rei, seu cavalo estava carregando muito menos peso, 345 00:42:06,060 --> 00:42:10,560 sem desculpas, você me deve outro poço de petróleo, tudo bem, 346 00:42:10,560 --> 00:42:14,900 mas da próxima vez que eu escolher nossos meses 347 00:42:19,090 --> 00:42:28,220 [Música] vamos lá, 348 00:42:36,500 --> 00:42:39,560 obrigado 349 00:42:43,180 --> 00:42:46,440 [ Música] 350 00:42:54,900 --> 00:42:57,900 Bravo 351 00:42:59,599 --> 00:43:07,640 , um de vocês é osteopata, terei meu óleo de volta agora, obrigado 352 00:43:09,240 --> 00:43:11,359 obrigado, 353 00:43:11,579 --> 00:43:14,300 oh, 354 00:43:17,940 --> 00:43:21,020 você não fica impressionado 355 00:43:21,119 --> 00:43:25,940 quando vê um Oasis, você já viu todos eles 356 00:43:26,060 --> 00:43:34,160 . Achei que era certo recompensar o perdedor, o perdedor muito dolorido, 357 00:43:34,619 --> 00:43:39,060 sinto muito por isso, pelo menos agora você sabe a diferença entre camelos e 358 00:43:39,060 --> 00:43:42,900 cavalos e era uma maneira de ficarmos sozinhos e 359 00:43:42,900 --> 00:43:48,740 os nômades os nômades 360 00:43:48,740 --> 00:43:53,720 os nômades têm suas instruções 361 00:43:56,520 --> 00:43:59,700 o carro estará aqui para nós em três horas 362 00:43:59,700 --> 00:44:04,800 três horas tenho certeza que conseguiremos passar o tempo 363 00:44:04,800 --> 00:44:07,400 de alguma forma 364 00:44:08,420 --> 00:44:15,140 por exemplo eu poderia contar a você sobre meus planos para a Recuperação do deserto, 365 00:44:15,599 --> 00:44:22,619 o que eu disse é tão divertido, não, é só que também saiu 366 00:44:22,619 --> 00:44:28,440 direto de um antigo filme mudo, com uma grande diferença, 367 00:44:28,440 --> 00:44:32,720 acredito que eles foram fortemente censurados 368 00:44:35,400 --> 00:44:39,240 , você ia me contar sobre seus planos de Recuperação 369 00:44:39,240 --> 00:44:45,720 Acho que deveria fazer uma confissão em vez disso, ah, que bom, adoro confissões, 370 00:44:45,720 --> 00:44:50,640 você se lembra do nosso primeiro encontro, como eu me gabava de todas as minhas experiências de 371 00:44:50,640 --> 00:44:55,140 fazer amor em todas as aulas que você teria, mas a parte sobre as aulas era 372 00:44:55,140 --> 00:44:58,680 verdade até que conheci um Certa 373 00:44:58,680 --> 00:45:03,079 garota inglesa obstinada , havia apenas Teoria, 374 00:45:03,599 --> 00:45:08,160 então você tinha um professor muito bom, exceto que ele não me disse que meu primeiro 375 00:45:08,160 --> 00:45:13,500 amor seria Eterno, você tem certeza de que será, 376 00:45:13,500 --> 00:45:16,220 não é? 377 00:45:16,810 --> 00:45:38,280 [Música] estrangeira 378 00:45:40,080 --> 00:45:58,339 [Aplausos] [Música] 379 00:45:58,339 --> 00:46:03,920 exatamente porque eles têm apenas uma mãe e você tem duas 380 00:46:03,920 --> 00:46:08,220 Angelina e quem mais é segredo 381 00:46:08,220 --> 00:46:14,700 por que o motivo dessa parte do segredo por que você não pode me contar porque 382 00:46:14,700 --> 00:46:19,140 também não sabemos tudo o que sabemos é que ela é muito linda, 383 00:46:19,140 --> 00:46:24,140 muito gentil e sempre pensando em você [Música] 384 00:46:24,140 --> 00:46:29,240 ela virá atrás de você quando 385 00:46:35,690 --> 00:46:42,360 [Música] 386 00:46:44,000 --> 00:46:48,780 você estiver galopando pelo deserto com seu Rudolph Valentino, pense 387 00:46:48,780 --> 00:46:55,500 nessa garota desempregada e trabalhadora, sim, eu larguei meu emprego e dedicando meu 388 00:46:55,500 --> 00:46:57,960 tempo ao livro, acho que algumas delas são boas 389 00:46:57,960 --> 00:47:03,240 [músicas] e outras são ruins, 390 00:47:03,240 --> 00:47:07,920 mas cumprirei o prazo da minha editora e não esqueci a outra data 391 00:47:07,920 --> 00:47:11,760 que marcamos até então, o livro deve ser lançado em um 392 00:47:11,760 --> 00:47:17,180 Smash Hit [Música] 393 00:47:17,180 --> 00:47:27,800 Querida Judy, o bebê é maravilhoso Charles é maravilhoso, a vida é maravilhosa 394 00:47:27,800 --> 00:47:33,540 Eu tentei dar uma dica sobre Alexander ter uma irmã, 395 00:47:33,540 --> 00:47:40,140 mas Charles apenas pensou que eu queria engravidar de novo 396 00:47:40,140 --> 00:47:45,780 , não importa na hora certa, vou deixar isso claro, 397 00:47:45,780 --> 00:47:50,700 mas primeiro nós preciso colocar nosso negócio de pé 398 00:47:50,700 --> 00:47:57,290 Charles tem trabalhado muito duro nisso e estou tentando ajudar 399 00:47:57,290 --> 00:48:02,309 [Música] 400 00:48:02,579 --> 00:48:07,560 depois de viver como uma rainha, será bastante difícil se tornar um plebeu 401 00:48:07,560 --> 00:48:11,280 novamente , mas é claro que sempre há uma chance 402 00:48:11,280 --> 00:48:15,960 de eu ganhar não preciso estar no palácio, não pudemos ficar 403 00:48:15,960 --> 00:48:20,000 juntos no sentido bíblico, 404 00:48:20,400 --> 00:48:24,720 mal posso esperar para passar uma noite inteira com ele , ainda 405 00:48:24,720 --> 00:48:29,400 não conheci meu possível futuro sogro, não que ele esteja 406 00:48:29,400 --> 00:48:33,260 me evitando, só sério estou doente 407 00:48:33,900 --> 00:48:40,819 , mas há um baile estadual hoje à noite e ele deveria estar lá 408 00:48:40,940 --> 00:48:47,349 [Música] 409 00:48:49,260 --> 00:48:53,960 espaço para uma certa jovem brincar com ele 410 00:48:57,470 --> 00:49:00,870 [Música] 411 00:49:01,380 --> 00:49:42,929 por favor [Música] 412 00:49:48,280 --> 00:50:31,320 [Música] 413 00:50:34,280 --> 00:50:39,000 com licença, sua majestade deseja que a Srta. Trelawny se junte 414 00:50:39,000 --> 00:50:41,180 a ele 415 00:50:41,730 --> 00:50:47,270 [Música] não seja bobo, ele é só meu pai 416 00:50:47,270 --> 00:50:52,440 [Música] 417 00:50:54,420 --> 00:50:57,420 ri 418 00:51:08,059 --> 00:51:14,160 meu filho não exagerou sua beleza Sr. Solitário 419 00:51:14,160 --> 00:51:19,559 obrigado sua majestade espero que sua estadia no palácio tenha sido 420 00:51:19,559 --> 00:51:22,280 prazerosa 421 00:51:22,440 --> 00:51:28,440 sim muito e que você não tenha interpretado mal nenhum 422 00:51:28,440 --> 00:51:32,300 gestos de hospitalidade 423 00:51:34,020 --> 00:51:41,330 Não tenho certeza se entendi o que você quis dizer, Sua Majestade, tenho certeza que sim 424 00:51:41,330 --> 00:51:47,880 [Música] Os reis não estão autorizados a morrer em silêncio, 425 00:51:47,880 --> 00:51:53,579 Senhorita Trelawny , meu país tem vizinhos hostis 426 00:51:53,579 --> 00:51:58,020 , ansiosos para explorar qualquer momento de transição 427 00:51:58,020 --> 00:52:02,760 e há outros inimigos dentro de quem faria o mesmo a 428 00:52:02,760 --> 00:52:07,920 ascensão de meus filhos ao trono deve ser feita com 429 00:52:07,920 --> 00:52:13,559 o mínimo de turbulência [Música] 430 00:52:13,559 --> 00:52:17,359 por que você está me dizendo isso 431 00:52:20,099 --> 00:52:33,800 eles formam um casal encantador [Música] 432 00:52:33,800 --> 00:52:39,059 que é ela a princesa Sarah 433 00:52:39,059 --> 00:52:43,640 de uma de nossas nações vizinhas hostis 434 00:52:43,640 --> 00:52:50,440 minha o casamento do filho com ela será uma influência consolidadora 435 00:52:50,440 --> 00:52:55,319 [Música] seu filho não tem nada a dizer sobre 436 00:52:55,319 --> 00:52:59,880 isso, infelizmente para você, ele não tem 437 00:52:59,880 --> 00:53:08,339 [Música] tivemos um rei que desistiu de seu trono pela 438 00:53:08,339 --> 00:53:11,640 mulher que amava Eu sei 439 00:53:11,640 --> 00:53:16,200 que isso apenas enfatiza a diferença entre você 440 00:53:16,200 --> 00:53:19,280 e nós 441 00:53:19,980 --> 00:53:25,369 [Música] 442 00:53:29,160 --> 00:53:31,400 estrangeiro 443 00:53:48,360 --> 00:53:54,359 [Música] problemas novamente, 444 00:53:54,359 --> 00:53:59,700 problemas sérios, vamos tirá-lo da Hungria, o que ele diz, 445 00:53:59,700 --> 00:54:04,579 oh, a situação está piorando, foi questionado as coisas que eles estão assistindo, 446 00:54:04,579 --> 00:54:08,119 o que podemos fazer, 447 00:54:12,599 --> 00:54:15,720 Felix, oh 448 00:54:15,720 --> 00:54:18,800 , vamos ver agora 449 00:54:20,059 --> 00:54:27,300 muito legal, muito legal, o que você tem sido muito legal, isso é maravilhoso, eu gosto 450 00:54:27,300 --> 00:54:32,460 ainda mais daquele, Elizabeth, você se lembra, eu lhe contei sobre 451 00:54:32,460 --> 00:54:37,559 meu irmão, você conhece seu tio Carl e Budapeste, vamos vê-lo e trazê- 452 00:54:37,559 --> 00:54:40,760 lo de volta aqui para morar com nós 453 00:54:45,000 --> 00:54:48,150 [Música] 454 00:54:50,000 --> 00:54:55,859 como é que se sente em algum lugar entre ótimo e glorioso Eu 455 00:54:55,859 --> 00:55:02,339 acho que isso exige um almoço de comemoração por minha conta Eu escolho o lugar que está discutindo 456 00:55:02,339 --> 00:55:06,800 quieto e aconchegante huh o que mais 457 00:55:08,940 --> 00:55:12,559 obrigado [Música] 458 00:55:13,440 --> 00:55:18,610 alguém já lhe disse que você é um ótimo cozinheiro, não, eu posso ver por que 459 00:55:18,610 --> 00:55:25,140 [Música] você gostaria de um pouco de tempero, você tem algum 460 00:55:25,140 --> 00:55:29,339 tempero, olhe na geladeira, pule o tempero, 461 00:55:29,339 --> 00:55:35,520 como é quase tão bom quanto seu ombro esquerdo 462 00:55:35,520 --> 00:55:40,859 , alguém já lhe disse que você é um grande amante, centenas de milhares, então qual é a minha 463 00:55:40,859 --> 00:55:43,940 opinião contra aqueles 464 00:55:44,700 --> 00:55:49,619 que você conhece ? Eu realmente vou odiar sair deste lixo 465 00:55:49,619 --> 00:55:54,359 e não se importe com as aparências, não é que 466 00:55:54,359 --> 00:55:58,020 vou precisar de um apartamento de dois quartos 467 00:55:58,020 --> 00:56:02,700 no Leste dos anos 60 ou quatro, mesmo que eu ' sou da família, não precisaremos de dois quartos, 468 00:56:02,700 --> 00:56:06,720 vou ter um hóspede permanente em casa 469 00:56:06,720 --> 00:56:13,559 , qualquer um que eu conheça, não, um homem, não, só quero me contar sobre isso, 470 00:56:13,559 --> 00:56:17,880 não agora, não se esqueça do grande sonho, bem, eu tenho 471 00:56:17,880 --> 00:56:21,599 ouvido por anos é a revista a revista 472 00:56:21,599 --> 00:56:24,359 agora você é gostoso e consegue todo o apoio que deseja e de repente há um 473 00:56:24,359 --> 00:56:28,559 convidado misterioso bem, posso ter os dois com certeza, um de cada vez, 474 00:56:28,559 --> 00:56:33,080 é uma coisa chamada prioridades [Música] 475 00:56:38,220 --> 00:56:43,280 Eu decidi por um nome da revista suspense é matar 476 00:56:43,280 --> 00:56:46,440 renda renda [Música] 477 00:56:46,440 --> 00:56:49,040 renda 478 00:56:49,579 --> 00:56:54,500 o que há de errado nada exceto que é meio que uh Lacy 479 00:56:54,500 --> 00:57:00,480 [Música] todos os soldados têm armas 480 00:57:00,480 --> 00:57:08,080 olhem [Música] 481 00:57:11,590 --> 00:57:34,920 [Música] oh 482 00:57:34,920 --> 00:57:37,989 [Aplausos] 483 00:57:50,030 --> 00:58:06,200 [Música] perfeito 484 00:58:06,200 --> 00:58:33,200 [Música] obrigado vocês 485 00:58:33,900 --> 00:58:44,760 , estamos chegando perto [Música] 486 00:58:44,760 --> 00:58:48,450 algumas coisas estão acontecendo, há polícia especial 487 00:58:48,450 --> 00:58:52,920 [Música] vire-se, 488 00:58:52,920 --> 00:58:58,099 é impossível nos ver, existe uma vaca cheia de 489 00:58:58,099 --> 00:59:02,059 comida estrangeira 490 00:59:04,980 --> 00:59:07,980 rapidamente 491 00:59:12,570 --> 00:59:17,820 [Música] [Aplausos] 492 00:59:17,820 --> 00:59:23,330 [Música] 493 00:59:25,530 --> 00:59:36,599 [Música] estrangeiro 494 00:59:38,250 --> 01:00:18,720 [Música] não deveríamos ter trabalhado uma criança, vamos, 495 01:00:18,720 --> 01:00:22,500 vamos, Flex, vamos 496 01:00:24,839 --> 01:00:27,980 , Raleigh 497 01:00:28,120 --> 01:00:39,070 [Música] [Aplausos] 498 01:00:39,760 --> 01:00:53,079 [Música] 499 01:00:59,770 --> 01:01:10,040 [Música] 500 01:01:10,099 --> 01:01:15,140 segure-os para mim, salve a criança 501 01:01:18,530 --> 01:01:24,199 [Música] 502 01:01:32,500 --> 01:01:39,200 [Música] não se preocupe 503 01:01:39,480 --> 01:01:44,469 [Música] 504 01:01:47,180 --> 01:01:51,710 Angelina, por favor, não machuque sua mãe 505 01:01:51,710 --> 01:01:55,930 [Música] Angelina, por favor 506 01:01:55,930 --> 01:01:59,460 [Música] 507 01:02:04,510 --> 01:02:07,079 [Aplausos] [Música] 508 01:02:07,079 --> 01:02:11,819 Eu amo estrangeiro 509 01:02:12,990 --> 01:02:19,350 [Música] 510 01:02:28,920 --> 01:02:34,680 É melhor mantê-lo em confiança, pois você vê que nosso último rascunho foi devolvido, 511 01:02:34,680 --> 01:02:39,980 mas não entendo, talvez eles tenham saído de férias, 512 01:02:40,920 --> 01:02:46,380 devo fazer perguntas , tudo significa 513 01:02:46,380 --> 01:02:52,799 peculiar [Música] 514 01:02:52,799 --> 01:02:58,769 obrigado [Música] 515 01:03:00,970 --> 01:03:05,599 [Música] 516 01:03:09,150 --> 01:03:16,110 [Música] 517 01:03:17,470 --> 01:03:22,420 [Aplausos] [Música] 518 01:03:23,900 --> 01:03:34,040 [Aplausos] obrigado 519 01:03:40,280 --> 01:03:45,000 o que foi o que aconteceu [Música] 520 01:03:45,000 --> 01:03:48,720 um clima algo aconteceu com o rei ele está 521 01:03:48,720 --> 01:03:54,059 morto onde está o príncipe Abdullah O rei Abdullah é de manhã onde ele está eu preciso 522 01:03:54,059 --> 01:03:59,420 vê-lo todo de sidon lamenta o falecimento de um grande homem 523 01:03:59,840 --> 01:04:03,900 [Música] por favor, deixe-me entrar, isso não é possível, 524 01:04:03,900 --> 01:04:07,920 por favor [Música] 525 01:04:07,920 --> 01:04:10,700 Abdullah 526 01:04:11,450 --> 01:04:18,660 [Música] por favor, devo estar com ele, não apenas sua majestade está 527 01:04:18,660 --> 01:04:21,920 oprimida por sua perda pessoal 528 01:04:21,920 --> 01:04:28,859 [Música] sua majestade está muito grato por sua 529 01:04:28,859 --> 01:04:36,150 compaixão [Música] 530 01:04:36,440 --> 01:04:44,499 Abdullah, por favor [Música], 531 01:04:45,440 --> 01:04:50,400 ele solicitou que você tenha certeza de toda segurança e conforto durante sua 532 01:04:50,400 --> 01:04:56,760 partida de nosso país, ele também estende seu profundo carinho 533 01:04:56,760 --> 01:05:00,610 e deseja felicidade eterna 534 01:05:00,610 --> 01:05:04,530 [Música] 535 01:05:36,079 --> 01:05:39,319 tudo bem 536 01:05:52,800 --> 01:05:58,160 [Música ] estrangeiro 537 01:06:11,540 --> 01:06:16,380 eu tentei de tudo ela não vai ao médico ela não vai ver nenhum 538 01:06:16,380 --> 01:06:21,859 dos amigos dela aqui é por isso que pensei que talvez você você sempre esteve tão perto 539 01:06:21,859 --> 01:06:26,339 onde ela está ela poderia ter seu próprio quarto de volta, mas 540 01:06:26,339 --> 01:06:31,260 ela insistimos em The Gardener's Cottage, tentamos torná-lo alegre e legal, 541 01:06:31,260 --> 01:06:36,059 apenas me diga qual é agora o nome do portão de um dos meus funcionários, não, deixa para lá, vou 542 01:06:36,059 --> 01:06:40,099 encontrar Maxine 543 01:06:40,380 --> 01:06:44,220 , ela bebe desde que voltou do 544 01:06:44,220 --> 01:06:49,039 Oriente Médio, ela bebe muita coisa 545 01:06:54,079 --> 01:06:59,940 minha mãe mandou chamar você, não foi, sim, 546 01:06:59,940 --> 01:07:06,740 ela deveria cuidar da própria vida, isso é problema dela e meu, 547 01:07:06,740 --> 01:07:12,539 o mesmo que na escola, ainda ter que arrumar tudo depois de você, 548 01:07:12,539 --> 01:07:16,260 você não espera que Elizabeth viva nessa bagunça, 549 01:07:16,260 --> 01:07:22,020 Elizabeth I ia mandar buscá-la no próximo mês, 550 01:07:22,020 --> 01:07:28,680 mas acho que ela ficará mais feliz aqui, o que é essa psicoterapia para pobre pagão, 551 01:07:28,680 --> 01:07:31,039 sim 552 01:07:32,579 --> 01:07:38,539 , obrigado, mas eu não preciso disso, 553 01:07:40,559 --> 01:07:44,460 tudo bem, ele se casou com outra pessoa, 554 01:07:44,460 --> 01:07:50,299 então o que você vai fazer, chafurdar em si mesmo ? pena para o resto da sua vida, 555 01:07:50,299 --> 01:07:54,539 além disso, fizemos um pacto sobre Elizabeth, lembre-se, 556 01:07:54,539 --> 01:08:00,839 não posso cuidar de uma criança, você pode e cuidará 557 01:08:00,839 --> 01:08:07,980 assim que voltar de Nova York, não vou para Nova York, disse a Judy que 558 01:08:07,980 --> 01:08:13,220 iria não estava lá na abertura dela , então você mentiu 559 01:08:16,339 --> 01:08:20,420 Georgia Foreign 560 01:08:24,720 --> 01:09:08,580 [Música] de volta para você Georgia 561 01:09:11,680 --> 01:09:19,319 [Música] 562 01:09:22,279 --> 01:09:28,120 Georgia você disse que não viria, você está tão vivo 563 01:09:28,120 --> 01:09:31,270 [Música] 564 01:09:39,000 --> 01:09:43,460 estrangeira [Música] 565 01:09:43,460 --> 01:09:48,350 [Risos] 566 01:09:52,279 --> 01:09:55,419 [Música] 567 01:09:57,020 --> 01:10:03,480 é uma um dos seus, Pagão, um dos meus, o que diz algo britânico, 568 01:10:03,480 --> 01:10:09,480 como você vê agora, onde está Charles? Ainda não tive a chance de dizer 569 01:10:09,480 --> 01:10:13,650 olá para Charles, ah, ele está aí em algum lugar 570 01:10:13,650 --> 01:10:18,360 [Música] [Aplausos] 571 01:10:18,360 --> 01:10:23,340 Não tomei uma bebida de uísque e refrigerante 572 01:10:23,340 --> 01:10:28,760 Maxine diz que se você beber do mesmo copo você compartilha seus sonhos, 573 01:10:28,760 --> 01:10:34,940 compartilhe os meus , obrigado 574 01:10:36,080 --> 01:10:39,679 Não consigo ouvir você 575 01:10:39,710 --> 01:10:43,590 [Música] só um minuto 576 01:10:43,590 --> 01:10:49,109 [Música] 577 01:10:51,199 --> 01:10:56,619 oi Tom Schwartz [Música] 578 01:10:58,970 --> 01:11:03,840 [Música] enfrenta 579 01:11:09,420 --> 01:11:14,640 Maxine, você pode me ouvir, sim, nós podemos, querido, é 580 01:11:14,640 --> 01:11:21,920 Judy e Pagan, agora com vocês, estamos todos aqui em Hortons e gostaríamos que vocês estivessem, 581 01:11:22,080 --> 01:11:27,480 oh, ouçam, meus queridos, oh, vocês devem ser muito fortes, 582 01:11:27,480 --> 01:11:31,580 quase dêem força um ao outro 583 01:11:31,860 --> 01:12:18,199 isso tem sido o máximo [Música] 584 01:12:18,199 --> 01:12:21,679 todos os amigos 585 01:12:29,480 --> 01:12:34,620 foi um acidente não [Música] 586 01:12:34,620 --> 01:12:39,210 nós a matamos todos nós eu preciso de uma bebida 587 01:12:39,210 --> 01:12:45,490 [Música] mais alguém 588 01:12:45,490 --> 01:12:48,939 [Música] 589 01:12:51,460 --> 01:12:54,749 [Música] 590 01:12:54,960 --> 01:12:57,920 obrigado 591 01:13:01,280 --> 01:13:06,320 eu quero chorar, mas posso, 592 01:13:06,320 --> 01:13:11,820 eu gostaria de queria, por que não, 593 01:13:11,820 --> 01:13:16,440 isso iria junto com o resto do ACT que estamos realizando há seis anos, 594 01:13:16,440 --> 01:13:24,140 assim que eu conseguir, assim que estiver estabelecido em minha grande e importante carreira 595 01:13:24,310 --> 01:13:29,520 [Música], tudo bem, 596 01:13:29,520 --> 01:13:32,460 vamos ser honestos [ Música] 597 01:13:32,460 --> 01:13:38,159 uma menina de seis anos foi morta, nenhum de nós a conhecia, nenhum de nós realmente 598 01:13:38,159 --> 01:13:44,600 queria conhecê-la, não, isso não é verdade, diabos, não cale a boca, 599 01:13:46,080 --> 01:13:50,880 acho que se dissermos mais alguma coisa, vamos nos arrepender 600 01:13:50,880 --> 01:13:57,730 [Música ] ele teria dito 601 01:13:57,730 --> 01:14:09,350 [Música] ok 602 01:14:09,350 --> 01:14:16,679 [Música] Eu sei que não é o lugar para conversar sobre 603 01:14:16,679 --> 01:14:22,260 negócios, você gostaria de me levar de volta para o meu hotel, certamente agora, algo 604 01:14:22,260 --> 01:14:33,319 errado, oh, doce canção [Música] 605 01:14:35,420 --> 01:14:43,630 seu trabalho , qual é esse seu anterior esforços 606 01:14:43,630 --> 01:15:09,659 [Música] sexy 607 01:15:09,980 --> 01:15:17,760 [Música] hum Maxine 608 01:15:24,360 --> 01:15:29,100 , podemos te deixar, ah, obrigado, não, prefiro andar 609 01:15:29,100 --> 01:15:33,199 , não importa, somos masoquistas 610 01:15:33,830 --> 01:15:48,319 [Música] 611 01:15:49,020 --> 01:15:52,020 estrangeira 612 01:16:04,760 --> 01:16:07,930 [Música] 613 01:16:08,179 --> 01:16:15,120 havia uma criança, ela morreu, ela foi morta em um acidente de carro, 614 01:16:15,120 --> 01:16:20,880 não ela não estava, ela foi colocada em um campo de detenção, ela tinha 615 01:16:20,880 --> 01:16:27,060 seis anos e quase 10 anos se passaram antes que ela escapasse 10 anos 616 01:16:27,060 --> 01:16:31,980 você sabe quantos andares e banheiros ela esfregou quantas Mãos Sujas 617 01:16:31,980 --> 01:16:37,440 derramaram sobre ela foi uma confirmação oficial do acidente eles mentiram assim como você está 618 01:16:37,440 --> 01:16:43,320 mentindo agora ninguém está mentindo agora estamos tentando esclarecer isso, claro, 619 01:16:43,320 --> 01:16:47,060 tudo o que importa é a verdade, 620 01:16:47,880 --> 01:16:51,080 você está com tanto medo, o que você 621 01:16:53,460 --> 01:16:58,140 está, eu esperava ou o que eu esperava, 622 01:16:58,140 --> 01:17:02,040 estúpido, eu pensei uma de vocês se levantaria e 623 01:17:02,040 --> 01:17:06,560 estenderia os braços para mim e me chamaria de Elizabeth 624 01:17:07,020 --> 01:17:11,960 e diria como posso compensar isso com você Elizabeth 625 01:17:14,060 --> 01:17:17,840 sim, estúpido eu, 626 01:17:38,960 --> 01:17:45,659 por que deveríamos acreditar exatamente em você, você não se comportou exatamente como uma 627 01:17:45,659 --> 01:17:50,640 filha perdida há muito tempo se você tinha motivos para acreditar que um de 628 01:17:50,640 --> 01:17:54,780 nós era sua mãe, por que você simplesmente não veio até nós em vez de nos 629 01:17:54,780 --> 01:18:00,060 unir assim, realizando alguma vingança distorcida contra todos nós 630 01:18:00,060 --> 01:18:06,719 , porque todos vocês são os culpados, você e seu pacto secreto e honra de menina da escola eu 631 01:18:06,719 --> 01:18:12,199 queria fazer cada um de vocês sofrer bem vocês fizeram isso vocês 632 01:18:17,699 --> 01:18:23,060 estão felizes agora o que mais vocês querem 633 01:18:23,699 --> 01:18:30,560 ainda sem braços abertos ainda com tanto medo 634 01:18:32,040 --> 01:18:36,840 a condessa de sucesso está preocupada com sua posição na 635 01:18:36,840 --> 01:18:39,380 sociedade 636 01:18:42,540 --> 01:18:50,280 e o famoso escritor e editor está preocupada com a imagem dela não, 637 01:18:50,280 --> 01:18:54,179 ela aprendeu que você fará qualquer coisa por publicidade e ela está se perguntando qual 638 01:18:54,179 --> 01:18:57,500 é o seu ângulo desta vez 639 01:19:00,060 --> 01:19:08,060 e a elegante senhora Swan com seu benfeitor faz com que ela se esconda em uma garrafa 640 01:19:08,120 --> 01:19:13,500 por que tanto esconderijo porque era um 641 01:19:13,500 --> 01:19:19,800 filho ilegítimo não, é quem é a criança que quer reivindicar 642 01:19:19,800 --> 01:19:26,159 o direito de Lily ou para cada homem nu na frente do mundo inteiro que quer uma 643 01:19:26,159 --> 01:19:31,380 rainha pornô como filha, então, sendo ridículo, você não pode simplesmente jogar 644 01:19:31,380 --> 01:19:36,480 algo assim em nós e esperar que aceitemos não depois de se comportar assim 645 01:19:36,480 --> 01:19:39,020 cruelmente 646 01:19:39,540 --> 01:19:41,780 estrangeiros 647 01:19:42,540 --> 01:19:45,980 ainda unidos 648 01:19:46,560 --> 01:19:52,260 Estou impressionado [Música] 649 01:19:52,260 --> 01:19:57,239 seria tão fácil para vocês dois salvarem suas peles chiques, 650 01:19:57,239 --> 01:20:13,489 tudo que vocês precisam fazer é apontar o dedo [Música] 651 01:20:15,420 --> 01:20:18,420 não 652 01:20:21,030 --> 01:20:24,120 [Música] personagens 653 01:20:24,360 --> 01:20:27,360 estrangeiros 654 01:20:32,719 --> 01:20:37,260 foram moldados naquela escola cara 655 01:20:37,260 --> 01:20:41,100 mas eu me pergunto se você ainda negaria se eu 656 01:20:41,100 --> 01:20:46,560 fosse respeitável o que você chama de respeitável o que você é não tem nada a 657 01:20:46,560 --> 01:20:54,060 ver com isso não muito suponha que Lily fosse uma pianista concertista 658 01:20:54,060 --> 01:21:00,300 ou uma mulher da sociedade ou mesmo uma boa dona de casa suburbana 659 01:21:00,300 --> 01:21:05,580 então o que aconteceria então serão lágrimas e desculpas 660 01:21:05,580 --> 01:21:11,960 e apelos por perdão , mas nem uma única lágrima 661 01:21:12,300 --> 01:21:18,239 Pagan sofre pelos doentes e Judy chora pelos soldados mortos e a vacina 662 01:21:18,239 --> 01:21:23,400 chora por seu filho, mas nem uma lágrima por Lily 663 01:21:23,400 --> 01:21:29,219 , você sabe o que eu não me importo nem um pouco, eu sei vocês agora, 664 01:21:29,219 --> 01:21:35,040 cada uma de vocês, eu sei quem vocês são e que tipo de mulher vocês são e nenhuma de vocês é 665 01:21:35,040 --> 01:21:38,540 boa o suficiente para ser minha mãe, 666 01:21:39,540 --> 01:21:42,080 saiam, 667 01:21:46,860 --> 01:21:50,400 oh, não se preocupem, vocês podem comer fora o que vieram buscar, imprimam suas entrevistas comigo, 668 01:21:50,400 --> 01:21:54,719 Judy, eu vou apoiar cada palavra e Pagan, sua Sociedade do Câncer terá 669 01:21:54,719 --> 01:21:57,780 a estreia beneficente do meu filme e não se preocupe, não tenho mais nada a ver 670 01:21:57,780 --> 01:22:01,760 com seu filho, apenas saia 671 01:22:09,560 --> 01:22:12,869 [Música] 672 01:22:13,400 --> 01:22:21,250 Nasci em Chateau de Switzerland, nasci em 17 de novembro de 1960. 673 01:22:21,250 --> 01:22:27,060 [Música] 60 o nome do médico era jeunesse 674 01:22:27,060 --> 01:22:33,920 Fui criada por Angelina e Felix Dasa até serem assassinados 675 01:22:35,520 --> 01:22:41,179 eles sempre me disseram que minha mãe verdadeira viria me buscar algum dia 676 01:22:44,719 --> 01:22:59,560 ela nunca fez [Música] 677 01:23:00,780 --> 01:23:03,780 estrangeira 678 01:23:04,640 --> 01:23:25,880 [Música] estrangeira 679 01:23:29,470 --> 01:23:35,729 [Música] 680 01:23:38,520 --> 01:24:07,580 [Música] Suponho que seja possível, 681 01:24:07,580 --> 01:24:13,219 tudo é possível , nenhum de nós disse, então 682 01:24:13,219 --> 01:24:18,060 você quer outra coisa, não, obrigado, poderíamos ter uma música diferente, por favor, 683 01:24:18,060 --> 01:24:23,520 algo alegre, estamos comemorando parabéns 684 01:24:24,780 --> 01:24:33,990 em bons e maus momentos [Música] 685 01:24:34,199 --> 01:24:37,199 estrangeira 686 01:24:39,080 --> 01:24:45,540 para o que quer que estejamos comemorando, ela não foi morta, 687 01:24:45,540 --> 01:24:49,920 ela sobreviveu, ela está viva, com certeza 688 01:24:49,920 --> 01:24:53,540 é por isso que todos parecemos tão felizes, 689 01:24:55,080 --> 01:24:58,400 foi tão engraçado 690 01:24:58,620 --> 01:25:04,260 só de pensar na cara de Charles se eu disse a ele 691 01:25:04,260 --> 01:25:09,659 [__] para o mundo , e os membros reais do nosso 692 01:25:09,659 --> 01:25:14,159 comitê do câncer, você pode imaginar o que a Gossip Girl 693 01:25:14,159 --> 01:25:16,699 entendeu 694 01:25:17,159 --> 01:25:19,580 , ah 695 01:25:20,340 --> 01:25:24,280 , alguém poderia me dizer do que estamos rindo ? 696 01:25:24,280 --> 01:25:29,620 [Risos] Acho que temos vergonha de chorar. 697 01:25:29,620 --> 01:25:33,010 [Música] 698 01:25:37,400 --> 01:25:43,199 tudo bem, olhe , vou dizer, 699 01:25:43,199 --> 01:25:49,320 todos sabemos que ela estava dizendo a verdade em termos inequívocos, 700 01:25:49,320 --> 01:25:53,060 incluindo a parte sobre não sermos bons o suficiente para ela 701 01:25:53,060 --> 01:25:58,380 [Música] ela realmente colocou nos EUA, ela não o que 702 01:25:58,380 --> 01:26:03,840 você espera que ela pareça com a mãe, ela é melhor do que a mãe, ela é 703 01:26:03,840 --> 01:26:08,060 melhor do que todas as mães dela sem discussão 704 01:26:09,560 --> 01:26:18,199 , bem, pelo menos isso nos uniu de novo, ah, senti sua falta, realmente me 705 01:26:18,300 --> 01:26:21,360 esqueci de nós, o que vamos fazer com ela 706 01:26:21,360 --> 01:26:24,470 [Música] 707 01:26:24,719 --> 01:26:37,080 lembre-se de como costumávamos votar [Música] 708 01:26:37,080 --> 01:26:40,040 Acho que 709 01:26:40,440 --> 01:26:44,360 a parte da maternidade em grupo acabou, 710 01:26:46,080 --> 01:26:49,440 eu acho que desta vez 711 01:26:49,440 --> 01:26:54,320 a verdadeira mãe de Elizabeth está sozinha [Música] 712 01:26:57,990 --> 01:27:01,140 obrigado 713 01:27:05,540 --> 01:27:08,659 [Música] 714 01:27:10,780 --> 01:27:15,170 [Aplausos] [Música] 715 01:27:15,170 --> 01:27:27,380 obrigado sim, 716 01:27:46,080 --> 01:27:50,159 esta é a gerência do hotel , peço desculpas 717 01:27:50,159 --> 01:27:55,699 por incomodá-lo para não ser, 718 01:27:59,699 --> 01:28:04,080 aparentemente , diga a ela para ir embora, 719 01:28:04,080 --> 01:28:08,340 minha assistente iria sim, mas ela disse que era sua mãe 720 01:28:08,340 --> 01:28:19,020 [Música] permitiu que ela subisse sem 721 01:28:19,020 --> 01:28:38,110 me insultar ele disse tudo bem [Música] 722 01:28:38,110 --> 01:28:42,049 [Aplausos] [Música] 723 01:28:47,300 --> 01:28:50,360 obrigado 724 01:28:50,460 --> 01:28:57,199 [Música] sim 725 01:28:59,460 --> 01:29:05,360 , você quer que eu faça algo a respeito, devo sofrer, não faça nada 726 01:29:10,790 --> 01:29:16,909 [Música] 727 01:29:23,280 --> 01:29:26,280 estrangeiro 728 01:29:33,730 --> 01:29:46,070 [Música] 729 01:29:55,260 --> 01:29:58,260 estrangeiro 730 01:29:58,330 --> 01:30:19,390 [Música] 731 01:30:32,880 --> 01:30:35,880 estrangeira 732 01:30:36,780 --> 01:30:39,679 estrangeira 733 01:30:40,090 --> 01:31:27,500 [Música] obrigado 734 01:31:34,840 --> 01:31:44,179 [Música] estrangeira 735 01:31:45,280 --> 01:31:48,390 [ 736 01:31:49,800 --> 01:32:42,449 Música] estrangeira [Música] 737 01:32:44,160 --> 01:32:59,839 [Aplausos] [Música] 738 01:33:10,159 --> 01:33:15,360 obrigado [Música] 739 01:33:15,360 --> 01:33:17,540 estrangeira 740 01:33:19,220 --> 01:33:52,340 [Aplausos] [Música] 741 01:33:52,340 --> 01:34:16,320 [Aplausos] [Música] 742 01:34:16,320 --> 01:34:32,880 estrangeira [Música] 743 01:34:32,880 --> 01:34:35,880 estrangeira 59856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.