Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,871 --> 00:01:16,838
Hey! You in there.
2
00:01:16,840 --> 00:01:19,106
You want to know the truth?
3
00:01:19,108 --> 00:01:21,408
Open your eyes.
4
00:01:21,810 --> 00:01:23,209
Hand them some leaflets.
5
00:01:23,211 --> 00:01:24,009
They should know the truth.
6
00:01:24,011 --> 00:01:27,946
Yeah, leaflets.
Throw them some leaflets.
7
00:01:51,201 --> 00:01:53,401
My father said
it won't last long.
8
00:01:53,403 --> 00:01:55,970
He said we'll
take care of them.
9
00:01:59,907 --> 00:02:01,373
Now sit down!
10
00:02:10,116 --> 00:02:11,782
¶ Father
11
00:02:11,784 --> 00:02:18,155
¶ Can you hearthe tolling of the bells?
12
00:02:18,157 --> 00:02:19,523
¶ Echo
13
00:02:19,525 --> 00:02:24,928
¶ A hundred thousand sonswho wish you well?
14
00:02:24,930 --> 00:02:30,300
¶ Tears will pourfrom the Golden Eagle now
15
00:02:30,302 --> 00:02:35,605
¶ He watchesas your soul departs
16
00:02:35,607 --> 00:02:41,110
¶ The fields and the sanctuarysoon will overflow
17
00:02:41,112 --> 00:02:46,748
¶ With the solidarity of hearts
18
00:02:46,750 --> 00:02:51,686
¶ Into our lives you came
19
00:02:51,688 --> 00:02:56,223
¶ With us you will remain
20
00:02:56,225 --> 00:02:58,725
¶ You were given to the fight
21
00:02:58,727 --> 00:03:01,227
¶ To the terror of the night
22
00:03:01,229 --> 00:03:07,199
¶ And the many crimes of Cain
23
00:03:07,201 --> 00:03:08,667
¶ Gravely
24
00:03:08,669 --> 00:03:14,939
¶ The Black Madonna walksthe winter streets
25
00:03:14,941 --> 00:03:16,407
¶ Bright are
26
00:03:16,409 --> 00:03:21,645
¶ The many flowers strewnabout her feet
27
00:03:21,647 --> 00:03:26,983
¶ Strong is the spiritof a people scorned
28
00:03:26,985 --> 00:03:31,687
¶ Their freedomis a gift of God
29
00:03:31,689 --> 00:03:36,792
¶ Sweet are the childrenwho hold a legacy
30
00:03:36,794 --> 00:03:42,764
¶ Of the solidarity of hearts
31
00:03:42,766 --> 00:03:47,802
¶ Into our lives you came
32
00:03:47,804 --> 00:03:51,772
¶ With us you will remain
33
00:03:51,774 --> 00:03:55,842
¶ Oh, forgive usall our trespasses
34
00:03:55,844 --> 00:03:57,777
¶ And we will forgive
35
00:03:57,779 --> 00:04:03,249
¶ The many crimes of Cain
36
00:04:03,251 --> 00:04:10,556
¶ The many crimes of Cain ¶
37
00:04:40,854 --> 00:04:43,287
¶ Father
38
00:04:43,289 --> 00:04:49,893
¶ Can you hearthe tolling of the bells
39
00:04:49,895 --> 00:04:52,462
¶ Echo... ¶
40
00:04:52,864 --> 00:04:54,930
Help!
41
00:04:56,166 --> 00:04:57,632
Help!
42
00:04:57,700 --> 00:05:00,567
They're after Solidarity!
43
00:05:02,637 --> 00:05:05,838
It's the... It's the militia!
44
00:05:06,373 --> 00:05:09,107
They're arresting Solidarity!
45
00:05:09,109 --> 00:05:09,907
They're... They're...
46
00:05:09,909 --> 00:05:12,009
Come back here, come back.
They're after...
47
00:05:12,011 --> 00:05:14,344
Get off the streets. Solidarity!
48
00:05:14,346 --> 00:05:16,446
Get away! Get undercover!
49
00:05:16,448 --> 00:05:18,714
Look out, there they are!
50
00:05:20,217 --> 00:05:21,449
Get away!
51
00:05:21,451 --> 00:05:23,918
- Halt, or we'll fire!
- Get inside!
52
00:05:27,522 --> 00:05:28,888
Go for your lives!
53
00:05:28,890 --> 00:05:31,490
With such hysteria,
they're gonna shoot us.
54
00:05:33,193 --> 00:05:35,960
- Help!
- Get him!
55
00:05:49,976 --> 00:05:53,644
Open the door! Open the door!
Break it down.
56
00:06:06,724 --> 00:06:09,591
Is he dead? Had to be.
57
00:06:10,460 --> 00:06:12,660
Murderers! All right, get back.
58
00:06:12,662 --> 00:06:15,829
Come on get back.
Nothing to see here.
59
00:06:15,831 --> 00:06:19,365
Get back. Get back
to your homes.
60
00:06:40,187 --> 00:06:41,853
All right,
all right, we're coming.
61
00:06:41,855 --> 00:06:43,487
Get in there!
62
00:06:43,489 --> 00:06:46,590
Don't hit her! Take it away.
63
00:07:02,807 --> 00:07:06,542
Stop! Stop!
No cars in the street.
64
00:07:07,411 --> 00:07:10,145
What's happening?
This is a state of war.
65
00:07:11,381 --> 00:07:13,180
Get off me!
66
00:07:13,549 --> 00:07:16,182
Get off, bastards!
67
00:07:16,184 --> 00:07:18,317
Leave me alone!
68
00:07:24,056 --> 00:07:26,890
You bastards!
69
00:07:29,194 --> 00:07:30,493
Block the exits.
70
00:07:30,495 --> 00:07:33,462
They're getting out the back.
71
00:07:34,097 --> 00:07:35,696
Come on.
72
00:07:36,465 --> 00:07:40,233
Get out. You're under arrest.
73
00:07:44,739 --> 00:07:48,674
You hit me with some of that
and I'll have your ass.
74
00:07:48,676 --> 00:07:50,976
Get them in the truck
and leave the guards here.
75
00:07:50,978 --> 00:07:53,578
Yes, sir. Good job.
76
00:07:53,580 --> 00:07:55,846
Good night, sir.
77
00:07:57,115 --> 00:07:59,048
Ready to go.
78
00:08:03,619 --> 00:08:05,652
Take me home.
79
00:08:31,846 --> 00:08:34,446
Stefan? Yes.
80
00:08:58,069 --> 00:09:00,135
Goddamn, I'm freezing.
81
00:09:00,137 --> 00:09:02,203
Mmm. Mmm.
82
00:09:02,205 --> 00:09:04,004
Come here.
83
00:09:23,558 --> 00:09:25,157
What is this?
84
00:09:25,159 --> 00:09:26,258
Mmm.
85
00:09:37,937 --> 00:09:39,136
What are you doing awake?
86
00:09:39,138 --> 00:09:42,305
I don't want to miss
the morning cartoons.
87
00:09:43,741 --> 00:09:46,641
Do you know what this is for?
88
00:09:47,310 --> 00:09:49,443
Mum's afraid.
89
00:09:50,045 --> 00:09:51,577
Of what?
90
00:09:51,579 --> 00:09:53,812
That they'll come. Who?
91
00:09:53,814 --> 00:09:56,347
The Solidarity people.
92
00:09:57,650 --> 00:10:00,684
Well, no one's going to come.
93
00:10:02,120 --> 00:10:05,588
And you can sleep late
in the morning
94
00:10:05,590 --> 00:10:08,958
because there won't
be any cartoons on TV.
95
00:10:08,960 --> 00:10:10,326
Why?
96
00:10:10,695 --> 00:10:15,364
They'll have something more
important to talk about.
97
00:10:15,699 --> 00:10:17,532
Come on, left jab, right cross.
98
00:10:17,534 --> 00:10:18,699
That's it, come on.
Right cross.
99
00:10:18,701 --> 00:10:22,102
Good, good, keep coming.
Keep coming, come on.
100
00:10:22,104 --> 00:10:24,504
That's good. Good, good, more.
101
00:10:24,506 --> 00:10:26,539
That's it.
Left jab, right cross.
102
00:10:26,541 --> 00:10:28,274
Good, come on, come on.
103
00:10:28,276 --> 00:10:31,076
That's it, come on. Keep going.
104
00:10:31,078 --> 00:10:33,011
Give me more of a swing.
105
00:10:33,913 --> 00:10:36,780
And remember your legs.
106
00:10:36,982 --> 00:10:38,348
Josef.
107
00:10:38,650 --> 00:10:42,618
Josef. Show him how to
keep up his guard, eh?
108
00:10:53,396 --> 00:10:56,196
Good. Come on, come on.
109
00:11:00,969 --> 00:11:02,935
Good. Go on.
110
00:11:05,172 --> 00:11:07,005
What the hell are you doing?
111
00:11:07,007 --> 00:11:08,673
What's this, what's this?
112
00:11:08,675 --> 00:11:11,876
Watch your legs.
Keep up your guard.
113
00:11:11,878 --> 00:11:13,377
Keep up your guard.
114
00:11:30,795 --> 00:11:32,494
That's it?
115
00:11:45,342 --> 00:11:47,742
I'm really sorry, Father.
116
00:11:47,744 --> 00:11:49,784
I didn't even recognize you.
117
00:11:49,912 --> 00:11:51,711
That's okay.
118
00:11:52,880 --> 00:11:55,814
We met during the strike.
119
00:11:56,883 --> 00:11:59,550
Are you Anna's husband?
120
00:11:59,819 --> 00:12:03,220
She didn't want to get
married in church.
121
00:12:03,222 --> 00:12:05,021
She's been arrested.
122
00:12:05,656 --> 00:12:07,455
When? The first night.
123
00:12:07,457 --> 00:12:10,090
She drove right into
a militia raid
124
00:12:10,092 --> 00:12:12,559
with a bunch
of Christmas trees.
125
00:12:17,098 --> 00:12:20,032
Well, what are you doing here?
126
00:12:21,035 --> 00:12:25,804
I wanted to see what it was
like to be punched in the face.
127
00:12:27,040 --> 00:12:29,206
So now you know.
128
00:12:32,110 --> 00:12:33,609
Ah! Good morning, sir.
Good morning.
129
00:12:33,611 --> 00:12:35,577
I want you in the
office, please.
130
00:12:35,579 --> 00:12:39,047
Let's go. Feliks,
please join us.
131
00:12:41,518 --> 00:12:42,917
Yeah!
132
00:12:43,586 --> 00:12:45,852
Ah-ha! I caught you!
133
00:12:45,854 --> 00:12:50,056
Stop talking about your boyfriends.
We've got a job to do.
134
00:12:54,562 --> 00:12:55,627
St. Martin's Church.
135
00:12:55,629 --> 00:12:58,596
You live nearby? Do they
know you over there?
136
00:12:58,598 --> 00:12:58,929
No.
137
00:12:58,931 --> 00:13:00,897
They're collecting medical
supplies and clothes
138
00:13:00,899 --> 00:13:05,334
for the people who've been, uh...
arrested.
139
00:13:05,336 --> 00:13:09,504
Maybe you should bring a sweater or an
old jacket, something to give away.
140
00:13:09,506 --> 00:13:11,672
Can I have a car? Why?
141
00:13:11,674 --> 00:13:14,241
You want to impress
your mother-in-law again?
142
00:13:18,247 --> 00:13:18,912
Wizytki Church.
143
00:13:18,914 --> 00:13:21,014
A lot of young students there.
144
00:13:21,016 --> 00:13:21,881
How do you know?
145
00:13:21,883 --> 00:13:23,949
Well, I checked it out. I thought
you might give me this one.
146
00:13:23,951 --> 00:13:27,552
Did you go there with
your Solidarity friends?
147
00:13:30,456 --> 00:13:33,757
That you could get involved
with these people...
148
00:13:33,759 --> 00:13:38,061
I heard there were a lot of pretty
boys in Solidarity, you know.
149
00:13:43,868 --> 00:13:46,034
St. Sebastian's Church.
150
00:13:46,436 --> 00:13:48,269
This one...
151
00:13:48,904 --> 00:13:49,702
I take care of myself.
152
00:13:49,704 --> 00:13:53,105
That's the one with the
young priest, Father Alek.
153
00:13:53,107 --> 00:13:56,908
Hey, hey, Feliks,
he's a good looking man.
154
00:13:57,477 --> 00:14:01,278
Enough, enough, enough,
enough, that's it.
155
00:14:01,346 --> 00:14:02,427
Right.
156
00:14:06,817 --> 00:14:11,019
On the night of December 12th,
157
00:14:11,021 --> 00:14:15,256
the government imposeda state of war.
158
00:14:15,858 --> 00:14:19,459
They arrestedthousands of people.
159
00:14:23,198 --> 00:14:24,897
Some died,
160
00:14:24,899 --> 00:14:29,434
others are in hiding,hunted like common criminals.
161
00:14:31,404 --> 00:14:36,273
A government by brute forceis not a government.
162
00:14:37,509 --> 00:14:39,909
It is tyranny,
163
00:14:39,911 --> 00:14:41,844
a deception
164
00:14:42,046 --> 00:14:44,179
and a blasphemy.
165
00:14:45,815 --> 00:14:49,416
They have forcedsilence upon us,
166
00:14:50,051 --> 00:14:52,217
but that silenceis going to speak
167
00:14:52,219 --> 00:14:55,853
for our brothersand sisters in prison.
168
00:14:55,921 --> 00:15:00,990
That silence is going to speak
for our sense of decency.
169
00:15:01,692 --> 00:15:06,961
That silence is going to speak
for our freedom of speech.
170
00:15:55,044 --> 00:15:57,110
Let us pray.
171
00:16:03,418 --> 00:16:06,485
Holy Mother of the imprisoned.
172
00:16:06,487 --> 00:16:09,354
Pray for us.
173
00:16:09,356 --> 00:16:11,823
Holy Mother of the deceived.
174
00:16:11,825 --> 00:16:13,891
Pray for us.
175
00:16:14,426 --> 00:16:16,726
Holy Mother of the betrayed.
176
00:16:16,728 --> 00:16:18,828
Pray for us.
177
00:16:18,830 --> 00:16:21,831
Holy Mother ofthe captured at night.
178
00:16:21,833 --> 00:16:24,333
Pray for us.
179
00:16:24,735 --> 00:16:27,736
Holy Mother of theminers who were shot.
180
00:16:27,738 --> 00:16:29,838
Pray for us.
181
00:16:29,840 --> 00:16:33,007
Mother of suffering Poland.
182
00:16:33,009 --> 00:16:36,143
Mother of independent Poland.
183
00:16:36,145 --> 00:16:39,346
Mother of ever-faithful Poland.
184
00:16:39,348 --> 00:16:41,047
Pray for us.
185
00:16:41,049 --> 00:16:42,982
Pray for us.
186
00:16:42,984 --> 00:16:45,651
Pray for us.
187
00:18:29,486 --> 00:18:30,384
How's the video?
188
00:18:30,386 --> 00:18:35,922
Drove me mad yesterday, but
today, it works like a charm.
189
00:18:36,190 --> 00:18:37,656
Good.
190
00:18:49,667 --> 00:18:51,733
I hate crowds.
191
00:18:52,068 --> 00:18:54,368
The body of Christ.
192
00:18:55,604 --> 00:18:58,638
The body of Christ. Amen.
193
00:19:02,243 --> 00:19:04,409
I want you to baptize me.
194
00:19:04,411 --> 00:19:06,677
Did they beat you?
195
00:19:08,080 --> 00:19:09,512
Anna!
196
00:19:11,883 --> 00:19:14,250
The body of Christ.
197
00:19:15,653 --> 00:19:18,520
- The body of Christ.
- Amen.
198
00:19:20,590 --> 00:19:23,724
These demonstrations always start
in a church and end in a church.
199
00:19:23,726 --> 00:19:26,893
...the government imposeda state of war.
200
00:19:26,895 --> 00:19:29,762
What exactly is
your function, Captain?
201
00:19:29,764 --> 00:19:31,130
I head the fourth department.
202
00:19:31,132 --> 00:19:32,364
We're responsible
for monitoring
203
00:19:32,366 --> 00:19:34,065
religious activities,
Comrade Colonel.
204
00:19:34,067 --> 00:19:37,168
Yes, well, I've just
talked to the Minster.
205
00:19:37,170 --> 00:19:40,204
He is not entirely happy
with your efforts.
206
00:19:40,206 --> 00:19:45,876
These priests are inciting
thousands of people to rebellion.
207
00:19:46,445 --> 00:19:49,746
What do you do
about it, Captain?
208
00:19:50,949 --> 00:19:53,182
Nothing, Captain.
209
00:19:53,717 --> 00:19:55,216
Nothing.
210
00:19:55,218 --> 00:19:58,552
They have forcedsilence upon us...
211
00:20:01,957 --> 00:20:03,890
Is that you?
212
00:20:05,793 --> 00:20:07,092
Yes.
213
00:20:09,062 --> 00:20:10,461
Let us pray.
214
00:20:10,463 --> 00:20:13,330
Holy Mother of the imprisoned.
215
00:20:13,332 --> 00:20:16,132
Pray for us.
216
00:20:16,134 --> 00:20:18,901
Holy Mother of the betrayed.
217
00:20:18,903 --> 00:20:21,203
Pray for us.
218
00:20:21,205 --> 00:20:24,339
Holy Mother ofthe captured at night.
219
00:20:24,341 --> 00:20:26,207
Pray for us.
220
00:20:26,209 --> 00:20:28,909
Mother of suffering Poland.
221
00:20:28,911 --> 00:20:31,411
Mother of independent Poland.
222
00:20:31,713 --> 00:20:34,447
Mother of ever-faithful Poland.
223
00:20:34,449 --> 00:20:36,615
Pray for us.
224
00:20:36,617 --> 00:20:39,084
Pray for us. Pray for us.
225
00:20:39,086 --> 00:20:44,422
I had to.
I was in the midst of...
226
00:20:44,824 --> 00:20:48,992
You have to pray,
cross yourself, you know.
227
00:20:58,036 --> 00:21:00,603
Show me how you cross yourself.
228
00:21:07,011 --> 00:21:08,677
Come on.
229
00:21:09,179 --> 00:21:11,879
In the name of the Father.
In the name of the Father.
230
00:21:11,881 --> 00:21:14,214
Right hand. Right hand.
231
00:21:14,216 --> 00:21:16,416
Even if you're left handed?
232
00:21:16,418 --> 00:21:16,749
Yes.
233
00:21:16,751 --> 00:21:19,151
In the name of the Father.
In the name of the Father.
234
00:21:19,153 --> 00:21:19,951
The Son. The Son.
235
00:21:19,953 --> 00:21:22,486
And the Holy Ghost.
And the Holy Ghost.
236
00:21:22,488 --> 00:21:24,120
Amen.
237
00:21:26,457 --> 00:21:27,789
Amen.
238
00:21:27,791 --> 00:21:29,824
That's correct.
239
00:21:30,626 --> 00:21:32,926
He's a very dangerous man.
240
00:21:32,928 --> 00:21:34,260
He's very charismatic.
241
00:21:34,262 --> 00:21:36,762
And all the people listen to him.
They believe him.
242
00:21:36,764 --> 00:21:38,530
They're ready to follow him.
243
00:21:38,532 --> 00:21:41,533
They're stupid and backward.
244
00:21:44,838 --> 00:21:46,838
You ready to follow him?
245
00:21:48,241 --> 00:21:49,940
You're joking?
246
00:21:49,942 --> 00:21:51,809
Of course.
247
00:22:07,325 --> 00:22:09,725
That son of a bitch!
248
00:22:18,068 --> 00:22:19,233
Mirek.
249
00:22:25,240 --> 00:22:26,539
Mirek.
250
00:22:26,541 --> 00:22:27,806
Mmm.
251
00:22:27,808 --> 00:22:29,274
Mirek.
252
00:22:30,810 --> 00:22:32,309
Mirek.
253
00:23:29,601 --> 00:23:31,000
Damn it!
254
00:23:31,002 --> 00:23:36,972
Let them be afraid.
Let them be afraid.
255
00:23:37,207 --> 00:23:38,806
You see.
256
00:23:39,508 --> 00:23:42,909
They draw gallows on our door.
257
00:23:43,811 --> 00:23:46,444
They draw gallows.
258
00:24:00,626 --> 00:24:02,492
Well, you know what she's like.
259
00:24:02,494 --> 00:24:04,360
Even the cops couldn't
put up with her.
260
00:24:04,362 --> 00:24:05,794
Shut up!
261
00:24:05,796 --> 00:24:08,196
Bet she gave them a hard time.
262
00:24:20,942 --> 00:24:22,508
What are you doing?
263
00:24:22,510 --> 00:24:23,775
The creche.
264
00:24:23,777 --> 00:24:26,210
This is not a creche!
265
00:24:26,946 --> 00:24:30,347
This is not Christ's creche!
266
00:24:32,184 --> 00:24:35,952
You have no right to put the
whole parish in danger.
267
00:24:35,954 --> 00:24:38,421
Help me take this away.
268
00:24:38,723 --> 00:24:42,157
It would be a sacrilege
to step on baby Jesus.
269
00:24:48,998 --> 00:24:51,832
There is no reason to laugh.
270
00:24:51,834 --> 00:24:53,767
They've come for you.
271
00:24:55,070 --> 00:24:58,371
They're waiting for you
outside the church.
272
00:25:10,618 --> 00:25:13,779
Where are you taking him?
We can't tell you.
273
00:25:14,821 --> 00:25:17,388
I'm sorry, Father.
274
00:25:30,735 --> 00:25:32,601
Let's go.
275
00:25:40,210 --> 00:25:43,444
Father, we've brought you
here for a confession.
276
00:25:43,446 --> 00:25:46,046
I have nothing to confess.
277
00:25:46,281 --> 00:25:47,680
A soldier's confession.
278
00:25:47,682 --> 00:25:49,281
In the middle of the night?
279
00:25:49,283 --> 00:25:51,683
He'll be executed at dawn.
280
00:25:51,685 --> 00:25:54,952
He asked for you specifically.
281
00:25:54,954 --> 00:25:56,920
I will pray for you.
282
00:25:56,922 --> 00:26:00,490
You can't talk about
any of this.
283
00:27:06,189 --> 00:27:08,355
What happened?
284
00:27:10,726 --> 00:27:12,292
Disobey orders?
285
00:27:15,497 --> 00:27:17,096
The order to shoot?
286
00:27:17,665 --> 00:27:19,498
I did shoot,
287
00:27:19,833 --> 00:27:21,732
at my commanding officer.
288
00:27:21,734 --> 00:27:24,968
I missed, 'cause of my hands.
289
00:27:25,470 --> 00:27:28,304
We should thank God
for not letting you kill.
290
00:27:28,306 --> 00:27:31,607
They ordered us to
shoot factory workers.
291
00:27:31,609 --> 00:27:36,378
If everyone had done the same
as me, we would have won.
292
00:27:36,380 --> 00:27:38,713
Winning is not important.
293
00:27:38,715 --> 00:27:42,683
What's important is
that we're in the right.
294
00:27:42,685 --> 00:27:44,785
It's easy for you to say,
295
00:27:44,787 --> 00:27:48,155
I'm the one
that's going to die.
296
00:27:48,157 --> 00:27:51,324
All you know how to do is pray.
297
00:27:55,997 --> 00:27:57,329
That's right.
298
00:28:02,702 --> 00:28:06,103
Your non-violence
is just for cowards.
299
00:28:06,105 --> 00:28:08,572
You knew we couldn't win.
300
00:28:08,574 --> 00:28:10,807
You betrayed us.
301
00:28:14,979 --> 00:28:18,413
To be right is not enough.
302
00:28:28,391 --> 00:28:30,991
Bless me, Father,
for I have sinned.
303
00:28:43,772 --> 00:28:46,105
What are your sins?
304
00:28:47,241 --> 00:28:49,774
The sin of impurity.
305
00:28:50,143 --> 00:28:51,876
Christ...
306
00:28:52,311 --> 00:28:54,110
Is that bad? No.
307
00:28:54,112 --> 00:28:56,545
No, of course not. Mmm.
308
00:28:58,515 --> 00:29:00,281
I stole,
309
00:29:01,350 --> 00:29:04,718
two bags of cement from work.
310
00:29:06,254 --> 00:29:08,554
My dad was building
a house and...
311
00:29:10,291 --> 00:29:12,124
You have to go now.
312
00:30:28,497 --> 00:30:32,398
Good dog. You thought
I deserted you, huh?
313
00:30:34,068 --> 00:30:35,967
Spy!
314
00:30:41,140 --> 00:30:42,900
Spy. Come on.
315
00:30:49,279 --> 00:30:51,379
Goddamn animal.
316
00:30:59,254 --> 00:31:02,154
What are you doing here?
Mum's upset.
317
00:31:02,156 --> 00:31:04,589
She went to find you.
318
00:31:07,026 --> 00:31:08,658
What for?
319
00:31:22,406 --> 00:31:24,873
I was waiting for you.
320
00:31:33,849 --> 00:31:36,015
You want me to stay with you?
321
00:31:36,017 --> 00:31:37,950
Tell me a story.
322
00:31:37,952 --> 00:31:38,383
Okay.
323
00:31:38,385 --> 00:31:42,220
Once upon a time, there was
a young man named Mirek.
324
00:31:42,655 --> 00:31:48,692
And one day his father
decided to get him a dog.
325
00:31:48,694 --> 00:31:51,194
Really? Yes, really.
326
00:31:51,629 --> 00:31:53,295
We'll call him... Buck!
327
00:31:53,297 --> 00:31:54,829
A boy in my class
has got a dog.
328
00:31:54,831 --> 00:31:56,730
He says, "I've got a Buck."
329
00:31:56,732 --> 00:31:58,665
Let's call him "Pope."
330
00:31:58,667 --> 00:32:00,833
Come, Pope. Lay down.
331
00:32:00,835 --> 00:32:03,101
Pope, go get the paper.
332
00:32:04,170 --> 00:32:05,435
Mum!
333
00:32:06,104 --> 00:32:08,537
Mum! Dad's gonna buy me a dog.
334
00:32:08,539 --> 00:32:12,019
You know what we're
going to call him?
335
00:32:15,311 --> 00:32:18,245
Let me talk to your mom.
336
00:32:18,347 --> 00:32:18,978
Halina, open the door.
337
00:32:18,980 --> 00:32:20,846
Well, go back to
wherever you came from.
338
00:32:20,848 --> 00:32:22,480
I was at work. You liar!
339
00:32:22,482 --> 00:32:25,349
I went to your office and they
told me you were off duty.
340
00:32:25,351 --> 00:32:27,951
Who did you spend the
night with last night?
341
00:32:27,953 --> 00:32:28,651
I was at work!
342
00:32:28,653 --> 00:32:32,888
You left the kid by himself!
Now open the goddamn door!
343
00:32:32,890 --> 00:32:34,823
You disgust me.
344
00:32:34,825 --> 00:32:35,590
We don't need you.
345
00:32:35,592 --> 00:32:39,160
We're better off without you.
346
00:32:40,396 --> 00:32:41,395
Fine.
347
00:32:56,310 --> 00:32:59,944
I was working.
You understand working?
348
00:33:01,681 --> 00:33:03,814
Where were you?
349
00:33:04,616 --> 00:33:06,750
I can't tell you that.
350
00:33:08,920 --> 00:33:12,021
I'm terrified that
they're going to kill you.
351
00:33:18,728 --> 00:33:21,095
Why can't you
just lock them up,
352
00:33:21,097 --> 00:33:23,964
deport them, get rid of them.
353
00:33:25,334 --> 00:33:27,867
Can't you do something?
354
00:33:32,240 --> 00:33:35,808
Can I have a dog? I'll take...
Shut up.
355
00:33:35,810 --> 00:33:38,577
I'll get you a goddamn dog.
356
00:33:46,153 --> 00:33:48,119
The kid wants a dog.
357
00:33:48,121 --> 00:33:49,820
Why not?
358
00:33:50,489 --> 00:33:56,159
You haven't even touched me
since this whole thing started.
359
00:33:56,161 --> 00:33:58,227
Since what started?
360
00:34:06,069 --> 00:34:09,270
Dad, stop it.
You're tickling me.
361
00:34:17,546 --> 00:34:19,345
Who's that?
362
00:34:20,981 --> 00:34:22,747
Who's that?
363
00:34:30,256 --> 00:34:31,388
Does he fuck her?
364
00:34:31,390 --> 00:34:34,357
I wish. She'd like to fuck him.
365
00:34:34,759 --> 00:34:35,424
That's her husband.
366
00:34:35,426 --> 00:34:39,895
They're in the priest's apartment.
His aunt left it to him.
367
00:34:41,398 --> 00:34:43,464
That's his dog.
368
00:34:43,766 --> 00:34:48,635
And whenever there's a political
trial, he has to be there.
369
00:34:48,637 --> 00:34:49,669
We're like the
untouchables, aren't we?
370
00:34:49,671 --> 00:34:55,508
If we had the FBI's money and the KGB's
independence, nobody could stop us.
371
00:34:55,843 --> 00:34:58,510
- He's a boxer?
- He's learning.
372
00:34:58,645 --> 00:35:02,413
It's not that funny. Pretty
soon they'll learn to shoot.
373
00:35:02,882 --> 00:35:04,147
Doesn't look like he
could punch anybody.
374
00:35:04,149 --> 00:35:09,318
In South America, priests
smuggle guns under their robes.
375
00:35:10,020 --> 00:35:12,854
He only looks like an angel.
376
00:35:19,963 --> 00:35:22,063
Son of a bitch!
377
00:35:27,503 --> 00:35:32,539
This is the floor plan for the
church and the presbytery.
378
00:35:34,242 --> 00:35:36,742
This is his apartment.
379
00:35:44,718 --> 00:35:46,284
We should try to get you a job
380
00:35:46,286 --> 00:35:48,486
at the UN mission in New York.
381
00:35:48,488 --> 00:35:49,086
Really?
382
00:35:49,088 --> 00:35:51,188
Do you think they'd send me?
383
00:35:51,190 --> 00:35:52,055
If I remember correctly,
384
00:35:52,057 --> 00:35:56,526
you tried to start a Solidarity
movement in the militia.
385
00:35:57,929 --> 00:36:01,997
Somehow, I don't think they're
going to forget that.
386
00:36:01,999 --> 00:36:04,532
You stood up for me.
387
00:36:05,568 --> 00:36:08,168
Maybe we can put your
connections to good use.
388
00:36:08,170 --> 00:36:09,102
Yes, sure, of course. Yeah.
389
00:36:09,104 --> 00:36:11,204
Do you understand
what I want to do?
390
00:36:11,206 --> 00:36:12,338
Yeah.
391
00:36:12,340 --> 00:36:14,807
You with me? Yeah.
392
00:36:14,875 --> 00:36:16,207
Good.
393
00:36:16,209 --> 00:36:18,142
What do I want to do?
394
00:36:20,746 --> 00:36:22,078
Mmm?
395
00:36:22,713 --> 00:36:25,947
I thought you said you
understood what I wanted to do?
396
00:36:25,949 --> 00:36:28,110
So, what do I want to do?
397
00:36:29,819 --> 00:36:33,387
I want to nail
that son of a bitch.
398
00:36:35,791 --> 00:36:37,757
He's got a big mouth.
399
00:36:37,759 --> 00:36:41,827
But he doesn't have the balls to
stand up for what he preaches.
400
00:37:07,487 --> 00:37:09,453
No, this one. One more.
401
00:37:09,455 --> 00:37:11,888
What about those?
402
00:37:14,559 --> 00:37:17,092
- I've got you. I've got you.
- I've got you. I've got...
403
00:37:17,094 --> 00:37:19,961
Stop it.
404
00:37:30,573 --> 00:37:32,539
Can you take the gun, please?
405
00:37:32,541 --> 00:37:34,541
What the hell's going on?
406
00:37:34,543 --> 00:37:35,742
I just deserted from ZOMO.
407
00:37:35,744 --> 00:37:36,642
Take my hand.
408
00:37:36,644 --> 00:37:40,612
Yeah, I can't go into the streets.
Full of militia.
409
00:37:40,680 --> 00:37:44,114
Can you turn off
the light, please?
410
00:37:47,652 --> 00:37:49,718
Spy!
411
00:37:52,422 --> 00:37:54,321
It's the dog's name.
412
00:37:54,323 --> 00:37:56,690
Nice name for a dog.
413
00:37:58,260 --> 00:37:59,692
I guess he needs help.
414
00:37:59,694 --> 00:38:00,359
Who are you?
415
00:38:00,361 --> 00:38:03,362
I founded a Solidarity
movement in the militia.
416
00:38:03,364 --> 00:38:05,364
Got demoted,
transferred to ZOMO.
417
00:38:05,366 --> 00:38:06,465
I took part in several actions,
418
00:38:06,467 --> 00:38:09,100
but they demanded
too much of me.
419
00:38:10,336 --> 00:38:12,502
Josef. Come here.
420
00:38:12,904 --> 00:38:14,703
Take it.
421
00:38:19,076 --> 00:38:23,044
What are you doing?
Are you stupid?
422
00:38:23,212 --> 00:38:25,145
I don't believe in converts.
423
00:38:25,147 --> 00:38:26,212
We better check him out.
424
00:38:26,214 --> 00:38:29,114
I think we should.
I'll get Staszek.
425
00:38:32,652 --> 00:38:36,186
You can't go out.
It's still curfew.
426
00:38:38,823 --> 00:38:40,189
He's coming.
427
00:38:40,191 --> 00:38:43,392
Move away from your positions.
428
00:38:46,697 --> 00:38:49,097
Move away from your positions.
429
00:38:50,066 --> 00:38:53,801
Not this way, damn it, you scared him.
Get back to the street.
430
00:38:53,803 --> 00:38:55,936
Stop. Get back.
431
00:39:06,081 --> 00:39:07,280
He's following you now.
432
00:39:07,282 --> 00:39:08,147
Act like you're
doing something.
433
00:39:08,149 --> 00:39:11,550
Act like you know what you're doing.
He's right be...
434
00:39:11,552 --> 00:39:12,951
Shit!
435
00:39:12,953 --> 00:39:14,886
Shit! Shit!
436
00:39:15,188 --> 00:39:18,155
Get back to the street! Get...
437
00:39:18,157 --> 00:39:19,289
Come on, get in the van.
438
00:39:19,291 --> 00:39:22,325
Get in the fucking van.
439
00:39:32,603 --> 00:39:34,636
Incompetents.
440
00:39:52,055 --> 00:39:52,953
I recognize him.
441
00:39:52,955 --> 00:39:55,789
He was with the militia Solidarity
boys during the congress.
442
00:39:55,791 --> 00:39:58,258
You sure? Yes. Hello, everybody.
443
00:39:58,260 --> 00:40:00,193
Staszek recognized him.
444
00:40:01,062 --> 00:40:03,796
Hey, ZOMO gun.
No question about it.
445
00:40:03,798 --> 00:40:05,597
He'd like us to help him
get across the border.
446
00:40:05,599 --> 00:40:10,034
Oh, come on, Father,
we're not that powerful.
447
00:40:10,036 --> 00:40:11,402
Yet.
448
00:40:13,139 --> 00:40:16,507
He can stay in my aunt's
flat for the time being.
449
00:40:30,356 --> 00:40:32,255
This is good for him.
450
00:40:32,257 --> 00:40:33,322
Who?
451
00:40:33,324 --> 00:40:35,824
He can't go out in his uniform.
452
00:40:35,826 --> 00:40:38,927
You need it more than he does.
453
00:40:40,830 --> 00:40:42,596
Almost.
454
00:40:44,333 --> 00:40:47,167
Alek, I don't trust him.
455
00:40:49,604 --> 00:40:53,138
You don't really
believe him, do you?
456
00:40:55,976 --> 00:40:57,308
I have no choice.
457
00:40:57,310 --> 00:40:59,810
I hate them all. Anna.
458
00:41:34,513 --> 00:41:36,813
I meant to ask you.
459
00:41:36,915 --> 00:41:40,475
Are you allowed to take
communion twice in a day?
460
00:41:42,786 --> 00:41:46,788
Don't you know that
God hates exaggeration.
461
00:41:46,790 --> 00:41:50,124
Oh! Don't get violent with me.
462
00:41:50,126 --> 00:41:51,959
You're too saintly for me.
463
00:41:51,961 --> 00:41:53,493
Be careful.
464
00:41:53,495 --> 00:41:54,894
Sometimes...
465
00:41:54,896 --> 00:41:57,963
Sometimes I feel
like beating you up.
466
00:41:57,965 --> 00:42:00,265
I've been trained.
467
00:42:34,132 --> 00:42:35,564
Keys.
468
00:42:51,314 --> 00:42:53,847
I always forget about this.
469
00:43:01,022 --> 00:43:04,356
I'll bring you
some sheets tonight.
470
00:43:31,084 --> 00:43:32,983
I could jump,
471
00:43:34,219 --> 00:43:35,084
if I had to.
472
00:43:35,086 --> 00:43:38,620
No one is going to
look for you here.
473
00:43:44,060 --> 00:43:46,560
Make yourself at home.
474
00:43:53,535 --> 00:43:55,434
Why did you come to me?
475
00:43:56,303 --> 00:44:00,138
Well, all Warsaw knows
you'd help anyone.
476
00:44:01,875 --> 00:44:03,774
Even someone like me.
477
00:44:03,776 --> 00:44:08,478
That's going to get me into
real trouble some day.
478
00:44:12,550 --> 00:44:14,550
No curtains.
479
00:44:15,953 --> 00:44:17,319
No.
480
00:44:23,492 --> 00:44:26,559
Oh. Hello. Oh, is
your husband home?
481
00:44:26,561 --> 00:44:27,993
Yes.
482
00:44:29,229 --> 00:44:31,095
Let me show you something.
483
00:44:31,097 --> 00:44:31,962
Oh.
484
00:44:31,964 --> 00:44:34,264
I lost my hair in the camp.
485
00:44:34,266 --> 00:44:36,399
No vitamins and the cold.
486
00:44:36,401 --> 00:44:39,101
I know. Here. Come with me.
487
00:44:45,474 --> 00:44:48,274
Aren't they lovely? Oh, yeah.
488
00:44:48,676 --> 00:44:52,477
My husband wants to
have them put to sleep.
489
00:44:52,479 --> 00:44:56,547
But maybe I can find
someone who'll take them.
490
00:44:56,549 --> 00:44:57,447
Hey.
491
00:44:58,616 --> 00:45:01,116
My son wants a dog.
492
00:45:02,085 --> 00:45:02,583
I knew it.
493
00:45:02,585 --> 00:45:07,187
I knew at least one of them
would get into good hands.
494
00:45:07,389 --> 00:45:08,588
Come on.
495
00:45:08,590 --> 00:45:12,491
I'm sorry to bother the
Colonel at this hour.
496
00:45:17,263 --> 00:45:18,128
Oh, go away, woman.
497
00:45:18,130 --> 00:45:20,163
He's come to see you. What?
498
00:45:21,432 --> 00:45:23,365
Ah! Come on in.
499
00:45:24,334 --> 00:45:25,866
Could I have a word with you?
500
00:45:25,868 --> 00:45:28,501
Ah, we have no secrets here.
501
00:45:28,503 --> 00:45:31,003
It'll just take a minute.
502
00:45:31,005 --> 00:45:32,471
Oh.
503
00:45:35,042 --> 00:45:37,909
Don't you look at my cards.
504
00:45:40,246 --> 00:45:41,345
Ah.
505
00:45:41,347 --> 00:45:45,749
I think I have found a way
to deal with that priest.
506
00:45:45,751 --> 00:45:46,082
Mmm?
507
00:45:46,084 --> 00:45:49,752
Do you remember Feliks
and his Solidarity?
508
00:45:49,754 --> 00:45:52,821
Ah, the one I wanted
to get rid of.
509
00:45:52,823 --> 00:45:54,355
Yeah.
510
00:45:55,658 --> 00:45:58,158
He deserted last night.
511
00:45:58,627 --> 00:46:00,259
What?
512
00:46:13,440 --> 00:46:15,573
On your feet.
513
00:46:21,180 --> 00:46:24,047
Okay, take him downstairs.
514
00:46:28,486 --> 00:46:32,821
Five years for harboring a deserter.
You understand?
515
00:46:32,823 --> 00:46:34,989
Five years. Come on.
516
00:46:34,991 --> 00:46:36,657
Move it.
517
00:46:37,960 --> 00:46:39,793
Five years for
possession of firearms.
518
00:46:39,795 --> 00:46:43,963
And five years for possession
of subversive propaganda.
519
00:46:43,965 --> 00:46:47,599
That's 15 years
of hard labor, Father.
520
00:46:48,168 --> 00:46:49,500
Be careful.
521
00:46:52,403 --> 00:46:53,835
I'm sorry.
522
00:47:06,983 --> 00:47:09,583
None of this belongs to me.
523
00:47:09,818 --> 00:47:11,551
Oh, yes?
524
00:47:12,954 --> 00:47:15,154
Who does it belong to then?
525
00:47:15,156 --> 00:47:16,555
You.
526
00:47:16,857 --> 00:47:19,624
You put it there. Didn't you?
527
00:47:19,626 --> 00:47:24,295
What do you think
we are, idiots?
528
00:47:25,364 --> 00:47:26,896
Yes.
529
00:47:46,383 --> 00:47:48,049
Underground publications...
530
00:47:48,051 --> 00:47:50,251
Good job. Radio transmitter...
531
00:47:50,253 --> 00:47:51,919
Thank you. Weapons...
532
00:47:51,921 --> 00:47:52,486
And ammunition.
533
00:47:52,488 --> 00:47:57,257
The question being asked is, of course,
what kind of religious activity
534
00:47:57,259 --> 00:47:59,525
can this equipment be used for?
535
00:48:05,131 --> 00:48:05,863
Where is the priest?
536
00:48:05,865 --> 00:48:09,099
First cell on the right.
Thank you.
537
00:48:22,379 --> 00:48:23,444
He's scared.
538
00:48:23,446 --> 00:48:25,512
You can see how scared he is.
539
00:48:25,514 --> 00:48:27,514
You're obsessed
with that priest.
540
00:48:27,516 --> 00:48:28,047
I got him.
541
00:48:28,049 --> 00:48:30,783
Now you're going to
have to let him go.
542
00:48:30,785 --> 00:48:31,884
What are you talking about?
543
00:48:31,886 --> 00:48:37,656
The Minister's just received a
personal call from the episcopate.
544
00:48:38,659 --> 00:48:40,358
But...
545
00:48:40,993 --> 00:48:42,692
You...
546
00:48:43,227 --> 00:48:44,392
Goddamn it!
547
00:48:44,394 --> 00:48:46,894
You sons of bitches
are playing politics.
548
00:48:46,896 --> 00:48:51,832
There's going to be a general
amnesty in a couple of weeks.
549
00:48:51,834 --> 00:48:54,734
They would have
let him go anyway.
550
00:48:58,906 --> 00:49:01,706
We'll get him another time.
551
00:49:02,108 --> 00:49:03,941
Shut up!
552
00:49:22,626 --> 00:49:26,661
Solidarity! Solidarity!
553
00:49:26,663 --> 00:49:29,530
Solidarity! Solidarity!
554
00:49:29,532 --> 00:49:32,466
I'm sorry, Father,
but I will not go.
555
00:49:32,468 --> 00:49:33,733
You will go.
556
00:49:33,735 --> 00:49:37,603
Do you realize how hard it
was to get you released?
557
00:49:37,605 --> 00:49:41,406
Hiding a deserter
is a criminal offense.
558
00:49:41,408 --> 00:49:42,206
They set me up.
559
00:49:42,208 --> 00:49:45,342
But you thought
he was a deserter.
560
00:49:46,611 --> 00:49:51,413
The church must maintain its
relationship with the state.
561
00:49:51,415 --> 00:49:56,584
We have to conduct a long
term policy of compromise.
562
00:49:58,054 --> 00:49:59,219
And your actions,
563
00:49:59,221 --> 00:50:01,521
notably your presence
at political trials,
564
00:50:01,523 --> 00:50:04,924
are inconsistent
with that policy.
565
00:50:05,826 --> 00:50:08,359
They were people
from my parish.
566
00:50:08,361 --> 00:50:09,893
I had to be with them.
567
00:50:09,895 --> 00:50:11,527
They had broken the law.
568
00:50:11,529 --> 00:50:14,029
It was an unjust law.
569
00:50:14,965 --> 00:50:16,798
Sit down.
570
00:50:21,671 --> 00:50:24,905
Why do you think
people come to me?
571
00:50:24,907 --> 00:50:28,541
They come to me
because I'm on their side.
572
00:50:28,543 --> 00:50:30,609
If I turn my back on them,
573
00:50:30,611 --> 00:50:34,546
they will turn their back
on the church.
574
00:50:35,282 --> 00:50:39,250
The church is 2,000 years old,
575
00:50:39,318 --> 00:50:43,386
and has done very well
without you so far.
576
00:50:46,290 --> 00:50:51,993
If you want the glory of a
guerrilla priest, go to Nicaragua.
577
00:50:52,428 --> 00:50:54,394
God's will is
to help my people.
578
00:50:54,396 --> 00:50:56,329
Is it God's will
that you use his church
579
00:50:56,331 --> 00:51:00,099
to advance your
petty personal ambitions?
580
00:51:00,101 --> 00:51:00,866
I've never done that.
581
00:51:00,868 --> 00:51:06,204
Is it God's will that you
destroy the Church of Poland?
582
00:51:08,174 --> 00:51:11,074
What do you want to do?
583
00:51:11,309 --> 00:51:12,841
Hit me?
584
00:51:24,888 --> 00:51:26,787
Please leave.
585
00:51:29,758 --> 00:51:33,826
This work you have undertaken
is unbalancing you.
586
00:51:33,828 --> 00:51:38,564
And that is why I'm ordering
you to Rome to study.
587
00:51:39,767 --> 00:51:43,034
His Holy Father
has expressed his joy
588
00:51:43,036 --> 00:51:46,203
that you will be by his side.
589
00:51:47,806 --> 00:51:51,374
Is that the compromise
you've agreed?
590
00:51:51,876 --> 00:51:55,244
They release me and you
send me out of the country?
591
00:51:55,246 --> 00:51:57,412
If you refuse to go, I'll
send you to a rural parish
592
00:51:57,414 --> 00:52:01,617
and you won't be allowed
to give any sermons.
593
00:52:02,319 --> 00:52:05,687
You have no right
to risk your life.
594
00:52:06,022 --> 00:52:08,322
God gave it to you.
595
00:52:08,824 --> 00:52:11,057
It is a great sin.
596
00:52:11,959 --> 00:52:15,560
"He who gives himself,
saves himself.
597
00:52:15,562 --> 00:52:19,297
"He who protects himself,
loses himself."
598
00:52:19,299 --> 00:52:21,198
Who do you think you are?
599
00:52:21,200 --> 00:52:25,202
A new Jesus Christ
with dreams of martyrdom?
600
00:52:25,337 --> 00:52:29,539
Are you trying to prove yourself
better than anyone else?
601
00:53:38,041 --> 00:53:39,607
- Hello.
- Hello.
602
00:53:43,946 --> 00:53:45,078
Pope's dead.
603
00:53:45,080 --> 00:53:47,647
What? They poisoned him.
604
00:53:47,649 --> 00:53:48,547
You're joking.
605
00:53:48,549 --> 00:53:50,882
They must have thrown
something through the window.
606
00:53:50,884 --> 00:53:53,851
You mean the dog,
Pope, is dead?
607
00:53:53,853 --> 00:53:55,385
Yes.
608
00:54:04,462 --> 00:54:05,994
Shit.
609
00:54:27,117 --> 00:54:30,118
He's going to be cold.
610
00:54:30,553 --> 00:54:33,487
He doesn't feel
anything anymore.
611
00:54:34,056 --> 00:54:36,756
Go away. Just wanna watch.
612
00:54:39,560 --> 00:54:41,359
Dad, don't.
613
00:54:41,627 --> 00:54:44,394
Get the hell out of here!
614
00:54:49,534 --> 00:54:52,167
Why don't they want
to play with me?
615
00:54:52,569 --> 00:54:53,935
Who, them?
616
00:54:53,937 --> 00:54:54,502
Not just them.
617
00:54:54,504 --> 00:54:59,106
At school no one wants to
play with me or talk to me.
618
00:54:59,108 --> 00:55:00,507
Why?
619
00:55:04,913 --> 00:55:06,312
Why?
620
00:55:13,454 --> 00:55:15,687
It's because of you.
621
00:55:30,036 --> 00:55:32,536
What's because of me?
622
00:55:38,844 --> 00:55:41,144
What's because of me?
623
00:55:44,349 --> 00:55:46,882
Look at me when I talk to you.
624
00:55:47,517 --> 00:55:50,017
What's because of me?
625
00:55:50,119 --> 00:55:51,651
Hmm?
626
00:55:51,853 --> 00:55:54,820
Hmm? What's because of me?
627
00:55:56,790 --> 00:55:58,756
Everything.
628
00:56:09,201 --> 00:56:12,135
You really think I'm so bad?
629
00:56:15,173 --> 00:56:18,007
What do you want me to do?
630
00:56:23,681 --> 00:56:25,213
I want to make a cross for him.
631
00:56:25,215 --> 00:56:28,449
You don't put crosses on dogs.
632
00:56:28,984 --> 00:56:32,151
Well, the guys at school
put crosses on the walls.
633
00:56:32,153 --> 00:56:34,586
They say that they
should be everywhere.
634
00:56:56,843 --> 00:56:58,409
A cross for Pope.
635
00:56:59,311 --> 00:57:03,379
That sounds like a story
for the Catholic Weekly.
636
00:57:03,381 --> 00:57:05,647
I don't think it's so funny.
637
00:57:05,649 --> 00:57:06,881
You don't?
638
00:57:06,883 --> 00:57:07,982
My son puts a cross
on his dog's grave
639
00:57:07,984 --> 00:57:12,853
because his school friends think that
crucifixes should be everywhere.
640
00:57:13,188 --> 00:57:14,921
They won't play with him
641
00:57:14,923 --> 00:57:17,924
because of who his father is.
642
00:57:18,259 --> 00:57:19,858
That's the world you left us.
643
00:57:19,860 --> 00:57:20,758
We? Yes, you.
644
00:57:20,760 --> 00:57:22,793
You could have cleaned it
all up under Stalin.
645
00:57:22,795 --> 00:57:25,162
We did! With guns.
646
00:57:25,164 --> 00:57:25,829
We eliminated the scum.
647
00:57:25,831 --> 00:57:27,931
Now, all you have to do
is get rid of a few priests.
648
00:57:27,933 --> 00:57:29,599
Well, you should have hung them
all when you had the chance.
649
00:57:29,601 --> 00:57:33,369
The class struggle isn't over yet.
Read some Lenin!
650
00:57:33,771 --> 00:57:37,906
What fucking right do you
have to tell me about Lenin?
651
00:57:43,013 --> 00:57:45,613
Stefan, how could you?
652
00:57:46,082 --> 00:57:47,614
Why?
653
00:57:49,017 --> 00:57:51,283
Why is he so offended?
654
00:57:51,285 --> 00:57:55,086
Why doesn't he try to explain to his
grandson and his daughter-in-law
655
00:57:55,088 --> 00:57:58,222
why they can't
stop being afraid.
656
00:57:58,824 --> 00:58:01,825
This is terror, you understand?
657
00:58:01,827 --> 00:58:04,661
They're drawing gallows
on our front door.
658
00:58:04,663 --> 00:58:06,329
Calm down.
659
00:58:06,331 --> 00:58:06,829
Father's sick.
660
00:58:06,831 --> 00:58:08,630
Well, he wasn't sick when
I was at summer camp
661
00:58:08,632 --> 00:58:12,533
and the village boys were stoning
us and calling us commies!
662
00:58:12,535 --> 00:58:15,102
I've still got the scar, see.
See that?
663
00:58:15,104 --> 00:58:16,069
See it? Hmm?
664
00:58:16,071 --> 00:58:18,504
¶ Long life, long life
665
00:58:18,506 --> 00:58:20,939
¶ Long life to our dear dad
666
00:58:20,941 --> 00:58:22,707
¶ Long life, long life
667
00:58:22,709 --> 00:58:25,609
¶ Long life to our dear dad
668
00:58:25,611 --> 00:58:27,744
¶ Once again, once again
669
00:58:27,746 --> 00:58:30,480
¶ Long life to our dear dad
670
00:58:30,482 --> 00:58:34,016
¶ Long life to our dear dad ¶
671
00:58:34,518 --> 00:58:36,417
What is this?
672
00:58:36,419 --> 00:58:38,786
It's your birthday.
673
00:58:42,725 --> 00:58:46,460
And what am I supposed to do
with this, hang myself? Mmm?
674
00:58:46,462 --> 00:58:49,262
Mmm? Mmm? Mmm? Mmm?
675
00:58:51,399 --> 00:58:53,899
I told you we shouldn't do it.
676
00:59:17,655 --> 00:59:18,720
Halina.
677
00:59:18,722 --> 00:59:20,755
You shouldn't.
678
00:59:20,757 --> 00:59:23,023
He's your husband.
679
00:59:24,393 --> 00:59:28,495
He hasn't been my husband
for a long time.
680
00:59:41,876 --> 00:59:43,075
There he is!
681
00:59:43,077 --> 00:59:44,976
Catch him!
682
00:59:45,611 --> 00:59:46,876
You stay there, Alek.
683
00:59:50,915 --> 00:59:53,515
Shit! He got away.
684
00:59:59,122 --> 01:00:01,222
Ah! Bastard!
685
01:00:01,624 --> 01:00:03,490
We must get Alek out of here.
686
01:00:03,492 --> 01:00:06,092
The bishop was right.
They won't touch him.
687
01:00:06,094 --> 01:00:08,027
All Poland knows him.
688
01:00:08,662 --> 01:00:10,862
Look, he's there.
689
01:00:11,631 --> 01:00:13,297
You should stay inside.
690
01:00:13,299 --> 01:00:14,498
Have you seen the dog?
691
01:00:14,500 --> 01:00:16,533
He'll be back.
692
01:00:18,837 --> 01:00:21,838
I don't hate them anymore.
693
01:00:22,040 --> 01:00:25,007
They can beat me, kill me,
694
01:00:25,476 --> 01:00:28,877
and I sincerely
can pray for them.
695
01:00:29,512 --> 01:00:31,278
Do you understand?
696
01:00:32,781 --> 01:00:34,480
I'm free.
697
01:00:37,051 --> 01:00:39,317
I'm really free.
698
01:01:06,308 --> 01:01:08,441
Get... Get out!
699
01:01:21,688 --> 01:01:23,254
I can't!
700
01:01:32,632 --> 01:01:35,332
You don't knock anymore?
701
01:01:37,269 --> 01:01:38,301
What is it?
702
01:01:38,303 --> 01:01:40,803
It's my resignation.
703
01:01:43,340 --> 01:01:44,138
I just promoted you.
704
01:01:44,140 --> 01:01:46,073
You're the youngest department
head in the Ministry.
705
01:01:46,075 --> 01:01:49,009
You make good money. I get
paid for doing nothing.
706
01:01:49,011 --> 01:01:51,945
I spy. I videotape. I wire-tap.
707
01:01:51,947 --> 01:01:55,882
I drive around his
apartment in circles.
708
01:01:56,918 --> 01:01:58,851
It's just a game.
709
01:01:59,253 --> 01:01:59,918
We catch the organizers
710
01:01:59,920 --> 01:02:02,754
and then they're all set
free in a general amnesty.
711
01:02:02,756 --> 01:02:04,122
Have you read
the official communique?
712
01:02:04,124 --> 01:02:06,624
You think an article in a
newspaper is going to scare them?
713
01:02:06,626 --> 01:02:08,058
They are going to
burn this in the church,
714
01:02:08,060 --> 01:02:12,128
while the entire congregation
stands up and applauds.
715
01:02:12,130 --> 01:02:15,364
You know, maybe...
Well, maybe...
716
01:02:16,200 --> 01:02:17,499
Maybe I could go take a shit,
717
01:02:17,501 --> 01:02:19,434
you know, in front of an altar.
718
01:02:19,436 --> 01:02:24,872
But the goddamn politicians would
probably ask me to clean it up!
719
01:02:26,443 --> 01:02:31,612
I thought our job was to try to
silence these sons of bitches.
720
01:02:32,047 --> 01:02:33,146
We are working on that.
721
01:02:34,582 --> 01:02:36,181
Will you stop that?
722
01:02:39,686 --> 01:02:40,985
We have a plan to...
723
01:02:40,987 --> 01:02:42,653
How to blow up a church?
724
01:02:42,655 --> 01:02:44,388
How to blow up a plane
with a bishop on it?
725
01:02:44,390 --> 01:02:46,456
How to throw a priest
off a train?
726
01:02:46,458 --> 01:02:48,090
To see if they can fly.
727
01:02:50,727 --> 01:02:52,560
You asshole.
728
01:02:53,930 --> 01:02:55,763
All our plans
become top secrets,
729
01:02:55,765 --> 01:02:56,864
they're locked up somewhere.
730
01:02:56,866 --> 01:03:00,067
I've got a safe full of them.
731
01:03:01,270 --> 01:03:04,604
Please, Colonel,
just accept my resignation.
732
01:03:10,612 --> 01:03:12,044
I'll think about it.
733
01:03:12,046 --> 01:03:13,578
Thank you.
734
01:03:20,218 --> 01:03:23,452
Your men still trailing
that priest? Yes.
735
01:03:23,454 --> 01:03:25,487
You want us to
tighten security?
736
01:03:25,489 --> 01:03:27,956
Tell them if he
leaves the city,
737
01:03:27,958 --> 01:03:30,525
they are not to follow him.
738
01:03:30,760 --> 01:03:32,292
Why?
739
01:03:32,460 --> 01:03:34,827
Take these with you.
740
01:03:38,032 --> 01:03:40,032
We fear pain.
741
01:03:41,702 --> 01:03:45,270
We fear beingdeprived of liberty.
742
01:03:47,073 --> 01:03:49,706
We fear for our lives.
743
01:03:49,708 --> 01:03:53,109
We overcame fearwhen we accepted suffering
744
01:03:53,111 --> 01:03:56,212
in the name of higher values.
745
01:03:57,048 --> 01:03:59,615
In the name of truth.
746
01:04:01,652 --> 01:04:05,186
And when we overcome our fears,
747
01:04:06,088 --> 01:04:08,555
then we're truly free.
748
01:04:11,126 --> 01:04:14,594
Christ told his disciples,
749
01:04:15,163 --> 01:04:19,231
"Don't be afraid of thosewho kill the body,
750
01:04:22,169 --> 01:04:24,736
"they can do nothing to you."
751
01:04:40,886 --> 01:04:41,584
Fucking Christ.
752
01:04:41,586 --> 01:04:46,055
Well, it's an historical fact that
Christ never existed, you know.
753
01:04:46,057 --> 01:04:48,057
His mother never, uh...
754
01:04:48,059 --> 01:04:49,124
Never did it.
755
01:04:50,260 --> 01:04:52,460
If he hadn't existed,
756
01:04:52,462 --> 01:04:55,429
they wouldn't have
had to kill him.
757
01:04:55,431 --> 01:05:01,134
All we need is one
machine gun right there,
758
01:05:01,136 --> 01:05:02,135
and then...
759
01:05:09,977 --> 01:05:12,677
That would be too easy.
760
01:05:27,994 --> 01:05:31,495
Look, I understand
your frustration.
761
01:05:31,497 --> 01:05:33,763
I think I can help.
762
01:05:34,766 --> 01:05:37,066
You play bridge?
763
01:05:38,869 --> 01:05:40,401
Yes.
764
01:05:41,537 --> 01:05:44,604
My place, Saturday evening.
765
01:06:00,955 --> 01:06:02,621
Slow it down. Why?
766
01:06:02,623 --> 01:06:04,055
Just do it.
767
01:06:28,380 --> 01:06:29,846
Out.
768
01:06:42,427 --> 01:06:45,928
What did you think of
the official communique?
769
01:06:47,231 --> 01:06:48,563
Excellent, for once.
770
01:06:48,565 --> 01:06:52,867
You think that we can stop the
counter-revolution with a pen?
771
01:06:53,502 --> 01:06:55,969
I think what we need is action.
772
01:06:58,840 --> 01:07:00,539
Would you like it?
773
01:07:01,875 --> 01:07:04,075
It's exactly what I need.
774
01:07:06,179 --> 01:07:07,444
Mmm. Mmm.
775
01:07:07,446 --> 01:07:11,781
Low reds are still
stronger than high blacks.
776
01:07:17,020 --> 01:07:20,821
You play very well.
I like your style.
777
01:07:21,990 --> 01:07:23,823
Thank you.
778
01:07:29,497 --> 01:07:32,865
It was a pleasure to meet you.
779
01:07:33,934 --> 01:07:35,466
Hmm.
780
01:07:38,304 --> 01:07:40,737
Good evening. Good night.
781
01:07:51,282 --> 01:07:52,948
How is the puppy doing?
782
01:07:52,950 --> 01:07:54,549
He's dead.
783
01:07:54,551 --> 01:07:55,082
No!
784
01:07:55,084 --> 01:07:58,552
Oh, it must have been
terrible for your daughter.
785
01:07:58,554 --> 01:08:00,353
For my son, it was.
786
01:08:00,788 --> 01:08:01,686
Now.
787
01:08:03,690 --> 01:08:05,523
The Western Press, yes.
788
01:08:06,526 --> 01:08:07,091
He likes you.
789
01:08:07,093 --> 01:08:09,827
Yeah? You can handle
it any way you want.
790
01:08:10,796 --> 01:08:14,297
This could be the beginning
of a new life for you.
791
01:08:14,299 --> 01:08:16,499
How far can I go?
792
01:08:16,501 --> 01:08:18,234
We trust you.
793
01:08:18,236 --> 01:08:19,935
He's got a weak heart.
794
01:08:19,937 --> 01:08:21,603
His heart is his problem.
795
01:08:37,286 --> 01:08:42,522
It's here. Apartment
38, third floor.
796
01:08:42,524 --> 01:08:44,490
A militia captain
lives across the hall.
797
01:08:44,492 --> 01:08:46,959
Couldn't they hide
somewhere else?
798
01:08:46,961 --> 01:08:49,828
They're less likely
to be detected.
799
01:08:49,830 --> 01:08:51,563
Well...
800
01:08:55,936 --> 01:08:57,969
I'll be here.
801
01:09:12,485 --> 01:09:14,151
Oh, I'm sorry.
802
01:09:14,219 --> 01:09:15,952
You frightened me.
803
01:09:16,154 --> 01:09:17,887
I'm sorry.
804
01:09:23,661 --> 01:09:25,160
Thank you.
805
01:09:45,916 --> 01:09:47,815
Which floor? Third.
806
01:09:47,817 --> 01:09:50,150
I'm going to the fourth.
807
01:10:03,498 --> 01:10:04,897
Bye.
808
01:10:50,009 --> 01:10:52,442
Who is it?
809
01:10:52,444 --> 01:10:54,510
I've brought...
I've brought you the...
810
01:10:54,512 --> 01:10:58,180
The medicine you ordered
from Dr. Borak.
811
01:11:01,385 --> 01:11:04,452
It's confirmed. He's giving
a sermon in Kutno tomorrow.
812
01:11:04,454 --> 01:11:06,787
Are we going to follow him there?
Of course.
813
01:11:06,789 --> 01:11:08,188
What's the plan?
814
01:11:08,190 --> 01:11:09,322
Our bosses have
finally realized
815
01:11:09,324 --> 01:11:12,758
that the counter-revolution
can't be stopped with a pen.
816
01:11:12,760 --> 01:11:13,892
Have we got clearance?
817
01:11:13,894 --> 01:11:15,159
Did you get the uniforms?
818
01:11:15,161 --> 01:11:17,361
Yeah. I got them
in the flea market.
819
01:11:17,363 --> 01:11:21,665
I took the caps from the locker room.
Nobody saw me.
820
01:11:23,168 --> 01:11:23,833
Is everything ready?
821
01:11:23,835 --> 01:11:25,568
Yeah. I got the sack,
the rope, the rocks.
822
01:11:25,570 --> 01:11:27,970
It's all locked in the safe.
823
01:11:27,972 --> 01:11:29,271
Did you get the vodka?
824
01:11:29,273 --> 01:11:30,905
Yeah, I got the vodka.
825
01:11:31,374 --> 01:11:34,541
Um, if we're going
to leave the city,
826
01:11:34,543 --> 01:11:37,777
we need a pass.
827
01:11:39,580 --> 01:11:42,380
That's... That's valid
all over the country.
828
01:11:42,382 --> 01:11:44,749
You know who signs
stuff like that?
829
01:11:44,751 --> 01:11:46,250
Huh.
830
01:11:50,122 --> 01:11:52,088
Everything's ready, Dad.
831
01:12:05,870 --> 01:12:06,702
They know what I look like.
832
01:12:06,704 --> 01:12:09,037
What happens if
they recognize me?
833
01:12:09,039 --> 01:12:11,439
They won't have time.
834
01:12:13,342 --> 01:12:14,674
Fire!
835
01:12:17,811 --> 01:12:18,409
Bogdan,
836
01:12:18,411 --> 01:12:21,745
take this ring as a sign of
my love and my faithfulness,
837
01:12:21,747 --> 01:12:26,249
in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
838
01:12:26,251 --> 01:12:31,587
Eva, take this ring as a sign
of my love and my faithfulness,
839
01:12:31,589 --> 01:12:36,425
in the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
840
01:12:39,496 --> 01:12:40,761
Eva.
841
01:13:02,316 --> 01:13:03,982
What took so long?
842
01:13:03,984 --> 01:13:05,383
It was a double wedding.
843
01:13:05,385 --> 01:13:07,284
After the militia came,
I started counting.
844
01:13:07,286 --> 01:13:10,520
I said if he's not out by
100, he's been arrested.
845
01:13:10,522 --> 01:13:13,322
You got out at 132.
846
01:13:31,307 --> 01:13:33,608
Do you want me to drive?
847
01:13:33,610 --> 01:13:35,209
Don't go to Kutno tomorrow.
848
01:13:35,211 --> 01:13:39,046
I'll be back by the time
you count to 1000.
849
01:13:42,051 --> 01:13:43,650
You're right.
850
01:13:43,652 --> 01:13:47,020
It would be better if Josef
didn't come with me tomorrow.
851
01:13:47,022 --> 01:13:49,889
It's not Josef
I was thinking about.
852
01:14:15,982 --> 01:14:17,448
I...
853
01:14:18,050 --> 01:14:20,316
Thank you, Anna.
854
01:15:01,459 --> 01:15:03,125
Kiss me.
855
01:15:04,728 --> 01:15:06,627
Just once.
856
01:15:11,600 --> 01:15:14,133
I'm not that strong.
857
01:15:26,480 --> 01:15:29,113
I don't want compassion!
858
01:15:55,271 --> 01:15:56,670
Why are you still up?
859
01:15:56,672 --> 01:15:59,439
I can't finish my sermon.
860
01:16:01,843 --> 01:16:04,243
I've the feeling
I've said everything.
861
01:16:04,245 --> 01:16:07,279
They haven't
heard you yet in Kutno.
862
01:16:50,956 --> 01:16:52,322
I'm sorry.
863
01:16:52,324 --> 01:16:53,956
Now what?
864
01:16:54,858 --> 01:16:57,391
I should be writing my will.
865
01:16:57,459 --> 01:16:59,659
That's not funny.
866
01:17:05,164 --> 01:17:07,898
Hello?
867
01:17:09,134 --> 01:17:10,700
Hello?
868
01:17:10,935 --> 01:17:13,769
Father Alek?
869
01:17:13,937 --> 01:17:15,269
Yes.
870
01:17:17,740 --> 01:17:20,841
Are you still going
to Kutno tomorrow?
871
01:17:22,477 --> 01:17:23,642
Yes.
872
01:17:23,644 --> 01:17:25,276
Don't go.
873
01:17:26,345 --> 01:17:28,712
They're out to get you.
874
01:17:29,081 --> 01:17:30,980
How do you know?
875
01:17:30,982 --> 01:17:33,248
I work for them.
876
01:17:37,621 --> 01:17:39,821
Well, are you going or not?
877
01:17:39,823 --> 01:17:41,589
I don't know.
878
01:17:41,591 --> 01:17:44,325
I'll decide tomorrow.
Thank you.
879
01:17:44,327 --> 01:17:47,494
Don't try to be a fucking hero!
880
01:17:48,196 --> 01:17:50,162
God damn it!
881
01:17:51,331 --> 01:17:53,097
Don't go.
882
01:19:34,032 --> 01:19:35,831
Are you sure
this is the church?
883
01:19:35,833 --> 01:19:38,900
Yeah, yeah, yeah, I'm sure.
884
01:19:39,102 --> 01:19:41,502
Where are the crowds?
885
01:19:41,737 --> 01:19:44,237
Maybe he's not coming.
886
01:19:46,608 --> 01:19:48,441
Stay here.
887
01:19:51,979 --> 01:19:54,012
Nice sweater.
888
01:19:55,949 --> 01:19:57,815
It's French.
889
01:21:10,988 --> 01:21:14,956
The trial of Christ
is still in progress.
890
01:21:16,592 --> 01:21:19,559
Its actors are still among us.
891
01:21:21,262 --> 01:21:24,396
Only their names have changed.
892
01:21:24,531 --> 01:21:26,697
All those who hate,
893
01:21:26,699 --> 01:21:28,799
all those who use violence,
894
01:21:28,801 --> 01:21:33,804
all those who cause the suffering
of their brothers and sisters,
895
01:21:33,806 --> 01:21:37,207
all those who
take away their freedom,
896
01:21:37,209 --> 01:21:40,610
participate in
the trial of Christ.
897
01:21:41,813 --> 01:21:44,747
This is a private mass
for the seminarists.
898
01:21:44,749 --> 01:21:45,514
I'm sorry.
899
01:21:45,516 --> 01:21:48,650
We ask you, O Lord,
900
01:21:48,652 --> 01:21:50,585
to have pity on those
901
01:21:50,587 --> 01:21:53,621
who use force against
our brothers and sisters.
902
01:21:53,623 --> 01:21:57,958
Listen, O Lord,
to what your people pray.
903
01:22:13,641 --> 01:22:15,273
We're going.
904
01:22:17,644 --> 01:22:19,477
I'm sorry.
905
01:22:33,922 --> 01:22:34,787
Wake up.
906
01:22:34,789 --> 01:22:36,522
Wake up, God damn it!
He's leaving.
907
01:22:36,524 --> 01:22:39,057
Wake up! Start the car.
Start the car.
908
01:22:50,303 --> 01:22:52,202
Start the goddamn fucking car!
909
01:22:52,204 --> 01:22:54,070
Try the choke.
910
01:22:54,072 --> 01:22:54,670
Pull the choke out.
911
01:22:54,672 --> 01:22:57,372
Start the fucking car
or I will fucking kill you.
912
01:22:57,640 --> 01:23:00,474
Start the car, God damn it!
913
01:23:00,809 --> 01:23:01,841
Oh, no.
914
01:23:01,843 --> 01:23:02,908
Oh. Shit, shit!
915
01:23:02,910 --> 01:23:03,842
Come on, get out. Let's go!
916
01:23:03,844 --> 01:23:05,510
Okay, all right. All right. Let's push it.
Push! Push!
917
01:23:05,512 --> 01:23:07,812
Push. Push it. Push it.
Push it. Okay.
918
01:23:07,814 --> 01:23:09,880
Take off the goddamn brake.
919
01:23:09,882 --> 01:23:10,513
Oh, fuck.
920
01:23:10,515 --> 01:23:13,549
Somebody get in the driver's
seat, for Christ's sake.
921
01:23:13,551 --> 01:23:14,950
I'll get in the driving seat.
922
01:23:14,952 --> 01:23:16,818
- Push!
- All right, I have it.
923
01:23:16,820 --> 01:23:18,519
Push! It must be flooded.
924
01:23:18,521 --> 01:23:19,720
Push it, harder!
925
01:23:19,722 --> 01:23:20,420
It's flooded.
926
01:23:20,422 --> 01:23:23,823
The one about the
two militiamen and logic?
927
01:23:23,825 --> 01:23:26,125
Two militiamen meet.
One's got a book.
928
01:23:26,127 --> 01:23:28,494
The other one says,
"What's the book?"
929
01:23:28,496 --> 01:23:29,895
"Logic." "What's logic?"
930
01:23:29,897 --> 01:23:33,064
"Well, I'm going to tell you.
Have you got an aquarium?"
931
01:23:33,066 --> 01:23:33,497
"Yes."
932
01:23:33,499 --> 01:23:35,432
"That means you like fish."
933
01:23:35,434 --> 01:23:36,332
"Yes."
934
01:23:36,334 --> 01:23:38,500
"That means you like animals."
935
01:23:38,502 --> 01:23:39,133
"Yes."
936
01:23:39,135 --> 01:23:40,701
"That means you like people."
937
01:23:40,703 --> 01:23:41,234
"Yes, I do."
938
01:23:41,236 --> 01:23:43,002
"So that means you like
women." He said, "Yes."
939
01:23:43,004 --> 01:23:45,270
"Well, that means
you're not a faggot."
940
01:23:45,272 --> 01:23:46,671
"This is logic, you see?"
941
01:23:46,673 --> 01:23:48,005
Now hold on,
that's not the end.
942
01:23:48,007 --> 01:23:50,540
Now, what's this
joker doing, huh?
943
01:23:50,542 --> 01:23:52,642
I can't see a thing.
944
01:23:53,177 --> 01:23:53,875
Okay, so?
945
01:23:53,877 --> 01:23:56,110
So, the second militiaman
is so impressed with this,
946
01:23:56,112 --> 01:23:59,213
he rushes into the bookstore
and buys the book on logic.
947
01:23:59,215 --> 01:24:01,782
You want some of this sausage?
It's homemade.
948
01:24:01,784 --> 01:24:03,383
No! No!
949
01:24:04,185 --> 01:24:05,784
I can't believe
you're still eating.
950
01:24:05,786 --> 01:24:09,454
You have to over-eat to show
how much you love them.
951
01:24:09,456 --> 01:24:11,522
Dip your headlights, you dummy!
952
01:24:11,524 --> 01:24:13,924
I think he's doing it
on purpose.
953
01:24:18,096 --> 01:24:18,828
Let him pass.
954
01:24:18,830 --> 01:24:21,630
So, the second militiaman
comes out of the bookstore,
955
01:24:21,632 --> 01:24:23,632
meets a third militiaman
who sees the book.
956
01:24:23,634 --> 01:24:25,467
Says, "What's the book?"
He says, "Logic."
957
01:24:25,469 --> 01:24:26,401
He said, "What's logic?"
958
01:24:26,403 --> 01:24:27,902
He said,
"I'm going to tell you.
959
01:24:27,904 --> 01:24:29,503
"Have you got an
aquarium?" He says, "No."
960
01:24:29,505 --> 01:24:31,905
He says, "Then that
means you're a faggot."
961
01:24:43,050 --> 01:24:44,682
Stop the car. What?
962
01:24:44,684 --> 01:24:48,185
In open country? You're joking.
They're not cops.
963
01:24:48,187 --> 01:24:50,453
They're in uniform.
964
01:24:51,222 --> 01:24:53,355
Stop the car.
965
01:24:54,891 --> 01:24:56,590
Stop the car.
966
01:25:07,769 --> 01:25:09,035
What's wrong?
967
01:25:09,037 --> 01:25:11,370
Get out of the car, please.
968
01:25:11,372 --> 01:25:11,803
Why?
969
01:25:11,805 --> 01:25:12,904
Have you been drinking? No.
970
01:25:12,906 --> 01:25:16,073
Give me the keys.
Give them here.
971
01:25:16,075 --> 01:25:19,042
Come on out. Come on.
Alcohol test. Come on.
972
01:25:19,044 --> 01:25:20,877
Come on. It'll only
take a minute.
973
01:25:20,879 --> 01:25:24,013
Come on, come on, come on.
974
01:25:31,722 --> 01:25:35,724
You don't need to say
anything, do you? Do you?
975
01:25:35,726 --> 01:25:39,427
Hold this for me.
Stick this in your mouth.
976
01:25:39,429 --> 01:25:42,329
That's good. Just sit tight.
977
01:25:43,498 --> 01:25:44,697
That's not too tight, is it?
978
01:25:44,699 --> 01:25:47,299
Not too tight? Are you sure?
979
01:25:47,301 --> 01:25:49,901
You're okay? Okay? Mmm.
980
01:26:00,146 --> 01:26:01,812
What's wrong?
981
01:26:03,115 --> 01:26:05,048
Good evening, Father.
982
01:26:06,084 --> 01:26:07,583
Don't fucking move!
983
01:26:07,585 --> 01:26:10,452
Don't fucking move.
984
01:26:13,256 --> 01:26:15,356
Josef!
985
01:26:17,626 --> 01:26:19,692
No! No!
986
01:26:19,694 --> 01:26:21,360
Josef!
987
01:26:22,763 --> 01:26:24,395
Help!
988
01:26:31,069 --> 01:26:34,003
Hey, Feliks, which
lever is the trunk?
989
01:26:34,005 --> 01:26:36,071
It's the left one.
990
01:26:36,740 --> 01:26:37,939
Oi, asshole!
991
01:26:37,941 --> 01:26:41,075
Don't fucking say my name.
992
01:26:41,077 --> 01:26:43,610
Open the hood.
993
01:27:02,962 --> 01:27:04,162
Take off.
994
01:27:14,439 --> 01:27:18,040
Let's get these uniforms off.
995
01:27:18,275 --> 01:27:20,842
The buttons. Wait, wait,
wait, I'll help you.
996
01:27:20,844 --> 01:27:21,676
Keep your hands on the wheel.
997
01:27:21,678 --> 01:27:23,511
Okay, okay. I've got it.
I've got it.
998
01:27:23,513 --> 01:27:25,179
Help!
999
01:27:25,181 --> 01:27:25,946
You didn't tie him up?
1000
01:27:25,948 --> 01:27:27,447
- What for?
- Help!
1001
01:27:27,449 --> 01:27:30,016
Help! He's not going anywhere.
1002
01:27:30,018 --> 01:27:30,649
Okay.
1003
01:27:30,651 --> 01:27:32,350
Keep your hands on the wheel.
1004
01:27:32,352 --> 01:27:34,719
Okay. Okay, fine.
1005
01:27:34,721 --> 01:27:37,221
What about their car?
They're going to find it.
1006
01:27:37,223 --> 01:27:38,589
They won't find it for a while.
1007
01:27:38,591 --> 01:27:41,871
We'll be back in Warsaw by then.
Don't worry.
1008
01:27:48,933 --> 01:27:51,033
What's he doing?
Get... Get him!
1009
01:27:51,035 --> 01:27:53,535
He's gone.
1010
01:27:53,603 --> 01:27:54,635
Stop the car!
1011
01:27:54,637 --> 01:27:56,370
He's gotta be dead. Keep going!
1012
01:27:56,372 --> 01:27:59,172
We can't let him go.
He knows who I am.
1013
01:28:00,208 --> 01:28:01,440
He knows my name.
1014
01:28:01,442 --> 01:28:03,575
Keep going.
1015
01:28:09,849 --> 01:28:11,648
Give it some gas.
1016
01:28:11,650 --> 01:28:13,750
Step on the clutch
and give it some gas.
1017
01:28:13,752 --> 01:28:14,650
I... I'm doing it.
1018
01:28:14,652 --> 01:28:17,319
Oh, Jesus Christ,
that's all we need.
1019
01:28:17,321 --> 01:28:20,655
Look, we... we can't
go on like this.
1020
01:28:20,657 --> 01:28:22,089
We've got to let him go. Who?
1021
01:28:22,091 --> 01:28:23,990
The priest!
1022
01:28:23,992 --> 01:28:26,092
He's not moving anymore.
1023
01:28:28,029 --> 01:28:30,262
Slow down. What?
1024
01:28:30,497 --> 01:28:32,230
Turn left up here. Where?
1025
01:28:32,232 --> 01:28:33,197
Right here, up that dirt road.
1026
01:28:33,199 --> 01:28:35,360
We'll check the fuel line. Okay.
1027
01:28:43,975 --> 01:28:46,342
Stop here.
1028
01:28:46,744 --> 01:28:48,176
Open the hood.
1029
01:28:48,178 --> 01:28:50,077
Not that one, you asshole!
1030
01:28:50,079 --> 01:28:53,180
Help! Help!
1031
01:28:53,549 --> 01:28:57,784
Help! No! Help!
1032
01:29:04,359 --> 01:29:06,659
I told you not to come.
1033
01:29:07,094 --> 01:29:08,860
It's you.
1034
01:29:12,464 --> 01:29:16,232
Oh, no, stop!
1035
01:29:16,934 --> 01:29:18,800
Get the rope!
1036
01:29:22,572 --> 01:29:24,405
Hurry up.
1037
01:29:28,210 --> 01:29:30,243
Put it on him.
1038
01:29:34,682 --> 01:29:37,616
You recognized me, you fuck!
1039
01:29:37,618 --> 01:29:38,717
You fuck!
1040
01:29:38,719 --> 01:29:40,752
That's enough.
He knows who I am.
1041
01:29:40,754 --> 01:29:42,053
That's enough.
He recognized me.
1042
01:29:42,055 --> 01:29:43,687
That's enough. That's enough!
1043
01:29:43,689 --> 01:29:45,355
He knows who I am. You fuck!
1044
01:29:45,357 --> 01:29:48,191
That's enough. That's enough.
1045
01:29:52,230 --> 01:29:53,929
Let's go.
1046
01:30:00,703 --> 01:30:04,538
I thought you said
he had a weak heart.
1047
01:30:05,274 --> 01:30:08,308
He seems pretty strong to me.
1048
01:30:08,310 --> 01:30:09,409
Did you get that fixed?
1049
01:30:09,411 --> 01:30:14,180
I... I think so.
1050
01:30:22,623 --> 01:30:24,789
Open up!
1051
01:30:25,625 --> 01:30:27,625
Open the door!
1052
01:30:28,227 --> 01:30:29,793
Open...
1053
01:30:32,731 --> 01:30:35,398
We've got to catch them.
1054
01:30:36,768 --> 01:30:38,667
The priest...
1055
01:30:40,137 --> 01:30:42,403
They've kidnapped...
1056
01:30:43,839 --> 01:30:45,672
Father Alek!
1057
01:30:46,708 --> 01:30:48,507
They're gonna kill him!
1058
01:30:48,509 --> 01:30:50,675
Where's the nearest phone?
1059
01:30:50,677 --> 01:30:52,710
What do you want?
1060
01:30:55,381 --> 01:30:57,047
Where's the phone?
1061
01:30:58,116 --> 01:31:00,749
There. Use the switchboard.
1062
01:31:02,152 --> 01:31:06,454
I must call...
Call the nearest priest.
1063
01:31:13,796 --> 01:31:15,529
Should... Should I stop?
1064
01:31:15,531 --> 01:31:17,430
Of course.
1065
01:31:18,566 --> 01:31:21,733
Shut up. Just stay quiet.
1066
01:31:22,836 --> 01:31:24,435
Good evening. Good evening.
1067
01:31:24,437 --> 01:31:26,336
Papers, please.
1068
01:31:29,107 --> 01:31:31,273
Feliks, did you
pick up the pass?
1069
01:31:31,275 --> 01:31:33,842
No, I don't have the pass, no.
1070
01:31:36,179 --> 01:31:39,280
- I know I've got it.
- Okay.
1071
01:31:42,285 --> 01:31:43,317
Ah!
1072
01:31:43,319 --> 01:31:45,118
Is there some problem, Officer?
1073
01:31:45,120 --> 01:31:47,019
Some priest got kidnapped.
1074
01:31:47,021 --> 01:31:50,455
Great. Okay. Goodnight.
1075
01:31:52,725 --> 01:31:54,925
Hey! What?
1076
01:31:54,927 --> 01:31:57,160
You're from Warsaw, aren't you?
1077
01:31:57,162 --> 01:31:57,527
Yeah.
1078
01:31:57,529 --> 01:32:01,130
My brother-in-law works in Praga Precinct.
Janek Dyra.
1079
01:32:01,132 --> 01:32:04,366
Do you know him? Janek Dyra.
1080
01:32:05,068 --> 01:32:05,900
Dyra?
1081
01:32:05,902 --> 01:32:08,502
You guys know a Janek Dyra?
1082
01:32:08,504 --> 01:32:09,870
Uh, no, no, no.
1083
01:32:09,872 --> 01:32:11,771
You sure? No.
1084
01:32:11,773 --> 01:32:12,905
You sure? He's not...
1085
01:32:12,907 --> 01:32:14,740
Well, you never know. Yeah.
1086
01:32:14,742 --> 01:32:17,342
Goodnight. Goodnight.
1087
01:32:22,248 --> 01:32:24,281
Dyra.
1088
01:32:25,150 --> 01:32:26,582
Jesus.
1089
01:32:49,707 --> 01:32:53,075
Come on.
Let's get it over with.
1090
01:32:55,479 --> 01:32:59,781
It wasn't supposed
to be like this.
1091
01:32:59,783 --> 01:33:01,549
It wasn't.
1092
01:33:26,772 --> 01:33:28,838
Give me the bag.
1093
01:33:40,518 --> 01:33:45,187
Get it down on him, God damn it!
Son of a bitch.
1094
01:33:47,591 --> 01:33:49,824
It's okay... Wait.
1095
01:33:50,359 --> 01:33:52,258
Get the stones.
1096
01:33:57,132 --> 01:34:00,766
Get the stones.
Throw the stones over.
1097
01:34:10,410 --> 01:34:11,842
Everything's all right.
1098
01:34:11,844 --> 01:34:14,077
They'll never find him.
1099
01:34:14,079 --> 01:34:17,046
It wasn't...
It wasn't supposed to be...
1100
01:34:17,048 --> 01:34:18,781
Where's the vodka?
1101
01:34:18,783 --> 01:34:20,516
It wasn't supposed to...
1102
01:34:20,518 --> 01:34:23,719
He's not sinking.
1103
01:34:23,721 --> 01:34:26,655
He's not sinking!
1104
01:34:27,157 --> 01:34:29,857
He's not... He's not sinking.
1105
01:34:56,452 --> 01:35:02,722
It wasn't supposed
to be like this.
1106
01:35:42,730 --> 01:35:44,730
Stefan?
1107
01:35:54,006 --> 01:35:55,672
Stefan?
1108
01:36:25,870 --> 01:36:28,003
You've been drinking?
1109
01:36:28,005 --> 01:36:29,337
Yes.
1110
01:36:29,639 --> 01:36:31,672
I have been.
1111
01:37:22,222 --> 01:37:25,690
I thought you didn't
love me anymore.
1112
01:37:31,564 --> 01:37:32,262
Heard the news?
1113
01:37:32,264 --> 01:37:33,730
I've been after
this guy for months,
1114
01:37:33,732 --> 01:37:38,067
and just when I'm about to
get him, he disappears.
1115
01:37:38,636 --> 01:37:41,103
He's waiting for you.
1116
01:37:42,605 --> 01:37:45,405
Send someone to Kutno and get
their license plate numbers.
1117
01:37:45,407 --> 01:37:48,875
No, no, no, you report
everything back to me. Good.
1118
01:37:48,877 --> 01:37:50,209
Have you any idea
who kidnapped him?
1119
01:37:50,211 --> 01:37:53,245
What do you mean?
Any suspicions?
1120
01:37:54,881 --> 01:37:56,714
No, I don't.
1121
01:37:57,016 --> 01:37:59,549
That is what I thought.
1122
01:38:01,085 --> 01:38:03,318
Where is he? Who?
1123
01:38:03,320 --> 01:38:04,686
The priest.
1124
01:38:04,688 --> 01:38:06,487
He's floating somewhere.
1125
01:38:06,489 --> 01:38:08,689
Shit, shit, shit!
1126
01:38:10,392 --> 01:38:12,725
How could you let that
bloody driver escape?
1127
01:38:12,727 --> 01:38:16,829
We're covered from
the top, aren't we?
1128
01:38:18,332 --> 01:38:20,065
Aren't we?
1129
01:38:20,067 --> 01:38:23,034
We want Father Alek.
1130
01:38:23,036 --> 01:38:24,935
We want Father Alek.
1131
01:38:24,937 --> 01:38:26,536
We want Father Alek.
1132
01:38:26,538 --> 01:38:29,505
We want Father Alek.
We want Father Alek.
1133
01:38:29,507 --> 01:38:33,141
Please, let them through. Have a
little respect. Please, please.
1134
01:38:33,143 --> 01:38:34,742
When was the last time
you saw your son?
1135
01:38:34,744 --> 01:38:36,310
Did the Interior Ministry
try to contact you?
1136
01:38:36,312 --> 01:38:38,578
Who do you think is responsible
for the kidnapping?
1137
01:38:38,580 --> 01:38:40,646
What do you think will happen?
Please don't crowd round them.
1138
01:38:40,648 --> 01:38:43,015
Have you
seen the Archbishop yet?
1139
01:38:43,017 --> 01:38:45,751
Did you expect anything
like this to happen?
1140
01:38:45,753 --> 01:38:48,487
Do you know who is responsible
for the kidnapping?
1141
01:38:48,489 --> 01:38:50,055
Don't say anything.
1142
01:38:50,057 --> 01:38:51,990
I only pray that
they won't harm him.
1143
01:38:51,992 --> 01:38:57,028
Do you have a photograph
of him with you?
1144
01:38:57,030 --> 01:38:59,764
Here he... He is with the Pope.
1145
01:38:59,766 --> 01:39:02,733
He is a good son.
We are proud of him.
1146
01:39:02,735 --> 01:39:05,368
We want Father Alek.
1147
01:39:05,370 --> 01:39:07,503
We want Father Alek.
1148
01:39:07,505 --> 01:39:09,738
We want Father Alek.
1149
01:39:09,740 --> 01:39:11,740
We want Father Alek.
1150
01:39:11,742 --> 01:39:13,908
We want Father Alek.
1151
01:39:13,910 --> 01:39:16,176
We want Father Alek.
1152
01:39:16,178 --> 01:39:18,178
Staszek!
1153
01:39:18,180 --> 01:39:20,046
Staszek!
1154
01:39:21,516 --> 01:39:22,114
We know nothing.
1155
01:39:22,116 --> 01:39:24,616
We want Father Alek.
1156
01:39:24,618 --> 01:39:26,718
We want Father Alek.
1157
01:39:26,720 --> 01:39:28,820
We want Father Alek.
1158
01:39:28,822 --> 01:39:30,321
We want Father Alek.
1159
01:39:30,323 --> 01:39:34,858
Now, you are really
making my day, Captain.
1160
01:39:37,529 --> 01:39:39,629
Now listen to this.
1161
01:39:39,631 --> 01:39:41,464
Press play.
1162
01:39:43,434 --> 01:39:46,268
- Hello?- Father Alek?
1163
01:39:46,570 --> 01:39:47,969
Yes.
1164
01:39:47,971 --> 01:39:50,204
Are you stillgoing to Kutno tomorrow?
1165
01:39:50,206 --> 01:39:52,706
- Yes.- Don't go.
1166
01:39:52,708 --> 01:39:53,940
They're out to get you.
1167
01:39:53,942 --> 01:39:56,008
How do you know?
1168
01:39:56,010 --> 01:39:59,144
Why do I get the impression
that this is your voice?
1169
01:39:59,146 --> 01:40:00,545
Why would I do
something like that?
1170
01:40:00,547 --> 01:40:02,847
Well, you tell me.
1171
01:40:02,849 --> 01:40:03,881
What is it?
1172
01:40:03,883 --> 01:40:05,182
What the hell do you want?
1173
01:40:05,184 --> 01:40:08,285
A call on the
security line, sir.
1174
01:40:15,059 --> 01:40:17,325
Is that you, R-Two?
1175
01:40:17,327 --> 01:40:20,494
Ah, yes, sir. It's me.
1176
01:40:20,496 --> 01:40:24,097
The guilty mustbe found and punished.
1177
01:40:25,533 --> 01:40:27,165
Yes, sir.
1178
01:40:27,333 --> 01:40:28,598
I understand.
1179
01:40:28,600 --> 01:40:30,766
I'm not sure thatyou do understand.
1180
01:40:30,768 --> 01:40:34,236
From now on,you're on your own.
1181
01:40:34,238 --> 01:40:36,972
Do you understand that?
1182
01:40:37,307 --> 01:40:38,906
Yes, I do, but...
1183
01:40:38,908 --> 01:40:41,141
There's a witness.
1184
01:40:41,776 --> 01:40:44,076
Well, could... Could I see you?
1185
01:40:44,078 --> 01:40:44,576
No.
1186
01:40:44,578 --> 01:40:49,647
It will be better for all concerned
if I never see you again.
1187
01:40:51,751 --> 01:40:53,884
Well that...
1188
01:40:54,586 --> 01:40:57,286
Means I have to...
1189
01:40:57,288 --> 01:40:59,121
It's not an order.
1190
01:40:59,123 --> 01:41:01,123
Just advice.
1191
01:41:04,628 --> 01:41:05,193
Yes.
1192
01:41:05,195 --> 01:41:08,863
Good luck, then.We're counting on you.
1193
01:42:02,482 --> 01:42:04,849
First, and above all,
1194
01:42:04,951 --> 01:42:09,019
I am an officer
of the Security Service.
1195
01:42:20,599 --> 01:42:22,465
You're finished?
1196
01:42:22,900 --> 01:42:24,432
Yeah.
1197
01:42:24,734 --> 01:42:26,967
Said I went to Krakow.
1198
01:42:27,502 --> 01:42:29,869
Why Krakow?
1199
01:42:29,871 --> 01:42:32,471
Well, it's the same distance.
1200
01:42:32,473 --> 01:42:33,538
And I met a girl there.
1201
01:42:33,540 --> 01:42:36,774
Oh, come on. Come on, Feliks.
1202
01:42:37,143 --> 01:42:39,943
Who's going to believe
you and a girl?
1203
01:42:44,849 --> 01:42:47,783
You think you're so clever?
1204
01:42:48,485 --> 01:42:50,318
You do it.
1205
01:42:53,990 --> 01:42:56,256
I'm not a writer.
1206
01:42:56,591 --> 01:42:58,090
You do it.
1207
01:43:08,368 --> 01:43:09,367
I...
1208
01:43:09,369 --> 01:43:17,341
I don't know what to write.
1209
01:43:17,343 --> 01:43:20,110
Well, say you were at home.
1210
01:43:20,579 --> 01:43:22,979
Your wife will cover for you.
1211
01:43:23,548 --> 01:43:30,419
My... My little boy
was sick, you see.
1212
01:43:30,421 --> 01:43:33,955
So my mother-in-law was there.
1213
01:43:34,357 --> 01:43:36,290
And she... She doesn't
like me, you see.
1214
01:43:36,292 --> 01:43:41,128
And everybody knows
that she doesn't like me.
1215
01:43:41,130 --> 01:43:45,999
Feliks, you said... You said
that the men at the top...
1216
01:43:46,001 --> 01:43:48,968
That if they didn't
find the body, that...
1217
01:43:51,305 --> 01:43:53,638
Open the door.
1218
01:44:01,247 --> 01:44:05,482
It's okay. Open the door,
we know you're there.
1219
01:44:07,085 --> 01:44:08,851
It's okay.
1220
01:44:17,027 --> 01:44:20,628
I... I had to tell them.
1221
01:44:26,801 --> 01:44:28,700
What's wrong?
Pack some clothes.
1222
01:44:28,702 --> 01:44:30,368
You have to move out
immediately.
1223
01:44:30,370 --> 01:44:32,303
Just take what
you absolutely need.
1224
01:44:32,305 --> 01:44:34,738
Where's Stefan? They've
all been arrested.
1225
01:44:34,740 --> 01:44:37,774
Stefan, Igor,
Feliks, the Colonel.
1226
01:44:37,776 --> 01:44:38,975
We'd better hurry.
1227
01:44:38,977 --> 01:44:42,011
All of you. Don't waste time.
1228
01:44:42,980 --> 01:44:44,145
Hand me that suitcase.
1229
01:44:44,147 --> 01:44:47,548
Look, look, look,
don't worry about it.
1230
01:44:47,550 --> 01:44:49,550
Get dressed.
1231
01:44:49,852 --> 01:44:52,352
Take your school books.
1232
01:44:53,421 --> 01:44:57,089
We have to go. Quickly.
1233
01:44:57,758 --> 01:45:02,862
Mom, Dad killed
that priest, didn't he?
1234
01:45:12,706 --> 01:45:16,774
I'm sorry, I'm sorry. I don't
know why I did that. I'm sorry.
1235
01:45:20,646 --> 01:45:22,746
He did it for us.
1236
01:45:22,748 --> 01:45:27,650
To stop them drawing those
gallows on our front door.
1237
01:45:31,022 --> 01:45:35,257
It was Dad who was drawing them.
I saw him.
1238
01:45:36,994 --> 01:45:40,061
We shouldn't tell anyone.
1239
01:45:41,497 --> 01:45:45,866
I love him, Mama. I love him.
1240
01:46:54,670 --> 01:46:55,602
Our Father...
1241
01:46:55,604 --> 01:46:56,869
Our Father...
1242
01:46:56,871 --> 01:46:57,970
Who art in heaven...
1243
01:46:57,972 --> 01:46:59,104
Who art in heaven...
1244
01:46:59,106 --> 01:47:00,405
Hallowed be thy name.
1245
01:47:00,407 --> 01:47:01,472
Hallowed be thy name.
1246
01:47:01,474 --> 01:47:04,675
Thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
1247
01:47:04,677 --> 01:47:07,744
Thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
1248
01:47:07,746 --> 01:47:10,079
Give us this dayour daily bread...
1249
01:47:10,081 --> 01:47:12,214
Give us this day
our daily bread...
1250
01:47:12,216 --> 01:47:14,583
And forgive usour trespasses...
1251
01:47:14,585 --> 01:47:16,217
And forgive us
our trespasses...
1252
01:47:16,219 --> 01:47:22,590
As we forgive thosewho trespass against us.
1253
01:47:23,526 --> 01:47:26,660
As we forgive thosewho trespass against us!
1254
01:47:26,662 --> 01:47:31,965
As we forgive those
who trespass against us.
1255
01:47:32,167 --> 01:47:34,967
Have you seen all these people?
1256
01:47:34,969 --> 01:47:35,968
All Warsaw is here.
1257
01:47:35,970 --> 01:47:39,438
It's going to be
an incredible funeral.
1258
01:47:39,440 --> 01:47:41,006
Josef.
1259
01:47:42,576 --> 01:47:45,076
All we've got to do
1260
01:47:46,879 --> 01:47:49,713
is go out in the streets.
1261
01:47:53,051 --> 01:47:56,285
There are
half a million people.
1262
01:47:57,388 --> 01:47:59,187
No one can stop us.
1263
01:48:00,557 --> 01:48:02,089
He...
1264
01:48:02,491 --> 01:48:04,524
He was a saint.
1265
01:48:06,494 --> 01:48:08,427
But we aren't.
1266
01:48:10,130 --> 01:48:12,497
He could forgive,
1267
01:48:13,099 --> 01:48:15,065
but we can't.
1268
01:48:16,101 --> 01:48:19,969
We have to fight.
1269
01:48:20,972 --> 01:48:22,538
Fight!
1270
01:48:22,540 --> 01:48:25,173
Yes, fight!
1271
01:48:25,175 --> 01:48:27,508
With our bare fists.
1272
01:48:28,944 --> 01:48:31,511
Because they took him
away from us.
1273
01:48:31,513 --> 01:48:32,645
He is here with us.
1274
01:48:32,647 --> 01:48:36,148
Bullshit! He's not here.
1275
01:48:36,250 --> 01:48:38,984
And he's not coming back.
1276
01:48:41,388 --> 01:48:43,154
It's over.
1277
01:48:44,991 --> 01:48:46,323
I...
1278
01:48:51,396 --> 01:48:53,529
Leave me alone!
1279
01:49:41,278 --> 01:49:44,379
I should have stayed with him.
1280
01:50:38,401 --> 01:50:40,134
Are you ready?
1281
01:50:45,774 --> 01:50:47,740
Your Honor,
1282
01:50:49,176 --> 01:50:51,075
during the investigation,
1283
01:50:51,077 --> 01:50:56,313
I described my attitude
towards the late priest as...
1284
01:50:56,315 --> 01:51:00,016
As being professionally
indifferent.
1285
01:51:01,586 --> 01:51:04,553
I was not telling the truth.
1286
01:51:05,055 --> 01:51:06,120
How could I remain indifferent
1287
01:51:06,122 --> 01:51:08,522
when the law was being
broken time and time again
1288
01:51:08,524 --> 01:51:12,292
by members of the
Roman Catholic clergy?
1289
01:51:12,427 --> 01:51:14,059
How could I remain indifferent
1290
01:51:14,061 --> 01:51:16,761
when our children were
being incited to rebellion
1291
01:51:16,763 --> 01:51:18,629
by these men in black robes?
1292
01:51:18,631 --> 01:51:19,696
And what was I supposed
to tell my men,
1293
01:51:19,698 --> 01:51:23,232
when a priest, caught with tons
of anti-government leaflets,
1294
01:51:23,234 --> 01:51:24,199
weapons and ammunition,
was released
1295
01:51:24,201 --> 01:51:27,835
because a bishop had
pulled some strings?
1296
01:51:27,837 --> 01:51:33,440
Your Honor, it was my professional
obligation to try to stop them.
1297
01:51:34,709 --> 01:51:35,941
I love my country.
1298
01:51:35,943 --> 01:51:41,379
I have dedicated my life to the
strengthening of Socialist Poland.
1299
01:51:41,381 --> 01:51:43,013
We were on the brink
of disaster,
1300
01:51:43,015 --> 01:51:44,414
and I felt that
acting decisively
1301
01:51:44,416 --> 01:51:48,951
against that priest was
the lesser of two evils.
1302
01:51:50,654 --> 01:51:54,822
I'm responsible for
the pain and the anguish
1303
01:51:54,824 --> 01:51:57,724
of a mother who will
never see her son again.
1304
01:51:57,726 --> 01:52:00,393
But despite everything,
I'm a normal man,
1305
01:52:00,395 --> 01:52:04,997
with normal instincts, with
normal reactions to evil.
1306
01:52:06,000 --> 01:52:10,202
Today I'm deprived
of my dignity and pride.
1307
01:52:10,370 --> 01:52:13,571
I've been sentenced
to 25 years in prison.
1308
01:52:13,573 --> 01:52:14,538
My family is in hiding.
1309
01:52:14,540 --> 01:52:16,907
My wife and my son have
had to change their names.
1310
01:52:16,909 --> 01:52:19,476
I've been degraded and
thrown out of the Party.
1311
01:52:19,478 --> 01:52:23,179
I'm responsible for the downfall
of people who trusted me.
1312
01:52:23,181 --> 01:52:24,780
But if I had to do it
all over again,
1313
01:52:24,782 --> 01:52:30,452
I know dozens of people in the
Ministry would volunteer for the task.
1314
01:52:37,994 --> 01:52:40,194
What is important
1315
01:52:40,462 --> 01:52:42,028
is that my son
1316
01:52:42,030 --> 01:52:46,565
be brought up as a good
Pole and a good Communist.
1317
01:52:48,068 --> 01:52:52,537
What is important is that
the future is on our side.
1318
01:53:12,025 --> 01:53:13,958
That's all.
1319
01:53:14,694 --> 01:53:16,827
We'll have a public trial.
1320
01:53:16,829 --> 01:53:18,995
Open to the foreign press.
1321
01:53:18,997 --> 01:53:23,099
We can turn this whole
thing to our advantage.
1322
01:54:03,274 --> 01:54:04,740
¶ Father
1323
01:54:04,742 --> 01:54:10,946
¶ Can you hearthe tolling of the bells?
1324
01:54:10,948 --> 01:54:12,180
¶ Echo
1325
01:54:12,182 --> 01:54:17,351
¶ A hundred thousand sonswish you well
1326
01:54:17,353 --> 01:54:22,556
¶ Tears will pourfrom the Golden Eagle now
1327
01:54:22,558 --> 01:54:27,327
¶ He watchesas your soul departs
1328
01:54:27,329 --> 01:54:32,632
¶ The fields and the sanctuarysoon will overflow
1329
01:54:32,634 --> 01:54:38,004
¶ With the solidarity of hearts
1330
01:54:38,006 --> 01:54:42,742
¶ Into our lives you came
1331
01:54:42,744 --> 01:54:47,146
¶ With us you will remain
1332
01:54:47,148 --> 01:54:49,715
¶ You were given to the fight
1333
01:54:49,717 --> 01:54:52,317
¶ To the terror of the night
1334
01:54:52,319 --> 01:54:58,189
¶ And the many crimes of Cain
1335
01:54:58,191 --> 01:54:59,590
¶ Gravely
1336
01:54:59,592 --> 01:55:06,063
¶ The Black Madonna walksthe winter streets
1337
01:55:06,065 --> 01:55:07,364
¶ Bright are
1338
01:55:07,366 --> 01:55:12,902
¶ The many flowers strewnabout her feet
1339
01:55:12,904 --> 01:55:18,340
¶ Strong is the spiritof a people scorned
1340
01:55:18,342 --> 01:55:23,211
¶ Their freedomis a gift of God
1341
01:55:23,213 --> 01:55:28,216
¶ Sweet are the childrenwho hold the legacy
1342
01:55:28,218 --> 01:55:33,854
¶ Of the solidarity of hearts
1343
01:55:33,856 --> 01:55:38,792
¶ Into our lives you came
1344
01:55:38,794 --> 01:55:42,862
¶ With us you will remain
1345
01:55:42,864 --> 01:55:46,632
¶ Oh, forgive usall our trespasses
1346
01:55:46,634 --> 01:55:48,467
¶ And we will forgive
1347
01:55:48,469 --> 01:55:53,605
¶ The many crimes of Cain
1348
01:55:53,607 --> 01:55:59,911
¶ The many crimes of Cain ¶92461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.