All language subtitles for to-kill-a-priest-1988-720p-web-dl-aac-2-0-h264-fgt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,871 --> 00:01:16,838 Hey! You in there. 2 00:01:16,840 --> 00:01:19,106 You want to know the truth? 3 00:01:19,108 --> 00:01:21,408 Open your eyes. 4 00:01:21,810 --> 00:01:23,209 Hand them some leaflets. 5 00:01:23,211 --> 00:01:24,009 They should know the truth. 6 00:01:24,011 --> 00:01:27,946 Yeah, leaflets. Throw them some leaflets. 7 00:01:51,201 --> 00:01:53,401 My father said it won't last long. 8 00:01:53,403 --> 00:01:55,970 He said we'll take care of them. 9 00:01:59,907 --> 00:02:01,373 Now sit down! 10 00:02:10,116 --> 00:02:11,782 ¶ Father 11 00:02:11,784 --> 00:02:18,155 ¶ Can you hear the tolling of the bells? 12 00:02:18,157 --> 00:02:19,523 ¶ Echo 13 00:02:19,525 --> 00:02:24,928 ¶ A hundred thousand sons who wish you well? 14 00:02:24,930 --> 00:02:30,300 ¶ Tears will pour from the Golden Eagle now 15 00:02:30,302 --> 00:02:35,605 ¶ He watches as your soul departs 16 00:02:35,607 --> 00:02:41,110 ¶ The fields and the sanctuary soon will overflow 17 00:02:41,112 --> 00:02:46,748 ¶ With the solidarity of hearts 18 00:02:46,750 --> 00:02:51,686 ¶ Into our lives you came 19 00:02:51,688 --> 00:02:56,223 ¶ With us you will remain 20 00:02:56,225 --> 00:02:58,725 ¶ You were given to the fight 21 00:02:58,727 --> 00:03:01,227 ¶ To the terror of the night 22 00:03:01,229 --> 00:03:07,199 ¶ And the many crimes of Cain 23 00:03:07,201 --> 00:03:08,667 ¶ Gravely 24 00:03:08,669 --> 00:03:14,939 ¶ The Black Madonna walks the winter streets 25 00:03:14,941 --> 00:03:16,407 ¶ Bright are 26 00:03:16,409 --> 00:03:21,645 ¶ The many flowers strewn about her feet 27 00:03:21,647 --> 00:03:26,983 ¶ Strong is the spirit of a people scorned 28 00:03:26,985 --> 00:03:31,687 ¶ Their freedom is a gift of God 29 00:03:31,689 --> 00:03:36,792 ¶ Sweet are the children who hold a legacy 30 00:03:36,794 --> 00:03:42,764 ¶ Of the solidarity of hearts 31 00:03:42,766 --> 00:03:47,802 ¶ Into our lives you came 32 00:03:47,804 --> 00:03:51,772 ¶ With us you will remain 33 00:03:51,774 --> 00:03:55,842 ¶ Oh, forgive us all our trespasses 34 00:03:55,844 --> 00:03:57,777 ¶ And we will forgive 35 00:03:57,779 --> 00:04:03,249 ¶ The many crimes of Cain 36 00:04:03,251 --> 00:04:10,556 ¶ The many crimes of Cain ¶ 37 00:04:40,854 --> 00:04:43,287 ¶ Father 38 00:04:43,289 --> 00:04:49,893 ¶ Can you hear the tolling of the bells 39 00:04:49,895 --> 00:04:52,462 ¶ Echo... ¶ 40 00:04:52,864 --> 00:04:54,930 Help! 41 00:04:56,166 --> 00:04:57,632 Help! 42 00:04:57,700 --> 00:05:00,567 They're after Solidarity! 43 00:05:02,637 --> 00:05:05,838 It's the... It's the militia! 44 00:05:06,373 --> 00:05:09,107 They're arresting Solidarity! 45 00:05:09,109 --> 00:05:09,907 They're... They're... 46 00:05:09,909 --> 00:05:12,009 Come back here, come back. They're after... 47 00:05:12,011 --> 00:05:14,344 Get off the streets. Solidarity! 48 00:05:14,346 --> 00:05:16,446 Get away! Get undercover! 49 00:05:16,448 --> 00:05:18,714 Look out, there they are! 50 00:05:20,217 --> 00:05:21,449 Get away! 51 00:05:21,451 --> 00:05:23,918 - Halt, or we'll fire! - Get inside! 52 00:05:27,522 --> 00:05:28,888 Go for your lives! 53 00:05:28,890 --> 00:05:31,490 With such hysteria, they're gonna shoot us. 54 00:05:33,193 --> 00:05:35,960 - Help! - Get him! 55 00:05:49,976 --> 00:05:53,644 Open the door! Open the door! Break it down. 56 00:06:06,724 --> 00:06:09,591 Is he dead? Had to be. 57 00:06:10,460 --> 00:06:12,660 Murderers! All right, get back. 58 00:06:12,662 --> 00:06:15,829 Come on get back. Nothing to see here. 59 00:06:15,831 --> 00:06:19,365 Get back. Get back to your homes. 60 00:06:40,187 --> 00:06:41,853 All right, all right, we're coming. 61 00:06:41,855 --> 00:06:43,487 Get in there! 62 00:06:43,489 --> 00:06:46,590 Don't hit her! Take it away. 63 00:07:02,807 --> 00:07:06,542 Stop! Stop! No cars in the street. 64 00:07:07,411 --> 00:07:10,145 What's happening? This is a state of war. 65 00:07:11,381 --> 00:07:13,180 Get off me! 66 00:07:13,549 --> 00:07:16,182 Get off, bastards! 67 00:07:16,184 --> 00:07:18,317 Leave me alone! 68 00:07:24,056 --> 00:07:26,890 You bastards! 69 00:07:29,194 --> 00:07:30,493 Block the exits. 70 00:07:30,495 --> 00:07:33,462 They're getting out the back. 71 00:07:34,097 --> 00:07:35,696 Come on. 72 00:07:36,465 --> 00:07:40,233 Get out. You're under arrest. 73 00:07:44,739 --> 00:07:48,674 You hit me with some of that and I'll have your ass. 74 00:07:48,676 --> 00:07:50,976 Get them in the truck and leave the guards here. 75 00:07:50,978 --> 00:07:53,578 Yes, sir. Good job. 76 00:07:53,580 --> 00:07:55,846 Good night, sir. 77 00:07:57,115 --> 00:07:59,048 Ready to go. 78 00:08:03,619 --> 00:08:05,652 Take me home. 79 00:08:31,846 --> 00:08:34,446 Stefan? Yes. 80 00:08:58,069 --> 00:09:00,135 Goddamn, I'm freezing. 81 00:09:00,137 --> 00:09:02,203 Mmm. Mmm. 82 00:09:02,205 --> 00:09:04,004 Come here. 83 00:09:23,558 --> 00:09:25,157 What is this? 84 00:09:25,159 --> 00:09:26,258 Mmm. 85 00:09:37,937 --> 00:09:39,136 What are you doing awake? 86 00:09:39,138 --> 00:09:42,305 I don't want to miss the morning cartoons. 87 00:09:43,741 --> 00:09:46,641 Do you know what this is for? 88 00:09:47,310 --> 00:09:49,443 Mum's afraid. 89 00:09:50,045 --> 00:09:51,577 Of what? 90 00:09:51,579 --> 00:09:53,812 That they'll come. Who? 91 00:09:53,814 --> 00:09:56,347 The Solidarity people. 92 00:09:57,650 --> 00:10:00,684 Well, no one's going to come. 93 00:10:02,120 --> 00:10:05,588 And you can sleep late in the morning 94 00:10:05,590 --> 00:10:08,958 because there won't be any cartoons on TV. 95 00:10:08,960 --> 00:10:10,326 Why? 96 00:10:10,695 --> 00:10:15,364 They'll have something more important to talk about. 97 00:10:15,699 --> 00:10:17,532 Come on, left jab, right cross. 98 00:10:17,534 --> 00:10:18,699 That's it, come on. Right cross. 99 00:10:18,701 --> 00:10:22,102 Good, good, keep coming. Keep coming, come on. 100 00:10:22,104 --> 00:10:24,504 That's good. Good, good, more. 101 00:10:24,506 --> 00:10:26,539 That's it. Left jab, right cross. 102 00:10:26,541 --> 00:10:28,274 Good, come on, come on. 103 00:10:28,276 --> 00:10:31,076 That's it, come on. Keep going. 104 00:10:31,078 --> 00:10:33,011 Give me more of a swing. 105 00:10:33,913 --> 00:10:36,780 And remember your legs. 106 00:10:36,982 --> 00:10:38,348 Josef. 107 00:10:38,650 --> 00:10:42,618 Josef. Show him how to keep up his guard, eh? 108 00:10:53,396 --> 00:10:56,196 Good. Come on, come on. 109 00:11:00,969 --> 00:11:02,935 Good. Go on. 110 00:11:05,172 --> 00:11:07,005 What the hell are you doing? 111 00:11:07,007 --> 00:11:08,673 What's this, what's this? 112 00:11:08,675 --> 00:11:11,876 Watch your legs. Keep up your guard. 113 00:11:11,878 --> 00:11:13,377 Keep up your guard. 114 00:11:30,795 --> 00:11:32,494 That's it? 115 00:11:45,342 --> 00:11:47,742 I'm really sorry, Father. 116 00:11:47,744 --> 00:11:49,784 I didn't even recognize you. 117 00:11:49,912 --> 00:11:51,711 That's okay. 118 00:11:52,880 --> 00:11:55,814 We met during the strike. 119 00:11:56,883 --> 00:11:59,550 Are you Anna's husband? 120 00:11:59,819 --> 00:12:03,220 She didn't want to get married in church. 121 00:12:03,222 --> 00:12:05,021 She's been arrested. 122 00:12:05,656 --> 00:12:07,455 When? The first night. 123 00:12:07,457 --> 00:12:10,090 She drove right into a militia raid 124 00:12:10,092 --> 00:12:12,559 with a bunch of Christmas trees. 125 00:12:17,098 --> 00:12:20,032 Well, what are you doing here? 126 00:12:21,035 --> 00:12:25,804 I wanted to see what it was like to be punched in the face. 127 00:12:27,040 --> 00:12:29,206 So now you know. 128 00:12:32,110 --> 00:12:33,609 Ah! Good morning, sir. Good morning. 129 00:12:33,611 --> 00:12:35,577 I want you in the office, please. 130 00:12:35,579 --> 00:12:39,047 Let's go. Feliks, please join us. 131 00:12:41,518 --> 00:12:42,917 Yeah! 132 00:12:43,586 --> 00:12:45,852 Ah-ha! I caught you! 133 00:12:45,854 --> 00:12:50,056 Stop talking about your boyfriends. We've got a job to do. 134 00:12:54,562 --> 00:12:55,627 St. Martin's Church. 135 00:12:55,629 --> 00:12:58,596 You live nearby? Do they know you over there? 136 00:12:58,598 --> 00:12:58,929 No. 137 00:12:58,931 --> 00:13:00,897 They're collecting medical supplies and clothes 138 00:13:00,899 --> 00:13:05,334 for the people who've been, uh... arrested. 139 00:13:05,336 --> 00:13:09,504 Maybe you should bring a sweater or an old jacket, something to give away. 140 00:13:09,506 --> 00:13:11,672 Can I have a car? Why? 141 00:13:11,674 --> 00:13:14,241 You want to impress your mother-in-law again? 142 00:13:18,247 --> 00:13:18,912 Wizytki Church. 143 00:13:18,914 --> 00:13:21,014 A lot of young students there. 144 00:13:21,016 --> 00:13:21,881 How do you know? 145 00:13:21,883 --> 00:13:23,949 Well, I checked it out. I thought you might give me this one. 146 00:13:23,951 --> 00:13:27,552 Did you go there with your Solidarity friends? 147 00:13:30,456 --> 00:13:33,757 That you could get involved with these people... 148 00:13:33,759 --> 00:13:38,061 I heard there were a lot of pretty boys in Solidarity, you know. 149 00:13:43,868 --> 00:13:46,034 St. Sebastian's Church. 150 00:13:46,436 --> 00:13:48,269 This one... 151 00:13:48,904 --> 00:13:49,702 I take care of myself. 152 00:13:49,704 --> 00:13:53,105 That's the one with the young priest, Father Alek. 153 00:13:53,107 --> 00:13:56,908 Hey, hey, Feliks, he's a good looking man. 154 00:13:57,477 --> 00:14:01,278 Enough, enough, enough, enough, that's it. 155 00:14:01,346 --> 00:14:02,427 Right. 156 00:14:06,817 --> 00:14:11,019 On the night of December 12th, 157 00:14:11,021 --> 00:14:15,256 the government imposed a state of war. 158 00:14:15,858 --> 00:14:19,459 They arrested thousands of people. 159 00:14:23,198 --> 00:14:24,897 Some died, 160 00:14:24,899 --> 00:14:29,434 others are in hiding, hunted like common criminals. 161 00:14:31,404 --> 00:14:36,273 A government by brute force is not a government. 162 00:14:37,509 --> 00:14:39,909 It is tyranny, 163 00:14:39,911 --> 00:14:41,844 a deception 164 00:14:42,046 --> 00:14:44,179 and a blasphemy. 165 00:14:45,815 --> 00:14:49,416 They have forced silence upon us, 166 00:14:50,051 --> 00:14:52,217 but that silence is going to speak 167 00:14:52,219 --> 00:14:55,853 for our brothers and sisters in prison. 168 00:14:55,921 --> 00:15:00,990 That silence is going to speak for our sense of decency. 169 00:15:01,692 --> 00:15:06,961 That silence is going to speak for our freedom of speech. 170 00:15:55,044 --> 00:15:57,110 Let us pray. 171 00:16:03,418 --> 00:16:06,485 Holy Mother of the imprisoned. 172 00:16:06,487 --> 00:16:09,354 Pray for us. 173 00:16:09,356 --> 00:16:11,823 Holy Mother of the deceived. 174 00:16:11,825 --> 00:16:13,891 Pray for us. 175 00:16:14,426 --> 00:16:16,726 Holy Mother of the betrayed. 176 00:16:16,728 --> 00:16:18,828 Pray for us. 177 00:16:18,830 --> 00:16:21,831 Holy Mother of the captured at night. 178 00:16:21,833 --> 00:16:24,333 Pray for us. 179 00:16:24,735 --> 00:16:27,736 Holy Mother of the miners who were shot. 180 00:16:27,738 --> 00:16:29,838 Pray for us. 181 00:16:29,840 --> 00:16:33,007 Mother of suffering Poland. 182 00:16:33,009 --> 00:16:36,143 Mother of independent Poland. 183 00:16:36,145 --> 00:16:39,346 Mother of ever-faithful Poland. 184 00:16:39,348 --> 00:16:41,047 Pray for us. 185 00:16:41,049 --> 00:16:42,982 Pray for us. 186 00:16:42,984 --> 00:16:45,651 Pray for us. 187 00:18:29,486 --> 00:18:30,384 How's the video? 188 00:18:30,386 --> 00:18:35,922 Drove me mad yesterday, but today, it works like a charm. 189 00:18:36,190 --> 00:18:37,656 Good. 190 00:18:49,667 --> 00:18:51,733 I hate crowds. 191 00:18:52,068 --> 00:18:54,368 The body of Christ. 192 00:18:55,604 --> 00:18:58,638 The body of Christ. Amen. 193 00:19:02,243 --> 00:19:04,409 I want you to baptize me. 194 00:19:04,411 --> 00:19:06,677 Did they beat you? 195 00:19:08,080 --> 00:19:09,512 Anna! 196 00:19:11,883 --> 00:19:14,250 The body of Christ. 197 00:19:15,653 --> 00:19:18,520 - The body of Christ. - Amen. 198 00:19:20,590 --> 00:19:23,724 These demonstrations always start in a church and end in a church. 199 00:19:23,726 --> 00:19:26,893 ...the government imposed a state of war. 200 00:19:26,895 --> 00:19:29,762 What exactly is your function, Captain? 201 00:19:29,764 --> 00:19:31,130 I head the fourth department. 202 00:19:31,132 --> 00:19:32,364 We're responsible for monitoring 203 00:19:32,366 --> 00:19:34,065 religious activities, Comrade Colonel. 204 00:19:34,067 --> 00:19:37,168 Yes, well, I've just talked to the Minster. 205 00:19:37,170 --> 00:19:40,204 He is not entirely happy with your efforts. 206 00:19:40,206 --> 00:19:45,876 These priests are inciting thousands of people to rebellion. 207 00:19:46,445 --> 00:19:49,746 What do you do about it, Captain? 208 00:19:50,949 --> 00:19:53,182 Nothing, Captain. 209 00:19:53,717 --> 00:19:55,216 Nothing. 210 00:19:55,218 --> 00:19:58,552 They have forced silence upon us... 211 00:20:01,957 --> 00:20:03,890 Is that you? 212 00:20:05,793 --> 00:20:07,092 Yes. 213 00:20:09,062 --> 00:20:10,461 Let us pray. 214 00:20:10,463 --> 00:20:13,330 Holy Mother of the imprisoned. 215 00:20:13,332 --> 00:20:16,132 Pray for us. 216 00:20:16,134 --> 00:20:18,901 Holy Mother of the betrayed. 217 00:20:18,903 --> 00:20:21,203 Pray for us. 218 00:20:21,205 --> 00:20:24,339 Holy Mother of the captured at night. 219 00:20:24,341 --> 00:20:26,207 Pray for us. 220 00:20:26,209 --> 00:20:28,909 Mother of suffering Poland. 221 00:20:28,911 --> 00:20:31,411 Mother of independent Poland. 222 00:20:31,713 --> 00:20:34,447 Mother of ever-faithful Poland. 223 00:20:34,449 --> 00:20:36,615 Pray for us. 224 00:20:36,617 --> 00:20:39,084 Pray for us. Pray for us. 225 00:20:39,086 --> 00:20:44,422 I had to. I was in the midst of... 226 00:20:44,824 --> 00:20:48,992 You have to pray, cross yourself, you know. 227 00:20:58,036 --> 00:21:00,603 Show me how you cross yourself. 228 00:21:07,011 --> 00:21:08,677 Come on. 229 00:21:09,179 --> 00:21:11,879 In the name of the Father. In the name of the Father. 230 00:21:11,881 --> 00:21:14,214 Right hand. Right hand. 231 00:21:14,216 --> 00:21:16,416 Even if you're left handed? 232 00:21:16,418 --> 00:21:16,749 Yes. 233 00:21:16,751 --> 00:21:19,151 In the name of the Father. In the name of the Father. 234 00:21:19,153 --> 00:21:19,951 The Son. The Son. 235 00:21:19,953 --> 00:21:22,486 And the Holy Ghost. And the Holy Ghost. 236 00:21:22,488 --> 00:21:24,120 Amen. 237 00:21:26,457 --> 00:21:27,789 Amen. 238 00:21:27,791 --> 00:21:29,824 That's correct. 239 00:21:30,626 --> 00:21:32,926 He's a very dangerous man. 240 00:21:32,928 --> 00:21:34,260 He's very charismatic. 241 00:21:34,262 --> 00:21:36,762 And all the people listen to him. They believe him. 242 00:21:36,764 --> 00:21:38,530 They're ready to follow him. 243 00:21:38,532 --> 00:21:41,533 They're stupid and backward. 244 00:21:44,838 --> 00:21:46,838 You ready to follow him? 245 00:21:48,241 --> 00:21:49,940 You're joking? 246 00:21:49,942 --> 00:21:51,809 Of course. 247 00:22:07,325 --> 00:22:09,725 That son of a bitch! 248 00:22:18,068 --> 00:22:19,233 Mirek. 249 00:22:25,240 --> 00:22:26,539 Mirek. 250 00:22:26,541 --> 00:22:27,806 Mmm. 251 00:22:27,808 --> 00:22:29,274 Mirek. 252 00:22:30,810 --> 00:22:32,309 Mirek. 253 00:23:29,601 --> 00:23:31,000 Damn it! 254 00:23:31,002 --> 00:23:36,972 Let them be afraid. Let them be afraid. 255 00:23:37,207 --> 00:23:38,806 You see. 256 00:23:39,508 --> 00:23:42,909 They draw gallows on our door. 257 00:23:43,811 --> 00:23:46,444 They draw gallows. 258 00:24:00,626 --> 00:24:02,492 Well, you know what she's like. 259 00:24:02,494 --> 00:24:04,360 Even the cops couldn't put up with her. 260 00:24:04,362 --> 00:24:05,794 Shut up! 261 00:24:05,796 --> 00:24:08,196 Bet she gave them a hard time. 262 00:24:20,942 --> 00:24:22,508 What are you doing? 263 00:24:22,510 --> 00:24:23,775 The creche. 264 00:24:23,777 --> 00:24:26,210 This is not a creche! 265 00:24:26,946 --> 00:24:30,347 This is not Christ's creche! 266 00:24:32,184 --> 00:24:35,952 You have no right to put the whole parish in danger. 267 00:24:35,954 --> 00:24:38,421 Help me take this away. 268 00:24:38,723 --> 00:24:42,157 It would be a sacrilege to step on baby Jesus. 269 00:24:48,998 --> 00:24:51,832 There is no reason to laugh. 270 00:24:51,834 --> 00:24:53,767 They've come for you. 271 00:24:55,070 --> 00:24:58,371 They're waiting for you outside the church. 272 00:25:10,618 --> 00:25:13,779 Where are you taking him? We can't tell you. 273 00:25:14,821 --> 00:25:17,388 I'm sorry, Father. 274 00:25:30,735 --> 00:25:32,601 Let's go. 275 00:25:40,210 --> 00:25:43,444 Father, we've brought you here for a confession. 276 00:25:43,446 --> 00:25:46,046 I have nothing to confess. 277 00:25:46,281 --> 00:25:47,680 A soldier's confession. 278 00:25:47,682 --> 00:25:49,281 In the middle of the night? 279 00:25:49,283 --> 00:25:51,683 He'll be executed at dawn. 280 00:25:51,685 --> 00:25:54,952 He asked for you specifically. 281 00:25:54,954 --> 00:25:56,920 I will pray for you. 282 00:25:56,922 --> 00:26:00,490 You can't talk about any of this. 283 00:27:06,189 --> 00:27:08,355 What happened? 284 00:27:10,726 --> 00:27:12,292 Disobey orders? 285 00:27:15,497 --> 00:27:17,096 The order to shoot? 286 00:27:17,665 --> 00:27:19,498 I did shoot, 287 00:27:19,833 --> 00:27:21,732 at my commanding officer. 288 00:27:21,734 --> 00:27:24,968 I missed, 'cause of my hands. 289 00:27:25,470 --> 00:27:28,304 We should thank God for not letting you kill. 290 00:27:28,306 --> 00:27:31,607 They ordered us to shoot factory workers. 291 00:27:31,609 --> 00:27:36,378 If everyone had done the same as me, we would have won. 292 00:27:36,380 --> 00:27:38,713 Winning is not important. 293 00:27:38,715 --> 00:27:42,683 What's important is that we're in the right. 294 00:27:42,685 --> 00:27:44,785 It's easy for you to say, 295 00:27:44,787 --> 00:27:48,155 I'm the one that's going to die. 296 00:27:48,157 --> 00:27:51,324 All you know how to do is pray. 297 00:27:55,997 --> 00:27:57,329 That's right. 298 00:28:02,702 --> 00:28:06,103 Your non-violence is just for cowards. 299 00:28:06,105 --> 00:28:08,572 You knew we couldn't win. 300 00:28:08,574 --> 00:28:10,807 You betrayed us. 301 00:28:14,979 --> 00:28:18,413 To be right is not enough. 302 00:28:28,391 --> 00:28:30,991 Bless me, Father, for I have sinned. 303 00:28:43,772 --> 00:28:46,105 What are your sins? 304 00:28:47,241 --> 00:28:49,774 The sin of impurity. 305 00:28:50,143 --> 00:28:51,876 Christ... 306 00:28:52,311 --> 00:28:54,110 Is that bad? No. 307 00:28:54,112 --> 00:28:56,545 No, of course not. Mmm. 308 00:28:58,515 --> 00:29:00,281 I stole, 309 00:29:01,350 --> 00:29:04,718 two bags of cement from work. 310 00:29:06,254 --> 00:29:08,554 My dad was building a house and... 311 00:29:10,291 --> 00:29:12,124 You have to go now. 312 00:30:28,497 --> 00:30:32,398 Good dog. You thought I deserted you, huh? 313 00:30:34,068 --> 00:30:35,967 Spy! 314 00:30:41,140 --> 00:30:42,900 Spy. Come on. 315 00:30:49,279 --> 00:30:51,379 Goddamn animal. 316 00:30:59,254 --> 00:31:02,154 What are you doing here? Mum's upset. 317 00:31:02,156 --> 00:31:04,589 She went to find you. 318 00:31:07,026 --> 00:31:08,658 What for? 319 00:31:22,406 --> 00:31:24,873 I was waiting for you. 320 00:31:33,849 --> 00:31:36,015 You want me to stay with you? 321 00:31:36,017 --> 00:31:37,950 Tell me a story. 322 00:31:37,952 --> 00:31:38,383 Okay. 323 00:31:38,385 --> 00:31:42,220 Once upon a time, there was a young man named Mirek. 324 00:31:42,655 --> 00:31:48,692 And one day his father decided to get him a dog. 325 00:31:48,694 --> 00:31:51,194 Really? Yes, really. 326 00:31:51,629 --> 00:31:53,295 We'll call him... Buck! 327 00:31:53,297 --> 00:31:54,829 A boy in my class has got a dog. 328 00:31:54,831 --> 00:31:56,730 He says, "I've got a Buck." 329 00:31:56,732 --> 00:31:58,665 Let's call him "Pope." 330 00:31:58,667 --> 00:32:00,833 Come, Pope. Lay down. 331 00:32:00,835 --> 00:32:03,101 Pope, go get the paper. 332 00:32:04,170 --> 00:32:05,435 Mum! 333 00:32:06,104 --> 00:32:08,537 Mum! Dad's gonna buy me a dog. 334 00:32:08,539 --> 00:32:12,019 You know what we're going to call him? 335 00:32:15,311 --> 00:32:18,245 Let me talk to your mom. 336 00:32:18,347 --> 00:32:18,978 Halina, open the door. 337 00:32:18,980 --> 00:32:20,846 Well, go back to wherever you came from. 338 00:32:20,848 --> 00:32:22,480 I was at work. You liar! 339 00:32:22,482 --> 00:32:25,349 I went to your office and they told me you were off duty. 340 00:32:25,351 --> 00:32:27,951 Who did you spend the night with last night? 341 00:32:27,953 --> 00:32:28,651 I was at work! 342 00:32:28,653 --> 00:32:32,888 You left the kid by himself! Now open the goddamn door! 343 00:32:32,890 --> 00:32:34,823 You disgust me. 344 00:32:34,825 --> 00:32:35,590 We don't need you. 345 00:32:35,592 --> 00:32:39,160 We're better off without you. 346 00:32:40,396 --> 00:32:41,395 Fine. 347 00:32:56,310 --> 00:32:59,944 I was working. You understand working? 348 00:33:01,681 --> 00:33:03,814 Where were you? 349 00:33:04,616 --> 00:33:06,750 I can't tell you that. 350 00:33:08,920 --> 00:33:12,021 I'm terrified that they're going to kill you. 351 00:33:18,728 --> 00:33:21,095 Why can't you just lock them up, 352 00:33:21,097 --> 00:33:23,964 deport them, get rid of them. 353 00:33:25,334 --> 00:33:27,867 Can't you do something? 354 00:33:32,240 --> 00:33:35,808 Can I have a dog? I'll take... Shut up. 355 00:33:35,810 --> 00:33:38,577 I'll get you a goddamn dog. 356 00:33:46,153 --> 00:33:48,119 The kid wants a dog. 357 00:33:48,121 --> 00:33:49,820 Why not? 358 00:33:50,489 --> 00:33:56,159 You haven't even touched me since this whole thing started. 359 00:33:56,161 --> 00:33:58,227 Since what started? 360 00:34:06,069 --> 00:34:09,270 Dad, stop it. You're tickling me. 361 00:34:17,546 --> 00:34:19,345 Who's that? 362 00:34:20,981 --> 00:34:22,747 Who's that? 363 00:34:30,256 --> 00:34:31,388 Does he fuck her? 364 00:34:31,390 --> 00:34:34,357 I wish. She'd like to fuck him. 365 00:34:34,759 --> 00:34:35,424 That's her husband. 366 00:34:35,426 --> 00:34:39,895 They're in the priest's apartment. His aunt left it to him. 367 00:34:41,398 --> 00:34:43,464 That's his dog. 368 00:34:43,766 --> 00:34:48,635 And whenever there's a political trial, he has to be there. 369 00:34:48,637 --> 00:34:49,669 We're like the untouchables, aren't we? 370 00:34:49,671 --> 00:34:55,508 If we had the FBI's money and the KGB's independence, nobody could stop us. 371 00:34:55,843 --> 00:34:58,510 - He's a boxer? - He's learning. 372 00:34:58,645 --> 00:35:02,413 It's not that funny. Pretty soon they'll learn to shoot. 373 00:35:02,882 --> 00:35:04,147 Doesn't look like he could punch anybody. 374 00:35:04,149 --> 00:35:09,318 In South America, priests smuggle guns under their robes. 375 00:35:10,020 --> 00:35:12,854 He only looks like an angel. 376 00:35:19,963 --> 00:35:22,063 Son of a bitch! 377 00:35:27,503 --> 00:35:32,539 This is the floor plan for the church and the presbytery. 378 00:35:34,242 --> 00:35:36,742 This is his apartment. 379 00:35:44,718 --> 00:35:46,284 We should try to get you a job 380 00:35:46,286 --> 00:35:48,486 at the UN mission in New York. 381 00:35:48,488 --> 00:35:49,086 Really? 382 00:35:49,088 --> 00:35:51,188 Do you think they'd send me? 383 00:35:51,190 --> 00:35:52,055 If I remember correctly, 384 00:35:52,057 --> 00:35:56,526 you tried to start a Solidarity movement in the militia. 385 00:35:57,929 --> 00:36:01,997 Somehow, I don't think they're going to forget that. 386 00:36:01,999 --> 00:36:04,532 You stood up for me. 387 00:36:05,568 --> 00:36:08,168 Maybe we can put your connections to good use. 388 00:36:08,170 --> 00:36:09,102 Yes, sure, of course. Yeah. 389 00:36:09,104 --> 00:36:11,204 Do you understand what I want to do? 390 00:36:11,206 --> 00:36:12,338 Yeah. 391 00:36:12,340 --> 00:36:14,807 You with me? Yeah. 392 00:36:14,875 --> 00:36:16,207 Good. 393 00:36:16,209 --> 00:36:18,142 What do I want to do? 394 00:36:20,746 --> 00:36:22,078 Mmm? 395 00:36:22,713 --> 00:36:25,947 I thought you said you understood what I wanted to do? 396 00:36:25,949 --> 00:36:28,110 So, what do I want to do? 397 00:36:29,819 --> 00:36:33,387 I want to nail that son of a bitch. 398 00:36:35,791 --> 00:36:37,757 He's got a big mouth. 399 00:36:37,759 --> 00:36:41,827 But he doesn't have the balls to stand up for what he preaches. 400 00:37:07,487 --> 00:37:09,453 No, this one. One more. 401 00:37:09,455 --> 00:37:11,888 What about those? 402 00:37:14,559 --> 00:37:17,092 - I've got you. I've got you. - I've got you. I've got... 403 00:37:17,094 --> 00:37:19,961 Stop it. 404 00:37:30,573 --> 00:37:32,539 Can you take the gun, please? 405 00:37:32,541 --> 00:37:34,541 What the hell's going on? 406 00:37:34,543 --> 00:37:35,742 I just deserted from ZOMO. 407 00:37:35,744 --> 00:37:36,642 Take my hand. 408 00:37:36,644 --> 00:37:40,612 Yeah, I can't go into the streets. Full of militia. 409 00:37:40,680 --> 00:37:44,114 Can you turn off the light, please? 410 00:37:47,652 --> 00:37:49,718 Spy! 411 00:37:52,422 --> 00:37:54,321 It's the dog's name. 412 00:37:54,323 --> 00:37:56,690 Nice name for a dog. 413 00:37:58,260 --> 00:37:59,692 I guess he needs help. 414 00:37:59,694 --> 00:38:00,359 Who are you? 415 00:38:00,361 --> 00:38:03,362 I founded a Solidarity movement in the militia. 416 00:38:03,364 --> 00:38:05,364 Got demoted, transferred to ZOMO. 417 00:38:05,366 --> 00:38:06,465 I took part in several actions, 418 00:38:06,467 --> 00:38:09,100 but they demanded too much of me. 419 00:38:10,336 --> 00:38:12,502 Josef. Come here. 420 00:38:12,904 --> 00:38:14,703 Take it. 421 00:38:19,076 --> 00:38:23,044 What are you doing? Are you stupid? 422 00:38:23,212 --> 00:38:25,145 I don't believe in converts. 423 00:38:25,147 --> 00:38:26,212 We better check him out. 424 00:38:26,214 --> 00:38:29,114 I think we should. I'll get Staszek. 425 00:38:32,652 --> 00:38:36,186 You can't go out. It's still curfew. 426 00:38:38,823 --> 00:38:40,189 He's coming. 427 00:38:40,191 --> 00:38:43,392 Move away from your positions. 428 00:38:46,697 --> 00:38:49,097 Move away from your positions. 429 00:38:50,066 --> 00:38:53,801 Not this way, damn it, you scared him. Get back to the street. 430 00:38:53,803 --> 00:38:55,936 Stop. Get back. 431 00:39:06,081 --> 00:39:07,280 He's following you now. 432 00:39:07,282 --> 00:39:08,147 Act like you're doing something. 433 00:39:08,149 --> 00:39:11,550 Act like you know what you're doing. He's right be... 434 00:39:11,552 --> 00:39:12,951 Shit! 435 00:39:12,953 --> 00:39:14,886 Shit! Shit! 436 00:39:15,188 --> 00:39:18,155 Get back to the street! Get... 437 00:39:18,157 --> 00:39:19,289 Come on, get in the van. 438 00:39:19,291 --> 00:39:22,325 Get in the fucking van. 439 00:39:32,603 --> 00:39:34,636 Incompetents. 440 00:39:52,055 --> 00:39:52,953 I recognize him. 441 00:39:52,955 --> 00:39:55,789 He was with the militia Solidarity boys during the congress. 442 00:39:55,791 --> 00:39:58,258 You sure? Yes. Hello, everybody. 443 00:39:58,260 --> 00:40:00,193 Staszek recognized him. 444 00:40:01,062 --> 00:40:03,796 Hey, ZOMO gun. No question about it. 445 00:40:03,798 --> 00:40:05,597 He'd like us to help him get across the border. 446 00:40:05,599 --> 00:40:10,034 Oh, come on, Father, we're not that powerful. 447 00:40:10,036 --> 00:40:11,402 Yet. 448 00:40:13,139 --> 00:40:16,507 He can stay in my aunt's flat for the time being. 449 00:40:30,356 --> 00:40:32,255 This is good for him. 450 00:40:32,257 --> 00:40:33,322 Who? 451 00:40:33,324 --> 00:40:35,824 He can't go out in his uniform. 452 00:40:35,826 --> 00:40:38,927 You need it more than he does. 453 00:40:40,830 --> 00:40:42,596 Almost. 454 00:40:44,333 --> 00:40:47,167 Alek, I don't trust him. 455 00:40:49,604 --> 00:40:53,138 You don't really believe him, do you? 456 00:40:55,976 --> 00:40:57,308 I have no choice. 457 00:40:57,310 --> 00:40:59,810 I hate them all. Anna. 458 00:41:34,513 --> 00:41:36,813 I meant to ask you. 459 00:41:36,915 --> 00:41:40,475 Are you allowed to take communion twice in a day? 460 00:41:42,786 --> 00:41:46,788 Don't you know that God hates exaggeration. 461 00:41:46,790 --> 00:41:50,124 Oh! Don't get violent with me. 462 00:41:50,126 --> 00:41:51,959 You're too saintly for me. 463 00:41:51,961 --> 00:41:53,493 Be careful. 464 00:41:53,495 --> 00:41:54,894 Sometimes... 465 00:41:54,896 --> 00:41:57,963 Sometimes I feel like beating you up. 466 00:41:57,965 --> 00:42:00,265 I've been trained. 467 00:42:34,132 --> 00:42:35,564 Keys. 468 00:42:51,314 --> 00:42:53,847 I always forget about this. 469 00:43:01,022 --> 00:43:04,356 I'll bring you some sheets tonight. 470 00:43:31,084 --> 00:43:32,983 I could jump, 471 00:43:34,219 --> 00:43:35,084 if I had to. 472 00:43:35,086 --> 00:43:38,620 No one is going to look for you here. 473 00:43:44,060 --> 00:43:46,560 Make yourself at home. 474 00:43:53,535 --> 00:43:55,434 Why did you come to me? 475 00:43:56,303 --> 00:44:00,138 Well, all Warsaw knows you'd help anyone. 476 00:44:01,875 --> 00:44:03,774 Even someone like me. 477 00:44:03,776 --> 00:44:08,478 That's going to get me into real trouble some day. 478 00:44:12,550 --> 00:44:14,550 No curtains. 479 00:44:15,953 --> 00:44:17,319 No. 480 00:44:23,492 --> 00:44:26,559 Oh. Hello. Oh, is your husband home? 481 00:44:26,561 --> 00:44:27,993 Yes. 482 00:44:29,229 --> 00:44:31,095 Let me show you something. 483 00:44:31,097 --> 00:44:31,962 Oh. 484 00:44:31,964 --> 00:44:34,264 I lost my hair in the camp. 485 00:44:34,266 --> 00:44:36,399 No vitamins and the cold. 486 00:44:36,401 --> 00:44:39,101 I know. Here. Come with me. 487 00:44:45,474 --> 00:44:48,274 Aren't they lovely? Oh, yeah. 488 00:44:48,676 --> 00:44:52,477 My husband wants to have them put to sleep. 489 00:44:52,479 --> 00:44:56,547 But maybe I can find someone who'll take them. 490 00:44:56,549 --> 00:44:57,447 Hey. 491 00:44:58,616 --> 00:45:01,116 My son wants a dog. 492 00:45:02,085 --> 00:45:02,583 I knew it. 493 00:45:02,585 --> 00:45:07,187 I knew at least one of them would get into good hands. 494 00:45:07,389 --> 00:45:08,588 Come on. 495 00:45:08,590 --> 00:45:12,491 I'm sorry to bother the Colonel at this hour. 496 00:45:17,263 --> 00:45:18,128 Oh, go away, woman. 497 00:45:18,130 --> 00:45:20,163 He's come to see you. What? 498 00:45:21,432 --> 00:45:23,365 Ah! Come on in. 499 00:45:24,334 --> 00:45:25,866 Could I have a word with you? 500 00:45:25,868 --> 00:45:28,501 Ah, we have no secrets here. 501 00:45:28,503 --> 00:45:31,003 It'll just take a minute. 502 00:45:31,005 --> 00:45:32,471 Oh. 503 00:45:35,042 --> 00:45:37,909 Don't you look at my cards. 504 00:45:40,246 --> 00:45:41,345 Ah. 505 00:45:41,347 --> 00:45:45,749 I think I have found a way to deal with that priest. 506 00:45:45,751 --> 00:45:46,082 Mmm? 507 00:45:46,084 --> 00:45:49,752 Do you remember Feliks and his Solidarity? 508 00:45:49,754 --> 00:45:52,821 Ah, the one I wanted to get rid of. 509 00:45:52,823 --> 00:45:54,355 Yeah. 510 00:45:55,658 --> 00:45:58,158 He deserted last night. 511 00:45:58,627 --> 00:46:00,259 What? 512 00:46:13,440 --> 00:46:15,573 On your feet. 513 00:46:21,180 --> 00:46:24,047 Okay, take him downstairs. 514 00:46:28,486 --> 00:46:32,821 Five years for harboring a deserter. You understand? 515 00:46:32,823 --> 00:46:34,989 Five years. Come on. 516 00:46:34,991 --> 00:46:36,657 Move it. 517 00:46:37,960 --> 00:46:39,793 Five years for possession of firearms. 518 00:46:39,795 --> 00:46:43,963 And five years for possession of subversive propaganda. 519 00:46:43,965 --> 00:46:47,599 That's 15 years of hard labor, Father. 520 00:46:48,168 --> 00:46:49,500 Be careful. 521 00:46:52,403 --> 00:46:53,835 I'm sorry. 522 00:47:06,983 --> 00:47:09,583 None of this belongs to me. 523 00:47:09,818 --> 00:47:11,551 Oh, yes? 524 00:47:12,954 --> 00:47:15,154 Who does it belong to then? 525 00:47:15,156 --> 00:47:16,555 You. 526 00:47:16,857 --> 00:47:19,624 You put it there. Didn't you? 527 00:47:19,626 --> 00:47:24,295 What do you think we are, idiots? 528 00:47:25,364 --> 00:47:26,896 Yes. 529 00:47:46,383 --> 00:47:48,049 Underground publications... 530 00:47:48,051 --> 00:47:50,251 Good job. Radio transmitter... 531 00:47:50,253 --> 00:47:51,919 Thank you. Weapons... 532 00:47:51,921 --> 00:47:52,486 And ammunition. 533 00:47:52,488 --> 00:47:57,257 The question being asked is, of course, what kind of religious activity 534 00:47:57,259 --> 00:47:59,525 can this equipment be used for? 535 00:48:05,131 --> 00:48:05,863 Where is the priest? 536 00:48:05,865 --> 00:48:09,099 First cell on the right. Thank you. 537 00:48:22,379 --> 00:48:23,444 He's scared. 538 00:48:23,446 --> 00:48:25,512 You can see how scared he is. 539 00:48:25,514 --> 00:48:27,514 You're obsessed with that priest. 540 00:48:27,516 --> 00:48:28,047 I got him. 541 00:48:28,049 --> 00:48:30,783 Now you're going to have to let him go. 542 00:48:30,785 --> 00:48:31,884 What are you talking about? 543 00:48:31,886 --> 00:48:37,656 The Minister's just received a personal call from the episcopate. 544 00:48:38,659 --> 00:48:40,358 But... 545 00:48:40,993 --> 00:48:42,692 You... 546 00:48:43,227 --> 00:48:44,392 Goddamn it! 547 00:48:44,394 --> 00:48:46,894 You sons of bitches are playing politics. 548 00:48:46,896 --> 00:48:51,832 There's going to be a general amnesty in a couple of weeks. 549 00:48:51,834 --> 00:48:54,734 They would have let him go anyway. 550 00:48:58,906 --> 00:49:01,706 We'll get him another time. 551 00:49:02,108 --> 00:49:03,941 Shut up! 552 00:49:22,626 --> 00:49:26,661 Solidarity! Solidarity! 553 00:49:26,663 --> 00:49:29,530 Solidarity! Solidarity! 554 00:49:29,532 --> 00:49:32,466 I'm sorry, Father, but I will not go. 555 00:49:32,468 --> 00:49:33,733 You will go. 556 00:49:33,735 --> 00:49:37,603 Do you realize how hard it was to get you released? 557 00:49:37,605 --> 00:49:41,406 Hiding a deserter is a criminal offense. 558 00:49:41,408 --> 00:49:42,206 They set me up. 559 00:49:42,208 --> 00:49:45,342 But you thought he was a deserter. 560 00:49:46,611 --> 00:49:51,413 The church must maintain its relationship with the state. 561 00:49:51,415 --> 00:49:56,584 We have to conduct a long term policy of compromise. 562 00:49:58,054 --> 00:49:59,219 And your actions, 563 00:49:59,221 --> 00:50:01,521 notably your presence at political trials, 564 00:50:01,523 --> 00:50:04,924 are inconsistent with that policy. 565 00:50:05,826 --> 00:50:08,359 They were people from my parish. 566 00:50:08,361 --> 00:50:09,893 I had to be with them. 567 00:50:09,895 --> 00:50:11,527 They had broken the law. 568 00:50:11,529 --> 00:50:14,029 It was an unjust law. 569 00:50:14,965 --> 00:50:16,798 Sit down. 570 00:50:21,671 --> 00:50:24,905 Why do you think people come to me? 571 00:50:24,907 --> 00:50:28,541 They come to me because I'm on their side. 572 00:50:28,543 --> 00:50:30,609 If I turn my back on them, 573 00:50:30,611 --> 00:50:34,546 they will turn their back on the church. 574 00:50:35,282 --> 00:50:39,250 The church is 2,000 years old, 575 00:50:39,318 --> 00:50:43,386 and has done very well without you so far. 576 00:50:46,290 --> 00:50:51,993 If you want the glory of a guerrilla priest, go to Nicaragua. 577 00:50:52,428 --> 00:50:54,394 God's will is to help my people. 578 00:50:54,396 --> 00:50:56,329 Is it God's will that you use his church 579 00:50:56,331 --> 00:51:00,099 to advance your petty personal ambitions? 580 00:51:00,101 --> 00:51:00,866 I've never done that. 581 00:51:00,868 --> 00:51:06,204 Is it God's will that you destroy the Church of Poland? 582 00:51:08,174 --> 00:51:11,074 What do you want to do? 583 00:51:11,309 --> 00:51:12,841 Hit me? 584 00:51:24,888 --> 00:51:26,787 Please leave. 585 00:51:29,758 --> 00:51:33,826 This work you have undertaken is unbalancing you. 586 00:51:33,828 --> 00:51:38,564 And that is why I'm ordering you to Rome to study. 587 00:51:39,767 --> 00:51:43,034 His Holy Father has expressed his joy 588 00:51:43,036 --> 00:51:46,203 that you will be by his side. 589 00:51:47,806 --> 00:51:51,374 Is that the compromise you've agreed? 590 00:51:51,876 --> 00:51:55,244 They release me and you send me out of the country? 591 00:51:55,246 --> 00:51:57,412 If you refuse to go, I'll send you to a rural parish 592 00:51:57,414 --> 00:52:01,617 and you won't be allowed to give any sermons. 593 00:52:02,319 --> 00:52:05,687 You have no right to risk your life. 594 00:52:06,022 --> 00:52:08,322 God gave it to you. 595 00:52:08,824 --> 00:52:11,057 It is a great sin. 596 00:52:11,959 --> 00:52:15,560 "He who gives himself, saves himself. 597 00:52:15,562 --> 00:52:19,297 "He who protects himself, loses himself." 598 00:52:19,299 --> 00:52:21,198 Who do you think you are? 599 00:52:21,200 --> 00:52:25,202 A new Jesus Christ with dreams of martyrdom? 600 00:52:25,337 --> 00:52:29,539 Are you trying to prove yourself better than anyone else? 601 00:53:38,041 --> 00:53:39,607 - Hello. - Hello. 602 00:53:43,946 --> 00:53:45,078 Pope's dead. 603 00:53:45,080 --> 00:53:47,647 What? They poisoned him. 604 00:53:47,649 --> 00:53:48,547 You're joking. 605 00:53:48,549 --> 00:53:50,882 They must have thrown something through the window. 606 00:53:50,884 --> 00:53:53,851 You mean the dog, Pope, is dead? 607 00:53:53,853 --> 00:53:55,385 Yes. 608 00:54:04,462 --> 00:54:05,994 Shit. 609 00:54:27,117 --> 00:54:30,118 He's going to be cold. 610 00:54:30,553 --> 00:54:33,487 He doesn't feel anything anymore. 611 00:54:34,056 --> 00:54:36,756 Go away. Just wanna watch. 612 00:54:39,560 --> 00:54:41,359 Dad, don't. 613 00:54:41,627 --> 00:54:44,394 Get the hell out of here! 614 00:54:49,534 --> 00:54:52,167 Why don't they want to play with me? 615 00:54:52,569 --> 00:54:53,935 Who, them? 616 00:54:53,937 --> 00:54:54,502 Not just them. 617 00:54:54,504 --> 00:54:59,106 At school no one wants to play with me or talk to me. 618 00:54:59,108 --> 00:55:00,507 Why? 619 00:55:04,913 --> 00:55:06,312 Why? 620 00:55:13,454 --> 00:55:15,687 It's because of you. 621 00:55:30,036 --> 00:55:32,536 What's because of me? 622 00:55:38,844 --> 00:55:41,144 What's because of me? 623 00:55:44,349 --> 00:55:46,882 Look at me when I talk to you. 624 00:55:47,517 --> 00:55:50,017 What's because of me? 625 00:55:50,119 --> 00:55:51,651 Hmm? 626 00:55:51,853 --> 00:55:54,820 Hmm? What's because of me? 627 00:55:56,790 --> 00:55:58,756 Everything. 628 00:56:09,201 --> 00:56:12,135 You really think I'm so bad? 629 00:56:15,173 --> 00:56:18,007 What do you want me to do? 630 00:56:23,681 --> 00:56:25,213 I want to make a cross for him. 631 00:56:25,215 --> 00:56:28,449 You don't put crosses on dogs. 632 00:56:28,984 --> 00:56:32,151 Well, the guys at school put crosses on the walls. 633 00:56:32,153 --> 00:56:34,586 They say that they should be everywhere. 634 00:56:56,843 --> 00:56:58,409 A cross for Pope. 635 00:56:59,311 --> 00:57:03,379 That sounds like a story for the Catholic Weekly. 636 00:57:03,381 --> 00:57:05,647 I don't think it's so funny. 637 00:57:05,649 --> 00:57:06,881 You don't? 638 00:57:06,883 --> 00:57:07,982 My son puts a cross on his dog's grave 639 00:57:07,984 --> 00:57:12,853 because his school friends think that crucifixes should be everywhere. 640 00:57:13,188 --> 00:57:14,921 They won't play with him 641 00:57:14,923 --> 00:57:17,924 because of who his father is. 642 00:57:18,259 --> 00:57:19,858 That's the world you left us. 643 00:57:19,860 --> 00:57:20,758 We? Yes, you. 644 00:57:20,760 --> 00:57:22,793 You could have cleaned it all up under Stalin. 645 00:57:22,795 --> 00:57:25,162 We did! With guns. 646 00:57:25,164 --> 00:57:25,829 We eliminated the scum. 647 00:57:25,831 --> 00:57:27,931 Now, all you have to do is get rid of a few priests. 648 00:57:27,933 --> 00:57:29,599 Well, you should have hung them all when you had the chance. 649 00:57:29,601 --> 00:57:33,369 The class struggle isn't over yet. Read some Lenin! 650 00:57:33,771 --> 00:57:37,906 What fucking right do you have to tell me about Lenin? 651 00:57:43,013 --> 00:57:45,613 Stefan, how could you? 652 00:57:46,082 --> 00:57:47,614 Why? 653 00:57:49,017 --> 00:57:51,283 Why is he so offended? 654 00:57:51,285 --> 00:57:55,086 Why doesn't he try to explain to his grandson and his daughter-in-law 655 00:57:55,088 --> 00:57:58,222 why they can't stop being afraid. 656 00:57:58,824 --> 00:58:01,825 This is terror, you understand? 657 00:58:01,827 --> 00:58:04,661 They're drawing gallows on our front door. 658 00:58:04,663 --> 00:58:06,329 Calm down. 659 00:58:06,331 --> 00:58:06,829 Father's sick. 660 00:58:06,831 --> 00:58:08,630 Well, he wasn't sick when I was at summer camp 661 00:58:08,632 --> 00:58:12,533 and the village boys were stoning us and calling us commies! 662 00:58:12,535 --> 00:58:15,102 I've still got the scar, see. See that? 663 00:58:15,104 --> 00:58:16,069 See it? Hmm? 664 00:58:16,071 --> 00:58:18,504 ¶ Long life, long life 665 00:58:18,506 --> 00:58:20,939 ¶ Long life to our dear dad 666 00:58:20,941 --> 00:58:22,707 ¶ Long life, long life 667 00:58:22,709 --> 00:58:25,609 ¶ Long life to our dear dad 668 00:58:25,611 --> 00:58:27,744 ¶ Once again, once again 669 00:58:27,746 --> 00:58:30,480 ¶ Long life to our dear dad 670 00:58:30,482 --> 00:58:34,016 ¶ Long life to our dear dad ¶ 671 00:58:34,518 --> 00:58:36,417 What is this? 672 00:58:36,419 --> 00:58:38,786 It's your birthday. 673 00:58:42,725 --> 00:58:46,460 And what am I supposed to do with this, hang myself? Mmm? 674 00:58:46,462 --> 00:58:49,262 Mmm? Mmm? Mmm? Mmm? 675 00:58:51,399 --> 00:58:53,899 I told you we shouldn't do it. 676 00:59:17,655 --> 00:59:18,720 Halina. 677 00:59:18,722 --> 00:59:20,755 You shouldn't. 678 00:59:20,757 --> 00:59:23,023 He's your husband. 679 00:59:24,393 --> 00:59:28,495 He hasn't been my husband for a long time. 680 00:59:41,876 --> 00:59:43,075 There he is! 681 00:59:43,077 --> 00:59:44,976 Catch him! 682 00:59:45,611 --> 00:59:46,876 You stay there, Alek. 683 00:59:50,915 --> 00:59:53,515 Shit! He got away. 684 00:59:59,122 --> 01:00:01,222 Ah! Bastard! 685 01:00:01,624 --> 01:00:03,490 We must get Alek out of here. 686 01:00:03,492 --> 01:00:06,092 The bishop was right. They won't touch him. 687 01:00:06,094 --> 01:00:08,027 All Poland knows him. 688 01:00:08,662 --> 01:00:10,862 Look, he's there. 689 01:00:11,631 --> 01:00:13,297 You should stay inside. 690 01:00:13,299 --> 01:00:14,498 Have you seen the dog? 691 01:00:14,500 --> 01:00:16,533 He'll be back. 692 01:00:18,837 --> 01:00:21,838 I don't hate them anymore. 693 01:00:22,040 --> 01:00:25,007 They can beat me, kill me, 694 01:00:25,476 --> 01:00:28,877 and I sincerely can pray for them. 695 01:00:29,512 --> 01:00:31,278 Do you understand? 696 01:00:32,781 --> 01:00:34,480 I'm free. 697 01:00:37,051 --> 01:00:39,317 I'm really free. 698 01:01:06,308 --> 01:01:08,441 Get... Get out! 699 01:01:21,688 --> 01:01:23,254 I can't! 700 01:01:32,632 --> 01:01:35,332 You don't knock anymore? 701 01:01:37,269 --> 01:01:38,301 What is it? 702 01:01:38,303 --> 01:01:40,803 It's my resignation. 703 01:01:43,340 --> 01:01:44,138 I just promoted you. 704 01:01:44,140 --> 01:01:46,073 You're the youngest department head in the Ministry. 705 01:01:46,075 --> 01:01:49,009 You make good money. I get paid for doing nothing. 706 01:01:49,011 --> 01:01:51,945 I spy. I videotape. I wire-tap. 707 01:01:51,947 --> 01:01:55,882 I drive around his apartment in circles. 708 01:01:56,918 --> 01:01:58,851 It's just a game. 709 01:01:59,253 --> 01:01:59,918 We catch the organizers 710 01:01:59,920 --> 01:02:02,754 and then they're all set free in a general amnesty. 711 01:02:02,756 --> 01:02:04,122 Have you read the official communique? 712 01:02:04,124 --> 01:02:06,624 You think an article in a newspaper is going to scare them? 713 01:02:06,626 --> 01:02:08,058 They are going to burn this in the church, 714 01:02:08,060 --> 01:02:12,128 while the entire congregation stands up and applauds. 715 01:02:12,130 --> 01:02:15,364 You know, maybe... Well, maybe... 716 01:02:16,200 --> 01:02:17,499 Maybe I could go take a shit, 717 01:02:17,501 --> 01:02:19,434 you know, in front of an altar. 718 01:02:19,436 --> 01:02:24,872 But the goddamn politicians would probably ask me to clean it up! 719 01:02:26,443 --> 01:02:31,612 I thought our job was to try to silence these sons of bitches. 720 01:02:32,047 --> 01:02:33,146 We are working on that. 721 01:02:34,582 --> 01:02:36,181 Will you stop that? 722 01:02:39,686 --> 01:02:40,985 We have a plan to... 723 01:02:40,987 --> 01:02:42,653 How to blow up a church? 724 01:02:42,655 --> 01:02:44,388 How to blow up a plane with a bishop on it? 725 01:02:44,390 --> 01:02:46,456 How to throw a priest off a train? 726 01:02:46,458 --> 01:02:48,090 To see if they can fly. 727 01:02:50,727 --> 01:02:52,560 You asshole. 728 01:02:53,930 --> 01:02:55,763 All our plans become top secrets, 729 01:02:55,765 --> 01:02:56,864 they're locked up somewhere. 730 01:02:56,866 --> 01:03:00,067 I've got a safe full of them. 731 01:03:01,270 --> 01:03:04,604 Please, Colonel, just accept my resignation. 732 01:03:10,612 --> 01:03:12,044 I'll think about it. 733 01:03:12,046 --> 01:03:13,578 Thank you. 734 01:03:20,218 --> 01:03:23,452 Your men still trailing that priest? Yes. 735 01:03:23,454 --> 01:03:25,487 You want us to tighten security? 736 01:03:25,489 --> 01:03:27,956 Tell them if he leaves the city, 737 01:03:27,958 --> 01:03:30,525 they are not to follow him. 738 01:03:30,760 --> 01:03:32,292 Why? 739 01:03:32,460 --> 01:03:34,827 Take these with you. 740 01:03:38,032 --> 01:03:40,032 We fear pain. 741 01:03:41,702 --> 01:03:45,270 We fear being deprived of liberty. 742 01:03:47,073 --> 01:03:49,706 We fear for our lives. 743 01:03:49,708 --> 01:03:53,109 We overcame fear when we accepted suffering 744 01:03:53,111 --> 01:03:56,212 in the name of higher values. 745 01:03:57,048 --> 01:03:59,615 In the name of truth. 746 01:04:01,652 --> 01:04:05,186 And when we overcome our fears, 747 01:04:06,088 --> 01:04:08,555 then we're truly free. 748 01:04:11,126 --> 01:04:14,594 Christ told his disciples, 749 01:04:15,163 --> 01:04:19,231 "Don't be afraid of those who kill the body, 750 01:04:22,169 --> 01:04:24,736 "they can do nothing to you." 751 01:04:40,886 --> 01:04:41,584 Fucking Christ. 752 01:04:41,586 --> 01:04:46,055 Well, it's an historical fact that Christ never existed, you know. 753 01:04:46,057 --> 01:04:48,057 His mother never, uh... 754 01:04:48,059 --> 01:04:49,124 Never did it. 755 01:04:50,260 --> 01:04:52,460 If he hadn't existed, 756 01:04:52,462 --> 01:04:55,429 they wouldn't have had to kill him. 757 01:04:55,431 --> 01:05:01,134 All we need is one machine gun right there, 758 01:05:01,136 --> 01:05:02,135 and then... 759 01:05:09,977 --> 01:05:12,677 That would be too easy. 760 01:05:27,994 --> 01:05:31,495 Look, I understand your frustration. 761 01:05:31,497 --> 01:05:33,763 I think I can help. 762 01:05:34,766 --> 01:05:37,066 You play bridge? 763 01:05:38,869 --> 01:05:40,401 Yes. 764 01:05:41,537 --> 01:05:44,604 My place, Saturday evening. 765 01:06:00,955 --> 01:06:02,621 Slow it down. Why? 766 01:06:02,623 --> 01:06:04,055 Just do it. 767 01:06:28,380 --> 01:06:29,846 Out. 768 01:06:42,427 --> 01:06:45,928 What did you think of the official communique? 769 01:06:47,231 --> 01:06:48,563 Excellent, for once. 770 01:06:48,565 --> 01:06:52,867 You think that we can stop the counter-revolution with a pen? 771 01:06:53,502 --> 01:06:55,969 I think what we need is action. 772 01:06:58,840 --> 01:07:00,539 Would you like it? 773 01:07:01,875 --> 01:07:04,075 It's exactly what I need. 774 01:07:06,179 --> 01:07:07,444 Mmm. Mmm. 775 01:07:07,446 --> 01:07:11,781 Low reds are still stronger than high blacks. 776 01:07:17,020 --> 01:07:20,821 You play very well. I like your style. 777 01:07:21,990 --> 01:07:23,823 Thank you. 778 01:07:29,497 --> 01:07:32,865 It was a pleasure to meet you. 779 01:07:33,934 --> 01:07:35,466 Hmm. 780 01:07:38,304 --> 01:07:40,737 Good evening. Good night. 781 01:07:51,282 --> 01:07:52,948 How is the puppy doing? 782 01:07:52,950 --> 01:07:54,549 He's dead. 783 01:07:54,551 --> 01:07:55,082 No! 784 01:07:55,084 --> 01:07:58,552 Oh, it must have been terrible for your daughter. 785 01:07:58,554 --> 01:08:00,353 For my son, it was. 786 01:08:00,788 --> 01:08:01,686 Now. 787 01:08:03,690 --> 01:08:05,523 The Western Press, yes. 788 01:08:06,526 --> 01:08:07,091 He likes you. 789 01:08:07,093 --> 01:08:09,827 Yeah? You can handle it any way you want. 790 01:08:10,796 --> 01:08:14,297 This could be the beginning of a new life for you. 791 01:08:14,299 --> 01:08:16,499 How far can I go? 792 01:08:16,501 --> 01:08:18,234 We trust you. 793 01:08:18,236 --> 01:08:19,935 He's got a weak heart. 794 01:08:19,937 --> 01:08:21,603 His heart is his problem. 795 01:08:37,286 --> 01:08:42,522 It's here. Apartment 38, third floor. 796 01:08:42,524 --> 01:08:44,490 A militia captain lives across the hall. 797 01:08:44,492 --> 01:08:46,959 Couldn't they hide somewhere else? 798 01:08:46,961 --> 01:08:49,828 They're less likely to be detected. 799 01:08:49,830 --> 01:08:51,563 Well... 800 01:08:55,936 --> 01:08:57,969 I'll be here. 801 01:09:12,485 --> 01:09:14,151 Oh, I'm sorry. 802 01:09:14,219 --> 01:09:15,952 You frightened me. 803 01:09:16,154 --> 01:09:17,887 I'm sorry. 804 01:09:23,661 --> 01:09:25,160 Thank you. 805 01:09:45,916 --> 01:09:47,815 Which floor? Third. 806 01:09:47,817 --> 01:09:50,150 I'm going to the fourth. 807 01:10:03,498 --> 01:10:04,897 Bye. 808 01:10:50,009 --> 01:10:52,442 Who is it? 809 01:10:52,444 --> 01:10:54,510 I've brought... I've brought you the... 810 01:10:54,512 --> 01:10:58,180 The medicine you ordered from Dr. Borak. 811 01:11:01,385 --> 01:11:04,452 It's confirmed. He's giving a sermon in Kutno tomorrow. 812 01:11:04,454 --> 01:11:06,787 Are we going to follow him there? Of course. 813 01:11:06,789 --> 01:11:08,188 What's the plan? 814 01:11:08,190 --> 01:11:09,322 Our bosses have finally realized 815 01:11:09,324 --> 01:11:12,758 that the counter-revolution can't be stopped with a pen. 816 01:11:12,760 --> 01:11:13,892 Have we got clearance? 817 01:11:13,894 --> 01:11:15,159 Did you get the uniforms? 818 01:11:15,161 --> 01:11:17,361 Yeah. I got them in the flea market. 819 01:11:17,363 --> 01:11:21,665 I took the caps from the locker room. Nobody saw me. 820 01:11:23,168 --> 01:11:23,833 Is everything ready? 821 01:11:23,835 --> 01:11:25,568 Yeah. I got the sack, the rope, the rocks. 822 01:11:25,570 --> 01:11:27,970 It's all locked in the safe. 823 01:11:27,972 --> 01:11:29,271 Did you get the vodka? 824 01:11:29,273 --> 01:11:30,905 Yeah, I got the vodka. 825 01:11:31,374 --> 01:11:34,541 Um, if we're going to leave the city, 826 01:11:34,543 --> 01:11:37,777 we need a pass. 827 01:11:39,580 --> 01:11:42,380 That's... That's valid all over the country. 828 01:11:42,382 --> 01:11:44,749 You know who signs stuff like that? 829 01:11:44,751 --> 01:11:46,250 Huh. 830 01:11:50,122 --> 01:11:52,088 Everything's ready, Dad. 831 01:12:05,870 --> 01:12:06,702 They know what I look like. 832 01:12:06,704 --> 01:12:09,037 What happens if they recognize me? 833 01:12:09,039 --> 01:12:11,439 They won't have time. 834 01:12:13,342 --> 01:12:14,674 Fire! 835 01:12:17,811 --> 01:12:18,409 Bogdan, 836 01:12:18,411 --> 01:12:21,745 take this ring as a sign of my love and my faithfulness, 837 01:12:21,747 --> 01:12:26,249 in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 838 01:12:26,251 --> 01:12:31,587 Eva, take this ring as a sign of my love and my faithfulness, 839 01:12:31,589 --> 01:12:36,425 in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 840 01:12:39,496 --> 01:12:40,761 Eva. 841 01:13:02,316 --> 01:13:03,982 What took so long? 842 01:13:03,984 --> 01:13:05,383 It was a double wedding. 843 01:13:05,385 --> 01:13:07,284 After the militia came, I started counting. 844 01:13:07,286 --> 01:13:10,520 I said if he's not out by 100, he's been arrested. 845 01:13:10,522 --> 01:13:13,322 You got out at 132. 846 01:13:31,307 --> 01:13:33,608 Do you want me to drive? 847 01:13:33,610 --> 01:13:35,209 Don't go to Kutno tomorrow. 848 01:13:35,211 --> 01:13:39,046 I'll be back by the time you count to 1000. 849 01:13:42,051 --> 01:13:43,650 You're right. 850 01:13:43,652 --> 01:13:47,020 It would be better if Josef didn't come with me tomorrow. 851 01:13:47,022 --> 01:13:49,889 It's not Josef I was thinking about. 852 01:14:15,982 --> 01:14:17,448 I... 853 01:14:18,050 --> 01:14:20,316 Thank you, Anna. 854 01:15:01,459 --> 01:15:03,125 Kiss me. 855 01:15:04,728 --> 01:15:06,627 Just once. 856 01:15:11,600 --> 01:15:14,133 I'm not that strong. 857 01:15:26,480 --> 01:15:29,113 I don't want compassion! 858 01:15:55,271 --> 01:15:56,670 Why are you still up? 859 01:15:56,672 --> 01:15:59,439 I can't finish my sermon. 860 01:16:01,843 --> 01:16:04,243 I've the feeling I've said everything. 861 01:16:04,245 --> 01:16:07,279 They haven't heard you yet in Kutno. 862 01:16:50,956 --> 01:16:52,322 I'm sorry. 863 01:16:52,324 --> 01:16:53,956 Now what? 864 01:16:54,858 --> 01:16:57,391 I should be writing my will. 865 01:16:57,459 --> 01:16:59,659 That's not funny. 866 01:17:05,164 --> 01:17:07,898 Hello? 867 01:17:09,134 --> 01:17:10,700 Hello? 868 01:17:10,935 --> 01:17:13,769 Father Alek? 869 01:17:13,937 --> 01:17:15,269 Yes. 870 01:17:17,740 --> 01:17:20,841 Are you still going to Kutno tomorrow? 871 01:17:22,477 --> 01:17:23,642 Yes. 872 01:17:23,644 --> 01:17:25,276 Don't go. 873 01:17:26,345 --> 01:17:28,712 They're out to get you. 874 01:17:29,081 --> 01:17:30,980 How do you know? 875 01:17:30,982 --> 01:17:33,248 I work for them. 876 01:17:37,621 --> 01:17:39,821 Well, are you going or not? 877 01:17:39,823 --> 01:17:41,589 I don't know. 878 01:17:41,591 --> 01:17:44,325 I'll decide tomorrow. Thank you. 879 01:17:44,327 --> 01:17:47,494 Don't try to be a fucking hero! 880 01:17:48,196 --> 01:17:50,162 God damn it! 881 01:17:51,331 --> 01:17:53,097 Don't go. 882 01:19:34,032 --> 01:19:35,831 Are you sure this is the church? 883 01:19:35,833 --> 01:19:38,900 Yeah, yeah, yeah, I'm sure. 884 01:19:39,102 --> 01:19:41,502 Where are the crowds? 885 01:19:41,737 --> 01:19:44,237 Maybe he's not coming. 886 01:19:46,608 --> 01:19:48,441 Stay here. 887 01:19:51,979 --> 01:19:54,012 Nice sweater. 888 01:19:55,949 --> 01:19:57,815 It's French. 889 01:21:10,988 --> 01:21:14,956 The trial of Christ is still in progress. 890 01:21:16,592 --> 01:21:19,559 Its actors are still among us. 891 01:21:21,262 --> 01:21:24,396 Only their names have changed. 892 01:21:24,531 --> 01:21:26,697 All those who hate, 893 01:21:26,699 --> 01:21:28,799 all those who use violence, 894 01:21:28,801 --> 01:21:33,804 all those who cause the suffering of their brothers and sisters, 895 01:21:33,806 --> 01:21:37,207 all those who take away their freedom, 896 01:21:37,209 --> 01:21:40,610 participate in the trial of Christ. 897 01:21:41,813 --> 01:21:44,747 This is a private mass for the seminarists. 898 01:21:44,749 --> 01:21:45,514 I'm sorry. 899 01:21:45,516 --> 01:21:48,650 We ask you, O Lord, 900 01:21:48,652 --> 01:21:50,585 to have pity on those 901 01:21:50,587 --> 01:21:53,621 who use force against our brothers and sisters. 902 01:21:53,623 --> 01:21:57,958 Listen, O Lord, to what your people pray. 903 01:22:13,641 --> 01:22:15,273 We're going. 904 01:22:17,644 --> 01:22:19,477 I'm sorry. 905 01:22:33,922 --> 01:22:34,787 Wake up. 906 01:22:34,789 --> 01:22:36,522 Wake up, God damn it! He's leaving. 907 01:22:36,524 --> 01:22:39,057 Wake up! Start the car. Start the car. 908 01:22:50,303 --> 01:22:52,202 Start the goddamn fucking car! 909 01:22:52,204 --> 01:22:54,070 Try the choke. 910 01:22:54,072 --> 01:22:54,670 Pull the choke out. 911 01:22:54,672 --> 01:22:57,372 Start the fucking car or I will fucking kill you. 912 01:22:57,640 --> 01:23:00,474 Start the car, God damn it! 913 01:23:00,809 --> 01:23:01,841 Oh, no. 914 01:23:01,843 --> 01:23:02,908 Oh. Shit, shit! 915 01:23:02,910 --> 01:23:03,842 Come on, get out. Let's go! 916 01:23:03,844 --> 01:23:05,510 Okay, all right. All right. Let's push it. Push! Push! 917 01:23:05,512 --> 01:23:07,812 Push. Push it. Push it. Push it. Okay. 918 01:23:07,814 --> 01:23:09,880 Take off the goddamn brake. 919 01:23:09,882 --> 01:23:10,513 Oh, fuck. 920 01:23:10,515 --> 01:23:13,549 Somebody get in the driver's seat, for Christ's sake. 921 01:23:13,551 --> 01:23:14,950 I'll get in the driving seat. 922 01:23:14,952 --> 01:23:16,818 - Push! - All right, I have it. 923 01:23:16,820 --> 01:23:18,519 Push! It must be flooded. 924 01:23:18,521 --> 01:23:19,720 Push it, harder! 925 01:23:19,722 --> 01:23:20,420 It's flooded. 926 01:23:20,422 --> 01:23:23,823 The one about the two militiamen and logic? 927 01:23:23,825 --> 01:23:26,125 Two militiamen meet. One's got a book. 928 01:23:26,127 --> 01:23:28,494 The other one says, "What's the book?" 929 01:23:28,496 --> 01:23:29,895 "Logic." "What's logic?" 930 01:23:29,897 --> 01:23:33,064 "Well, I'm going to tell you. Have you got an aquarium?" 931 01:23:33,066 --> 01:23:33,497 "Yes." 932 01:23:33,499 --> 01:23:35,432 "That means you like fish." 933 01:23:35,434 --> 01:23:36,332 "Yes." 934 01:23:36,334 --> 01:23:38,500 "That means you like animals." 935 01:23:38,502 --> 01:23:39,133 "Yes." 936 01:23:39,135 --> 01:23:40,701 "That means you like people." 937 01:23:40,703 --> 01:23:41,234 "Yes, I do." 938 01:23:41,236 --> 01:23:43,002 "So that means you like women." He said, "Yes." 939 01:23:43,004 --> 01:23:45,270 "Well, that means you're not a faggot." 940 01:23:45,272 --> 01:23:46,671 "This is logic, you see?" 941 01:23:46,673 --> 01:23:48,005 Now hold on, that's not the end. 942 01:23:48,007 --> 01:23:50,540 Now, what's this joker doing, huh? 943 01:23:50,542 --> 01:23:52,642 I can't see a thing. 944 01:23:53,177 --> 01:23:53,875 Okay, so? 945 01:23:53,877 --> 01:23:56,110 So, the second militiaman is so impressed with this, 946 01:23:56,112 --> 01:23:59,213 he rushes into the bookstore and buys the book on logic. 947 01:23:59,215 --> 01:24:01,782 You want some of this sausage? It's homemade. 948 01:24:01,784 --> 01:24:03,383 No! No! 949 01:24:04,185 --> 01:24:05,784 I can't believe you're still eating. 950 01:24:05,786 --> 01:24:09,454 You have to over-eat to show how much you love them. 951 01:24:09,456 --> 01:24:11,522 Dip your headlights, you dummy! 952 01:24:11,524 --> 01:24:13,924 I think he's doing it on purpose. 953 01:24:18,096 --> 01:24:18,828 Let him pass. 954 01:24:18,830 --> 01:24:21,630 So, the second militiaman comes out of the bookstore, 955 01:24:21,632 --> 01:24:23,632 meets a third militiaman who sees the book. 956 01:24:23,634 --> 01:24:25,467 Says, "What's the book?" He says, "Logic." 957 01:24:25,469 --> 01:24:26,401 He said, "What's logic?" 958 01:24:26,403 --> 01:24:27,902 He said, "I'm going to tell you. 959 01:24:27,904 --> 01:24:29,503 "Have you got an aquarium?" He says, "No." 960 01:24:29,505 --> 01:24:31,905 He says, "Then that means you're a faggot." 961 01:24:43,050 --> 01:24:44,682 Stop the car. What? 962 01:24:44,684 --> 01:24:48,185 In open country? You're joking. They're not cops. 963 01:24:48,187 --> 01:24:50,453 They're in uniform. 964 01:24:51,222 --> 01:24:53,355 Stop the car. 965 01:24:54,891 --> 01:24:56,590 Stop the car. 966 01:25:07,769 --> 01:25:09,035 What's wrong? 967 01:25:09,037 --> 01:25:11,370 Get out of the car, please. 968 01:25:11,372 --> 01:25:11,803 Why? 969 01:25:11,805 --> 01:25:12,904 Have you been drinking? No. 970 01:25:12,906 --> 01:25:16,073 Give me the keys. Give them here. 971 01:25:16,075 --> 01:25:19,042 Come on out. Come on. Alcohol test. Come on. 972 01:25:19,044 --> 01:25:20,877 Come on. It'll only take a minute. 973 01:25:20,879 --> 01:25:24,013 Come on, come on, come on. 974 01:25:31,722 --> 01:25:35,724 You don't need to say anything, do you? Do you? 975 01:25:35,726 --> 01:25:39,427 Hold this for me. Stick this in your mouth. 976 01:25:39,429 --> 01:25:42,329 That's good. Just sit tight. 977 01:25:43,498 --> 01:25:44,697 That's not too tight, is it? 978 01:25:44,699 --> 01:25:47,299 Not too tight? Are you sure? 979 01:25:47,301 --> 01:25:49,901 You're okay? Okay? Mmm. 980 01:26:00,146 --> 01:26:01,812 What's wrong? 981 01:26:03,115 --> 01:26:05,048 Good evening, Father. 982 01:26:06,084 --> 01:26:07,583 Don't fucking move! 983 01:26:07,585 --> 01:26:10,452 Don't fucking move. 984 01:26:13,256 --> 01:26:15,356 Josef! 985 01:26:17,626 --> 01:26:19,692 No! No! 986 01:26:19,694 --> 01:26:21,360 Josef! 987 01:26:22,763 --> 01:26:24,395 Help! 988 01:26:31,069 --> 01:26:34,003 Hey, Feliks, which lever is the trunk? 989 01:26:34,005 --> 01:26:36,071 It's the left one. 990 01:26:36,740 --> 01:26:37,939 Oi, asshole! 991 01:26:37,941 --> 01:26:41,075 Don't fucking say my name. 992 01:26:41,077 --> 01:26:43,610 Open the hood. 993 01:27:02,962 --> 01:27:04,162 Take off. 994 01:27:14,439 --> 01:27:18,040 Let's get these uniforms off. 995 01:27:18,275 --> 01:27:20,842 The buttons. Wait, wait, wait, I'll help you. 996 01:27:20,844 --> 01:27:21,676 Keep your hands on the wheel. 997 01:27:21,678 --> 01:27:23,511 Okay, okay. I've got it. I've got it. 998 01:27:23,513 --> 01:27:25,179 Help! 999 01:27:25,181 --> 01:27:25,946 You didn't tie him up? 1000 01:27:25,948 --> 01:27:27,447 - What for? - Help! 1001 01:27:27,449 --> 01:27:30,016 Help! He's not going anywhere. 1002 01:27:30,018 --> 01:27:30,649 Okay. 1003 01:27:30,651 --> 01:27:32,350 Keep your hands on the wheel. 1004 01:27:32,352 --> 01:27:34,719 Okay. Okay, fine. 1005 01:27:34,721 --> 01:27:37,221 What about their car? They're going to find it. 1006 01:27:37,223 --> 01:27:38,589 They won't find it for a while. 1007 01:27:38,591 --> 01:27:41,871 We'll be back in Warsaw by then. Don't worry. 1008 01:27:48,933 --> 01:27:51,033 What's he doing? Get... Get him! 1009 01:27:51,035 --> 01:27:53,535 He's gone. 1010 01:27:53,603 --> 01:27:54,635 Stop the car! 1011 01:27:54,637 --> 01:27:56,370 He's gotta be dead. Keep going! 1012 01:27:56,372 --> 01:27:59,172 We can't let him go. He knows who I am. 1013 01:28:00,208 --> 01:28:01,440 He knows my name. 1014 01:28:01,442 --> 01:28:03,575 Keep going. 1015 01:28:09,849 --> 01:28:11,648 Give it some gas. 1016 01:28:11,650 --> 01:28:13,750 Step on the clutch and give it some gas. 1017 01:28:13,752 --> 01:28:14,650 I... I'm doing it. 1018 01:28:14,652 --> 01:28:17,319 Oh, Jesus Christ, that's all we need. 1019 01:28:17,321 --> 01:28:20,655 Look, we... we can't go on like this. 1020 01:28:20,657 --> 01:28:22,089 We've got to let him go. Who? 1021 01:28:22,091 --> 01:28:23,990 The priest! 1022 01:28:23,992 --> 01:28:26,092 He's not moving anymore. 1023 01:28:28,029 --> 01:28:30,262 Slow down. What? 1024 01:28:30,497 --> 01:28:32,230 Turn left up here. Where? 1025 01:28:32,232 --> 01:28:33,197 Right here, up that dirt road. 1026 01:28:33,199 --> 01:28:35,360 We'll check the fuel line. Okay. 1027 01:28:43,975 --> 01:28:46,342 Stop here. 1028 01:28:46,744 --> 01:28:48,176 Open the hood. 1029 01:28:48,178 --> 01:28:50,077 Not that one, you asshole! 1030 01:28:50,079 --> 01:28:53,180 Help! Help! 1031 01:28:53,549 --> 01:28:57,784 Help! No! Help! 1032 01:29:04,359 --> 01:29:06,659 I told you not to come. 1033 01:29:07,094 --> 01:29:08,860 It's you. 1034 01:29:12,464 --> 01:29:16,232 Oh, no, stop! 1035 01:29:16,934 --> 01:29:18,800 Get the rope! 1036 01:29:22,572 --> 01:29:24,405 Hurry up. 1037 01:29:28,210 --> 01:29:30,243 Put it on him. 1038 01:29:34,682 --> 01:29:37,616 You recognized me, you fuck! 1039 01:29:37,618 --> 01:29:38,717 You fuck! 1040 01:29:38,719 --> 01:29:40,752 That's enough. He knows who I am. 1041 01:29:40,754 --> 01:29:42,053 That's enough. He recognized me. 1042 01:29:42,055 --> 01:29:43,687 That's enough. That's enough! 1043 01:29:43,689 --> 01:29:45,355 He knows who I am. You fuck! 1044 01:29:45,357 --> 01:29:48,191 That's enough. That's enough. 1045 01:29:52,230 --> 01:29:53,929 Let's go. 1046 01:30:00,703 --> 01:30:04,538 I thought you said he had a weak heart. 1047 01:30:05,274 --> 01:30:08,308 He seems pretty strong to me. 1048 01:30:08,310 --> 01:30:09,409 Did you get that fixed? 1049 01:30:09,411 --> 01:30:14,180 I... I think so. 1050 01:30:22,623 --> 01:30:24,789 Open up! 1051 01:30:25,625 --> 01:30:27,625 Open the door! 1052 01:30:28,227 --> 01:30:29,793 Open... 1053 01:30:32,731 --> 01:30:35,398 We've got to catch them. 1054 01:30:36,768 --> 01:30:38,667 The priest... 1055 01:30:40,137 --> 01:30:42,403 They've kidnapped... 1056 01:30:43,839 --> 01:30:45,672 Father Alek! 1057 01:30:46,708 --> 01:30:48,507 They're gonna kill him! 1058 01:30:48,509 --> 01:30:50,675 Where's the nearest phone? 1059 01:30:50,677 --> 01:30:52,710 What do you want? 1060 01:30:55,381 --> 01:30:57,047 Where's the phone? 1061 01:30:58,116 --> 01:31:00,749 There. Use the switchboard. 1062 01:31:02,152 --> 01:31:06,454 I must call... Call the nearest priest. 1063 01:31:13,796 --> 01:31:15,529 Should... Should I stop? 1064 01:31:15,531 --> 01:31:17,430 Of course. 1065 01:31:18,566 --> 01:31:21,733 Shut up. Just stay quiet. 1066 01:31:22,836 --> 01:31:24,435 Good evening. Good evening. 1067 01:31:24,437 --> 01:31:26,336 Papers, please. 1068 01:31:29,107 --> 01:31:31,273 Feliks, did you pick up the pass? 1069 01:31:31,275 --> 01:31:33,842 No, I don't have the pass, no. 1070 01:31:36,179 --> 01:31:39,280 - I know I've got it. - Okay. 1071 01:31:42,285 --> 01:31:43,317 Ah! 1072 01:31:43,319 --> 01:31:45,118 Is there some problem, Officer? 1073 01:31:45,120 --> 01:31:47,019 Some priest got kidnapped. 1074 01:31:47,021 --> 01:31:50,455 Great. Okay. Goodnight. 1075 01:31:52,725 --> 01:31:54,925 Hey! What? 1076 01:31:54,927 --> 01:31:57,160 You're from Warsaw, aren't you? 1077 01:31:57,162 --> 01:31:57,527 Yeah. 1078 01:31:57,529 --> 01:32:01,130 My brother-in-law works in Praga Precinct. Janek Dyra. 1079 01:32:01,132 --> 01:32:04,366 Do you know him? Janek Dyra. 1080 01:32:05,068 --> 01:32:05,900 Dyra? 1081 01:32:05,902 --> 01:32:08,502 You guys know a Janek Dyra? 1082 01:32:08,504 --> 01:32:09,870 Uh, no, no, no. 1083 01:32:09,872 --> 01:32:11,771 You sure? No. 1084 01:32:11,773 --> 01:32:12,905 You sure? He's not... 1085 01:32:12,907 --> 01:32:14,740 Well, you never know. Yeah. 1086 01:32:14,742 --> 01:32:17,342 Goodnight. Goodnight. 1087 01:32:22,248 --> 01:32:24,281 Dyra. 1088 01:32:25,150 --> 01:32:26,582 Jesus. 1089 01:32:49,707 --> 01:32:53,075 Come on. Let's get it over with. 1090 01:32:55,479 --> 01:32:59,781 It wasn't supposed to be like this. 1091 01:32:59,783 --> 01:33:01,549 It wasn't. 1092 01:33:26,772 --> 01:33:28,838 Give me the bag. 1093 01:33:40,518 --> 01:33:45,187 Get it down on him, God damn it! Son of a bitch. 1094 01:33:47,591 --> 01:33:49,824 It's okay... Wait. 1095 01:33:50,359 --> 01:33:52,258 Get the stones. 1096 01:33:57,132 --> 01:34:00,766 Get the stones. Throw the stones over. 1097 01:34:10,410 --> 01:34:11,842 Everything's all right. 1098 01:34:11,844 --> 01:34:14,077 They'll never find him. 1099 01:34:14,079 --> 01:34:17,046 It wasn't... It wasn't supposed to be... 1100 01:34:17,048 --> 01:34:18,781 Where's the vodka? 1101 01:34:18,783 --> 01:34:20,516 It wasn't supposed to... 1102 01:34:20,518 --> 01:34:23,719 He's not sinking. 1103 01:34:23,721 --> 01:34:26,655 He's not sinking! 1104 01:34:27,157 --> 01:34:29,857 He's not... He's not sinking. 1105 01:34:56,452 --> 01:35:02,722 It wasn't supposed to be like this. 1106 01:35:42,730 --> 01:35:44,730 Stefan? 1107 01:35:54,006 --> 01:35:55,672 Stefan? 1108 01:36:25,870 --> 01:36:28,003 You've been drinking? 1109 01:36:28,005 --> 01:36:29,337 Yes. 1110 01:36:29,639 --> 01:36:31,672 I have been. 1111 01:37:22,222 --> 01:37:25,690 I thought you didn't love me anymore. 1112 01:37:31,564 --> 01:37:32,262 Heard the news? 1113 01:37:32,264 --> 01:37:33,730 I've been after this guy for months, 1114 01:37:33,732 --> 01:37:38,067 and just when I'm about to get him, he disappears. 1115 01:37:38,636 --> 01:37:41,103 He's waiting for you. 1116 01:37:42,605 --> 01:37:45,405 Send someone to Kutno and get their license plate numbers. 1117 01:37:45,407 --> 01:37:48,875 No, no, no, you report everything back to me. Good. 1118 01:37:48,877 --> 01:37:50,209 Have you any idea who kidnapped him? 1119 01:37:50,211 --> 01:37:53,245 What do you mean? Any suspicions? 1120 01:37:54,881 --> 01:37:56,714 No, I don't. 1121 01:37:57,016 --> 01:37:59,549 That is what I thought. 1122 01:38:01,085 --> 01:38:03,318 Where is he? Who? 1123 01:38:03,320 --> 01:38:04,686 The priest. 1124 01:38:04,688 --> 01:38:06,487 He's floating somewhere. 1125 01:38:06,489 --> 01:38:08,689 Shit, shit, shit! 1126 01:38:10,392 --> 01:38:12,725 How could you let that bloody driver escape? 1127 01:38:12,727 --> 01:38:16,829 We're covered from the top, aren't we? 1128 01:38:18,332 --> 01:38:20,065 Aren't we? 1129 01:38:20,067 --> 01:38:23,034 We want Father Alek. 1130 01:38:23,036 --> 01:38:24,935 We want Father Alek. 1131 01:38:24,937 --> 01:38:26,536 We want Father Alek. 1132 01:38:26,538 --> 01:38:29,505 We want Father Alek. We want Father Alek. 1133 01:38:29,507 --> 01:38:33,141 Please, let them through. Have a little respect. Please, please. 1134 01:38:33,143 --> 01:38:34,742 When was the last time you saw your son? 1135 01:38:34,744 --> 01:38:36,310 Did the Interior Ministry try to contact you? 1136 01:38:36,312 --> 01:38:38,578 Who do you think is responsible for the kidnapping? 1137 01:38:38,580 --> 01:38:40,646 What do you think will happen? Please don't crowd round them. 1138 01:38:40,648 --> 01:38:43,015 Have you seen the Archbishop yet? 1139 01:38:43,017 --> 01:38:45,751 Did you expect anything like this to happen? 1140 01:38:45,753 --> 01:38:48,487 Do you know who is responsible for the kidnapping? 1141 01:38:48,489 --> 01:38:50,055 Don't say anything. 1142 01:38:50,057 --> 01:38:51,990 I only pray that they won't harm him. 1143 01:38:51,992 --> 01:38:57,028 Do you have a photograph of him with you? 1144 01:38:57,030 --> 01:38:59,764 Here he... He is with the Pope. 1145 01:38:59,766 --> 01:39:02,733 He is a good son. We are proud of him. 1146 01:39:02,735 --> 01:39:05,368 We want Father Alek. 1147 01:39:05,370 --> 01:39:07,503 We want Father Alek. 1148 01:39:07,505 --> 01:39:09,738 We want Father Alek. 1149 01:39:09,740 --> 01:39:11,740 We want Father Alek. 1150 01:39:11,742 --> 01:39:13,908 We want Father Alek. 1151 01:39:13,910 --> 01:39:16,176 We want Father Alek. 1152 01:39:16,178 --> 01:39:18,178 Staszek! 1153 01:39:18,180 --> 01:39:20,046 Staszek! 1154 01:39:21,516 --> 01:39:22,114 We know nothing. 1155 01:39:22,116 --> 01:39:24,616 We want Father Alek. 1156 01:39:24,618 --> 01:39:26,718 We want Father Alek. 1157 01:39:26,720 --> 01:39:28,820 We want Father Alek. 1158 01:39:28,822 --> 01:39:30,321 We want Father Alek. 1159 01:39:30,323 --> 01:39:34,858 Now, you are really making my day, Captain. 1160 01:39:37,529 --> 01:39:39,629 Now listen to this. 1161 01:39:39,631 --> 01:39:41,464 Press play. 1162 01:39:43,434 --> 01:39:46,268 - Hello? - Father Alek? 1163 01:39:46,570 --> 01:39:47,969 Yes. 1164 01:39:47,971 --> 01:39:50,204 Are you still going to Kutno tomorrow? 1165 01:39:50,206 --> 01:39:52,706 - Yes. - Don't go. 1166 01:39:52,708 --> 01:39:53,940 They're out to get you. 1167 01:39:53,942 --> 01:39:56,008 How do you know? 1168 01:39:56,010 --> 01:39:59,144 Why do I get the impression that this is your voice? 1169 01:39:59,146 --> 01:40:00,545 Why would I do something like that? 1170 01:40:00,547 --> 01:40:02,847 Well, you tell me. 1171 01:40:02,849 --> 01:40:03,881 What is it? 1172 01:40:03,883 --> 01:40:05,182 What the hell do you want? 1173 01:40:05,184 --> 01:40:08,285 A call on the security line, sir. 1174 01:40:15,059 --> 01:40:17,325 Is that you, R-Two? 1175 01:40:17,327 --> 01:40:20,494 Ah, yes, sir. It's me. 1176 01:40:20,496 --> 01:40:24,097 The guilty must be found and punished. 1177 01:40:25,533 --> 01:40:27,165 Yes, sir. 1178 01:40:27,333 --> 01:40:28,598 I understand. 1179 01:40:28,600 --> 01:40:30,766 I'm not sure that you do understand. 1180 01:40:30,768 --> 01:40:34,236 From now on, you're on your own. 1181 01:40:34,238 --> 01:40:36,972 Do you understand that? 1182 01:40:37,307 --> 01:40:38,906 Yes, I do, but... 1183 01:40:38,908 --> 01:40:41,141 There's a witness. 1184 01:40:41,776 --> 01:40:44,076 Well, could... Could I see you? 1185 01:40:44,078 --> 01:40:44,576 No. 1186 01:40:44,578 --> 01:40:49,647 It will be better for all concerned if I never see you again. 1187 01:40:51,751 --> 01:40:53,884 Well that... 1188 01:40:54,586 --> 01:40:57,286 Means I have to... 1189 01:40:57,288 --> 01:40:59,121 It's not an order. 1190 01:40:59,123 --> 01:41:01,123 Just advice. 1191 01:41:04,628 --> 01:41:05,193 Yes. 1192 01:41:05,195 --> 01:41:08,863 Good luck, then. We're counting on you. 1193 01:42:02,482 --> 01:42:04,849 First, and above all, 1194 01:42:04,951 --> 01:42:09,019 I am an officer of the Security Service. 1195 01:42:20,599 --> 01:42:22,465 You're finished? 1196 01:42:22,900 --> 01:42:24,432 Yeah. 1197 01:42:24,734 --> 01:42:26,967 Said I went to Krakow. 1198 01:42:27,502 --> 01:42:29,869 Why Krakow? 1199 01:42:29,871 --> 01:42:32,471 Well, it's the same distance. 1200 01:42:32,473 --> 01:42:33,538 And I met a girl there. 1201 01:42:33,540 --> 01:42:36,774 Oh, come on. Come on, Feliks. 1202 01:42:37,143 --> 01:42:39,943 Who's going to believe you and a girl? 1203 01:42:44,849 --> 01:42:47,783 You think you're so clever? 1204 01:42:48,485 --> 01:42:50,318 You do it. 1205 01:42:53,990 --> 01:42:56,256 I'm not a writer. 1206 01:42:56,591 --> 01:42:58,090 You do it. 1207 01:43:08,368 --> 01:43:09,367 I... 1208 01:43:09,369 --> 01:43:17,341 I don't know what to write. 1209 01:43:17,343 --> 01:43:20,110 Well, say you were at home. 1210 01:43:20,579 --> 01:43:22,979 Your wife will cover for you. 1211 01:43:23,548 --> 01:43:30,419 My... My little boy was sick, you see. 1212 01:43:30,421 --> 01:43:33,955 So my mother-in-law was there. 1213 01:43:34,357 --> 01:43:36,290 And she... She doesn't like me, you see. 1214 01:43:36,292 --> 01:43:41,128 And everybody knows that she doesn't like me. 1215 01:43:41,130 --> 01:43:45,999 Feliks, you said... You said that the men at the top... 1216 01:43:46,001 --> 01:43:48,968 That if they didn't find the body, that... 1217 01:43:51,305 --> 01:43:53,638 Open the door. 1218 01:44:01,247 --> 01:44:05,482 It's okay. Open the door, we know you're there. 1219 01:44:07,085 --> 01:44:08,851 It's okay. 1220 01:44:17,027 --> 01:44:20,628 I... I had to tell them. 1221 01:44:26,801 --> 01:44:28,700 What's wrong? Pack some clothes. 1222 01:44:28,702 --> 01:44:30,368 You have to move out immediately. 1223 01:44:30,370 --> 01:44:32,303 Just take what you absolutely need. 1224 01:44:32,305 --> 01:44:34,738 Where's Stefan? They've all been arrested. 1225 01:44:34,740 --> 01:44:37,774 Stefan, Igor, Feliks, the Colonel. 1226 01:44:37,776 --> 01:44:38,975 We'd better hurry. 1227 01:44:38,977 --> 01:44:42,011 All of you. Don't waste time. 1228 01:44:42,980 --> 01:44:44,145 Hand me that suitcase. 1229 01:44:44,147 --> 01:44:47,548 Look, look, look, don't worry about it. 1230 01:44:47,550 --> 01:44:49,550 Get dressed. 1231 01:44:49,852 --> 01:44:52,352 Take your school books. 1232 01:44:53,421 --> 01:44:57,089 We have to go. Quickly. 1233 01:44:57,758 --> 01:45:02,862 Mom, Dad killed that priest, didn't he? 1234 01:45:12,706 --> 01:45:16,774 I'm sorry, I'm sorry. I don't know why I did that. I'm sorry. 1235 01:45:20,646 --> 01:45:22,746 He did it for us. 1236 01:45:22,748 --> 01:45:27,650 To stop them drawing those gallows on our front door. 1237 01:45:31,022 --> 01:45:35,257 It was Dad who was drawing them. I saw him. 1238 01:45:36,994 --> 01:45:40,061 We shouldn't tell anyone. 1239 01:45:41,497 --> 01:45:45,866 I love him, Mama. I love him. 1240 01:46:54,670 --> 01:46:55,602 Our Father... 1241 01:46:55,604 --> 01:46:56,869 Our Father... 1242 01:46:56,871 --> 01:46:57,970 Who art in heaven... 1243 01:46:57,972 --> 01:46:59,104 Who art in heaven... 1244 01:46:59,106 --> 01:47:00,405 Hallowed be thy name. 1245 01:47:00,407 --> 01:47:01,472 Hallowed be thy name. 1246 01:47:01,474 --> 01:47:04,675 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 1247 01:47:04,677 --> 01:47:07,744 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 1248 01:47:07,746 --> 01:47:10,079 Give us this day our daily bread... 1249 01:47:10,081 --> 01:47:12,214 Give us this day our daily bread... 1250 01:47:12,216 --> 01:47:14,583 And forgive us our trespasses... 1251 01:47:14,585 --> 01:47:16,217 And forgive us our trespasses... 1252 01:47:16,219 --> 01:47:22,590 As we forgive those who trespass against us. 1253 01:47:23,526 --> 01:47:26,660 As we forgive those who trespass against us! 1254 01:47:26,662 --> 01:47:31,965 As we forgive those who trespass against us. 1255 01:47:32,167 --> 01:47:34,967 Have you seen all these people? 1256 01:47:34,969 --> 01:47:35,968 All Warsaw is here. 1257 01:47:35,970 --> 01:47:39,438 It's going to be an incredible funeral. 1258 01:47:39,440 --> 01:47:41,006 Josef. 1259 01:47:42,576 --> 01:47:45,076 All we've got to do 1260 01:47:46,879 --> 01:47:49,713 is go out in the streets. 1261 01:47:53,051 --> 01:47:56,285 There are half a million people. 1262 01:47:57,388 --> 01:47:59,187 No one can stop us. 1263 01:48:00,557 --> 01:48:02,089 He... 1264 01:48:02,491 --> 01:48:04,524 He was a saint. 1265 01:48:06,494 --> 01:48:08,427 But we aren't. 1266 01:48:10,130 --> 01:48:12,497 He could forgive, 1267 01:48:13,099 --> 01:48:15,065 but we can't. 1268 01:48:16,101 --> 01:48:19,969 We have to fight. 1269 01:48:20,972 --> 01:48:22,538 Fight! 1270 01:48:22,540 --> 01:48:25,173 Yes, fight! 1271 01:48:25,175 --> 01:48:27,508 With our bare fists. 1272 01:48:28,944 --> 01:48:31,511 Because they took him away from us. 1273 01:48:31,513 --> 01:48:32,645 He is here with us. 1274 01:48:32,647 --> 01:48:36,148 Bullshit! He's not here. 1275 01:48:36,250 --> 01:48:38,984 And he's not coming back. 1276 01:48:41,388 --> 01:48:43,154 It's over. 1277 01:48:44,991 --> 01:48:46,323 I... 1278 01:48:51,396 --> 01:48:53,529 Leave me alone! 1279 01:49:41,278 --> 01:49:44,379 I should have stayed with him. 1280 01:50:38,401 --> 01:50:40,134 Are you ready? 1281 01:50:45,774 --> 01:50:47,740 Your Honor, 1282 01:50:49,176 --> 01:50:51,075 during the investigation, 1283 01:50:51,077 --> 01:50:56,313 I described my attitude towards the late priest as... 1284 01:50:56,315 --> 01:51:00,016 As being professionally indifferent. 1285 01:51:01,586 --> 01:51:04,553 I was not telling the truth. 1286 01:51:05,055 --> 01:51:06,120 How could I remain indifferent 1287 01:51:06,122 --> 01:51:08,522 when the law was being broken time and time again 1288 01:51:08,524 --> 01:51:12,292 by members of the Roman Catholic clergy? 1289 01:51:12,427 --> 01:51:14,059 How could I remain indifferent 1290 01:51:14,061 --> 01:51:16,761 when our children were being incited to rebellion 1291 01:51:16,763 --> 01:51:18,629 by these men in black robes? 1292 01:51:18,631 --> 01:51:19,696 And what was I supposed to tell my men, 1293 01:51:19,698 --> 01:51:23,232 when a priest, caught with tons of anti-government leaflets, 1294 01:51:23,234 --> 01:51:24,199 weapons and ammunition, was released 1295 01:51:24,201 --> 01:51:27,835 because a bishop had pulled some strings? 1296 01:51:27,837 --> 01:51:33,440 Your Honor, it was my professional obligation to try to stop them. 1297 01:51:34,709 --> 01:51:35,941 I love my country. 1298 01:51:35,943 --> 01:51:41,379 I have dedicated my life to the strengthening of Socialist Poland. 1299 01:51:41,381 --> 01:51:43,013 We were on the brink of disaster, 1300 01:51:43,015 --> 01:51:44,414 and I felt that acting decisively 1301 01:51:44,416 --> 01:51:48,951 against that priest was the lesser of two evils. 1302 01:51:50,654 --> 01:51:54,822 I'm responsible for the pain and the anguish 1303 01:51:54,824 --> 01:51:57,724 of a mother who will never see her son again. 1304 01:51:57,726 --> 01:52:00,393 But despite everything, I'm a normal man, 1305 01:52:00,395 --> 01:52:04,997 with normal instincts, with normal reactions to evil. 1306 01:52:06,000 --> 01:52:10,202 Today I'm deprived of my dignity and pride. 1307 01:52:10,370 --> 01:52:13,571 I've been sentenced to 25 years in prison. 1308 01:52:13,573 --> 01:52:14,538 My family is in hiding. 1309 01:52:14,540 --> 01:52:16,907 My wife and my son have had to change their names. 1310 01:52:16,909 --> 01:52:19,476 I've been degraded and thrown out of the Party. 1311 01:52:19,478 --> 01:52:23,179 I'm responsible for the downfall of people who trusted me. 1312 01:52:23,181 --> 01:52:24,780 But if I had to do it all over again, 1313 01:52:24,782 --> 01:52:30,452 I know dozens of people in the Ministry would volunteer for the task. 1314 01:52:37,994 --> 01:52:40,194 What is important 1315 01:52:40,462 --> 01:52:42,028 is that my son 1316 01:52:42,030 --> 01:52:46,565 be brought up as a good Pole and a good Communist. 1317 01:52:48,068 --> 01:52:52,537 What is important is that the future is on our side. 1318 01:53:12,025 --> 01:53:13,958 That's all. 1319 01:53:14,694 --> 01:53:16,827 We'll have a public trial. 1320 01:53:16,829 --> 01:53:18,995 Open to the foreign press. 1321 01:53:18,997 --> 01:53:23,099 We can turn this whole thing to our advantage. 1322 01:54:03,274 --> 01:54:04,740 ¶ Father 1323 01:54:04,742 --> 01:54:10,946 ¶ Can you hear the tolling of the bells? 1324 01:54:10,948 --> 01:54:12,180 ¶ Echo 1325 01:54:12,182 --> 01:54:17,351 ¶ A hundred thousand sons wish you well 1326 01:54:17,353 --> 01:54:22,556 ¶ Tears will pour from the Golden Eagle now 1327 01:54:22,558 --> 01:54:27,327 ¶ He watches as your soul departs 1328 01:54:27,329 --> 01:54:32,632 ¶ The fields and the sanctuary soon will overflow 1329 01:54:32,634 --> 01:54:38,004 ¶ With the solidarity of hearts 1330 01:54:38,006 --> 01:54:42,742 ¶ Into our lives you came 1331 01:54:42,744 --> 01:54:47,146 ¶ With us you will remain 1332 01:54:47,148 --> 01:54:49,715 ¶ You were given to the fight 1333 01:54:49,717 --> 01:54:52,317 ¶ To the terror of the night 1334 01:54:52,319 --> 01:54:58,189 ¶ And the many crimes of Cain 1335 01:54:58,191 --> 01:54:59,590 ¶ Gravely 1336 01:54:59,592 --> 01:55:06,063 ¶ The Black Madonna walks the winter streets 1337 01:55:06,065 --> 01:55:07,364 ¶ Bright are 1338 01:55:07,366 --> 01:55:12,902 ¶ The many flowers strewn about her feet 1339 01:55:12,904 --> 01:55:18,340 ¶ Strong is the spirit of a people scorned 1340 01:55:18,342 --> 01:55:23,211 ¶ Their freedom is a gift of God 1341 01:55:23,213 --> 01:55:28,216 ¶ Sweet are the children who hold the legacy 1342 01:55:28,218 --> 01:55:33,854 ¶ Of the solidarity of hearts 1343 01:55:33,856 --> 01:55:38,792 ¶ Into our lives you came 1344 01:55:38,794 --> 01:55:42,862 ¶ With us you will remain 1345 01:55:42,864 --> 01:55:46,632 ¶ Oh, forgive us all our trespasses 1346 01:55:46,634 --> 01:55:48,467 ¶ And we will forgive 1347 01:55:48,469 --> 01:55:53,605 ¶ The many crimes of Cain 1348 01:55:53,607 --> 01:55:59,911 ¶ The many crimes of Cain ¶92461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.