Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:16,589
TAYLOR: He's got a blue tail.
2
00:00:16,669 --> 00:00:19,628
It's definitely a boy.
Have a look.
3
00:00:20,988 --> 00:00:23,266
ELLIS: There's a patch
behind the eye.
4
00:00:23,347 --> 00:00:25,546
It's most likely
a blue-winged kookaburra.
5
00:00:26,786 --> 00:00:28,505
Actually, it's pink.
6
00:00:28,585 --> 00:00:31,063
I don't think
there are pink kookaburras.
7
00:00:31,144 --> 00:00:34,382
No, I meant something pink
is coming towards us.
8
00:00:38,541 --> 00:00:41,020
- It can't be!
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,660
It's an aurora.
10
00:00:52,136 --> 00:00:53,815
It's happening.
11
00:00:53,895 --> 00:00:55,255
We need a radio receiver
12
00:00:55,334 --> 00:00:57,334
as big and as powerful
as possible.
13
00:00:57,414 --> 00:00:58,734
Copy that.
14
00:00:58,814 --> 00:01:01,333
We need to find a spot on the
island with the best reception.
15
00:01:01,413 --> 00:01:02,732
My belaying gear is ready.
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,291
I can take you as high as you
need, and then a little higher.
17
00:01:05,371 --> 00:01:06,971
I love everything about this!
18
00:01:07,051 --> 00:01:08,210
Also...
19
00:01:08,290 --> 00:01:10,649
..I understand nothing
about this.
20
00:01:10,729 --> 00:01:12,808
So you're saying those
pretty pink lights in the sky
21
00:01:12,888 --> 00:01:14,768
let you receive
radio messages from...
22
00:01:14,848 --> 00:01:17,126
Uncle Charlie! Yes!
23
00:01:18,607 --> 00:01:20,845
"The appearance of
an aurora over the island
24
00:01:20,926 --> 00:01:23,085
"appears to amplify
radio signals,
25
00:01:23,164 --> 00:01:23,489
through space and time."
26
00:01:23,490 --> 00:01:26,124
through space and time."
27
00:01:26,203 --> 00:01:28,203
- Whoa!
- How is that even possible?
28
00:01:28,283 --> 00:01:30,602
Auroras occur in
geomagnetic conditions
29
00:01:30,682 --> 00:01:32,361
that radically change
the ionosphere,
30
00:01:32,441 --> 00:01:34,160
altering radio wave
propagation.
31
00:01:34,241 --> 00:01:35,640
How do you know all that?
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,759
- Do you really wanna know?
- No.
33
00:01:37,839 --> 00:01:40,438
Less explaining,
more receiver building.
34
00:01:40,518 --> 00:01:42,757
We don't know how
long the aurora will last.
35
00:01:42,837 --> 00:01:44,556
So when can I climb something?
36
00:01:44,637 --> 00:01:45,836
Not yet.
37
00:01:45,916 --> 00:01:47,076
(HUFFS)
38
00:01:47,155 --> 00:01:49,195
If we can get in touch
with Uncle Charlie,
39
00:01:49,275 --> 00:01:50,994
we can find out
what happened to him.
40
00:01:51,074 --> 00:01:53,313
- (RADIO STATIC CRACKLING)
- It's working!
41
00:01:53,394 --> 00:01:55,073
Highly improbable.
42
00:01:55,792 --> 00:01:57,352
I haven't built it yet.
43
00:01:57,432 --> 00:02:01,791
(CRACKLING CONTINUES)
44
00:02:01,870 --> 00:02:03,550
It's coming from up here!
45
00:02:03,629 --> 00:02:06,429
(RADIO CRACKLING AND WHINING)
46
00:02:06,508 --> 00:02:08,667
- The plane's radio?
- I thought it was broken.
47
00:02:08,748 --> 00:02:10,067
- It is.
- WAS.
48
00:02:10,148 --> 00:02:11,866
(CRACKLING AND WHINING
CONTINUE)
49
00:02:11,947 --> 00:02:14,865
Uncle Charlie?
50
00:02:14,946 --> 00:02:17,064
ELLIS: (OVER RADIO) This is
Ellis Grouch. I am in danger.
51
00:02:17,145 --> 00:02:19,304
Repeat, I am in serious
and life-threatening danger
52
00:02:19,384 --> 00:02:21,983
and I need
immediate assistance.
53
00:02:22,063 --> 00:02:23,662
- What?
- How?
54
00:02:23,743 --> 00:02:25,981
I hate hearing my own voice.
55
00:02:26,981 --> 00:02:28,261
Wait! What? Me?!
56
00:02:28,341 --> 00:02:30,140
ELLIS: (OVER RADIO)
You have to help me!
57
00:02:30,220 --> 00:02:31,660
NORI: (OVER RADIO)
Ellis, watch out.
58
00:02:31,739 --> 00:02:33,938
MEESHA: (OVER RADIO) Back away
slowly, Ellis. It's not safe.
59
00:02:34,019 --> 00:02:36,338
ELLIS: (OVER RADIO)
Oh, why me? It's not my time!
60
00:02:36,417 --> 00:02:38,537
Please help me!
61
00:02:38,617 --> 00:02:40,376
(HIGH-PITCHED SCREAM
OVER RADIO)
62
00:02:40,456 --> 00:02:42,295
MEESHA: What was that?
63
00:02:44,015 --> 00:02:45,494
It's a distress call.
64
00:02:45,574 --> 00:02:47,694
- From us?
- From the future!
65
00:02:47,773 --> 00:02:50,532
I don't want to be distressed
in the future!
66
00:02:50,613 --> 00:02:54,091
THEME SONG:
♪ It's a curious situation
67
00:02:54,171 --> 00:02:57,609
♪ A strong case of speculation
how
68
00:02:57,690 --> 00:03:00,329
♪ It takes more than intuition
69
00:03:00,409 --> 00:03:03,728
♪ To work the situation out
70
00:03:03,807 --> 00:03:07,366
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
71
00:03:07,446 --> 00:03:10,565
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
72
00:03:10,645 --> 00:03:14,083
♪ So look until you find
All of the pieces
73
00:03:14,164 --> 00:03:16,083
♪ Put them together
74
00:03:16,163 --> 00:03:17,642
♪ Now you see it
75
00:03:17,723 --> 00:03:19,881
♪ Rock Island Mysteries. ♪
76
00:03:21,721 --> 00:03:23,361
It's horrifying!
77
00:03:23,440 --> 00:03:24,919
This is incredible.
78
00:03:25,000 --> 00:03:27,199
MEESHA:
Incredibly awesome!
79
00:03:27,279 --> 00:03:28,798
E, you need
to breathe.
80
00:03:28,878 --> 00:03:31,837
No. If anything,
I need to breathe less.
81
00:03:32,797 --> 00:03:34,356
That couldn't be us
from the future.
82
00:03:34,436 --> 00:03:36,035
So, what'd we
just hear?
83
00:03:36,116 --> 00:03:37,795
Maybe someone
recorded our voices.
84
00:03:37,875 --> 00:03:40,034
I heard birds.
Maybe bird-watchers?
85
00:03:40,114 --> 00:03:41,913
I've never said
those words in my life.
86
00:03:41,994 --> 00:03:43,793
- Same.
- Me either.
87
00:03:43,873 --> 00:03:46,512
And I'd definitely remember
being in the future.
88
00:03:46,591 --> 00:03:48,431
They...
89
00:03:48,511 --> 00:03:50,950
I...said I was
in danger.
90
00:03:51,030 --> 00:03:53,069
What sort of danger?
91
00:03:53,149 --> 00:03:54,829
Killer robots?
Meteorite strikes?
92
00:03:54,909 --> 00:03:58,308
New and as-yet undiagnosed
fungal infections?
93
00:03:58,387 --> 00:04:00,107
(HYPERVENTILATES)
94
00:04:00,187 --> 00:04:02,185
If we're getting radio messages
from the future,
95
00:04:02,266 --> 00:04:03,705
it proves
Uncle Charlie's theory
96
00:04:03,786 --> 00:04:06,744
that there's some sort of
temporal rift on the island.
97
00:04:06,825 --> 00:04:08,623
- A what?
- A rip in the fabric of time,
98
00:04:08,704 --> 00:04:10,103
where things, messages,
99
00:04:10,183 --> 00:04:12,222
or even people
could move or fall through.
100
00:04:12,303 --> 00:04:13,662
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
101
00:04:13,742 --> 00:04:15,821
Are we talking
full-blown time travel here?
102
00:04:15,900 --> 00:04:16,941
Who knows?
103
00:04:17,020 --> 00:04:18,900
Uncle Charlie
did talk about the possibility
104
00:04:18,980 --> 00:04:21,459
of people being sucked
into time rifts here.
105
00:04:21,539 --> 00:04:24,218
Maybe that's
what happened to him.
106
00:04:25,058 --> 00:04:26,377
Maybe.
107
00:04:26,457 --> 00:04:28,217
Sounds crazy
when you say it out loud,
108
00:04:28,296 --> 00:04:30,216
but messages
are getting through,
109
00:04:30,295 --> 00:04:32,295
which means communication
is possible.
110
00:04:32,375 --> 00:04:35,734
We need to find the place
the call was transmitted from.
111
00:04:35,813 --> 00:04:37,813
Ellis, help me locate it.
112
00:04:38,453 --> 00:04:40,291
(WHIMPERS)
113
00:04:40,372 --> 00:04:41,932
I think he needs some...
114
00:04:42,011 --> 00:04:44,570
Comfort food, coming right up.
115
00:04:44,651 --> 00:04:47,089
GILLIAN: It's not every day
you get a view like this, kids.
116
00:04:47,169 --> 00:04:49,889
- Enjoy it while it lasts.
MEESHA: Thanks, Nan.
117
00:04:49,968 --> 00:04:51,248
NORI: So, what's the plan?
118
00:04:51,328 --> 00:04:53,647
Those bird sounds
were baby kiskadees.
119
00:04:53,726 --> 00:04:55,166
NORI: So we find the kiskadees?
120
00:04:55,246 --> 00:04:57,725
TAYLOR: We find where
the message came from.
121
00:04:57,806 --> 00:04:58,925
NORI: On it.
122
00:04:59,005 --> 00:05:01,644
Gillian, do you think
it's possible
123
00:05:01,724 --> 00:05:03,883
to see or hear the future?
124
00:05:03,963 --> 00:05:07,202
Of course.
The cards know everything.
125
00:05:07,282 --> 00:05:09,001
I can give you a reading,
if you like.
126
00:05:09,081 --> 00:05:11,160
GILLIAN AND OTHERS:
For a small fee.
127
00:05:11,241 --> 00:05:13,040
Guys, we need to focus.
128
00:05:13,120 --> 00:05:15,479
- Do you mean tarot?
- Yeah.
129
00:05:15,559 --> 00:05:18,598
I have to find where that
message came from. Who's in?
130
00:05:18,677 --> 00:05:20,077
MEESHA: Me.
NORI: Alright.
131
00:05:20,157 --> 00:05:23,836
No way, times a thousand
to the power of nuh, no way.
132
00:05:23,916 --> 00:05:25,755
'Now me' does not want
to encounter 'future me'
133
00:05:25,835 --> 00:05:28,154
in - and I quote - "serious
and life-threatening danger"!
134
00:05:28,234 --> 00:05:29,874
Come on, Ellis.
Face your fear.
135
00:05:29,953 --> 00:05:32,313
- Would you think about it?
- Of course!
136
00:05:32,392 --> 00:05:33,912
There. Done. No!
137
00:05:34,991 --> 00:05:37,951
But the aurora
will start fading soon.
138
00:05:38,030 --> 00:05:41,709
It's my only chance
to maybe reach Uncle Charlie.
139
00:05:41,789 --> 00:05:42,869
I've got it.
140
00:05:42,948 --> 00:05:44,948
This says that kiskadees
only nest in one place -
141
00:05:45,028 --> 00:05:46,628
just inland of Mangrove Bay.
142
00:05:46,707 --> 00:05:50,026
- We need to go there. Now.
- We...so...don't!
143
00:05:50,106 --> 00:05:52,305
You don't have to worry, E.
We'll keep you safe.
144
00:05:52,386 --> 00:05:54,344
How? There's no phone
reception at Mangrove Bay.
145
00:05:54,425 --> 00:05:56,504
- You can't call for help.
- It was a radio message.
146
00:05:56,584 --> 00:05:58,423
And it was sent
when we were all together.
147
00:05:58,503 --> 00:06:00,463
If we go to Mangrove Bay
without you,
148
00:06:00,542 --> 00:06:02,502
we're not together,
so it can't happen.
149
00:06:02,581 --> 00:06:04,581
- That makes perfect sense.
- Can you stay with him?
150
00:06:04,661 --> 00:06:08,020
That makes zero sense. I'm
a warrior, not a babysitter.
151
00:06:08,099 --> 00:06:10,739
Please? Think of yourself
like a presidential bodyguard.
152
00:06:10,818 --> 00:06:13,137
The strongest soldier assigned
to protect the target from...
153
00:06:13,218 --> 00:06:14,458
- Target?
- Mission accepted.
154
00:06:14,537 --> 00:06:16,296
If they want to take you down,
they'll go through me.
155
00:06:16,377 --> 00:06:18,496
- Take me down?
LILA: Guys!
156
00:06:18,576 --> 00:06:20,255
Gillian sold me tarot cards.
157
00:06:20,335 --> 00:06:21,894
Of course she did.
158
00:06:21,975 --> 00:06:23,854
Cool, right?
Want me to do a reading?
159
00:06:23,933 --> 00:06:25,573
OTHERS: No!
160
00:06:25,653 --> 00:06:27,092
Just a quick one, then.
161
00:06:27,173 --> 00:06:28,852
Only to show Ellis
162
00:06:28,932 --> 00:06:32,011
everything in his future
is going to be A-O...
163
00:06:33,730 --> 00:06:35,130
Nothin'!
164
00:06:35,209 --> 00:06:36,849
A-O what?
165
00:06:36,929 --> 00:06:38,848
A-O nothin'!
166
00:06:40,807 --> 00:06:44,846
TAYLOR: I can't believe I might
get to talk to Uncle Charlie.
167
00:06:44,926 --> 00:06:46,325
NORI: Hopefully
today's the day.
168
00:06:46,406 --> 00:06:48,245
for an aurora forever.
169
00:06:48,325 --> 00:06:50,484
Sunny said it was
meteorologically impossible
170
00:06:50,564 --> 00:06:52,523
at this latitude, but look.
171
00:06:52,603 --> 00:06:54,882
Are you guys really not gonna
let me do your readings?
172
00:06:54,962 --> 00:06:56,561
TAYLOR AND NORI: No!
173
00:06:56,642 --> 00:06:57,112
going to say that.
174
00:06:57,113 --> 00:06:58,441
going to say that.
175
00:06:58,521 --> 00:07:01,040
- Was it in the cards?
- Yes! How did you know?
176
00:07:01,120 --> 00:07:02,865
this same card for Ellis.
177
00:07:02,865 --> 00:07:03,879
this same card for Ellis.
178
00:07:03,959 --> 00:07:05,998
It's the ten of swords.
179
00:07:06,078 --> 00:07:09,437
And it does not look...
What's the opposite of great?
180
00:07:09,517 --> 00:07:11,476
Should we check in
on him, Tay?
181
00:07:12,396 --> 00:07:13,995
this radio charged
182
00:07:14,075 --> 00:07:15,634
to contact Uncle Charlie.
183
00:07:15,715 --> 00:07:17,114
I'm trying to save the battery.
184
00:07:17,194 --> 00:07:19,993
Meesha will call
if they need us.
185
00:07:20,073 --> 00:07:22,872
Quick! It's already fading.
We need to hurry.
186
00:07:26,190 --> 00:07:28,430
(SOFT THUMPING)
187
00:07:28,509 --> 00:07:30,309
ELLIS: What's that noise?
188
00:07:30,389 --> 00:07:32,189
(PANTS NERVOUSLY)
189
00:07:32,268 --> 00:07:34,788
And that? Can you hear it?
190
00:07:34,867 --> 00:07:38,466
It's like a really loud
thumping sound.
191
00:07:38,546 --> 00:07:40,266
(THUMPING QUICKENS)
192
00:07:40,345 --> 00:07:42,944
- It's getting faster.
- (THUMPING QUICKENS)
193
00:07:43,025 --> 00:07:44,823
And faster! (PANTS NERVOUSLY)
194
00:07:44,904 --> 00:07:47,503
- (THUMPING STOPS)
195
00:07:48,223 --> 00:07:49,382
It's your heart.
196
00:07:49,462 --> 00:07:52,381
Really? Wow.
197
00:07:52,461 --> 00:07:54,140
- (DISTANT CRASHING)
- What's that?
198
00:07:54,220 --> 00:07:55,780
Probably just a branch falling.
199
00:07:55,860 --> 00:07:57,259
- (WHOOSHING)
- And that?
200
00:07:57,339 --> 00:07:58,219
Wind.
201
00:07:58,299 --> 00:08:01,098
Sorry - it must have
slipped out.
202
00:08:01,178 --> 00:08:02,737
(GAGS)
203
00:08:02,817 --> 00:08:06,136
(RADIO CRACKLING AND WHINING)
204
00:08:06,216 --> 00:08:08,695
This is base, target is secure.
Come in!
205
00:08:08,775 --> 00:08:10,534
Hey, it's Lila.
206
00:08:10,614 --> 00:08:12,734
'Now Lila' or 'future Lila'?
207
00:08:12,813 --> 00:08:15,893
What? 'Now Lila'.
Look, I can't talk long.
208
00:08:15,972 --> 00:08:19,531
I've 'borrowed' Taylor's radio
and it's low on battery.
209
00:08:19,611 --> 00:08:22,210
Stay safe
and watch out for swords.
210
00:08:22,290 --> 00:08:23,969
- Swords?
- (FAINT CLANGING)
211
00:08:24,049 --> 00:08:26,248
What was that?
Was it swords?!
212
00:08:27,808 --> 00:08:29,208
Where are you going?
213
00:08:29,287 --> 00:08:31,407
The best defence is offence.
I'm checking it out.
214
00:08:31,487 --> 00:08:34,246
Can you do that without leaving
me? You're my bodyguard.
215
00:08:34,325 --> 00:08:37,364
- At least chain the door shut.
- I don't need to.
216
00:08:37,445 --> 00:08:39,204
Do you want a replay
of my blood-curdling scream
217
00:08:39,284 --> 00:08:40,324
from the future?
218
00:08:40,403 --> 00:08:42,162
- (INHALES)
- Please!
219
00:08:42,243 --> 00:08:44,482
Anything but that.
220
00:08:44,562 --> 00:08:45,802
(ELLIS SQUEAKS)
221
00:08:45,881 --> 00:08:49,600
(MILITARY MARCHING MUSIC)
222
00:08:52,119 --> 00:08:54,078
MEESHA: Baby's in the cradle.
223
00:08:54,718 --> 00:08:56,557
ELLIS: Baby?
224
00:09:00,915 --> 00:09:04,875
This was a bad idea.
A very bad idea.
225
00:09:05,994 --> 00:09:07,073
(RADIO WHINES)
226
00:09:07,154 --> 00:09:09,712
Lila, Meesha's left me and...
227
00:09:09,793 --> 00:09:11,912
(RADIO BUZZES AND CRACKLES)
228
00:09:11,992 --> 00:09:13,831
(GASPS)
229
00:09:14,991 --> 00:09:18,349
- (RADIO WHINING CONTINUES)
- (HYPERVENTILATES)
230
00:09:20,828 --> 00:09:22,748
(DASHBOARD POWERS UP)
231
00:09:22,828 --> 00:09:26,426
- (RADIO BUZZING AND CRACKLING)
- (MUFFLED VOICES)
232
00:09:26,507 --> 00:09:28,426
(ELECTRONIC BLEEPING)
233
00:09:28,505 --> 00:09:30,425
(HIGH-PITCHED WHINING)
234
00:09:30,505 --> 00:09:32,983
- (STATIC CRACKLING)
- (ELECTRONIC BUZZING)
235
00:09:33,064 --> 00:09:38,621
(HYPERVENTILATES)
236
00:09:38,702 --> 00:09:42,141
Meesha!
237
00:09:42,220 --> 00:09:43,700
Ellis?
238
00:09:43,780 --> 00:09:45,860
(CHAIN RATTLING)
239
00:09:47,059 --> 00:09:49,218
Ellis, you OK?
240
00:09:49,297 --> 00:09:50,658
Ellis?
241
00:09:51,937 --> 00:09:53,416
Ellis!
242
00:09:58,575 --> 00:09:59,974
Ellis!
243
00:10:01,853 --> 00:10:03,213
What do you mean, "he's gone"?
244
00:10:03,292 --> 00:10:05,652
I went to scan the perimeter,
heard him scream.
245
00:10:05,732 --> 00:10:07,731
By the time I got back,
he'd gone.
246
00:10:07,811 --> 00:10:10,890
I checked the whole plane. The
only trace of him is his phone.
247
00:10:10,970 --> 00:10:12,290
But how do we contact him?
248
00:10:12,369 --> 00:10:14,248
He probably got scared.
Went to find Meesha.
249
00:10:14,329 --> 00:10:16,328
He'd never go into
the jungle alone, would he?
250
00:10:16,408 --> 00:10:19,447
- And never without his phone.
MEESHA: Guys, you don't get it.
251
00:10:19,527 --> 00:10:22,246
The plane was locked -
padlocked - from the outside.
252
00:10:22,326 --> 00:10:24,765
- He couldn't have got out.
- It's like he just vanished.
253
00:10:24,845 --> 00:10:26,725
Or got sucked into a time rift.
254
00:10:27,764 --> 00:10:29,243
Nuh-uh. Impossible.
255
00:10:30,162 --> 00:10:32,042
Ellis is not in a time rift.
256
00:10:33,522 --> 00:10:35,800
(PANTS NERVOUSLY)
257
00:10:35,881 --> 00:10:38,440
(DISSONANT MUSIC)
258
00:10:38,519 --> 00:10:41,599
(CLOCK TICKING DISTORTEDLY)
259
00:10:46,157 --> 00:10:48,517
ELLIS: Where...am I?
260
00:10:54,194 --> 00:10:55,393
(BLOWS)
261
00:10:55,474 --> 00:10:57,353
"Allies at war"?
262
00:10:57,432 --> 00:10:59,672
1939?
263
00:11:00,471 --> 00:11:03,111
I'm in a time rift! (ECHOES)
264
00:11:03,190 --> 00:11:04,630
We need to go back and help.
265
00:11:04,710 --> 00:11:07,909
What about the aurora?
And contacting Charlie?
266
00:11:07,988 --> 00:11:10,268
If we turn back now,
we lose our chance.
267
00:11:11,548 --> 00:11:14,227
Ellis needs us.
268
00:11:14,306 --> 00:11:15,946
NORI: Ellis!
LILA: Ellis!
269
00:11:16,026 --> 00:11:18,625
TAYLOR: Ellis, where are you?
270
00:11:19,905 --> 00:11:21,504
NORI: No sign.
271
00:11:21,584 --> 00:11:23,623
That's a 2K perimeter
sweep. He's nowhere.
272
00:11:23,703 --> 00:11:25,503
I called his house, the library
and the Milk Shack.
273
00:11:25,582 --> 00:11:27,862
Checked all the nerdy
and boring places.
274
00:11:27,942 --> 00:11:29,421
Scoured the socials. Nada.
275
00:11:29,501 --> 00:11:32,220
He was my responsibility.
I let you down.
276
00:11:32,300 --> 00:11:33,539
It's OK.
277
00:11:33,620 --> 00:11:35,019
Maybe he shook the door,
278
00:11:35,099 --> 00:11:37,138
the screws came loose
and it fell off.
279
00:11:37,218 --> 00:11:40,257
Right! And then it
screwed itself back on again.
280
00:11:40,337 --> 00:11:42,776
shot him into the jungle?
281
00:11:42,856 --> 00:11:44,055
What?
282
00:11:44,136 --> 00:11:46,855
And then the seat returned
and the roof covered up again.
283
00:11:46,934 --> 00:11:50,013
There's no time for this.
We just need to find him.
284
00:11:50,093 --> 00:11:53,532
Yeah, he's in danger. We heard
him say it in the message.
285
00:11:53,612 --> 00:11:56,771
The message...
Of course! Lila was right!
286
00:11:56,851 --> 00:11:58,370
- I was?
- Yes!
287
00:11:58,450 --> 00:12:01,129
We should've gone to Mangrove
Bay. That's where Ellis is.
288
00:12:01,209 --> 00:12:03,648
But you said if we kept Ellis
AWAY from Mangrove...
289
00:12:03,728 --> 00:12:05,887
I thought we could stop it
and change the future,
290
00:12:05,968 --> 00:12:07,567
but that's not how
this island works.
291
00:12:07,647 --> 00:12:09,846
But if we don't go there, we
can't send the distress call,
292
00:12:09,926 --> 00:12:11,645
which means Ellis
won't be in danger.
293
00:12:11,726 --> 00:12:13,645
But Ellis already IS in danger.
294
00:12:13,725 --> 00:12:15,564
And if he is caught
in a time rift,
295
00:12:15,644 --> 00:12:17,764
this could be our only chance
to get him back.
296
00:12:17,843 --> 00:12:21,042
(URGENT MUSIC)
297
00:12:22,282 --> 00:12:25,121
- (RADIO CRACKLES AND BUZZES)
ELLIS: Come on! Hello?
298
00:12:25,200 --> 00:12:28,519
(CRACKLING AND BUZZING
CONTINUE)
299
00:12:31,798 --> 00:12:35,157
- Is it just me, or is...?
- No. It's fading.
300
00:12:35,237 --> 00:12:38,116
Well, let's move, people!
Go, go, go!
301
00:12:38,195 --> 00:12:39,795
(RADIO WHINES)
302
00:12:39,875 --> 00:12:42,194
Hello? Do you read?
303
00:12:42,274 --> 00:12:45,073
This is Ellis Grouch.
I am in danger.
304
00:12:45,153 --> 00:12:47,552
Repeat, I am in serious
and life-threatening danger
305
00:12:47,632 --> 00:12:49,392
and I need
immediate assistance.
306
00:12:49,471 --> 00:12:52,590
The message.
It's happening again.
307
00:12:52,670 --> 00:12:54,310
Ellis, where are you?
308
00:12:54,389 --> 00:12:55,590
(RADIO BLEEPS)
309
00:12:55,669 --> 00:12:58,268
Come on! Come on!
How's the battery dead?
310
00:12:58,348 --> 00:13:00,228
I must have left it on.
311
00:13:01,307 --> 00:13:03,107
I have fallen into a time rift.
312
00:13:03,186 --> 00:13:05,146
It is 1939. We are at war.
313
00:13:05,225 --> 00:13:07,465
I am untrained, unarmed,
hyper-allergic
314
00:13:07,544 --> 00:13:09,344
and unbelievably scared!
315
00:13:09,424 --> 00:13:11,103
Hello?
316
00:13:11,184 --> 00:13:13,783
Hello? Anyone?
317
00:13:14,782 --> 00:13:16,341
(GASPS DEEPLY)
318
00:13:16,422 --> 00:13:18,461
(PANTS RAPIDLY)
319
00:13:18,541 --> 00:13:19,861
(INHALES PUFFER)
320
00:13:19,940 --> 00:13:21,580
What about the rest
of the message?
321
00:13:21,659 --> 00:13:24,138
We can't communicate with
him until my radio's charged.
322
00:13:24,219 --> 00:13:26,218
I need sun on these panels.
323
00:13:29,336 --> 00:13:31,456
We need to find him. Now.
324
00:13:31,536 --> 00:13:33,735
Were there kiskadee calls?
325
00:13:33,815 --> 00:13:35,735
So Ellis isn't at Mangrove Bay.
326
00:13:35,814 --> 00:13:38,733
Not yet, but he will be soon.
We need to hurry.
327
00:13:40,373 --> 00:13:42,771
(PANTS RAPIDLY)
328
00:13:43,771 --> 00:13:47,370
I am safe, and I have food!
329
00:13:48,770 --> 00:13:51,169
six years of war to come,
330
00:13:51,249 --> 00:13:54,047
and the only thing
I've got to eat is beans.
331
00:13:55,767 --> 00:13:59,765
The ventilation
in here is terrible.
332
00:13:59,846 --> 00:14:02,765
I'll be nearly 80 years old
by the time I'm even born.
333
00:14:02,844 --> 00:14:05,283
The only way I'll be able
to go on the internet
334
00:14:05,364 --> 00:14:06,803
is if I invent it myself!
335
00:14:06,883 --> 00:14:08,882
I can't stay here. I need to
get out of this time rift.
336
00:14:08,962 --> 00:14:13,200
Think. What would Taylor do?
What would Taylor do?
337
00:14:13,281 --> 00:14:15,720
Go to Mangrove Bay.
Yes, that's it.
338
00:14:15,800 --> 00:14:17,439
Be more Taylor.
339
00:14:18,079 --> 00:14:19,639
Actually...
340
00:14:19,718 --> 00:14:21,597
..be more Meesha.
341
00:14:21,678 --> 00:14:23,717
- Be more Meesha.
- (TRIUMPHANT MUSIC)
342
00:14:23,796 --> 00:14:26,476
Look out, Mangrove Bay,
I'm coming!
343
00:14:26,556 --> 00:14:27,595
(TWIG SNAPS)
344
00:14:27,675 --> 00:14:29,554
- (THUD!)
- (ELLIS GROANS)
345
00:14:29,635 --> 00:14:32,593
Oh, this never happens
to Meesha.
346
00:14:39,271 --> 00:14:41,030
Come on, charge already!
347
00:14:41,110 --> 00:14:42,230
(BIRDS WARBLING)
348
00:14:42,310 --> 00:14:44,269
Kiskadees. We're nearly there.
349
00:14:47,668 --> 00:14:49,787
Guys!
Look what the cards found!
350
00:14:49,867 --> 00:14:52,226
Oh, the cards know it all!
351
00:14:52,306 --> 00:14:54,586
Ellis's asthma puffer.
And this.
352
00:14:54,665 --> 00:14:56,424
A medal from World War Two?
353
00:14:56,505 --> 00:14:58,424
What does that mean?
354
00:14:58,504 --> 00:15:02,142
It means Ellis got sucked
way back in time.
355
00:15:02,223 --> 00:15:03,982
He'll be an old man
the next time we see him!
356
00:15:04,061 --> 00:15:06,901
That's...terrible.
357
00:15:06,981 --> 00:15:09,540
Do you really believe
Ellis will be an old man?
358
00:15:09,620 --> 00:15:11,139
Uncle Charlie always stressed
359
00:15:11,219 --> 00:15:12,858
the importance of
keeping an open mind.
360
00:15:12,939 --> 00:15:14,578
So, what's the plan, then?
361
00:15:14,658 --> 00:15:16,057
We go to Mangrove Bay
362
00:15:16,137 --> 00:15:18,736
and suck Grandpa Ellis back
through some rip in time?
363
00:15:18,817 --> 00:15:20,456
- I was joking.
- Look...
364
00:15:20,535 --> 00:15:21,975
..I don't know how this works.
365
00:15:22,055 --> 00:15:25,054
I just know Ellis is our friend
and we need to help him.
366
00:15:25,134 --> 00:15:27,774
(TENSE MUSIC)
367
00:15:27,853 --> 00:15:29,332
Come on.
368
00:15:36,569 --> 00:15:39,689
This is it. Mangrove Bay.
369
00:15:39,769 --> 00:15:43,368
So, where is he? Where's Ellis?
370
00:15:45,086 --> 00:15:46,966
I've got a fix on the target.
371
00:15:49,205 --> 00:15:51,325
Look! He's hunched over.
372
00:15:51,404 --> 00:15:52,060
can barely walk.
373
00:15:52,061 --> 00:15:53,644
can barely walk.
374
00:15:53,723 --> 00:15:56,882
Ellis? Sir?
375
00:15:56,963 --> 00:15:59,241
Can we make you
a cup of tea?
376
00:16:00,521 --> 00:16:01,881
Yeah, he's not old.
377
00:16:01,960 --> 00:16:03,720
He's the same age
as he was this morning.
378
00:16:03,800 --> 00:16:06,279
Help me! I've been
sucked into a time rift.
379
00:16:06,359 --> 00:16:08,398
It's 1939
and the Allies are at war!
380
00:16:08,478 --> 00:16:09,798
And I'm your bodyguard!
381
00:16:09,877 --> 00:16:11,757
You don't want to get
sucked into the rift with me.
382
00:16:11,837 --> 00:16:15,075
Ellis, it's not 1939.
You're here, now, with us.
383
00:16:15,156 --> 00:16:16,835
You haven't been
sucked into a time rift.
384
00:16:16,915 --> 00:16:18,475
- You sure?
- Really.
385
00:16:19,474 --> 00:16:21,354
Then what's Lila holding?
386
00:16:25,712 --> 00:16:28,390
A medal from...1939.
387
00:16:28,471 --> 00:16:30,030
Time rift. Time rift!
388
00:16:30,110 --> 00:16:32,669
Meesha?
Why are you so short?
389
00:16:32,750 --> 00:16:34,988
(SCOFFS) I'm normal for my age.
390
00:16:35,069 --> 00:16:36,347
(MUD BUBBLING)
391
00:16:36,428 --> 00:16:38,627
- Quicksand!
LILA: I'm stuck!
392
00:16:38,707 --> 00:16:41,146
- You have to help me! Argh!
- Ellis, stay calm.
393
00:16:41,226 --> 00:16:43,586
- (SCREAMS)
- At least scream less loudly?
394
00:16:43,665 --> 00:16:44,945
(SCREAMS)
395
00:16:45,025 --> 00:16:48,143
Oh, Lila gets to scream.
Why can't I?
396
00:16:48,224 --> 00:16:50,303
Everyone needs
to stay perfectly still.
397
00:16:50,383 --> 00:16:52,501
The more you move,
the faster you sink.
398
00:16:52,582 --> 00:16:54,901
- You have to help me!
- Ellis, watch out.
399
00:16:54,981 --> 00:16:56,660
Back away slowly, Ellis.
It's not safe.
400
00:16:56,741 --> 00:16:59,019
Oh, why me?
It's not my time!
401
00:16:59,099 --> 00:17:01,018
Please help me!
402
00:17:01,099 --> 00:17:02,898
(HIGH-PITCHED SCREAM)
403
00:17:02,978 --> 00:17:04,378
That was it.
404
00:17:04,457 --> 00:17:07,017
The message from the
future. We've caught up.
405
00:17:07,096 --> 00:17:09,576
- This is so very cool.
- Which bit?
406
00:17:09,655 --> 00:17:12,335
The message from the future
or the sinking in quicksand?!
407
00:17:12,414 --> 00:17:14,733
So now the message
from the future is in the past,
408
00:17:14,814 --> 00:17:17,052
and while we thought it was
Ellis that was in danger,
409
00:17:17,133 --> 00:17:18,732
it was actually us.
410
00:17:18,813 --> 00:17:19,931
Um...Taylor?
411
00:17:20,012 --> 00:17:21,251
(MUD BUBBLING)
412
00:17:21,331 --> 00:17:22,690
Oh. Yeah.
413
00:17:22,771 --> 00:17:25,689
ALL: Help!
414
00:17:26,490 --> 00:17:28,728
(MUD BUBBLING)
415
00:17:28,809 --> 00:17:30,888
Ellis, please,
we need your help.
416
00:17:30,968 --> 00:17:33,487
No, you need to help me!
I'm stuck in 1939,
417
00:17:33,567 --> 00:17:35,766
there aren't enough beans and
the ventilation is terrible!
418
00:17:35,846 --> 00:17:38,605
- Did you hit your head today?
- Many, many times.
419
00:17:38,685 --> 00:17:41,164
Listen, it's the 21st century.
420
00:17:41,244 --> 00:17:42,403
Really?
421
00:17:42,483 --> 00:17:45,123
Yes! We, your friends,
are stuck in quicksand.
422
00:17:45,202 --> 00:17:47,481
- We need you to save us.
- Or we're doomed!
423
00:17:49,041 --> 00:17:51,161
Ellis, what have you got
in your kitbag?
424
00:17:53,799 --> 00:17:57,238
ELLIS: Beans. More beans.
425
00:17:57,318 --> 00:17:59,118
Even more beans.
426
00:18:00,277 --> 00:18:01,676
Oh! Now we're talking!
427
00:18:01,756 --> 00:18:03,555
Throw us the rope
and pull us out.
428
00:18:03,636 --> 00:18:06,154
No, he's not strong enough.
He'll end up in here too.
429
00:18:06,235 --> 00:18:08,114
I can't.
I'm not brave like Meesha.
430
00:18:08,194 --> 00:18:09,313
No, you're not...
431
00:18:09,394 --> 00:18:11,192
But you're Ellis, and you're
smarter than all of us.
432
00:18:11,273 --> 00:18:13,552
Now think!
How can you get us out?
433
00:18:14,951 --> 00:18:17,110
Scout knots. Trench shovel.
434
00:18:17,191 --> 00:18:19,190
Grappling hook. Tree anchor.
Yes!
435
00:18:19,270 --> 00:18:20,630
LILA: Go, Ellis!
436
00:18:20,709 --> 00:18:24,388
(URGENT ACTION MUSIC)
437
00:18:24,468 --> 00:18:25,948
Ha!
438
00:18:27,547 --> 00:18:29,506
(MUSIC STOPS)
439
00:18:30,746 --> 00:18:33,505
MEESHA:
Anytime, Ellis. Anytime.
440
00:18:35,224 --> 00:18:38,223
(ACTION MUSIC RESUMES)
441
00:18:41,182 --> 00:18:43,941
Ellis Grouch, you're my hero.
442
00:18:44,021 --> 00:18:48,060
In fact, you deserve...a medal!
443
00:18:50,858 --> 00:18:52,057
Oh!
444
00:18:53,377 --> 00:18:54,777
I saved everyone!
445
00:18:54,857 --> 00:18:57,096
I can't believe
you thought it was 1939.
446
00:18:58,095 --> 00:19:00,454
- What happened to you?
- It's a blur.
447
00:19:00,535 --> 00:19:03,094
I just remember being scared
and running and running
448
00:19:03,173 --> 00:19:05,212
and then the rift opening up
and swallowing me.
449
00:19:05,293 --> 00:19:07,692
The "rift" was probably
just a World War Two bunker.
450
00:19:07,772 --> 00:19:10,931
My dad says
they're all over the island.
451
00:19:13,849 --> 00:19:14,849
Oh, no!
452
00:19:14,930 --> 00:19:17,089
- No, no, no, no, no!
- What is it, Taylor?
453
00:19:17,168 --> 00:19:19,288
My radio.
It must have fallen in.
454
00:19:19,367 --> 00:19:21,487
I need it
to contact Uncle Charlie.
455
00:19:21,567 --> 00:19:23,486
I'll get it.
456
00:19:24,766 --> 00:19:26,605
It's too late.
457
00:19:27,564 --> 00:19:29,804
The aurora's gone.
458
00:19:31,563 --> 00:19:33,322
Sorry, Taylor.
459
00:19:35,442 --> 00:19:37,121
It wasn't the right time.
460
00:19:37,201 --> 00:19:39,720
(SAD MUSIC)
461
00:19:48,037 --> 00:19:51,476
(TAPPING ON METAL)
462
00:19:51,555 --> 00:19:53,195
NORI: A-ha!
463
00:19:53,275 --> 00:19:56,594
I knew it! I knew
there was an explanation.
464
00:19:59,713 --> 00:20:03,192
Meesha gone, Ellis was alone.
465
00:20:03,272 --> 00:20:04,751
He must have got scared,
466
00:20:04,831 --> 00:20:07,070
ran and accidentally released
the hatch in his panic,
467
00:20:07,150 --> 00:20:08,749
and fell into an old bunker.
468
00:20:08,829 --> 00:20:10,349
(WHISPERS) Yes!
469
00:20:13,428 --> 00:20:14,787
Home time?
470
00:20:14,867 --> 00:20:16,147
I keep thinking,
471
00:20:16,226 --> 00:20:19,545
maybe there's still a trace
of the aurora in the sky.
472
00:20:19,626 --> 00:20:21,304
And if I wait long enough...
473
00:20:26,223 --> 00:20:28,462
Need another distraction?
474
00:20:30,582 --> 00:20:32,901
We can read
Gillian's tarot cards.
475
00:20:32,980 --> 00:20:34,460
Do you even know
how to use them?
476
00:20:34,540 --> 00:20:37,459
No. But...we could
play snap with them.
477
00:20:43,577 --> 00:20:46,855
It's gone, hasn't it?
The aurora.
478
00:20:47,855 --> 00:20:49,534
Yeah.
479
00:20:53,613 --> 00:20:56,251
Come on,
you need to shower.
480
00:20:56,332 --> 00:20:58,251
I'm not the only one.
481
00:21:00,891 --> 00:21:02,970
(PLANE DOOR CLANGS)
482
00:21:03,050 --> 00:21:06,168
(RADIO STATIC CRACKLES)
483
00:21:06,249 --> 00:21:08,568
UNCLE CHARLIE: (OVER RADIO)
Hello? Anyone there?
484
00:21:08,647 --> 00:21:10,047
(RADIO WHINES)
485
00:21:10,127 --> 00:21:12,966
UNCLE CHARLIE: (OVER RADIO)
Taylor? It's Uncle Charlie.
486
00:21:13,046 --> 00:21:14,965
Are you there, Taylor?
34578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.