All language subtitles for dark.city.the.cleaner.s01e02.1080p.web.h264-cbfm[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,460 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,460 --> 00:00:18,000 They call me the Christchurch Carver, 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,400 but really, I'm just a regular Joe with two fish, 4 00:00:22,400 --> 00:00:26,640 a crazy mother, and a hobby. 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,520 I like woman. 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,400 I'm currently getting to know Laura. 7 00:00:31,400 --> 00:00:33,680 It's going well. 8 00:00:33,680 --> 00:00:36,520 The police are all at sea, looking outwards 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,800 when they should be looking inwards. 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,320 I've even made a friend. 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,040 She's obsessed with me. 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,400 But I've got no time for small talk when I've got a copycat 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,120 on my hands. 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,280 Daniela Walker is dead, and somebody 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,080 is trying to pin it on me. 16 00:00:50,080 --> 00:00:51,480 Is it the husband? 17 00:00:51,480 --> 00:00:53,480 I'm going to find out. 18 00:00:53,480 --> 00:00:56,640 But between Fluffy the cat and a crazy journalist, 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,800 my orderly life has been turned upside down. 20 00:00:59,800 --> 00:01:01,760 She knows I'm the Christchurch Carver. 21 00:01:01,760 --> 00:01:04,960 What she wants, I'm about to find out. 22 00:01:04,960 --> 00:01:13,080 Should I be flattered? 23 00:01:13,080 --> 00:01:13,760 What? 24 00:01:13,760 --> 00:01:15,800 That I was going to be your next victim? 25 00:01:15,800 --> 00:01:19,280 And were you going to strip me naked? 26 00:01:19,280 --> 00:01:23,280 You going to kill me here or at home? 27 00:01:23,280 --> 00:01:25,640 You got this all wrong. 28 00:01:25,640 --> 00:01:27,280 Shut up. 29 00:01:27,280 --> 00:01:27,760 Really? 30 00:01:27,760 --> 00:01:28,240 I said-- 31 00:01:28,240 --> 00:01:29,360 Listen. 32 00:01:29,360 --> 00:01:29,960 Shut up. 33 00:01:29,960 --> 00:01:33,800 Careful, I might slip. 34 00:01:33,800 --> 00:01:38,840 Listen, we're going to make a deal, OK? 35 00:01:38,840 --> 00:01:43,920 You cut the denials, and I won't cut off little Joe, yeah? 36 00:01:43,920 --> 00:01:45,880 That's you admitting it? 37 00:01:45,880 --> 00:01:46,560 Uh-huh? 38 00:01:46,560 --> 00:01:47,040 Big nod? 39 00:01:47,040 --> 00:01:52,720 Listen, Melanie-- 40 00:01:52,720 --> 00:01:54,200 It's Melissa, asshole. 41 00:01:54,200 --> 00:01:55,680 That's a weird surname. 42 00:01:55,680 --> 00:01:56,440 Ah, it's me. 43 00:01:56,440 --> 00:01:56,800 It's me. 44 00:01:56,800 --> 00:01:57,400 It's me. 45 00:01:57,400 --> 00:01:57,760 I admit it. 46 00:01:57,760 --> 00:01:58,960 I'm the Christchurch Carver. 47 00:01:58,960 --> 00:01:59,480 It's me. 48 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Ah. 49 00:02:00,480 --> 00:02:02,360 It wasn't hard. 50 00:02:02,360 --> 00:02:03,520 And you were going to kill me. 51 00:02:03,520 --> 00:02:04,640 No. 52 00:02:04,640 --> 00:02:05,240 No, no, no. 53 00:02:05,240 --> 00:02:05,760 That's the truth. 54 00:02:05,760 --> 00:02:06,240 That's the truth. 55 00:02:06,240 --> 00:02:07,920 I like to get to know people first. 56 00:02:07,920 --> 00:02:10,000 Right, so you were going to kill me next week. 57 00:02:10,000 --> 00:02:10,520 Is that it? 58 00:02:10,520 --> 00:02:18,080 What do you want? 59 00:02:18,080 --> 00:02:20,240 Joe Middleton, day custodian. 60 00:02:20,240 --> 00:02:21,800 I fucking knew it. 61 00:02:21,800 --> 00:02:22,400 Knew what? 62 00:02:22,400 --> 00:02:24,520 I thought you weren't a cop, but this-- 63 00:02:24,520 --> 00:02:25,760 this is hilarious. 64 00:02:25,760 --> 00:02:27,720 A cleaner. 65 00:02:27,720 --> 00:02:30,520 I thought you said serial killers don't have menial jobs. 66 00:02:30,520 --> 00:02:32,040 Spoken like somebody who hasn't had 67 00:02:32,040 --> 00:02:33,720 to clean up the men's bathroom. 68 00:02:33,720 --> 00:02:36,480 Ooh, nice lock picks. 69 00:02:36,480 --> 00:02:38,680 You following me? 70 00:02:38,680 --> 00:02:40,360 I saw you poking around the Walker house. 71 00:02:40,360 --> 00:02:41,640 I was curious. 72 00:02:41,640 --> 00:02:43,240 So I wasn't being paranoid. 73 00:02:43,240 --> 00:02:44,600 Why were you there? 74 00:02:44,600 --> 00:02:46,160 This is not about me, Joe. 75 00:02:46,160 --> 00:02:48,200 This is about you. 76 00:02:48,200 --> 00:02:48,720 Really? 77 00:02:48,720 --> 00:02:51,920 Well-- 78 00:02:51,920 --> 00:02:53,480 Hey. 79 00:02:53,480 --> 00:02:54,880 A shirt? 80 00:02:54,880 --> 00:02:57,800 Returning to the scene of the crime, that is a cliche. 81 00:02:57,800 --> 00:02:59,240 It's not a cliche. 82 00:02:59,240 --> 00:03:00,920 And I didn't kill Daniela Walker. 83 00:03:00,920 --> 00:03:03,600 You expect me to believe that? 84 00:03:03,600 --> 00:03:04,520 It's the truth. 85 00:03:04,520 --> 00:03:07,840 Even the police are thinking it's a copycat. 86 00:03:07,840 --> 00:03:13,640 Look, why would I admit to being the carver and lie about this? 87 00:03:13,640 --> 00:03:15,640 Why indeed. 88 00:03:15,640 --> 00:03:18,600 [GRUNTING] 89 00:03:18,600 --> 00:03:21,560 [GRUNTING] 90 00:03:21,560 --> 00:03:22,520 [SIGHS] 91 00:03:22,520 --> 00:03:26,400 Must be fun, you know, being right under their noses 92 00:03:26,400 --> 00:03:28,640 while they're looking for you. 93 00:03:28,640 --> 00:03:31,840 I know a lot about serial killers, Joe. 94 00:03:31,840 --> 00:03:34,080 Who's the dominating woman you can't kill? 95 00:03:34,080 --> 00:03:36,520 Is it your mummy? 96 00:03:36,520 --> 00:03:39,480 [GRUNTING] 97 00:03:39,480 --> 00:03:41,520 What's the matter? 98 00:03:41,520 --> 00:03:43,200 Can you only get it up for her? 99 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 Who comes up with shit like this? 100 00:03:44,800 --> 00:03:48,120 [MUSIC PLAYING] 101 00:03:48,120 --> 00:03:51,800 I think you already know where these are going. 102 00:03:51,800 --> 00:03:56,240 I want you to remember me forever. 103 00:03:56,240 --> 00:03:57,600 Mimi? 104 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 Mimi? 105 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 Mimi? 106 00:03:59,600 --> 00:04:02,600 [SCREAMING] 107 00:04:02,600 --> 00:04:06,080 [MUSIC PLAYING] 108 00:04:06,080 --> 00:04:09,560 [SCREAMING] 109 00:04:09,560 --> 00:04:26,040 [GROANING] 110 00:04:26,040 --> 00:04:34,040 Help me. 111 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Hey, help me. 112 00:04:36,000 --> 00:04:39,480 [GRUNTING] 113 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Oh. 114 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 Oh. 115 00:04:42,480 --> 00:04:45,480 [GRUNTING] 116 00:04:45,480 --> 00:04:49,480 Fuck. 117 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Fuck. 118 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 Fuck. 119 00:04:51,480 --> 00:04:54,480 [GRUNTING] 120 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 [GRUNTING] 121 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Jesus. 122 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Oh, fuck. 123 00:04:57,960 --> 00:04:59,520 It looks like something you'd find hanging 124 00:04:59,520 --> 00:05:01,920 in a butcher shop window. 125 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 [GRUNTING] 126 00:05:03,400 --> 00:05:06,480 As bad as this is, the forever optimist inside of me 127 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 is telling me I'm lucky she didn't crush them both. 128 00:05:09,600 --> 00:05:12,920 Luckier still, she didn't take a souvenir. 129 00:05:12,920 --> 00:05:17,280 I am going to cut Melissa, asshole, into 100 pieces, 130 00:05:17,280 --> 00:05:19,720 or 1,000, like a jigsaw. 131 00:05:19,720 --> 00:05:22,160 Even mother won't be able to put her back together. 132 00:05:22,160 --> 00:05:24,640 [GRUNTING] 133 00:05:24,640 --> 00:05:28,120 [MUSIC PLAYING] 134 00:05:31,600 --> 00:05:34,080 [GRUNTING] 135 00:05:34,080 --> 00:05:35,760 My gun. 136 00:05:35,760 --> 00:05:40,200 She's got my gun and my favorite knife. 137 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Come on, Joe. 138 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 Come on, Joe. 139 00:05:42,680 --> 00:05:44,160 [GRUNTING] 140 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Oh. 141 00:05:45,160 --> 00:05:45,920 Oh. 142 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 I'm going to hunt her down. 143 00:05:47,920 --> 00:05:49,360 I'm going to kill her. 144 00:05:49,360 --> 00:05:52,120 Slow. 145 00:05:52,120 --> 00:05:56,760 She's going to regret crossing the Christchurch Carver. 146 00:05:56,760 --> 00:05:59,240 [GRUNTING] 147 00:06:00,240 --> 00:06:02,720 [BELL RINGING] 148 00:06:02,720 --> 00:06:16,680 [MUSIC PLAYING] 149 00:06:16,680 --> 00:06:24,280 Tally speaking. 150 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 Help me. 151 00:06:26,200 --> 00:06:27,560 Sorry? 152 00:06:27,560 --> 00:06:28,840 It's me, Joe. 153 00:06:28,840 --> 00:06:30,040 I've been hurt. 154 00:06:30,040 --> 00:06:30,840 Hurt? 155 00:06:30,840 --> 00:06:32,480 Do you need me to call you an ambulance? 156 00:06:32,480 --> 00:06:33,280 No. 157 00:06:33,280 --> 00:06:34,080 No ambulance. 158 00:06:34,080 --> 00:06:35,040 No police. 159 00:06:35,040 --> 00:06:36,520 You said I could trust you. 160 00:06:36,520 --> 00:06:40,840 What's your address? 161 00:06:40,840 --> 00:06:44,320 [MUSIC PLAYING] 162 00:06:44,320 --> 00:06:47,800 [CAR ENGINE] 163 00:06:47,800 --> 00:06:51,280 [MUSIC PLAYING] 164 00:06:51,280 --> 00:07:15,760 [KNOCKING] 165 00:07:15,760 --> 00:07:16,660 Joe? 166 00:07:17,620 --> 00:07:18,520 It's Allie. 167 00:07:18,520 --> 00:07:26,920 Joe? 168 00:07:26,920 --> 00:07:30,400 [MUSIC PLAYING] 169 00:07:30,400 --> 00:07:33,880 [MUSIC PLAYING] 170 00:07:33,880 --> 00:07:37,360 [MUSIC PLAYING] 171 00:07:37,360 --> 00:07:40,840 [MUSIC PLAYING] 172 00:07:40,840 --> 00:08:05,800 Joe? 173 00:08:05,800 --> 00:08:08,720 Oh. 174 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Oh. 175 00:08:09,720 --> 00:08:12,680 [MUSIC PLAYING] 176 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Oh. 177 00:08:13,680 --> 00:08:14,480 Joe? 178 00:08:14,480 --> 00:08:15,280 Oh my god. 179 00:08:15,280 --> 00:08:16,080 Oh my god. 180 00:08:16,080 --> 00:08:17,360 What happened? 181 00:08:17,360 --> 00:08:19,160 Oh my god, you need an ambulance. 182 00:08:19,160 --> 00:08:19,960 Please, no. 183 00:08:19,960 --> 00:08:20,880 No, no, no. 184 00:08:20,880 --> 00:08:21,680 No police. 185 00:08:21,680 --> 00:08:22,960 No, no, no. 186 00:08:22,960 --> 00:08:24,200 How did this happen? 187 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 Just-- just help me. 188 00:08:25,400 --> 00:08:27,880 Just help me. 189 00:08:27,880 --> 00:08:29,560 No, Joe, this is-- this is really bad. 190 00:08:29,560 --> 00:08:31,600 I-- I need to call an ambulance. 191 00:08:31,600 --> 00:08:34,120 No, you'll make it worse. 192 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 I just want medicine. 193 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 But Joe-- 194 00:08:36,800 --> 00:08:38,560 You said you'd help. 195 00:08:38,560 --> 00:08:40,000 You said I could trust you. 196 00:08:40,000 --> 00:08:50,840 You can, Joe. 197 00:08:50,840 --> 00:08:51,720 You can. 198 00:08:51,720 --> 00:08:55,200 [MUSIC PLAYING] 199 00:08:55,200 --> 00:09:04,440 These scratches, they're old. 200 00:09:04,440 --> 00:09:07,840 Like, scars and-- 201 00:09:07,840 --> 00:09:08,640 Oh. 202 00:09:08,640 --> 00:09:10,840 I'm sorry. 203 00:09:10,840 --> 00:09:12,000 It's all right. 204 00:09:12,000 --> 00:09:16,160 Joe, who did that to you? 205 00:09:16,160 --> 00:09:18,400 Satan. 206 00:09:18,400 --> 00:09:21,000 Satan isn't walking around in real life, Joe. 207 00:09:21,000 --> 00:09:22,280 Isn't she? 208 00:09:22,280 --> 00:09:24,680 Sure feels like I'm in hell. 209 00:09:24,680 --> 00:09:27,280 This is a real mess, Joe. 210 00:09:27,280 --> 00:09:29,960 Just don't take me to hospital, OK? 211 00:09:29,960 --> 00:09:30,760 Don't. 212 00:09:30,760 --> 00:09:31,560 Don't. 213 00:09:33,800 --> 00:09:35,400 I'm going to need to take a look, Joe. 214 00:09:35,400 --> 00:09:36,200 Oh. 215 00:09:36,200 --> 00:09:37,560 I'm going to need to take off the tape. 216 00:09:37,560 --> 00:09:38,960 [SCREAMING] 217 00:09:38,960 --> 00:09:45,240 Hey, Dad. 218 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 Aren't you meant to be at breakfast 219 00:09:46,240 --> 00:09:47,960 with your church friends? 220 00:09:47,960 --> 00:09:49,600 Something came up. 221 00:09:49,600 --> 00:09:50,400 Are you OK? 222 00:09:50,400 --> 00:09:56,480 Haven't seen that out for a while. 223 00:09:56,480 --> 00:09:58,000 A friend needs my help. 224 00:10:03,200 --> 00:10:04,240 Anything I can do to help? 225 00:10:04,240 --> 00:10:05,040 Oh, no. 226 00:10:05,040 --> 00:10:06,520 No, no, no. No. 227 00:10:06,520 --> 00:10:07,400 You sure? 228 00:10:07,400 --> 00:10:08,280 Yeah. 229 00:10:08,280 --> 00:10:09,080 Yeah. 230 00:10:09,080 --> 00:10:11,160 It won't be long, OK? 231 00:10:11,160 --> 00:10:13,920 I love you. 232 00:10:13,920 --> 00:10:14,720 All right. 233 00:10:14,720 --> 00:10:20,480 Oh. 234 00:10:20,480 --> 00:10:27,960 Oh. 235 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Shit. Shit. 236 00:10:29,160 --> 00:10:29,960 Shit. 237 00:10:29,960 --> 00:10:30,760 Oh. 238 00:10:30,760 --> 00:10:32,600 Oh. 239 00:10:32,600 --> 00:10:33,400 Oh. 240 00:10:33,400 --> 00:10:34,200 Oh. 241 00:10:34,200 --> 00:10:35,000 Oh. 242 00:10:35,000 --> 00:10:35,800 Oh. 243 00:10:35,800 --> 00:10:36,680 Oh. 244 00:10:36,680 --> 00:10:37,480 Oh. 245 00:10:37,480 --> 00:10:38,280 Oh. 246 00:10:38,280 --> 00:10:39,080 Oh. 247 00:10:39,080 --> 00:10:39,880 Oh. 248 00:10:39,880 --> 00:10:42,680 Oh. 249 00:10:42,680 --> 00:10:43,480 Oh. 250 00:10:43,480 --> 00:10:44,280 Oh. 251 00:10:44,280 --> 00:10:45,080 Oh. 252 00:10:45,080 --> 00:10:45,880 Oh. 253 00:10:45,880 --> 00:10:46,680 Oh. 254 00:10:46,680 --> 00:10:47,480 Oh. 255 00:10:47,480 --> 00:10:48,680 Oh. 256 00:10:48,680 --> 00:10:49,480 Oh. 257 00:10:49,480 --> 00:10:50,880 Oh. 258 00:10:50,880 --> 00:10:52,280 Oh. 259 00:10:52,280 --> 00:10:53,080 Oh. 260 00:10:53,080 --> 00:10:58,880 Oh. 261 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Oh. 262 00:10:59,880 --> 00:11:00,680 Oh. 263 00:11:00,680 --> 00:11:02,080 [SCREAMING] 264 00:11:02,080 --> 00:11:07,480 It's all right. 265 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Hold still. 266 00:11:08,680 --> 00:11:09,480 Sally. 267 00:11:09,480 --> 00:11:10,280 Fuck. 268 00:11:10,280 --> 00:11:12,480 I'd rather be back at the park with Melissa. 269 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Just had a bit of a tear. 270 00:11:14,280 --> 00:11:15,680 Just putting in a couple stitches. 271 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 What the hell kind of nightmare is this? 272 00:11:18,680 --> 00:11:21,680 [MUSIC PLAYING] 273 00:11:21,680 --> 00:11:24,680 [MUSIC PLAYING] 274 00:11:25,680 --> 00:11:28,680 [MUSIC PLAYING] 275 00:11:29,680 --> 00:11:32,680 [MUSIC PLAYING] 276 00:11:33,680 --> 00:11:36,680 [MUSIC PLAYING] 277 00:11:37,680 --> 00:11:40,680 [MUSIC PLAYING] 278 00:11:41,680 --> 00:11:44,680 [MUSIC PLAYING] 279 00:11:44,680 --> 00:11:57,680 [MUSIC PLAYING] 280 00:12:08,680 --> 00:12:11,680 [MUSIC PLAYING] 281 00:12:11,680 --> 00:12:33,880 Child, there's some medication here and some water. 282 00:12:33,880 --> 00:12:38,280 And I've inserted a catheter, so be careful. 283 00:12:38,280 --> 00:12:42,080 And I found this beer key, so I'll come 284 00:12:42,080 --> 00:12:43,880 check in on you later, OK? 285 00:12:43,880 --> 00:12:59,480 I know who you are, Joe. 286 00:12:59,480 --> 00:13:00,680 I know what you're doing. 287 00:13:00,680 --> 00:13:05,680 Apartment? 288 00:13:05,680 --> 00:13:07,680 Melissa heard my apartment. 289 00:13:07,680 --> 00:13:08,480 Mimi? 290 00:13:08,480 --> 00:13:09,280 No, Melissa. 291 00:13:09,280 --> 00:13:09,880 Mimi? 292 00:13:09,880 --> 00:13:10,480 No. 293 00:13:10,480 --> 00:13:11,080 Mimi? 294 00:13:11,080 --> 00:13:11,680 No. 295 00:13:11,680 --> 00:13:12,480 Joe! 296 00:13:12,480 --> 00:13:13,280 Mom. 297 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 You make terrible coffee. 298 00:13:15,480 --> 00:13:16,280 Mom. 299 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Is Mom OK? 300 00:13:17,280 --> 00:13:20,280 [MUSIC PLAYING] 301 00:13:36,280 --> 00:13:37,880 It's just a dream. 302 00:13:37,880 --> 00:13:39,880 Has to be. 303 00:13:39,880 --> 00:13:42,280 Not a bad one, though. 304 00:13:42,280 --> 00:13:42,880 Mom. 305 00:13:42,880 --> 00:13:52,680 What the hell? 306 00:13:52,680 --> 00:13:57,280 It's either Mom or somebody about Mom. 307 00:13:57,280 --> 00:13:59,280 Maybe my dream was a premonition. 308 00:13:59,280 --> 00:14:00,880 Maybe I have to spend this afternoon 309 00:14:00,880 --> 00:14:05,280 looking for a funeral dress and spend tomorrow coffin shopping. 310 00:14:05,280 --> 00:14:08,480 As a final mark of respect to my mom, 311 00:14:08,480 --> 00:14:11,280 I'll find something on sale. 312 00:14:11,280 --> 00:14:12,080 Mom? 313 00:14:12,080 --> 00:14:14,480 This is Jennifer from Emergency Vets. 314 00:14:14,480 --> 00:14:15,280 How's she doing? 315 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 She? 316 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 She's great. 317 00:14:17,280 --> 00:14:18,880 You said on the phone yesterday that you'd 318 00:14:18,880 --> 00:14:21,680 consider taking her in if we couldn't find the owner. 319 00:14:21,680 --> 00:14:22,480 The other day? 320 00:14:22,480 --> 00:14:25,080 If you change your mind, we can send her to a shelter. 321 00:14:25,080 --> 00:14:27,880 And onto death row if nobody takes her in. 322 00:14:27,880 --> 00:14:29,080 I can take her. 323 00:14:29,080 --> 00:14:31,280 There is a balancer link. 324 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 I'll cover it. 325 00:14:32,280 --> 00:14:33,480 Thank you. 326 00:14:33,480 --> 00:14:38,280 And any chance you can make it in today, we need the space here. 327 00:14:38,280 --> 00:14:39,880 Who tidied up my room? 328 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Joe? 329 00:14:40,880 --> 00:14:42,480 Was Melissa here? 330 00:14:42,480 --> 00:14:43,280 Surely not. 331 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 Joe, are you there? 332 00:14:44,680 --> 00:14:46,080 What's today? 333 00:14:46,080 --> 00:14:47,280 Excuse me? 334 00:14:47,280 --> 00:14:50,680 Oh, I've been sick in bed and lost track of time. 335 00:14:50,680 --> 00:14:52,480 Oh, sorry to hear that. 336 00:14:52,480 --> 00:14:53,680 It's Tuesday. 337 00:14:53,680 --> 00:14:54,680 Tuesday? 338 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 I've lost two days. 339 00:14:56,680 --> 00:14:58,280 I can come in tomorrow evening? 340 00:14:58,280 --> 00:14:59,080 Of course. 341 00:14:59,080 --> 00:15:00,680 I'm here till midnight. 342 00:15:00,680 --> 00:15:01,880 Take care of yourself, Joe. 343 00:15:01,880 --> 00:15:03,680 Yeah, I'll see you tomorrow. 344 00:15:03,680 --> 00:15:06,680 [MUSIC PLAYING] 345 00:15:06,680 --> 00:15:15,080 Ah! 346 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Fuck. 347 00:15:16,080 --> 00:15:19,080 [MUSIC PLAYING] 348 00:15:19,080 --> 00:15:23,280 Graham Delaney? 349 00:15:23,280 --> 00:15:24,480 Jesus. 350 00:15:24,480 --> 00:15:27,880 Was the celly here, boys? 351 00:15:27,880 --> 00:15:29,280 Fuck. 352 00:15:29,280 --> 00:15:30,680 So it wasn't a dream. 353 00:15:30,680 --> 00:15:32,080 The celly really was here. 354 00:15:32,080 --> 00:15:34,880 Shit. 355 00:15:34,880 --> 00:15:36,080 I should have been through this. 356 00:15:36,080 --> 00:15:39,080 [MUSIC PLAYING] 357 00:15:39,080 --> 00:15:41,880 Cops are probably on their way. 358 00:15:41,880 --> 00:15:44,880 [MUSIC PLAYING] 359 00:15:44,880 --> 00:15:47,080 I know how they work. 360 00:15:47,080 --> 00:15:49,680 Cut the hose, which deflates the balloon holding it 361 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 in my bladder, then pull. 362 00:15:51,680 --> 00:15:52,880 OK. 363 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 How bad can it be? 364 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 Oh. 365 00:15:54,880 --> 00:15:56,080 Oh, it's bad. 366 00:15:56,080 --> 00:15:57,280 It's bad. 367 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Oh, bad. 368 00:15:58,680 --> 00:16:00,480 Fuck. 369 00:16:00,480 --> 00:16:01,280 Oh. 370 00:16:01,280 --> 00:16:02,080 Fuck. 371 00:16:02,080 --> 00:16:05,080 [MUSIC PLAYING] 372 00:16:05,080 --> 00:16:09,080 Boys, we're going on a road trip. 373 00:16:09,080 --> 00:16:10,480 I didn't even know where. 374 00:16:10,480 --> 00:16:12,080 Jesus. 375 00:16:12,080 --> 00:16:13,480 I didn't even have a passport. 376 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 Oh. 377 00:16:15,480 --> 00:16:17,280 Tuesday. 378 00:16:17,280 --> 00:16:18,880 Sully Hill to Melissa Blatt. 379 00:16:18,880 --> 00:16:20,280 The police would be on their way. 380 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 They'd be knocking on the-- 381 00:16:21,280 --> 00:16:24,280 [KNOCKING] 382 00:16:28,280 --> 00:16:31,280 [KNOCKING] 383 00:16:31,280 --> 00:16:34,480 Is this how it ends? 384 00:16:34,480 --> 00:16:38,080 Joe Middleton, survived by his mother and goldfish, 385 00:16:38,080 --> 00:16:42,480 gunned down in a hail of bullets after having his nuts flattened. 386 00:16:42,480 --> 00:16:45,880 If I had my gun, I'd be shooting my way out of this. 387 00:16:45,880 --> 00:16:48,680 Thanks, Melissa. 388 00:16:48,680 --> 00:16:51,280 I'd rather jump than have Schroeder take me in. 389 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 Oh, fuck. 390 00:16:55,680 --> 00:16:57,880 Well, what are you waiting for? 391 00:16:57,880 --> 00:17:16,880 [MUSIC PLAYING] 392 00:17:23,880 --> 00:17:26,880 [GRUNTING] 393 00:17:26,880 --> 00:17:37,680 I don't like where this is going. 394 00:17:37,680 --> 00:17:42,080 Melissa. 395 00:17:42,080 --> 00:17:43,280 Fuck, she knows where I live. 396 00:17:43,280 --> 00:17:49,680 She's telling me she can send these to the police 397 00:17:49,680 --> 00:17:52,880 at any time, unless I do what for her? 398 00:17:53,680 --> 00:17:55,680 [MUSIC PLAYING] 399 00:17:55,680 --> 00:17:57,680 Oh, Sully. 400 00:17:57,680 --> 00:18:00,280 Thanks, but no thanks. 401 00:18:00,280 --> 00:18:02,080 But I am going to need to pay you a visit. 402 00:18:02,080 --> 00:18:12,080 How is the Christchurch carver meant to keep carving his way 403 00:18:12,080 --> 00:18:15,280 through Christchurch if he can barely walk? 404 00:18:15,280 --> 00:18:17,480 Am I going to have to limit myself to houses 405 00:18:17,480 --> 00:18:21,280 with handicapped entrances, and by extension, 406 00:18:21,280 --> 00:18:23,280 handicapped people? 407 00:18:23,280 --> 00:18:26,280 [MUSIC PLAYING] 408 00:18:26,280 --> 00:18:30,280 Hey, guys. 409 00:18:30,280 --> 00:18:32,480 If Melissa was going to tell the police, 410 00:18:32,480 --> 00:18:34,280 she would have done it by now. 411 00:18:34,280 --> 00:18:37,680 She doesn't seem like the police telling kind. 412 00:18:37,680 --> 00:18:40,880 But to Sully, that's different. 413 00:18:40,880 --> 00:18:44,880 Sorry, Laura. 414 00:18:44,880 --> 00:18:46,280 Our romance will have to wait. 415 00:18:50,280 --> 00:18:52,780 Would the Sully's religion compel her to tell 416 00:18:52,780 --> 00:18:55,880 Schroeder what she saw, or make her keep it a secret? 417 00:18:55,880 --> 00:19:02,880 John. 418 00:19:02,880 --> 00:19:05,080 Shit, I should have never come back here. 419 00:19:05,080 --> 00:19:08,880 A situation room's a bit of a tip. 420 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Sorry, Detective. 421 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 I was off yesterday. 422 00:19:11,680 --> 00:19:12,480 Oh, were you? 423 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 I really am invisible. 424 00:19:13,480 --> 00:19:17,480 What have you done to yourself? 425 00:19:17,480 --> 00:19:18,880 I offered to walk a woman home. 426 00:19:18,880 --> 00:19:22,480 Oh, I fell on the stairs at home. 427 00:19:22,480 --> 00:19:23,680 Have you seen Sully? 428 00:19:23,680 --> 00:19:26,280 No, she hasn't been in this week. 429 00:19:26,280 --> 00:19:27,480 Graham's in the hospital. 430 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Who did? 431 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Yeah, he also took a fall. 432 00:19:30,880 --> 00:19:32,680 Do you know when she'll be back? 433 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 No. 434 00:19:33,680 --> 00:19:35,480 I'm sure she'll appreciate you asking after her. 435 00:19:35,480 --> 00:19:39,680 I'm not so sure she would. 436 00:19:39,880 --> 00:19:43,380 [MUSIC PLAYING] 437 00:19:43,980 --> 00:19:46,980 [MUSIC PLAYING] 438 00:19:47,580 --> 00:19:50,580 [MUSIC PLAYING] 439 00:19:51,580 --> 00:19:54,580 [MUSIC PLAYING] 440 00:19:55,580 --> 00:19:58,580 [MUSIC PLAYING] 441 00:19:58,580 --> 00:20:02,580 [MUSIC PLAYING] 442 00:20:02,580 --> 00:20:06,580 [MUSIC PLAYING] 443 00:20:06,580 --> 00:20:10,580 [MUSIC PLAYING] 444 00:20:10,580 --> 00:20:14,580 [MUSIC PLAYING] 445 00:20:14,580 --> 00:20:18,580 [MUSIC PLAYING] 446 00:20:18,580 --> 00:20:22,580 [MUSIC PLAYING] 447 00:20:23,580 --> 00:20:26,580 [MUSIC PLAYING] 448 00:20:26,580 --> 00:20:51,580 Sully, you're home early. 449 00:20:52,580 --> 00:20:55,580 Maybe I should find out exactly what you know. 450 00:20:55,580 --> 00:21:10,580 Joe. 451 00:21:10,580 --> 00:21:11,580 Hey, Sully. 452 00:21:11,580 --> 00:21:13,580 What are you doing here? 453 00:21:13,580 --> 00:21:16,580 I came to say thanks for looking after me. 454 00:21:16,580 --> 00:21:18,580 You shouldn't be out of bed, Joe. 455 00:21:18,580 --> 00:21:20,580 And you shouldn't have snooped around my house. 456 00:21:20,580 --> 00:21:22,580 Well, I've got to get a few things for my dad, 457 00:21:22,580 --> 00:21:23,580 and then I'm popping out. 458 00:21:23,580 --> 00:21:26,580 But if you want to come in? 459 00:21:26,580 --> 00:21:28,580 I wonder how many days the Sully would 460 00:21:28,580 --> 00:21:31,580 need to be away from work before anyone noticed. 461 00:21:31,580 --> 00:21:35,580 5, 10, 1,000? 462 00:21:35,580 --> 00:21:38,580 Detective Carl said your dad fell. 463 00:21:38,580 --> 00:21:42,580 He did, on his way to the dairy. 464 00:21:42,580 --> 00:21:45,580 And he's got other conditions that will complicate his recovery. 465 00:21:49,580 --> 00:21:50,580 [DOOR OPENS] 466 00:21:50,580 --> 00:21:53,580 Is the catheter still inserting? 467 00:21:53,580 --> 00:21:55,580 I was able to remove it. 468 00:21:55,580 --> 00:21:57,580 Joe, you should have left that for me. 469 00:21:57,580 --> 00:21:59,580 You wish. 470 00:21:59,580 --> 00:22:00,580 Wait. 471 00:22:00,580 --> 00:22:02,580 You really should still be in bed. 472 00:22:02,580 --> 00:22:04,580 Like I said, you wish. 473 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 I'm fine, Sully. 474 00:22:05,580 --> 00:22:11,580 Did you think any more about going to the police? 475 00:22:11,580 --> 00:22:13,580 Did you? 476 00:22:13,580 --> 00:22:15,580 Someone hurt you, Joe. 477 00:22:15,580 --> 00:22:17,580 You need to tell someone. 478 00:22:17,580 --> 00:22:19,580 It's fine. 479 00:22:19,580 --> 00:22:22,580 It wasn't Travis? 480 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 No. 481 00:22:23,580 --> 00:22:30,580 Well, what this person did is horrible, 482 00:22:30,580 --> 00:22:32,580 and they need to be stopped. 483 00:22:32,580 --> 00:22:35,580 Can't argue with that. 484 00:22:35,580 --> 00:22:38,580 You came to my house? 485 00:22:38,580 --> 00:22:39,580 Every day. 486 00:22:39,580 --> 00:22:42,580 To check on you and those stitches. 487 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 You gave me stitches? 488 00:22:43,580 --> 00:22:45,580 Yeah, I used to be a nurse. 489 00:22:45,580 --> 00:22:47,580 I told you. 490 00:22:47,580 --> 00:22:50,580 But I, um, I quit when Martin died. 491 00:22:50,580 --> 00:22:52,580 You're about to be reunited. 492 00:22:52,580 --> 00:22:57,580 Look, I, I can come with you. 493 00:22:57,580 --> 00:22:59,580 We could go see Schroeder. 494 00:22:59,580 --> 00:23:01,580 I didn't see who it was. 495 00:23:01,580 --> 00:23:04,580 I was walking home in the park and it was dark. 496 00:23:04,580 --> 00:23:06,580 You sure? 497 00:23:06,580 --> 00:23:08,580 I'm sure. 498 00:23:13,580 --> 00:23:17,580 You had articles on your fridge 499 00:23:17,580 --> 00:23:20,580 about the Christchurch carver. 500 00:23:20,580 --> 00:23:27,580 And you had, um, you had a file with crime scene photos. 501 00:23:27,580 --> 00:23:32,580 I want to understand. That's all. 502 00:23:32,580 --> 00:23:35,580 I, I just wanted to look at them 503 00:23:35,580 --> 00:23:39,580 and to see if I could work it out what the carver was doing. 504 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 You? 505 00:23:40,580 --> 00:23:42,580 Who better? 506 00:23:42,580 --> 00:23:47,580 I thought if I could work it out, that would help Detective Carl. 507 00:23:47,580 --> 00:23:51,580 That's so sweet of you, Joe, 508 00:23:51,580 --> 00:23:55,580 but you can't take things like that from work. 509 00:23:55,580 --> 00:24:00,580 Are you going to tell on me? 510 00:24:00,580 --> 00:24:03,580 Of course not. 511 00:24:03,580 --> 00:24:05,580 I wouldn't do that to you. 512 00:24:05,580 --> 00:24:07,580 You're no Sally. 513 00:24:07,580 --> 00:24:12,580 And you're not going to tell anybody about what happened to me? 514 00:24:12,580 --> 00:24:16,580 I really wish that you would, but if that's what you want, 515 00:24:16,580 --> 00:24:19,580 then I won't tell anyone. 516 00:24:19,580 --> 00:24:23,580 And a dead Sally would mean no more sandwiches. 517 00:24:23,580 --> 00:24:26,580 Right, I, I have to get back to my dad, 518 00:24:26,580 --> 00:24:32,580 but, um, if, if anything else happens, promise you'll tell me. 519 00:24:32,580 --> 00:24:35,580 Cross my heart. 520 00:24:35,580 --> 00:24:37,580 (SIGHS) 521 00:24:37,580 --> 00:25:01,580 Thinking about it, it was the right call not killing the Sally, 522 00:25:01,580 --> 00:25:05,580 something I had been asking Schroeder about her earlier. 523 00:25:05,580 --> 00:25:08,580 Plus there's always tomorrow. 524 00:25:08,580 --> 00:25:22,580 Were you telling the truth about Daniela Walker? 525 00:25:22,580 --> 00:25:24,580 What do you want, Melissa? 526 00:25:24,580 --> 00:25:26,580 Is that why you wanted to get into their house, 527 00:25:26,580 --> 00:25:28,580 to figure out who the copycatter is? 528 00:25:28,580 --> 00:25:30,580 Something like that. 529 00:25:30,580 --> 00:25:33,580 Did you want me to think you were a run-of-the-mill serial killer, Joe? 530 00:25:33,580 --> 00:25:35,580 I've decided I want to get to know you better. 531 00:25:35,580 --> 00:25:37,580 Well, that's not going to happen. 532 00:25:37,580 --> 00:25:39,580 Oh, I think it is. 533 00:25:39,580 --> 00:25:41,580 Is that why you returned my lockpicks, 534 00:25:41,580 --> 00:25:43,580 because I'm suddenly more interesting? 535 00:25:43,580 --> 00:25:47,580 Is finding this guy an ego thing, or you don't like the competition? 536 00:25:47,580 --> 00:25:49,580 It's my civic duty. 537 00:25:49,580 --> 00:25:51,580 (LAUGHS) 538 00:25:51,580 --> 00:25:54,580 That's, that's really funny. 539 00:25:54,580 --> 00:25:56,580 OK, the lockpicks are for the Walker house. 540 00:25:56,580 --> 00:26:00,580 He's no longer under guard. I want you to find this guy. 541 00:26:00,580 --> 00:26:02,580 What, so you could torture him? 542 00:26:02,580 --> 00:26:04,580 You sound jealous. 543 00:26:04,580 --> 00:26:06,580 You sound insane. 544 00:26:06,580 --> 00:26:08,580 You have two days to find him. 545 00:26:08,580 --> 00:26:09,580 What? 546 00:26:09,580 --> 00:26:12,580 Anything longer and I get bored. 547 00:26:12,580 --> 00:26:14,580 Yeah? 548 00:26:14,580 --> 00:26:16,580 What happens when you get bored? 549 00:26:16,580 --> 00:26:20,580 Then you're nice and gone and end up with the police. 550 00:26:20,580 --> 00:26:22,580 Definitely insane. 551 00:26:22,580 --> 00:26:24,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 552 00:26:24,580 --> 00:26:33,580 This is way harder to make sense of when you didn't do it. 553 00:26:33,580 --> 00:26:40,580 I know. I know. But I can't face going there tonight. 554 00:26:40,580 --> 00:26:45,580 You try going up and down flights of stairs with a torn testicle. 555 00:26:45,580 --> 00:26:47,580 (PHONE RINGS) 556 00:26:50,580 --> 00:26:52,580 What if Mum really is sick? 557 00:26:52,580 --> 00:26:55,580 (PHONE RINGS) 558 00:26:55,580 --> 00:27:02,580 Maybe it's the doctor to say she's dead. 559 00:27:02,580 --> 00:27:04,580 (PHONE RINGS) 560 00:27:04,580 --> 00:27:07,580 Act surprised, Jo. 561 00:27:07,580 --> 00:27:11,580 Hello? 562 00:27:11,580 --> 00:27:14,580 Jo, it's your mother. I've had the worst diarrhoea. 563 00:27:14,580 --> 00:27:17,580 Honestly, I've been spraying paint in the toilet. 564 00:27:17,580 --> 00:27:21,580 And the only blessing was I took my new jigsaw into the bathroom 565 00:27:21,580 --> 00:27:24,580 and there were no pieces missing. 566 00:27:24,580 --> 00:27:26,580 That's great, Mum, but I'm working. 567 00:27:26,580 --> 00:27:28,580 It's his time of night. 568 00:27:28,580 --> 00:27:30,580 Something important's come up. 569 00:27:30,580 --> 00:27:31,580 If you say so. 570 00:27:31,580 --> 00:27:33,580 Night, Mum. I'm glad you're feeling better. 571 00:27:33,580 --> 00:27:36,580 I'd believe that if you ever came around. 572 00:27:36,580 --> 00:27:39,580 Should have used more rat poison. 573 00:27:39,580 --> 00:27:43,580 (CAR DOOR SLAMS) 574 00:27:45,580 --> 00:27:47,580 (MUFFLED CHATTER) 575 00:27:47,580 --> 00:27:53,580 Morning, Detective Carl. 576 00:27:53,580 --> 00:27:54,580 Hey, Jo. 577 00:27:54,580 --> 00:27:56,580 Hey, boss. Yeah? 578 00:27:56,580 --> 00:27:58,580 I've got a couple of things about Mike Walker. 579 00:27:58,580 --> 00:27:59,580 OK. 580 00:27:59,580 --> 00:28:06,580 The husband. I fucking knew it was him. 581 00:28:07,580 --> 00:28:09,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 582 00:28:09,580 --> 00:28:18,580 (GRUNTS) 583 00:28:18,580 --> 00:28:26,580 (MUFFLED CHATTER) 584 00:28:26,580 --> 00:28:31,580 The thing is, Walker was at soccer, as per his statement, 585 00:28:31,580 --> 00:28:33,580 but he wasn't on the sidelines. 586 00:28:33,580 --> 00:28:37,580 He was in his car most of the time doing emails. 587 00:28:37,580 --> 00:28:40,580 The car park isn't in view of the grounds, 588 00:28:40,580 --> 00:28:43,580 and it's not a long drive from the Walker house. 589 00:28:43,580 --> 00:28:47,580 Shit. 590 00:28:47,580 --> 00:28:49,580 So you really think he could have done it? 591 00:28:49,580 --> 00:28:51,580 You tell me. 592 00:28:51,580 --> 00:28:54,580 I also talked to the pathologist. 593 00:28:54,580 --> 00:28:59,580 Look at that list of injuries. 594 00:28:59,580 --> 00:29:01,580 (MUFFLED CHATTER) 595 00:29:01,580 --> 00:29:06,580 Exactly. 596 00:29:06,580 --> 00:29:12,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 597 00:29:12,580 --> 00:29:18,580 Damn, that's a nice house. 598 00:29:18,580 --> 00:29:22,580 It'll become affordable too if I kill the next few owners. 599 00:29:23,580 --> 00:29:25,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 600 00:29:26,580 --> 00:29:28,580 (MUFFLED CHATTER) 601 00:29:29,580 --> 00:29:31,580 (MUFFLED CHATTER) 602 00:29:57,580 --> 00:30:01,580 This is the room where somebody pretended to be me. 603 00:30:01,580 --> 00:30:05,580 It's only fair that now I get to pretend being you. 604 00:30:05,580 --> 00:30:12,580 But first things first. 605 00:30:12,580 --> 00:30:23,580 (SIGHS) 606 00:30:24,580 --> 00:30:26,580 (SIGHS) 607 00:30:26,580 --> 00:30:36,580 This is gonna be easy. 608 00:30:36,580 --> 00:30:40,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 609 00:30:41,580 --> 00:30:43,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 610 00:30:43,580 --> 00:30:56,580 Thanks for coming in. 611 00:30:56,580 --> 00:31:00,580 Didn't really feel like I had much choice, Carl. 612 00:31:00,580 --> 00:31:02,580 What? 613 00:31:02,580 --> 00:31:05,580 Guessing you didn't bring me here to tell me you caught the guy. 614 00:31:05,580 --> 00:31:07,580 We're working on it. 615 00:31:07,580 --> 00:31:09,580 Yeah. 616 00:31:09,580 --> 00:31:13,580 You have been looking for the carver for two years. 617 00:31:13,580 --> 00:31:18,580 You'd be better at your job. Daniela wouldn't... 618 00:31:18,580 --> 00:31:21,580 I'm sorry. 619 00:31:21,580 --> 00:31:24,580 I'm just frustrated. 620 00:31:24,580 --> 00:31:27,580 According to Daniela's autopsy report, 621 00:31:27,580 --> 00:31:30,580 she understood your frustration too. 622 00:31:30,580 --> 00:31:37,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 623 00:31:38,580 --> 00:31:40,580 (SUSPENSEFUL MUSIC) 624 00:31:40,580 --> 00:31:46,580 OK, so maybe not so easy after all. 625 00:31:46,580 --> 00:31:49,580 So what do we know? 626 00:31:49,580 --> 00:31:52,580 We know her husband treated her like a punching bag. 627 00:31:52,580 --> 00:31:55,580 We know there was no forced entry into the house. 628 00:31:55,580 --> 00:31:59,580 We know the media have blabbed so much that he could stage a crime scene to look like I was there. 629 00:31:59,580 --> 00:32:02,580 But we also know that it's all circumstantial. 630 00:32:02,580 --> 00:32:06,580 Only thing that's for sure is Daniela knew her killer. 631 00:32:06,580 --> 00:32:10,580 The coroner found a lot of pre-existing injuries, Mike. 632 00:32:10,580 --> 00:32:13,580 Fractures to her ribs, her collarbone and orbital socket. 633 00:32:13,580 --> 00:32:17,580 Oh, why? The injuries are old, Mr Walker. They go back years. 634 00:32:17,580 --> 00:32:20,580 Did she threaten to go to the cops? 635 00:32:20,580 --> 00:32:23,580 Or did she talk back one too many times? Is that what happened, Mike? 636 00:32:23,580 --> 00:32:25,580 What else? What else? 637 00:32:25,580 --> 00:32:28,580 Think, Joe. Think. 638 00:32:28,580 --> 00:32:32,580 Nothing. 639 00:32:32,580 --> 00:32:35,580 Crossword. 640 00:32:35,580 --> 00:32:37,580 OK, let's get creative. 641 00:32:37,580 --> 00:32:40,580 Sometimes, we'd fight. 642 00:32:40,580 --> 00:32:43,580 OK. 643 00:32:43,580 --> 00:32:45,580 She wasn't easy. 644 00:32:45,580 --> 00:32:48,580 The way she was with men, I saw the way they looked at her. 645 00:32:48,580 --> 00:32:50,580 Are you seriously blaming her right now? 646 00:32:50,580 --> 00:32:53,580 No, of course not! I'm just saying she didn't exactly help herself. 647 00:32:53,580 --> 00:32:55,580 How do you think it made me feel when sometimes she'd look back... 648 00:32:55,580 --> 00:32:57,580 I don't know, Mike. 649 00:32:57,580 --> 00:33:00,580 But I bet it made you feel like a real fucking man smacking her around, eh? 650 00:33:00,580 --> 00:33:02,580 Is that what happened, Mike? 651 00:33:02,580 --> 00:33:04,580 Crossword. Check. 652 00:33:05,580 --> 00:33:07,580 Alarm clock, check. 653 00:33:07,580 --> 00:33:13,580 Pot plant, check. 654 00:33:13,580 --> 00:33:15,580 Ugly sandals, check. 655 00:33:15,580 --> 00:33:17,580 Pen, check. 656 00:33:17,580 --> 00:33:22,580 You have kids. 657 00:33:22,580 --> 00:33:25,580 You know what it takes to hold the family together. 658 00:33:25,580 --> 00:33:27,580 That's all I was doing. 659 00:33:27,580 --> 00:33:30,580 Just reminding her how bad it would be for all of us if she decided to leave. 660 00:33:30,580 --> 00:33:32,580 So that's what happened. 661 00:33:32,580 --> 00:33:34,580 She tried to leave. You lost control. 662 00:33:34,580 --> 00:33:36,580 So you thought you'd make her look like it was a cover. 663 00:33:36,580 --> 00:33:38,580 I didn't kill her! 664 00:33:38,580 --> 00:33:44,580 Expensive house means expensive beer. 665 00:33:44,580 --> 00:33:56,580 What am I missing? 666 00:33:56,580 --> 00:33:58,580 There has to be something here. 667 00:34:01,580 --> 00:34:04,580 This is gonna be a long night. 668 00:34:04,580 --> 00:34:06,580 I loved her. 669 00:34:06,580 --> 00:34:08,580 I've been knowing that someone... 670 00:34:08,580 --> 00:34:11,580 She was mine. 671 00:34:11,580 --> 00:34:16,580 And someone made her theirs. 672 00:34:16,580 --> 00:34:20,580 You never deserved her. 673 00:34:20,580 --> 00:34:23,580 And you don't deserve those kids. 674 00:34:23,580 --> 00:34:25,580 Fuck you, Carl. 675 00:34:25,580 --> 00:34:27,580 Fuck you both. 676 00:34:27,580 --> 00:34:30,580 If you guys want to talk to me again, you can call my lawyer. 677 00:34:30,580 --> 00:34:33,580 Oh, we will, Mr. Walker. You don't have to worry about that. 678 00:34:33,580 --> 00:34:50,580 So much for putting myself in the mind of a killer. 679 00:34:50,580 --> 00:34:55,580 Maybe what I ought to do is figure out what Schroeder and the rest of the travelling circus would do. 680 00:34:55,580 --> 00:34:58,580 Then I can do the exact opposite. 681 00:34:58,580 --> 00:35:00,580 Or maybe I'll let them do some of the groundwork. 682 00:35:00,580 --> 00:35:02,580 See what they find. 683 00:35:02,580 --> 00:35:04,580 Then come back here and make sense of it. 684 00:35:04,580 --> 00:35:07,580 Maybe my copycat might strike again. 685 00:35:07,580 --> 00:35:10,580 And give me a second crime scene to look at. 686 00:35:10,580 --> 00:35:13,580 Whatever I decide, there's no point in hanging around here any longer. 687 00:35:13,580 --> 00:35:16,580 I'll grab the rest of my beers from the fridge and... 688 00:35:16,580 --> 00:35:19,580 Hold on. 689 00:35:19,580 --> 00:35:27,580 They're different. 690 00:35:28,580 --> 00:35:30,580 Damn. 691 00:35:30,580 --> 00:35:35,580 So Daniela is doing a crossword puzzle when the copycat comes in. 692 00:35:35,580 --> 00:35:38,580 All you have to defend yourself with is a pen. 693 00:35:38,580 --> 00:35:41,580 So you try to stab him. 694 00:35:41,580 --> 00:35:44,580 But you do a shit job. 695 00:35:44,580 --> 00:35:48,580 He takes it and throws it... 696 00:35:48,580 --> 00:35:53,580 Bullseye. 697 00:35:53,580 --> 00:35:56,580 So who could have switched it after it was photographed? 698 00:35:56,580 --> 00:36:00,580 Somebody who was at the crime scene while it was active. 699 00:36:00,580 --> 00:36:04,580 Daniela Walker was killed by a cop. 700 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 But which one... 701 00:36:05,580 --> 00:36:07,580 Fuck! 702 00:36:07,580 --> 00:36:32,580 [Footsteps] 703 00:36:32,580 --> 00:36:34,580 Schroeder. 704 00:36:34,580 --> 00:36:37,580 You come back looking for your pen? 705 00:36:37,580 --> 00:37:06,580 [Footsteps] 706 00:37:06,580 --> 00:37:17,580 [Phone rings] 707 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 Hey. 708 00:37:18,580 --> 00:37:20,580 Hey, where did you go? 709 00:37:20,580 --> 00:37:23,580 I went to leave and clear my head. 710 00:37:23,580 --> 00:37:26,580 Right, so what are your thoughts on Walker? 711 00:37:26,580 --> 00:37:27,580 That's him? 712 00:37:27,580 --> 00:37:30,580 Yeah, he was an asshole for sure. 713 00:37:30,580 --> 00:37:34,580 But what he said about nobody else having the right to hurt her, I mean, that rang true. 714 00:37:34,580 --> 00:37:37,580 The guy knows how to fool people. He's been fucking fooling us for years. 715 00:37:37,580 --> 00:37:42,580 Sure, I get that you're taking this personally, Carl, but let's try not to jump to conclusions. 716 00:37:42,580 --> 00:37:46,580 I want to shine a light into all the cracks of this guy's life, yeah? 717 00:37:46,580 --> 00:37:48,580 Yeah, of course. Got it. 718 00:37:48,580 --> 00:37:50,580 I've got to go. I've got Sarah on the other line. I'll see you tomorrow. 719 00:37:50,580 --> 00:37:53,580 Yeah, okay. See you soon. Bye. 720 00:37:53,580 --> 00:37:56,580 Hey, honey. 721 00:37:56,580 --> 00:37:59,580 Hi, where are you? I thought you'd be home by now, Carl. 722 00:37:59,580 --> 00:38:00,580 Yeah, I'm leaving now. 723 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 Oh, no. 724 00:38:01,580 --> 00:38:04,580 Yeah, no, it's a lot later than I thought. 725 00:38:04,580 --> 00:38:07,580 Okay, hurry up. 726 00:38:07,580 --> 00:38:10,580 Yeah, okay. I shouldn't be too far away. 727 00:38:10,580 --> 00:38:11,580 Kids still up? 728 00:38:11,580 --> 00:38:12,580 Yeah, they're in the bath. 729 00:38:12,580 --> 00:38:13,580 Yeah. 730 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 Love you. 731 00:38:14,580 --> 00:38:16,580 Love you too, Detective Carl. 732 00:38:17,580 --> 00:38:18,580 [Door slams] 733 00:38:45,580 --> 00:38:48,580 A lot of cops would have come through the house the night Daniela died. 734 00:38:48,580 --> 00:38:54,580 I need to let this copycat know that I'm onto them, flush them out, make them sweat. 735 00:38:54,580 --> 00:38:57,580 And I know just what message to send. 736 00:38:58,580 --> 00:39:00,580 [Car horn] 737 00:39:01,580 --> 00:39:03,580 [♪♪♪] 738 00:39:03,580 --> 00:39:28,580 [♪♪♪] 739 00:39:29,580 --> 00:39:31,580 [♪♪♪] 740 00:39:31,580 --> 00:39:39,580 The beautiful Laura. 741 00:39:39,580 --> 00:39:44,580 I don't like bringing forward the end of our relationship like this. 742 00:39:44,580 --> 00:39:47,580 Especially when getting to know you is half the fun. 743 00:39:47,580 --> 00:39:50,580 You're going to be the shortest relationship I've ever had. 744 00:39:50,580 --> 00:39:55,580 But right now, you need to help me out with the copycat. 745 00:39:55,580 --> 00:39:57,580 [♪♪♪] 746 00:39:57,580 --> 00:40:01,580 Convenient. 747 00:40:01,580 --> 00:40:04,580 You're always so considerate, Laura. 748 00:40:04,580 --> 00:40:16,580 Oh, you're in the shower. 749 00:40:16,580 --> 00:40:18,580 Classic Laura. 750 00:40:18,580 --> 00:40:20,580 [♪♪♪] 751 00:40:20,580 --> 00:40:28,580 Do I kill her here and dump her body at the Walker house? 752 00:40:28,580 --> 00:40:31,580 Or would it be easier to take her there and then kill her? 753 00:40:31,580 --> 00:40:37,580 Decisions, decisions. 754 00:40:37,580 --> 00:40:40,580 [♪♪♪] 755 00:40:41,580 --> 00:40:43,580 [♪♪♪] 756 00:40:43,580 --> 00:40:56,580 [♪♪♪] 757 00:40:57,580 --> 00:40:59,580 [♪♪♪] 758 00:40:59,580 --> 00:41:20,580 [♪♪♪] 759 00:41:20,580 --> 00:41:22,580 [♪♪♪] 760 00:41:22,580 --> 00:41:29,580 [♪♪♪] 761 00:41:29,580 --> 00:41:31,580 Who the fuck are you? 762 00:41:31,580 --> 00:41:34,580 [♪♪♪] 763 00:41:35,580 --> 00:41:37,580 [♪♪♪] 764 00:41:37,580 --> 00:41:56,580 [♪♪♪] 765 00:41:56,580 --> 00:41:58,580 [♪♪♪] 766 00:42:25,580 --> 00:42:27,580 [♪♪♪] 767 00:42:27,580 --> 00:42:40,580 [♪♪♪] 768 00:42:40,580 --> 00:42:42,580 [♪♪♪] 769 00:42:42,580 --> 00:42:54,580 [♪♪♪] 770 00:42:54,580 --> 00:42:56,580 [♪♪♪] 771 00:42:56,580 --> 00:43:12,580 [♪♪♪] 772 00:43:12,580 --> 00:43:14,580 [♪♪♪] 773 00:43:14,580 --> 00:43:24,580 [♪♪♪] 774 00:43:24,580 --> 00:43:34,580 [♪♪♪] 775 00:43:34,580 --> 00:43:36,580 [♪♪♪] 776 00:43:36,580 --> 00:43:56,580 [♪♪♪] 777 00:43:56,580 --> 00:43:58,580 [♪♪♪] 778 00:43:59,580 --> 00:44:01,580 [♪♪♪] 779 00:44:02,580 --> 00:44:04,580 [♪♪♪] 780 00:44:04,580 --> 00:44:06,920 (whooshing) 47471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.