All language subtitles for Wolf.[RENOMEIE PARA SEU RELEASE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,115 --> 00:02:30,389 Griots Team apresenta 2 00:02:30,413 --> 00:02:31,592 WOLF 3 00:02:31,616 --> 00:02:34,368 Tradu��o: TatianeVS - N0Sferatu miAllK3R - Tati Saaresto 4 00:02:34,392 --> 00:02:37,286 Nero - chereguedel - edecker Trench21P - Seiya - badgalCih 5 00:02:37,311 --> 00:02:39,467 Revis�o Inicial: Wuo fcvargas82 - Trench21P 6 00:02:39,492 --> 00:02:41,492 Revis�o final: Loyo 7 00:04:00,332 --> 00:04:01,850 Promete para mim que tentar� 8 00:04:03,086 --> 00:04:04,327 se recuperar. 9 00:04:15,300 --> 00:04:16,812 Vai ficar tudo bem. 10 00:04:18,990 --> 00:04:20,405 Eu prometo. 11 00:04:23,687 --> 00:04:26,515 E eu n�o te culpo. Preciso que voc� saiba disso. 12 00:04:28,301 --> 00:04:30,437 Mas tente, por favor. 13 00:04:30,998 --> 00:04:32,030 Vou tentar. 14 00:04:33,221 --> 00:04:35,304 N�s te amamos muito. 15 00:05:11,985 --> 00:05:13,497 Isso n�o � bom? 16 00:05:15,708 --> 00:05:17,404 N�o � reconfortante? 17 00:05:18,594 --> 00:05:20,305 Sons da cidade. 18 00:05:20,693 --> 00:05:23,821 O fluxo da humanidade. 19 00:05:24,409 --> 00:05:27,961 Agora, para o benef�cio do nosso novo amigo, Jacob, 20 00:05:27,985 --> 00:05:30,329 vamos nos apresentar. 21 00:05:30,702 --> 00:05:32,001 Eu vou come�ar. 22 00:05:32,475 --> 00:05:33,899 Bem-vindo, Jacob. 23 00:05:34,201 --> 00:05:35,930 Sou a Dra. Angeli. 24 00:05:36,188 --> 00:05:37,908 Sou psic�loga. 25 00:05:37,932 --> 00:05:42,690 E essa trilha sonora da cidade � como come�o nossa sess�o, 26 00:05:42,714 --> 00:05:45,357 com algo que nos leva de volta 27 00:05:45,381 --> 00:05:47,868 � vida fora da cl�nica, 28 00:05:48,199 --> 00:05:50,312 o lugar a que voc�s pertencem. 29 00:05:51,671 --> 00:05:54,959 Agora, Rufus, gostaria de continuar? 30 00:05:54,983 --> 00:05:55,999 Claro. 31 00:06:00,718 --> 00:06:01,999 Bem-vindo, Jacob. 32 00:06:02,397 --> 00:06:03,710 Sou o Rufus. 33 00:06:04,280 --> 00:06:05,583 Sou um garoto. 34 00:06:05,607 --> 00:06:08,196 Eu achava que eu era um Pastor Alem�o, 35 00:06:08,220 --> 00:06:11,532 e a minha comida favorita � carne enlatada. 36 00:06:12,787 --> 00:06:14,024 Excelente. 37 00:06:15,062 --> 00:06:16,062 Judith. 38 00:06:16,572 --> 00:06:17,572 "Judith." 39 00:06:18,192 --> 00:06:20,227 Judith, por favor. 40 00:06:20,696 --> 00:06:22,256 Apresente-se. 41 00:06:22,280 --> 00:06:25,187 "Judith, por favor, apresente-se." 42 00:06:25,211 --> 00:06:27,615 Quer que eu retire seu direito de adere�os? 43 00:06:34,090 --> 00:06:35,457 Vamos prosseguir. 44 00:06:35,707 --> 00:06:36,746 Jeremy. 45 00:06:48,996 --> 00:06:50,166 Oi. 46 00:06:50,191 --> 00:06:51,526 Sou o Jeremy, 47 00:06:51,809 --> 00:06:53,706 e eu n�o sou um esquilo. 48 00:06:54,396 --> 00:06:56,901 N�o, n�o � mesmo. 49 00:06:58,182 --> 00:06:59,214 Bom. 50 00:07:00,296 --> 00:07:01,604 - Ivan... - Por favor. 51 00:07:03,533 --> 00:07:05,846 S� me deixe ser um esquilo. 52 00:07:08,389 --> 00:07:10,898 Voc� tem feito suas anota��es di�rias? 53 00:07:12,976 --> 00:07:16,068 Pessoal, essas anota��es s�o muito importantes. 54 00:07:16,092 --> 00:07:20,098 S�o grande parte de distanciar a si mesmo da sua proje��o. 55 00:07:20,123 --> 00:07:21,264 Eu estou fazendo. 56 00:07:21,289 --> 00:07:24,493 E voc� fez um progresso fant�stico, Rufus. 57 00:07:24,518 --> 00:07:27,912 Escrever � uma ferramenta poderosa para mudan�as. 58 00:09:46,478 --> 00:09:47,526 Oi, colega. 59 00:09:51,489 --> 00:09:52,931 Voc� sabe que somos fam�lia? 60 00:09:53,310 --> 00:09:55,726 Pude notar imediatamente. � primeira vista. 61 00:09:56,010 --> 00:09:57,017 Fam�lia? 62 00:09:57,263 --> 00:09:58,277 Claro. 63 00:09:58,301 --> 00:09:59,769 Canidae, Caninae. 64 00:09:59,793 --> 00:10:02,518 Da mesma esp�cie, voc� e eu. Somos um bando de animais. 65 00:10:03,097 --> 00:10:04,260 N�o tenho certeza. 66 00:10:04,284 --> 00:10:06,682 N�s somos. Eu conheci um lobo. 67 00:10:06,706 --> 00:10:09,690 Conheci alguns lobos. Eles s�o muito populares online. 68 00:10:11,102 --> 00:10:12,322 Quis ser Pastor Alem�o, 69 00:10:12,346 --> 00:10:14,134 pois tenho um Pastor Alem�o, Sparks. 70 00:10:14,511 --> 00:10:15,593 Tenho meu bando. 71 00:10:15,617 --> 00:10:16,860 N�o, n�o era, eu... 72 00:10:16,884 --> 00:10:18,870 n�o era meu bando, mas fazia parte dele. 73 00:10:18,894 --> 00:10:21,090 Minha m�e se preocupou e me mandou para c�. 74 00:10:21,114 --> 00:10:22,473 Ela n�o gosta de sistemas. 75 00:10:22,497 --> 00:10:25,145 - Por isso estudei em casa. - Certo. 76 00:10:27,200 --> 00:10:28,590 Ele � um Quase Recuperado. 77 00:10:28,614 --> 00:10:30,107 Aquele � o pr�ximo est�gio. 78 00:10:30,131 --> 00:10:31,926 Voc� chega l� por bom comportamento. 79 00:10:32,189 --> 00:10:33,511 Eles ir�o embora em breve. 80 00:10:33,535 --> 00:10:35,533 N�o! Desculpe. 81 00:10:36,004 --> 00:10:38,401 N�o � bom intervir nesses casos. 82 00:10:38,425 --> 00:10:39,638 Quais casos? 83 00:10:39,663 --> 00:10:42,815 Bem, o Quase Recuperado est� corrigindo os erros. 84 00:10:43,098 --> 00:10:46,034 V�, ele abra�ou a inf�ncia dele. � um modelo a ser seguido. 85 00:10:47,593 --> 00:10:49,366 N�o, Jacob. 86 00:10:49,390 --> 00:10:51,505 Se quiser melhorar, deve seguir as regras. 87 00:10:52,099 --> 00:10:53,319 Algum problema? 88 00:10:55,408 --> 00:10:56,554 Acho que n�o. 89 00:11:10,095 --> 00:11:12,828 Polly quer um biscoito? Polly quer um biscoito? 90 00:11:19,293 --> 00:11:20,994 O que voc� quer ser? 91 00:11:21,280 --> 00:11:23,765 Um animal guiado por seus instintos 92 00:11:23,789 --> 00:11:26,850 ou um humano guiado por sua bondade? 93 00:11:50,608 --> 00:11:52,645 Tudo est� � sua frente. 94 00:11:55,975 --> 00:11:57,100 O voc� verdadeiro, 95 00:11:57,390 --> 00:11:59,428 de volta ao seu eu verdadeiro. 96 00:12:07,990 --> 00:12:09,626 O que voc� quer ser? 97 00:12:10,101 --> 00:12:12,734 - Um animal guiado por... - Voc� � qual animal? 98 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 Para eu te servir. 99 00:12:15,199 --> 00:12:16,241 Lobo. 100 00:12:24,994 --> 00:12:28,976 Jacob. Olhe s�. N�o precisa... Voc� pode comer na tigela. 101 00:12:29,000 --> 00:12:31,214 Novatos t�m direito � tigela, ent�o voc� tem. 102 00:12:31,239 --> 00:12:32,659 Pode acariciar minha cabe�a? 103 00:12:51,400 --> 00:12:52,969 Rufus. N�o. 104 00:12:52,993 --> 00:12:54,026 Rufus. 105 00:12:54,901 --> 00:12:56,067 Levante-se. 106 00:12:56,091 --> 00:12:57,433 Por que voc� faria isso? 107 00:12:58,291 --> 00:13:00,230 Voc� tem se sa�do t�o bem. 108 00:13:01,994 --> 00:13:04,230 V� se sentar. Pego um prato para voc�. 109 00:13:27,205 --> 00:13:28,989 Achei que era meu dia de pastar. 110 00:13:29,013 --> 00:13:30,841 Sinto muito, Louise, hoje n�o. 111 00:13:40,305 --> 00:13:42,585 Voc� precisa comer comida de verdade tamb�m. 112 00:13:42,609 --> 00:13:44,240 Depois come seu alpiste. 113 00:13:44,504 --> 00:13:46,202 "Depois come seu alpiste." 114 00:13:46,616 --> 00:13:48,517 Sem alpiste, ent�o. 115 00:13:52,392 --> 00:13:53,600 Isso. 116 00:13:54,797 --> 00:13:56,001 Muito bem. 117 00:13:57,109 --> 00:13:58,813 Bom, Judith. 118 00:13:59,175 --> 00:14:00,261 V�? 119 00:14:00,285 --> 00:14:01,829 Est� ficando mais forte. 120 00:14:04,803 --> 00:14:08,619 Por favor, empurre a cadeira para mais perto da mesa. 121 00:14:18,883 --> 00:14:20,046 Voc� acabou? 122 00:14:44,003 --> 00:14:45,016 Judith. 123 00:14:45,875 --> 00:14:47,813 Vai, vai, vai. Vai. 124 00:14:54,499 --> 00:14:55,508 Mais r�pido. 125 00:14:58,896 --> 00:15:00,831 Muito bem, crian�as, acalmem-se. 126 00:15:07,801 --> 00:15:09,920 Voc� acabou de ganhar 100 pontos. 127 00:15:10,914 --> 00:15:12,928 Esse ser� o auge da sua semana. 128 00:15:13,991 --> 00:15:16,006 Por que querem que usemos essas coisas? 129 00:15:17,396 --> 00:15:20,819 A tecnologia nos reconecta com nosso lado humano. 130 00:15:21,696 --> 00:15:23,317 Ou alguma outra besteira. 131 00:15:24,504 --> 00:15:26,312 Acha que nada disso funciona? 132 00:15:27,957 --> 00:15:29,015 Voc� acha? 133 00:15:31,574 --> 00:15:33,840 Jeremy, vou correr com voc�. 134 00:15:35,108 --> 00:15:37,324 Vai, vai, vai. 135 00:15:47,292 --> 00:15:49,616 A natureza � uma constru��o do ser humano. 136 00:15:49,640 --> 00:15:50,782 Mais r�pido. 137 00:15:50,806 --> 00:15:52,469 O Dr. Mann falar� tudo sobre isso, 138 00:15:52,493 --> 00:15:54,718 as teorias pl�sticas dele. 139 00:15:57,509 --> 00:15:59,216 N�s o chamamos de Guardi�o do Zoo. 140 00:15:59,907 --> 00:16:01,247 Fique longe dele. 141 00:16:02,684 --> 00:16:04,108 A Dra. Angeli � melhor. 142 00:16:04,132 --> 00:16:05,764 Apresse-se, apresse-se! 143 00:16:05,788 --> 00:16:09,434 Ainda assim, ela segue os m�todos dele, ent�o... 144 00:16:09,458 --> 00:16:10,715 Vai, vai, vai. Vai. 145 00:16:12,215 --> 00:16:15,739 Ela diz que � uma doen�a que podemos curar. 146 00:16:24,076 --> 00:16:25,551 Ent�o, o que � isso? 147 00:16:28,592 --> 00:16:29,637 � Deus. 148 00:17:09,007 --> 00:17:10,030 Vamos. 149 00:17:11,811 --> 00:17:12,819 Venha aqui. 150 00:17:13,395 --> 00:17:15,639 Vamos, Jeremy. N�o tem pegadinha. 151 00:17:16,808 --> 00:17:19,625 Precisa que eu te ajude? Vamos. 152 00:17:19,649 --> 00:17:21,022 Vamos v�-lo em a��o. 153 00:17:21,367 --> 00:17:22,444 Isso mesmo. 154 00:17:23,301 --> 00:17:25,717 Seja voc� mesmo. Esse � quem voc� �. 155 00:17:26,195 --> 00:17:27,928 A� est�. 156 00:17:28,227 --> 00:17:29,240 V�. 157 00:17:30,280 --> 00:17:32,514 N�o fique t�mido com nosso novo amigo. 158 00:17:32,795 --> 00:17:34,131 Escale essa �rvore. 159 00:17:34,417 --> 00:17:36,803 Vamos l�. Deve ser f�cil para voc�. 160 00:17:39,779 --> 00:17:41,041 Muito bem. 161 00:17:44,866 --> 00:17:46,902 N�o, n�o, n�o. 162 00:17:48,297 --> 00:17:49,386 N�o, n�o. 163 00:17:49,410 --> 00:17:50,814 Como um esquilo. 164 00:17:51,100 --> 00:17:52,510 N�o como um garoto. 165 00:17:56,121 --> 00:17:58,099 N�o sabe como os esquilos escalam? 166 00:17:59,363 --> 00:18:01,399 Deveria saber, j� que � um esquilo. 167 00:18:05,464 --> 00:18:07,093 N�o, n�o, n�o. 168 00:18:07,117 --> 00:18:08,882 Os esquilos escalam verticalmente. 169 00:18:08,906 --> 00:18:12,241 Usam as patas e garras para subir bem alto. 170 00:18:12,994 --> 00:18:15,781 Ent�o vamos l�, use suas patas e suas garras. 171 00:18:15,805 --> 00:18:16,811 Isso. 172 00:18:17,219 --> 00:18:18,367 Isso. 173 00:18:18,391 --> 00:18:20,283 Adiante. Isso. 174 00:18:20,307 --> 00:18:21,703 Vamos, Jeremy. 175 00:18:22,629 --> 00:18:25,005 Vamos l� Jeremy, isso � o que voc� �. 176 00:18:26,083 --> 00:18:28,036 Vamos, Jeremy! 177 00:18:29,554 --> 00:18:30,970 Suba isso! 178 00:18:32,229 --> 00:18:33,636 Voc� � livre. 179 00:18:34,167 --> 00:18:36,491 Vamos, voc� consegue. 180 00:18:37,280 --> 00:18:38,959 Isso, continue tentando. 181 00:18:39,155 --> 00:18:41,372 Use essas garras de esquilo. 182 00:18:47,281 --> 00:18:49,300 Qual o problema? 183 00:18:49,919 --> 00:18:51,724 Qual o problema, Jeremy? 184 00:18:54,115 --> 00:18:55,516 Qual o problema? 185 00:18:58,796 --> 00:19:00,015 O que voc� fez? 186 00:19:02,427 --> 00:19:03,894 Qual �. 187 00:19:04,182 --> 00:19:05,404 N�o � nada. 188 00:19:08,570 --> 00:19:11,190 V� que n�o consegue ser um roedor de verdade? 189 00:19:11,965 --> 00:19:13,053 N�o? 190 00:19:14,100 --> 00:19:16,183 Tudo bem, chegaremos l�. 191 00:19:16,381 --> 00:19:18,412 � tentativa e erro. Ajude o rapaz. 192 00:19:20,585 --> 00:19:21,969 Est� todo confuso. 193 00:19:21,993 --> 00:19:23,204 Ele tem um... 194 00:19:24,088 --> 00:19:26,497 Tem um pequeno arranh�o no dedo. 195 00:19:28,406 --> 00:19:30,453 Anja vai cuidar de voc�. 196 00:19:36,717 --> 00:19:37,725 Jacob. 197 00:19:40,590 --> 00:19:42,192 Jacob, o lobo. 198 00:19:47,194 --> 00:19:48,347 Se � um lobo... 199 00:19:49,900 --> 00:19:51,481 fique de quatro. 200 00:19:52,508 --> 00:19:53,508 Vamos. 201 00:19:56,204 --> 00:19:57,205 Isso. 202 00:19:58,044 --> 00:20:00,927 Se for um lobo, uive. 203 00:20:02,199 --> 00:20:04,307 Ataque-me se for um lobo. 204 00:20:06,420 --> 00:20:08,708 J� atacou pessoas antes, n�o �? 205 00:20:08,912 --> 00:20:10,639 Seus pais me contaram o que houve. 206 00:20:10,664 --> 00:20:13,819 - N�o quero ser um lobo. - N�o minta. 207 00:20:14,104 --> 00:20:16,284 Conheci rapazes que pensavam ser lobos 208 00:20:16,308 --> 00:20:18,217 e morreram por isso. 209 00:20:20,895 --> 00:20:22,215 Agora, uive. 210 00:20:24,330 --> 00:20:26,314 - Por favor. - Uive! 211 00:20:43,333 --> 00:20:44,458 Bom garoto. 212 00:20:48,267 --> 00:20:49,646 Viu isso? 213 00:20:50,396 --> 00:20:51,696 Ele resistiu. 214 00:21:59,996 --> 00:22:04,678 {\an8}HUMANO ANIMAL 215 00:22:07,914 --> 00:22:10,335 Ent�o podemos concluir por essas m�os, 216 00:22:10,693 --> 00:22:12,123 l�bios, 217 00:22:12,909 --> 00:22:14,545 e nariz, 218 00:22:15,417 --> 00:22:16,808 que isso � um menino. 219 00:22:18,279 --> 00:22:19,345 Correto? 220 00:22:26,991 --> 00:22:28,918 Voc� disse que n�o quer ser um lobo. 221 00:22:28,942 --> 00:22:30,145 N�o �, Jacob? 222 00:22:30,984 --> 00:22:32,408 Jacob, n�o � isso? 223 00:22:33,226 --> 00:22:34,766 Voc� n�o quer ser um lobo? 224 00:22:42,309 --> 00:22:44,758 Sente-se. 225 00:22:58,216 --> 00:22:59,797 Pegue isso, Annalisa. 226 00:23:00,340 --> 00:23:02,086 Leia a p�gina marcada. 227 00:23:02,455 --> 00:23:03,824 Fa�a isso agora, por favor. 228 00:23:11,899 --> 00:23:14,205 "Esses olhos limitam minha vis�o, 229 00:23:14,769 --> 00:23:17,222 focam apenas nas coisas maiores. 230 00:23:18,318 --> 00:23:20,412 Meu nariz n�o � grande o suficiente. 231 00:23:20,694 --> 00:23:23,079 N�o sinto cheiros como deveria. 232 00:23:24,402 --> 00:23:26,975 Portanto, sou um ca�ador in�til. 233 00:23:29,622 --> 00:23:32,013 Quando rastejo, bolhas se formam em meus dedos. 234 00:23:32,420 --> 00:23:35,793 Minhas articula��es ossudas doem no ch�o duro. 235 00:23:36,624 --> 00:23:39,741 N�o s�o patas acolchoadas que deveriam ser". 236 00:23:40,714 --> 00:23:41,893 Continue. 237 00:23:43,689 --> 00:23:45,890 - N�o posso. - Por que n�o? 238 00:23:46,906 --> 00:23:50,058 Isso � ou n�o � um humano? 239 00:23:50,916 --> 00:23:53,436 Um humano que se descreve como lobo. 240 00:23:54,452 --> 00:23:58,506 � apenas a forma de algu�m te descrever. 241 00:23:58,890 --> 00:24:01,998 Ela � uma mo�a negra. Ele um rapaz branco. 242 00:24:02,381 --> 00:24:04,348 Ela tem doen�a de pele. 243 00:24:04,372 --> 00:24:06,274 Ele tem problemas alimentares. 244 00:24:07,376 --> 00:24:09,597 Ent�o est� me dizendo que... 245 00:24:09,947 --> 00:24:14,928 seu animal espiritual define quem voc� �? 246 00:24:18,597 --> 00:24:19,630 � isso? 247 00:24:20,984 --> 00:24:22,039 Bem, 248 00:24:23,631 --> 00:24:26,811 te farei viver como seu animal pela pr�xima semana 249 00:24:27,130 --> 00:24:30,226 e ent�o pode me dizer tudo como � ser um urso chin�s, 250 00:24:30,251 --> 00:24:31,887 quando estiver mascando bambu. 251 00:24:43,155 --> 00:24:47,973 "Meus ossos doem se sento diretamente onde deveria. 252 00:24:49,024 --> 00:24:51,005 Algo sempre est� faltando, 253 00:24:51,606 --> 00:24:53,268 a minha calda. 254 00:24:53,998 --> 00:24:58,728 E meu p�nis pende para baixo, nojento e molenga, 255 00:24:58,752 --> 00:25:02,428 quando deveria ser envolto em pelos e fixado no est�mago. 256 00:25:03,498 --> 00:25:08,474 Meu traseiro � um caro�o que n�o encaixa na postura. 257 00:25:09,936 --> 00:25:11,478 Tem muito disso, 258 00:25:12,014 --> 00:25:13,960 e os m�sculos n�o tem utilidade. 259 00:25:14,788 --> 00:25:18,072 Em quatro apoios meus m�sculos trabalham diferente. 260 00:25:18,824 --> 00:25:21,826 Estou sempre batendo contra meus ombros. 261 00:25:23,000 --> 00:25:26,104 Nunca sou conduzido pela cabe�a como deveria. 262 00:25:26,604 --> 00:25:29,297 Sinto tens�es no pesco�o quando o levanto. 263 00:25:29,444 --> 00:25:31,653 � um lembrete constante 264 00:25:32,325 --> 00:25:35,113 de que n�o vivo no corpo que deveria". 265 00:25:37,079 --> 00:25:38,663 Voc� escreveu isso, Jacob. 266 00:25:43,474 --> 00:25:46,361 Sabe que � parte do papel que est� fazendo. 267 00:25:48,333 --> 00:25:51,631 Mas prometo que at� o final do seu tempo aqui, 268 00:25:52,114 --> 00:25:54,412 te livrarei desta fantasia. 269 00:26:17,318 --> 00:26:19,425 - Des�a da�. - Desculpa. 270 00:26:52,758 --> 00:26:55,354 N�o sou um lobo, n�o sou. 271 00:27:06,808 --> 00:27:09,163 N�o sou um lobo. 272 00:27:12,436 --> 00:27:14,277 N�o sou um lobo. 273 00:27:14,301 --> 00:27:17,670 N�o sou um lobo. N�o sou um lobo. 274 00:29:12,981 --> 00:29:14,306 Pare com isso. 275 00:29:14,656 --> 00:29:17,141 Esse � meu territ�rio e voc� vai entregar a gente. 276 00:29:18,216 --> 00:29:19,582 N�o consigo. 277 00:29:36,228 --> 00:29:37,470 Tem algu�m a�? 278 00:29:38,266 --> 00:29:39,441 Ol�? 279 00:30:03,443 --> 00:30:05,682 Por ali n�o, venha. 280 00:31:19,291 --> 00:31:20,646 Melhor? 281 00:31:34,391 --> 00:31:35,691 Voc� trabalha aqui? 282 00:31:37,782 --> 00:31:39,561 N�o exatamente. 283 00:31:43,004 --> 00:31:44,676 E como tem as chaves? 284 00:31:46,238 --> 00:31:47,538 Estou ligada. 285 00:31:55,808 --> 00:31:57,466 Ent�o � uma paciente? 286 00:32:00,966 --> 00:32:02,342 N�o exatamente. 287 00:32:06,340 --> 00:32:07,722 H� quanto tempo est� aqui? 288 00:32:10,622 --> 00:32:11,727 Tempo o bastante. 289 00:32:17,176 --> 00:32:18,191 Tempo demais. 290 00:32:22,772 --> 00:32:24,374 J� pensou em fugir? 291 00:32:26,368 --> 00:32:28,227 Apenas uma pessoa j� conseguiu. 292 00:32:30,531 --> 00:32:32,495 Ele foi espancado por bandidos da regi�o 293 00:32:32,519 --> 00:32:34,776 e morreu de fome na floresta. 294 00:32:37,527 --> 00:32:39,086 Parece uma hist�ria inventada. 295 00:32:40,106 --> 00:32:41,144 N�o �. 296 00:32:43,200 --> 00:32:44,245 � a verdade. 297 00:33:08,603 --> 00:33:10,475 Trouxe algumas coisas para voc�. 298 00:33:10,617 --> 00:33:12,043 A maioria � para comer. 299 00:33:14,598 --> 00:33:15,898 Obrigada, m�e. 300 00:33:18,022 --> 00:33:20,404 Trouxe outra pulseirinha para voc�. 301 00:33:21,729 --> 00:33:24,237 Achei que gostaria de algo colorido no pulso, 302 00:33:24,261 --> 00:33:27,797 caso fiquei meio triste... 303 00:33:34,115 --> 00:33:36,144 Este lugar n�o parece t�o ruim. 304 00:33:38,723 --> 00:33:40,942 Seu irm�o queria vir, mas... 305 00:33:41,524 --> 00:33:42,620 Como ele est�? 306 00:33:44,146 --> 00:33:45,588 Ele sente saudades. 307 00:33:47,537 --> 00:33:48,837 - Eu tamb�m. - Dr. Mann? 308 00:33:49,018 --> 00:33:50,233 Dr. Mann! 309 00:33:50,905 --> 00:33:52,519 Algum problema, Sra. Walsh? 310 00:33:53,667 --> 00:33:55,134 Veja o que fizeram com ele! 311 00:33:56,030 --> 00:33:58,415 Bem, voc� precisa confiar no nosso trabalho. 312 00:33:58,439 --> 00:34:01,912 - S� fazemos o que � necess�rio. - Necess�rio? Isto � crueldade! 313 00:34:01,937 --> 00:34:03,600 N�o deixarei meu filho aqui! 314 00:34:03,625 --> 00:34:06,541 Entendo sua ang�stia, de verdade. 315 00:34:06,566 --> 00:34:09,236 � dif�cil ver aqueles que amamos sofrendo, 316 00:34:09,261 --> 00:34:11,822 mas imagine quanto ele sofreria l� fora. 317 00:34:12,395 --> 00:34:15,946 A disforia de esp�cie � decorrente de trauma, 318 00:34:15,970 --> 00:34:17,909 isolamento, inseguran�a, 319 00:34:17,933 --> 00:34:20,116 mas estes pacientes podem ser curados. 320 00:34:20,141 --> 00:34:23,263 Minha miss�o de vida � fazer tudo o que for preciso 321 00:34:23,288 --> 00:34:26,255 para que possam viver felizes, saud�veis e gratificantes. 322 00:34:27,797 --> 00:34:29,784 N�o quer isso para o seu filho? 323 00:34:31,899 --> 00:34:33,750 Venha, vamos conversar em particular. 324 00:34:34,419 --> 00:34:36,508 Est� tudo bem. Venha, Sra. Walsh. 325 00:34:44,866 --> 00:34:46,429 Voc� tem que melhorar. 326 00:34:49,307 --> 00:34:51,522 Voc� merece uma vida normal. 327 00:34:52,775 --> 00:34:54,137 Uma fam�lia. 328 00:34:54,161 --> 00:34:56,035 - Um trabalho. - Edwina... 329 00:34:56,059 --> 00:34:57,519 Ele merece. 330 00:34:59,614 --> 00:35:01,851 Voc� n�o quer essas coisas? 331 00:35:16,734 --> 00:35:19,058 Tem algo aqui dentro. 332 00:35:19,082 --> 00:35:20,660 Muitas p�ginas em branco. 333 00:35:20,685 --> 00:35:23,601 - Tem... - Duas p�ginas, certo? 334 00:35:24,141 --> 00:35:26,120 - Duas p�ginas. - Isso. 335 00:35:26,144 --> 00:35:28,688 Use a tela como se fosse os seus olhos. 336 00:35:29,889 --> 00:35:31,376 Sim, eu consigo ver. 337 00:35:32,381 --> 00:35:33,607 Isso foi o que escreveu. 338 00:35:33,631 --> 00:35:38,011 "Hoje meu esquilo brincou de buscar a bolinha." 339 00:35:38,035 --> 00:35:39,318 - Isso. - "Foi divertido." 340 00:35:39,342 --> 00:35:41,294 - "Amo essa brincadeira." - Certo. 341 00:35:41,813 --> 00:35:46,069 Sim, brincamos disso ontem. 342 00:35:46,194 --> 00:35:48,623 - Foi divertido. - Tenho certeza que sim. 343 00:35:48,648 --> 00:35:52,278 Mas voc� deve escrever seus sentimentos aqui. 344 00:35:52,303 --> 00:35:54,515 Est� na hora da foto, Judith. 345 00:35:54,718 --> 00:35:57,072 "Est� na hora da foto, Judith." 346 00:35:58,092 --> 00:35:59,499 - Desce. - "Desce." 347 00:35:59,795 --> 00:36:03,067 Judith, eu n�o quero repetir. 348 00:36:03,092 --> 00:36:05,369 "Est� na hora da foto, Judith." 349 00:36:05,905 --> 00:36:08,088 Vamos, voc� pode brincar depois. 350 00:36:08,112 --> 00:36:10,342 "Voc� pode depois brincar." 351 00:36:13,378 --> 00:36:16,020 - Ela n�o est� progredindo. - Certo. 352 00:36:16,282 --> 00:36:18,125 Talvez eu deva cuidar dela. 353 00:36:18,149 --> 00:36:21,334 N�o, acho ela fr�gil demais. S� preciso de mais tempo. 354 00:36:21,359 --> 00:36:22,857 Aberra��es! 355 00:36:23,555 --> 00:36:25,437 � assim que v�o terminar! 356 00:36:29,960 --> 00:36:32,597 Tentem det�-lo. Entrada principal, por favor. 357 00:36:32,621 --> 00:36:34,806 Rufus, sil�ncio! Entrem, por favor. 358 00:36:34,831 --> 00:36:37,552 - Entrem, agora. - Entrem. Vamos. 359 00:36:38,341 --> 00:36:39,818 - Vamos! - Isso mesmo. 360 00:36:39,842 --> 00:36:42,075 Vou ver se a c�mera pegou alguma coisa. 361 00:36:42,100 --> 00:36:43,918 Vamos verificar a porta dos fundos. 362 00:36:43,942 --> 00:36:47,498 Est� tudo bem. S�o s� pessoas zangadas e malvadas, 363 00:36:47,523 --> 00:36:49,694 sem empatia por quem � diferente. 364 00:36:50,249 --> 00:36:51,770 Isso mesmo. L� para dentro. 365 00:38:28,383 --> 00:38:30,802 Estou aqui desde pequena. 366 00:38:34,084 --> 00:38:37,456 E a Dra. Angeli tem sido uma m�e para mim. 367 00:38:39,943 --> 00:38:42,280 Este lugar � tudo o que conhe�o. 368 00:38:47,336 --> 00:38:51,378 A �nica coisa de que lembro de antes � �gua. 369 00:38:52,892 --> 00:38:55,317 Havia uma rachadura no teto, e... 370 00:38:57,611 --> 00:39:02,202 a �gua n�o parava de pingar. 371 00:39:06,248 --> 00:39:09,837 Eu ouvia e... 372 00:39:11,756 --> 00:39:14,044 contava as gotas a noite toda. 373 00:39:17,262 --> 00:39:19,778 � a primeira coisa de que me lembro. 374 00:39:25,406 --> 00:39:26,924 E preferiria n�o lembrar. 375 00:39:32,622 --> 00:39:34,038 E voc�? 376 00:39:43,727 --> 00:39:46,540 Sempre tive esta sensa��o. 377 00:39:48,580 --> 00:39:50,110 Estes instintos. 378 00:39:54,195 --> 00:39:57,105 Tudo o que eu aprendia quando crian�a... 379 00:39:58,188 --> 00:39:59,480 parecia errado. 380 00:40:02,497 --> 00:40:03,669 N�o se encaixava. 381 00:40:09,925 --> 00:40:11,300 Eu n�o consigo explicar. 382 00:40:17,606 --> 00:40:18,699 Continue. 383 00:40:31,542 --> 00:40:33,651 Est�vamos caminhando pelo parque... 384 00:40:36,012 --> 00:40:37,447 quando ouvi um barulho. 385 00:40:41,602 --> 00:40:43,053 Eu ainda consigo sentir. 386 00:40:46,415 --> 00:40:48,488 Parecia que era para mim. 387 00:40:52,754 --> 00:40:54,677 Eu queria correr para ele. 388 00:40:56,602 --> 00:40:57,727 E eu tentei. 389 00:40:59,590 --> 00:41:02,828 Eu me afastei do meu pai e corri em dire��o ao barulho. 390 00:41:06,025 --> 00:41:07,108 Eu senti... 391 00:41:08,660 --> 00:41:09,912 tanta leveza. 392 00:41:13,344 --> 00:41:14,673 Cada respira��o. 393 00:41:21,649 --> 00:41:22,797 Ele me puxou de volta. 394 00:41:25,024 --> 00:41:26,860 Me pegou nos bra�os. 395 00:41:29,142 --> 00:41:33,423 E ele falava comigo, mas eu n�o conseguia ouvi-lo. 396 00:41:36,400 --> 00:41:38,572 Eu s� conseguia ouvir o uivo. 397 00:41:43,759 --> 00:41:45,813 E ent�o eu olhei nos olhos dele. 398 00:41:50,470 --> 00:41:52,501 E lembrei que era filho dele. 399 00:42:18,423 --> 00:42:20,360 O que h� na floresta? 400 00:42:34,501 --> 00:42:35,860 Os cheiros. 401 00:42:40,517 --> 00:42:41,532 A terra. 402 00:42:44,485 --> 00:42:45,485 �mido. 403 00:42:47,049 --> 00:42:48,057 Frio. 404 00:42:53,819 --> 00:42:55,046 Esta pele. 405 00:42:56,803 --> 00:42:59,389 Estes bra�os, este cabelo. 406 00:43:03,100 --> 00:43:05,280 Eu n�o tenho forma humana. 407 00:43:11,319 --> 00:43:12,491 Eu estou correndo. 408 00:43:15,655 --> 00:43:16,944 Respirando. 409 00:43:22,499 --> 00:43:25,839 N�o! N�o! N�o! 410 00:43:25,863 --> 00:43:29,039 - Isso, vai. Voe. - N�o, n�o. N�o, por favor. 411 00:43:29,063 --> 00:43:31,565 - Sim. Pule. - N�o. N�o! 412 00:43:31,589 --> 00:43:33,985 -Vamos, pule. - N�o. N�o, n�o. 413 00:43:34,010 --> 00:43:35,908 Voc� � ou n�o � um papagaio? 414 00:43:35,933 --> 00:43:36,967 Eu sou. 415 00:43:36,991 --> 00:43:38,725 - Voc� �? Ent�o voe. - N�o! 416 00:43:38,960 --> 00:43:39,980 N�o. 417 00:43:41,335 --> 00:43:43,895 - Se � um papagaio, ent�o voe. - N�o. N�o. 418 00:43:43,919 --> 00:43:46,885 - N�o, n�o, n�o, n�o. N�o, n�o! - Vamos! 419 00:43:46,909 --> 00:43:48,551 N�o! Sou uma garota! 420 00:43:48,575 --> 00:43:51,749 Sou uma garota, sou uma garota. 421 00:43:52,451 --> 00:43:53,779 O que voc� �? 422 00:43:55,165 --> 00:43:57,374 Eu sou uma... sou uma garota. 423 00:43:57,546 --> 00:43:58,612 Bom. 424 00:43:58,636 --> 00:43:59,874 Muito bom. 425 00:44:04,748 --> 00:44:06,264 Isto � liberdade. 426 00:44:06,514 --> 00:44:09,374 A vontade de sermos respons�veis por n�s mesmos. 427 00:44:11,655 --> 00:44:14,933 Quando ficar velha, voc� vai lembrar de mim 428 00:44:14,957 --> 00:44:17,850 como o homem que ensinou voc� a andar pela segunda vez. 429 00:44:20,579 --> 00:44:21,592 Des�a-a da�. 430 00:44:37,007 --> 00:44:38,608 V�o, at� o almo�o. 431 00:48:30,311 --> 00:48:32,202 Pare. 432 00:48:32,702 --> 00:48:33,772 Pare. 433 00:49:41,897 --> 00:49:44,163 Voc� sabe o que � um uivo? 434 00:49:46,936 --> 00:49:51,022 � voc� querendo ser ouvido. 435 00:49:54,399 --> 00:49:56,712 Voc� quer dizer algo? 436 00:49:57,607 --> 00:49:59,205 Algo... 437 00:49:59,694 --> 00:50:03,233 que voc� quer gritar para o mundo? 438 00:50:09,100 --> 00:50:12,210 Seus pais. 439 00:50:13,600 --> 00:50:14,635 Seu pai. 440 00:50:16,874 --> 00:50:20,686 Que tipo de rela��o voc� tinha com ele? 441 00:50:30,693 --> 00:50:32,514 Qual � a sua lembran�a mais antiga? 442 00:50:33,803 --> 00:50:34,858 Jacob? 443 00:50:49,319 --> 00:50:51,554 Vejamos a felicidade. 444 00:50:51,968 --> 00:50:53,390 Bom. Felicidade. 445 00:50:53,426 --> 00:50:56,277 Estou vendo a felicidade irradiar do seu rosto. 446 00:50:56,301 --> 00:50:59,202 � isso mesmo. Est� vendo o que isso faz com voc�, Ivan? 447 00:50:59,226 --> 00:51:01,452 Como ilumina o seu rosto? 448 00:51:01,476 --> 00:51:03,427 Pode me mostrar? Olha para ele. 449 00:51:03,451 --> 00:51:05,877 Que coisa boa. � assim que a felicidade come�a. 450 00:51:05,901 --> 00:51:08,800 Mas a felicidade vira riso. 451 00:51:11,350 --> 00:51:15,000 Como se fosse a melhor piada que j� ouviu na sua vida. 452 00:51:15,300 --> 00:51:17,927 Sim, Ola. � assim mesmo. 453 00:51:17,951 --> 00:51:22,250 Mostre aquele sorriso brilhante vindo l� do fundo. 454 00:51:24,250 --> 00:51:26,627 Tem que deixar a risada sair. 455 00:51:26,651 --> 00:51:29,126 E, �s vezes, deix�-lo apertar o rosto. 456 00:51:29,151 --> 00:51:32,277 Vamos rir histericamente. 457 00:51:32,301 --> 00:51:33,950 Isso, Ivan. 458 00:51:38,700 --> 00:51:40,977 Deixem o riso hist�rico sair. 459 00:51:41,001 --> 00:51:43,350 Veja se o encontra. Vamos ouvi-lo. 460 00:51:44,250 --> 00:51:45,927 Estamos rin... Estamos rindo. 461 00:51:45,951 --> 00:51:47,752 - Assim mesmo. - Estamos rindo. 462 00:51:47,776 --> 00:51:50,952 Mostrem-me o som de um riso. 463 00:51:50,976 --> 00:51:53,402 Um riso � muito diferente do resto. 464 00:51:53,426 --> 00:51:55,827 Um riso ainda n�o � uma risada. 465 00:51:55,851 --> 00:51:59,552 � um riso, e est� borbulhando por dentro. 466 00:51:59,576 --> 00:52:03,450 � isso. Foi bom. Sim, Louise. 467 00:52:04,300 --> 00:52:06,250 Isso, Ivan, �timo. 468 00:52:08,350 --> 00:52:11,500 Sim, pessoal. � isso. 469 00:52:19,900 --> 00:52:23,250 Ser� que quero comer um pato no jantar? 470 00:52:30,050 --> 00:52:31,777 Sai de cima de mim. Saia. 471 00:52:31,801 --> 00:52:34,052 Tudo bem, vou deix�-lo em paz. 472 00:52:34,076 --> 00:52:36,400 Por favor, por favor! 473 00:52:47,200 --> 00:52:48,627 Jacob! 474 00:52:48,651 --> 00:52:51,677 Jacob, saia! Saia de cima dele! 475 00:52:51,701 --> 00:52:54,550 - Venha comigo. Vamos. - Aberra��o! 476 00:52:56,958 --> 00:52:58,122 Vamos resolver isso. 477 00:53:02,350 --> 00:53:04,950 Sim. Tudo bem. At� logo. 478 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Certo. 479 00:53:08,400 --> 00:53:10,250 Conversamos em breve. Tudo bem, tchau. 480 00:53:18,750 --> 00:53:19,799 Jacob. 481 00:53:21,900 --> 00:53:24,016 Sou o Dr. Sullivan, diretor-geral. 482 00:53:27,350 --> 00:53:29,650 Jacob, este ser� o �ltimo aviso. 483 00:53:33,300 --> 00:53:36,400 A viol�ncia n�o ser� tolerada nesta institui��o. 484 00:53:43,100 --> 00:53:45,100 Seus pais foram informados. 485 00:53:48,150 --> 00:53:51,900 Outro epis�dio como este, e sofrer� s�rias consequ�ncias. 486 00:53:55,300 --> 00:53:57,400 Voc� n�o quer seguir por esse caminho. 487 00:54:01,350 --> 00:54:03,700 Espero que esteja assimilando. 488 00:54:05,950 --> 00:54:07,600 Para o seu pr�prio bem. 489 00:54:08,000 --> 00:54:10,300 N�o chegar� a lugar nenhum nos enfrentando. 490 00:54:11,100 --> 00:54:13,450 Certo. Rufus, est� pronto? 491 00:54:15,400 --> 00:54:18,627 Certo. Como voc�s sabem, 492 00:54:18,651 --> 00:54:21,100 tenho me sa�do muito bem ultimamente. 493 00:54:21,619 --> 00:54:22,665 Avalia��o A. 494 00:54:23,273 --> 00:54:25,187 E como resultado, 495 00:54:25,702 --> 00:54:27,036 mam�e vai me tirar daqui. 496 00:54:28,273 --> 00:54:31,455 Eu sei, ela diz que estou aqui h� tempo suficiente e que... 497 00:54:31,898 --> 00:54:34,347 ela quer me dar uma chance do lado de fora. 498 00:54:34,659 --> 00:54:37,165 Devem estar pensando como o Jacob ficar� sem mim. 499 00:54:37,189 --> 00:54:38,861 Ele est� emocionado, mas... 500 00:54:38,885 --> 00:54:43,047 Eu tamb�m estou triste, perderei a formatura amanh�. 501 00:54:43,580 --> 00:54:45,848 E n�o vou poder me formar com voc�s, 502 00:54:45,872 --> 00:54:47,128 quando chegar a hora. 503 00:54:47,482 --> 00:54:49,340 Mas mam�e sabe o que � melhor. 504 00:54:49,364 --> 00:54:51,764 Sairemos de f�rias juntos. 505 00:54:51,788 --> 00:54:55,532 Mostrarei meu melhor comportamento humano poss�vel. 506 00:54:55,556 --> 00:54:58,127 Mas quero deixar uma mensagem para voc�s. 507 00:54:58,151 --> 00:54:59,492 - Meu sucesso... - Rufus. 508 00:54:59,516 --> 00:55:01,948 Sua m�e n�o vai levar voc� de f�rias. 509 00:55:01,972 --> 00:55:04,548 Ela est� vindo buscar voc�, mas n�o s�o f�rias. 510 00:55:04,573 --> 00:55:06,899 � tipo f�rias, 511 00:55:06,924 --> 00:55:09,903 mas o que eu queria dizer � que � uma esp�cie de f�rias. 512 00:55:09,927 --> 00:55:11,440 F�rias em casa. 513 00:55:12,066 --> 00:55:15,879 Enfim, meu sucesso � o sucesso de voc�s. 514 00:55:16,269 --> 00:55:17,811 O momento foi um pouco... 515 00:55:17,835 --> 00:55:19,960 Enfim, meu sucesso � o sucesso de voc�s. 516 00:55:35,604 --> 00:55:38,863 Conforme a tradi��o da formatura de nossos pacientes, 517 00:55:38,887 --> 00:55:42,104 honramos o esfor�o deles com uma pequena cerim�nia. 518 00:55:42,936 --> 00:55:45,057 Ent�o, por favor, venha � frente, 519 00:55:45,081 --> 00:55:46,387 Robert Ward. 520 00:55:47,431 --> 00:55:48,591 Muito bem, Robert. 521 00:55:53,111 --> 00:55:55,249 Mais alto, Robert, para que os pais vejam. 522 00:55:55,781 --> 00:56:00,017 Sua despedida consiste na separa��o final 523 00:56:00,297 --> 00:56:01,537 entre voc� e seu animal. 524 00:56:07,109 --> 00:56:09,817 Quando estiver pronto, Robert. Est� na hora. 525 00:56:11,971 --> 00:56:12,971 � isso. 526 00:56:17,733 --> 00:56:19,333 - Muito bem. - Parab�ns. 527 00:56:20,384 --> 00:56:21,384 Bravo. 528 00:56:22,293 --> 00:56:23,293 Bom rapaz. 529 00:56:24,098 --> 00:56:25,623 Nora Noonan. 530 00:56:26,430 --> 00:56:27,875 Venha, Nora. 531 00:56:29,154 --> 00:56:30,207 Muito bem, Nora. 532 00:56:30,231 --> 00:56:32,772 Voc� se esfor�ou muito para chegar at� aqui. 533 00:56:39,196 --> 00:56:42,227 Venha, Sophie Mac Farlane. 534 00:56:42,507 --> 00:56:44,152 Pode ir, Sophie. Muito bem. 535 00:56:45,537 --> 00:56:46,759 Aqui est�, Sophie. 536 00:56:52,554 --> 00:56:53,859 No seu tempo. 537 00:56:58,004 --> 00:56:59,646 Grande dia. Muito bem. 538 00:57:07,429 --> 00:57:08,944 N�o � justo! 539 00:57:10,044 --> 00:57:12,148 Eu nunca vou sair daqui! 540 00:57:14,010 --> 00:57:15,021 Qual � o problema? 541 00:57:15,045 --> 00:57:17,000 - Nunca sairei daqui! - O que foi? 542 00:57:18,221 --> 00:57:20,141 - O que deu em voc�? - Eles v�o embora. 543 00:57:20,598 --> 00:57:21,747 Saia. 544 00:57:21,771 --> 00:57:23,692 - N�o pode entrar aqui. - N�o � justo. 545 00:57:23,716 --> 00:57:25,706 - Dr. Mann ficar� sabendo. - O que foi? 546 00:57:26,304 --> 00:57:29,332 - O que voc� fez? - Voc� n�o sabe nada sobre ela. 547 00:57:29,598 --> 00:57:30,610 Sai daqui. 548 00:57:33,483 --> 00:57:34,583 De novo? 549 00:57:35,436 --> 00:57:36,436 S�rio? 550 00:57:36,733 --> 00:57:39,145 O mesmo showzinho em toda cerim�nia. 551 00:57:40,385 --> 00:57:41,591 Aquelas crian�as... 552 00:57:42,142 --> 00:57:43,872 v�o voltar para o pais delas. 553 00:57:43,896 --> 00:57:45,923 Quer mesmo voltar para os seus? 554 00:57:46,288 --> 00:57:48,186 Quer? Quer ir embora? 555 00:57:48,210 --> 00:57:50,698 N�o fale assim! Quer livrar-se de mim? 556 00:57:51,501 --> 00:57:53,731 Est� sendo ego�sta. Vem aqui. 557 00:58:45,508 --> 00:58:46,514 Senta! 558 00:58:55,331 --> 00:58:56,969 � assim que v� a si? 559 00:59:00,012 --> 00:59:01,017 Deita! 560 00:59:07,888 --> 00:59:09,035 � voc�? 561 00:59:09,694 --> 00:59:12,447 Esse animal pulguento pat�tico? 562 00:59:13,610 --> 00:59:14,613 Responda-me. 563 00:59:16,320 --> 00:59:17,320 N�o. 564 00:59:18,176 --> 00:59:19,492 Mas � um lobo. 565 00:59:21,964 --> 00:59:25,892 Um que foi preso pelo homem e ser� morto pelo homem. 566 00:59:27,439 --> 00:59:29,669 Por isso que somos a ra�a superior. 567 00:59:31,901 --> 00:59:33,827 Pensa assim da ra�a humana? 568 00:59:34,281 --> 00:59:35,805 Sim. 569 01:00:03,136 --> 01:00:04,669 Cuidado, Jacob. 570 01:00:05,211 --> 01:00:09,492 Quando olha para o abismo, o abismo olha de volta. 571 01:00:16,864 --> 01:00:17,877 Vamos. 572 01:00:18,279 --> 01:00:19,288 Vamos indo. 573 01:00:24,065 --> 01:00:25,088 Anda! 574 01:00:26,372 --> 01:00:27,399 Mova-se! 575 01:01:30,598 --> 01:01:32,015 N�o sou um lobo. 576 01:01:32,432 --> 01:01:34,760 Apenas um garoto violento. 577 01:01:35,204 --> 01:01:38,331 N�o sou um lobo. 578 01:01:39,262 --> 01:01:43,389 Apenas um garoto muito doente. 579 01:02:34,911 --> 01:02:35,933 Jacob. 580 01:03:01,927 --> 01:03:04,359 Tamb�m estive a�, quando vim pela primeira vez. 581 01:03:08,529 --> 01:03:10,332 Usei minhas garras... 582 01:03:11,843 --> 01:03:13,820 para arranhar meu padrasto. 583 01:03:19,008 --> 01:03:20,587 Tentei machuc�-lo. 584 01:03:23,080 --> 01:03:25,404 Mas ele sempre foi mais forte do que eu. 585 01:03:32,539 --> 01:03:34,465 Eu contava as gotas 586 01:03:35,140 --> 01:03:37,819 do ralo quebrado quando ca�am no ch�o. 587 01:03:40,837 --> 01:03:42,652 Sabendo que ele estava vindo. 588 01:03:45,474 --> 01:03:47,511 Fechava bem forte os meus olhos 589 01:03:48,840 --> 01:03:50,158 e imaginava... 590 01:03:51,890 --> 01:03:54,033 que poderia pular para fora da janela 591 01:03:55,258 --> 01:03:57,981 e poderia cair no ch�o ilesa. 592 01:04:03,094 --> 01:04:04,513 Que poderia correr. 593 01:04:06,239 --> 01:04:07,250 Correr. 594 01:04:07,850 --> 01:04:10,624 T�o r�pido que ningu�m me pegaria. 595 01:04:36,400 --> 01:04:38,033 Os cheiros. 596 01:04:39,558 --> 01:04:41,161 O ch�o. 597 01:04:42,794 --> 01:04:43,936 �mido. 598 01:04:45,223 --> 01:04:46,542 Frio. 599 01:04:49,373 --> 01:04:52,601 As �rvores desfocadas. 600 01:04:55,223 --> 01:04:56,346 Estou correndo. 601 01:04:57,837 --> 01:04:59,201 Respirando. 602 01:05:03,195 --> 01:05:05,633 N�o tenho forma humana. 603 01:05:15,291 --> 01:05:16,639 Um dia... 604 01:05:18,159 --> 01:05:20,088 vamos correr livres juntos. 605 01:07:20,897 --> 01:07:24,154 Gostaria de saber mais sobre o seu companheiro preso? 606 01:07:29,247 --> 01:07:31,983 Estava em um acidente de avi�o, anos atr�s. 607 01:07:33,214 --> 01:07:37,399 Ficou preso no deserto sem comida e �gua. 608 01:07:39,774 --> 01:07:42,296 Ele e um punhado de outros sobreviventes, 609 01:07:43,131 --> 01:07:46,435 foram obrigados a comer outro passageiro que morreu. 610 01:07:48,150 --> 01:07:49,573 Quando foram resgatados, 611 01:07:50,315 --> 01:07:52,151 ele estava em estado de choque. 612 01:07:52,876 --> 01:07:54,106 S� conseguia rugir. 613 01:07:56,132 --> 01:07:57,959 Come�ou a comportar-se como um le�o. 614 01:07:58,789 --> 01:08:00,421 Vivia ao ar livre, 615 01:08:00,944 --> 01:08:02,160 rugindo, 616 01:08:03,146 --> 01:08:05,755 aterrorizando as pessoas das aldeias vizinhas. 617 01:08:07,399 --> 01:08:08,741 At� que sua esposa 618 01:08:09,051 --> 01:08:11,125 saiu para encontr�-lo e... 619 01:08:11,557 --> 01:08:14,880 Ela o internou aqui indefinidamente. 620 01:08:16,055 --> 01:08:17,776 J� era tarde demais para ele. 621 01:08:26,646 --> 01:08:29,550 Vou deix�-lo voltar para o seu quarto hoje � noite. 622 01:08:32,597 --> 01:08:34,409 Mas agora pode ver, Jacob, 623 01:08:35,586 --> 01:08:38,022 h� sempre um ponto sem retorno. 624 01:08:58,428 --> 01:09:01,397 Como humanos, temos consci�ncia 625 01:09:01,421 --> 01:09:03,659 de nossos processos mentais: 626 01:09:03,683 --> 01:09:07,758 Nossos pensamentos, sentimentos, sensa��es. 627 01:09:08,209 --> 01:09:10,066 Somos os �nicos seres no planeta 628 01:09:10,090 --> 01:09:12,063 que t�m esse tipo de autopercep��o, 629 01:09:12,087 --> 01:09:13,958 que se chama consci�ncia. 630 01:09:14,324 --> 01:09:17,570 Por isso, somos superiores aos animais 631 01:09:18,038 --> 01:09:20,361 que confiam apenas em seus instintos. 632 01:09:20,751 --> 01:09:24,101 Nossa capacidade de introspec��o e de almejar o futuro 633 01:09:24,125 --> 01:09:28,810 � o motivo de conseguirmos sobreviver e dominar a natureza. 634 01:09:31,270 --> 01:09:36,023 Como humanos, temos consci�ncia de nossos processos mentais: 635 01:09:36,503 --> 01:09:37,856 Nossos pensamentos... 636 01:11:09,270 --> 01:11:12,492 Jacob, isso � t�o decepcionante. 637 01:11:13,752 --> 01:11:15,580 Voc� voltou aqui. 638 01:11:17,655 --> 01:11:20,203 Dei uma chance � voc�, n�o foi? 639 01:11:21,144 --> 01:11:22,181 N�o foi? 640 01:11:23,508 --> 01:11:24,508 Vamos. 641 01:11:24,855 --> 01:11:26,777 Para dentro. Agora! 642 01:11:28,003 --> 01:11:29,003 Jacob. 643 01:11:29,943 --> 01:11:31,064 Para dentro. 644 01:11:31,472 --> 01:11:32,531 Agora! 645 01:11:34,682 --> 01:11:35,701 Jacob. 646 01:11:41,486 --> 01:11:42,486 Jacob! 647 01:11:47,264 --> 01:11:48,293 Jacob. 648 01:11:58,463 --> 01:11:59,994 Jacob! 649 01:12:00,555 --> 01:12:01,573 Pare. 650 01:12:03,493 --> 01:12:04,726 Jacob! 651 01:12:33,210 --> 01:12:35,696 Fiz tudo que podia para te ajudar, Jacob. 652 01:12:36,182 --> 01:12:37,328 Tudo. 653 01:12:40,027 --> 01:12:41,561 No entanto, aqui est� voc�. 654 01:12:42,631 --> 01:12:44,480 Acorrentado e amorda�ado. 655 01:12:44,504 --> 01:12:46,542 Como a besta que empenha-se em ser. 656 01:12:59,333 --> 01:13:02,071 Quer que as coisas piorem para voc�? 657 01:13:02,737 --> 01:13:04,861 Porque podem piorar bastante. 658 01:13:58,801 --> 01:14:01,980 Eu n�o entendo isso. 659 01:14:02,004 --> 01:14:04,032 Estava indo t�o bem e... 660 01:14:04,686 --> 01:14:05,770 E ent�o... 661 01:14:06,538 --> 01:14:09,604 N�o se preocupe, est� bem? � o nosso trabalho. 662 01:14:09,628 --> 01:14:12,644 Dr. Mann vai descer aqui logo. 663 01:14:12,668 --> 01:14:16,135 Foi o �nico jeito de traz�-lo. Ele n�o se mexia. 664 01:14:16,667 --> 01:14:18,321 Entendemos perfeitamente. 665 01:14:18,345 --> 01:14:20,523 Temos tudo sob controle. 666 01:14:20,547 --> 01:14:21,778 Rufus, n�o. 667 01:14:24,177 --> 01:14:25,401 Desculpa. 668 01:14:25,425 --> 01:14:26,890 Tudo bem. N�o se preocupe. 669 01:14:26,914 --> 01:14:28,564 - Sem problema. - N�o, Rufus, N�o. 670 01:14:31,951 --> 01:14:34,234 - Lamento. Eu vou pagar. - Sem problemas. 671 01:14:34,258 --> 01:14:36,182 - Senhora Fletcher. - Oi. 672 01:14:36,206 --> 01:14:37,782 Ol�, Rufus. 673 01:14:37,806 --> 01:14:39,038 Sinto muit�ssimo. 674 01:14:39,062 --> 01:14:41,287 Ele acabou... 675 01:14:41,760 --> 01:14:45,154 - Ele urinou no ch�o. - N�o se preocupe, vamos limpar. 676 01:14:45,179 --> 01:14:46,862 Venha, Rufus, o que foi? 677 01:14:47,361 --> 01:14:49,552 - Qual o problema? - Est� assim desde ontem. 678 01:14:50,250 --> 01:14:51,271 Venha, garoto. 679 01:14:51,713 --> 01:14:52,740 Vem. 680 01:14:52,764 --> 01:14:55,854 Estou surpreso em v�-los. Voc� estava indo t�o bem. 681 01:14:56,754 --> 01:14:59,382 - Ele n�o tem tomado... - Venha. Isso, isso. 682 01:14:59,406 --> 01:15:01,088 Muito bem. 683 01:15:01,112 --> 01:15:02,132 Assim � melhor. 684 01:15:02,612 --> 01:15:04,985 Dr. Sullivan, leve-a at� a sala. 685 01:15:05,009 --> 01:15:06,882 - Claro. - Pode deixar comigo. 686 01:15:06,906 --> 01:15:08,284 Venha, vamos. 687 01:15:08,308 --> 01:15:09,945 Cuidarei dele. Est� tudo bem. 688 01:15:10,228 --> 01:15:12,545 - Ele est� em boas m�os. - Tudo bem. 689 01:15:14,380 --> 01:15:16,083 Tchau, Rufus. 690 01:15:21,284 --> 01:15:22,603 Rufus. 691 01:15:23,612 --> 01:15:24,612 Pois �. 692 01:15:26,213 --> 01:15:28,319 Tem sido um garoto mau, n�o �? 693 01:15:28,901 --> 01:15:30,336 Olhe a bagun�a que fez. 694 01:15:31,419 --> 01:15:34,774 Um garoto muito mau. Olhe para a bagun�a que fez. 695 01:15:35,209 --> 01:15:36,238 Olhe. 696 01:15:38,206 --> 01:15:39,843 Garoto malvado. 697 01:15:39,867 --> 01:15:42,281 Algu�m ter� que limpar, n�o �? 698 01:15:42,605 --> 01:15:44,929 Deveria se envergonhar, n�o �? 699 01:15:45,590 --> 01:15:47,633 Garoto malvado. 700 01:15:48,963 --> 01:15:50,516 Muito malvado. 701 01:15:50,930 --> 01:15:51,930 N�o �? 702 01:15:52,168 --> 01:15:53,384 Perverso. 703 01:16:57,646 --> 01:16:58,779 Jacob. 704 01:17:10,085 --> 01:17:11,618 O que fizeram com voc�? 705 01:18:44,854 --> 01:18:45,985 Olhe para mim. 706 01:19:46,222 --> 01:19:48,069 Quando fugiremos? 707 01:19:53,838 --> 01:19:54,838 Em breve. 708 01:20:23,585 --> 01:20:24,634 Cecile? 709 01:20:26,740 --> 01:20:27,976 Meu Deus. 710 01:20:32,635 --> 01:20:33,769 Vamos. 711 01:20:34,535 --> 01:20:36,776 Vai. 712 01:21:13,918 --> 01:21:16,538 Acha mesmo que pode ter uma vida com aquele cara? 713 01:21:24,311 --> 01:21:27,835 N�o se lembra o que acontece com garotas lindas feito voc�? 714 01:21:28,657 --> 01:21:30,187 Que n�o tem nada? 715 01:21:37,747 --> 01:21:39,009 Vamos come�ar. 716 01:21:39,189 --> 01:21:41,292 Bem-vindos � equipe de dan�a. 717 01:21:41,316 --> 01:21:43,157 Tr�s, quatro. Vai! 718 01:21:43,181 --> 01:21:46,348 Um, dois, tr�s, quatro. 719 01:21:46,372 --> 01:21:47,691 Boa, sorriam. 720 01:21:47,715 --> 01:21:50,044 Seis, sete, oito. 721 01:21:50,068 --> 01:21:54,219 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, esticar! 722 01:21:54,243 --> 01:21:58,675 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, 723 01:21:58,699 --> 01:22:01,469 seis, sete, oito, pulem. 724 01:22:01,493 --> 01:22:05,181 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, vira. 725 01:22:05,205 --> 01:22:08,289 Um, dois, tr�s, quatro... 726 01:22:25,018 --> 01:22:27,351 Por que s� n�o faz o que mandam, Jacob? 727 01:22:29,370 --> 01:22:30,677 Quando eu te pe�o. 728 01:22:31,886 --> 01:22:33,786 Um, dois, tr�s, quatro. 729 01:22:34,873 --> 01:22:36,998 Esta � a �ltima Um, dois, tr�s. 730 01:22:37,022 --> 01:22:39,130 E de volta ao in�cio. 731 01:22:39,154 --> 01:22:42,520 Cinco, seis, sete, oito. 732 01:22:42,544 --> 01:22:46,230 E um, dois, tr�s, quatro, 733 01:22:46,254 --> 01:22:49,951 cinco, seis, sete, oito. 734 01:22:49,975 --> 01:22:51,988 E um, dois. Jeremy, de volta � fila! 735 01:22:52,012 --> 01:22:55,332 Cinco, seis, sete, esticar! Um, dois. 736 01:22:55,518 --> 01:22:56,632 Continuem! 737 01:22:59,541 --> 01:23:01,073 Sete e oito. 738 01:23:01,097 --> 01:23:03,367 - E um, dois... - O que est�o fazendo com ele? 739 01:23:03,392 --> 01:23:05,070 N�o importa, continuem, sete... 740 01:23:05,094 --> 01:23:07,841 Um, dois. Annalisa, volte para a fila! 741 01:23:08,628 --> 01:23:12,102 Cinco, seis, sete, oito. 742 01:23:12,389 --> 01:23:13,483 Melhor parte, Ivan. 743 01:23:13,507 --> 01:23:15,706 Como vamos acabar se ficarmos aqui? 744 01:23:16,105 --> 01:23:17,502 E vire. 745 01:23:17,699 --> 01:23:19,993 Voc�s v�o acabar melhorando. 746 01:23:20,637 --> 01:23:23,352 Como vamos todos acabar se ficarmos aqui? 747 01:23:23,376 --> 01:23:26,958 V�o acabar sendo seres humanos maravilhosos. 748 01:23:29,541 --> 01:23:31,790 Vai sentir� mais voc� do que antes. 749 01:23:31,814 --> 01:23:36,033 - Como vamos acabar se ficarmos? - �ltima vez. Um, dois. 750 01:23:36,057 --> 01:23:39,030 - Cinco, seis, sete, oito. - Como vamos acabar se ficarmos? 751 01:23:39,054 --> 01:23:42,299 - E um, dois, tr�s... - Como vamos acabar? 752 01:23:42,323 --> 01:23:45,118 Como vamos acabar se ficarmos aqui? 753 01:23:45,142 --> 01:23:47,974 - Como? Como? - Formem uma fila! 754 01:23:49,751 --> 01:23:52,861 Formem uma fila! 755 01:23:53,540 --> 01:23:54,561 Agora. 756 01:23:56,734 --> 01:23:58,152 Para dentro, agora! 757 01:23:58,767 --> 01:24:01,284 Todo para dentro, por aqui! 758 01:24:01,779 --> 01:24:02,790 Rufus. 759 01:24:03,839 --> 01:24:05,871 Rufus, entre. 760 01:24:07,470 --> 01:24:08,470 Rufus! 761 01:24:11,807 --> 01:24:14,484 - Como? - Isso n�o � legal! 762 01:24:14,779 --> 01:24:17,497 - Como? - Todos para os seus quartos! 763 01:24:20,593 --> 01:24:23,607 Como vamos acabar se ficarmos? 764 01:24:23,631 --> 01:24:26,323 - Jeremy, des�a! - Como vamos acabar se ficarmos? 765 01:24:27,548 --> 01:24:30,542 Jeremy, saia de cima da mesa! 766 01:24:59,323 --> 01:25:00,559 Dr. Mann! 767 01:25:03,030 --> 01:25:04,859 N�o conseguia mais control�-los. 768 01:25:20,014 --> 01:25:22,240 Cai fora. 769 01:25:22,264 --> 01:25:24,035 - Cai fora. - Sim. 770 01:25:24,059 --> 01:25:25,701 - Cai fora. - Sim. 771 01:25:26,077 --> 01:25:28,074 Sim, sim. 772 01:25:28,098 --> 01:25:30,484 - Sim. - Sim. 773 01:25:30,508 --> 01:25:32,480 - Sim, sim. - Sim, sim. 774 01:25:32,504 --> 01:25:34,148 - Voc� � uma garota! - Sim. 775 01:25:34,172 --> 01:25:35,609 Voc� � uma garota! 776 01:25:37,891 --> 01:25:39,324 Voc� � uma garota! 777 01:25:39,348 --> 01:25:40,583 Repita! 778 01:25:42,201 --> 01:25:43,945 Repita: "Eu sou uma garota!" 779 01:25:46,951 --> 01:25:48,283 Repita! 780 01:25:49,268 --> 01:25:50,443 Eu sou uma garota. 781 01:26:25,364 --> 01:26:26,985 Voc� � pat�tico. 782 01:26:27,476 --> 01:26:28,915 Pat�tico. 783 01:30:46,695 --> 01:30:47,799 Devolva. 784 01:31:17,487 --> 01:31:18,487 A corrente. 785 01:31:19,496 --> 01:31:20,922 Venha, vou te levantar. 786 01:31:42,922 --> 01:31:43,922 Vamos. 787 01:32:04,997 --> 01:32:06,393 Espere, vamos nos machucar. 788 01:32:06,417 --> 01:32:07,906 Vamos nos machucar, olha l�. 789 01:32:16,054 --> 01:32:18,397 Espere, acha que ela est� bem? 790 01:32:18,421 --> 01:32:19,607 Acha que ela est� bem? 791 01:32:19,874 --> 01:32:21,886 - Quem? - Dra. Angeli. 792 01:32:22,504 --> 01:32:24,463 Sim, vamos. 793 01:32:24,487 --> 01:32:27,615 N�o, espere. Eu n�o posso, n�o posso. 794 01:32:28,091 --> 01:32:29,091 O qu�? 795 01:32:30,091 --> 01:32:31,761 Que vida teremos l� fora? 796 01:32:32,037 --> 01:32:33,867 Por favor, fique aqui comigo. 797 01:32:38,346 --> 01:32:41,010 Como vamos comer? 798 01:32:41,289 --> 01:32:43,733 Onde viveremos l� fora? Como ganharemos dinheiro? 799 01:32:43,757 --> 01:32:46,512 Sabe que precisamos de dinheiro l� fora. 800 01:32:46,536 --> 01:32:48,855 Espere, Jacob, o que acontecer� comigo l� fora? 801 01:32:49,157 --> 01:32:52,184 Far�o coisas comigo. N�o d�, n�o posso ir. 802 01:32:53,518 --> 01:32:55,823 N�o, espere, por favor. 803 01:32:55,847 --> 01:32:59,733 Apenas ou�a o Dr. Mann e finja, 804 01:32:59,757 --> 01:33:02,920 - que ele vai tir�-lo da jaula. - Fingir? N�o sou assim. 805 01:33:02,944 --> 01:33:05,214 Mas vai sobreviver. Sei que voc� vai. 806 01:33:05,238 --> 01:33:06,829 Ent�o, pense o seguinte, 807 01:33:06,853 --> 01:33:10,266 podemos ficar um tempo juntos e sermos liberados um dia. 808 01:33:10,290 --> 01:33:11,899 - N�o � s� sobreviver. - Vamos... 809 01:33:11,923 --> 01:33:13,749 Trata-se de sobreviver como eu. 810 01:33:17,161 --> 01:33:19,585 Vamos conseguir de alguma forma. 811 01:33:20,773 --> 01:33:22,284 Vamos sobreviver juntos. 812 01:33:22,618 --> 01:33:23,840 Estaremos livres. 813 01:33:24,874 --> 01:33:27,595 - Seremos n�s mesmos. - Mas n�o sou uma gata selvagem. 814 01:33:29,755 --> 01:33:31,988 Sinto muito, n�o sou. 815 01:33:33,286 --> 01:33:35,199 Eu me importo com voc�. 816 01:33:36,071 --> 01:33:37,205 Por favor, fique. 817 01:33:49,869 --> 01:33:51,321 - Eu n�o posso. - N�o. 818 01:33:51,345 --> 01:33:53,584 - N�o posso ficar. - N�o, fique aqui comigo. 819 01:33:53,608 --> 01:33:55,494 - Tenho que ir. - N�o! 820 01:33:55,518 --> 01:33:57,348 N�o! Por favor, n�o v�. 821 01:33:58,896 --> 01:33:59,916 Jacob. 822 01:34:18,568 --> 01:34:20,195 Jacob! 823 01:34:23,497 --> 01:34:25,016 Fique! 824 01:34:42,944 --> 01:34:46,921 GRIOTS - Um Novo Conceito em Legenda - 825 01:34:46,945 --> 01:34:50,922 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 826 01:34:50,946 --> 01:34:54,946 Siga nossas redes sociais: @griotsteam56366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.