All language subtitles for Wolf.[RENOMEIE PARA SEU RELEASE]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,115 --> 00:02:30,389
Griots Team apresenta
2
00:02:30,413 --> 00:02:31,592
WOLF
3
00:02:31,616 --> 00:02:34,368
Tradu��o: TatianeVS - N0Sferatu
miAllK3R - Tati Saaresto
4
00:02:34,392 --> 00:02:37,286
Nero - chereguedel - edecker
Trench21P - Seiya - badgalCih
5
00:02:37,311 --> 00:02:39,467
Revis�o Inicial: Wuo
fcvargas82 - Trench21P
6
00:02:39,492 --> 00:02:41,492
Revis�o final: Loyo
7
00:04:00,332 --> 00:04:01,850
Promete para mim que tentar�
8
00:04:03,086 --> 00:04:04,327
se recuperar.
9
00:04:15,300 --> 00:04:16,812
Vai ficar tudo bem.
10
00:04:18,990 --> 00:04:20,405
Eu prometo.
11
00:04:23,687 --> 00:04:26,515
E eu n�o te culpo.
Preciso que voc� saiba disso.
12
00:04:28,301 --> 00:04:30,437
Mas tente, por favor.
13
00:04:30,998 --> 00:04:32,030
Vou tentar.
14
00:04:33,221 --> 00:04:35,304
N�s te amamos muito.
15
00:05:11,985 --> 00:05:13,497
Isso n�o � bom?
16
00:05:15,708 --> 00:05:17,404
N�o � reconfortante?
17
00:05:18,594 --> 00:05:20,305
Sons da cidade.
18
00:05:20,693 --> 00:05:23,821
O fluxo da humanidade.
19
00:05:24,409 --> 00:05:27,961
Agora, para o benef�cio
do nosso novo amigo, Jacob,
20
00:05:27,985 --> 00:05:30,329
vamos nos apresentar.
21
00:05:30,702 --> 00:05:32,001
Eu vou come�ar.
22
00:05:32,475 --> 00:05:33,899
Bem-vindo, Jacob.
23
00:05:34,201 --> 00:05:35,930
Sou a Dra. Angeli.
24
00:05:36,188 --> 00:05:37,908
Sou psic�loga.
25
00:05:37,932 --> 00:05:42,690
E essa trilha sonora da cidade
� como come�o nossa sess�o,
26
00:05:42,714 --> 00:05:45,357
com algo que nos leva de volta
27
00:05:45,381 --> 00:05:47,868
� vida fora da cl�nica,
28
00:05:48,199 --> 00:05:50,312
o lugar a que voc�s pertencem.
29
00:05:51,671 --> 00:05:54,959
Agora, Rufus,
gostaria de continuar?
30
00:05:54,983 --> 00:05:55,999
Claro.
31
00:06:00,718 --> 00:06:01,999
Bem-vindo, Jacob.
32
00:06:02,397 --> 00:06:03,710
Sou o Rufus.
33
00:06:04,280 --> 00:06:05,583
Sou um garoto.
34
00:06:05,607 --> 00:06:08,196
Eu achava que eu era
um Pastor Alem�o,
35
00:06:08,220 --> 00:06:11,532
e a minha comida favorita
� carne enlatada.
36
00:06:12,787 --> 00:06:14,024
Excelente.
37
00:06:15,062 --> 00:06:16,062
Judith.
38
00:06:16,572 --> 00:06:17,572
"Judith."
39
00:06:18,192 --> 00:06:20,227
Judith, por favor.
40
00:06:20,696 --> 00:06:22,256
Apresente-se.
41
00:06:22,280 --> 00:06:25,187
"Judith, por favor,
apresente-se."
42
00:06:25,211 --> 00:06:27,615
Quer que eu retire
seu direito de adere�os?
43
00:06:34,090 --> 00:06:35,457
Vamos prosseguir.
44
00:06:35,707 --> 00:06:36,746
Jeremy.
45
00:06:48,996 --> 00:06:50,166
Oi.
46
00:06:50,191 --> 00:06:51,526
Sou o Jeremy,
47
00:06:51,809 --> 00:06:53,706
e eu n�o sou um esquilo.
48
00:06:54,396 --> 00:06:56,901
N�o, n�o � mesmo.
49
00:06:58,182 --> 00:06:59,214
Bom.
50
00:07:00,296 --> 00:07:01,604
- Ivan...
- Por favor.
51
00:07:03,533 --> 00:07:05,846
S� me deixe ser um esquilo.
52
00:07:08,389 --> 00:07:10,898
Voc� tem feito
suas anota��es di�rias?
53
00:07:12,976 --> 00:07:16,068
Pessoal, essas anota��es
s�o muito importantes.
54
00:07:16,092 --> 00:07:20,098
S�o grande parte de distanciar
a si mesmo da sua proje��o.
55
00:07:20,123 --> 00:07:21,264
Eu estou fazendo.
56
00:07:21,289 --> 00:07:24,493
E voc� fez um progresso
fant�stico, Rufus.
57
00:07:24,518 --> 00:07:27,912
Escrever � uma ferramenta
poderosa para mudan�as.
58
00:09:46,478 --> 00:09:47,526
Oi, colega.
59
00:09:51,489 --> 00:09:52,931
Voc� sabe que somos fam�lia?
60
00:09:53,310 --> 00:09:55,726
Pude notar imediatamente.
� primeira vista.
61
00:09:56,010 --> 00:09:57,017
Fam�lia?
62
00:09:57,263 --> 00:09:58,277
Claro.
63
00:09:58,301 --> 00:09:59,769
Canidae, Caninae.
64
00:09:59,793 --> 00:10:02,518
Da mesma esp�cie, voc� e eu.
Somos um bando de animais.
65
00:10:03,097 --> 00:10:04,260
N�o tenho certeza.
66
00:10:04,284 --> 00:10:06,682
N�s somos. Eu conheci um lobo.
67
00:10:06,706 --> 00:10:09,690
Conheci alguns lobos.
Eles s�o muito populares online.
68
00:10:11,102 --> 00:10:12,322
Quis ser Pastor Alem�o,
69
00:10:12,346 --> 00:10:14,134
pois tenho
um Pastor Alem�o, Sparks.
70
00:10:14,511 --> 00:10:15,593
Tenho meu bando.
71
00:10:15,617 --> 00:10:16,860
N�o, n�o era, eu...
72
00:10:16,884 --> 00:10:18,870
n�o era meu bando,
mas fazia parte dele.
73
00:10:18,894 --> 00:10:21,090
Minha m�e se preocupou
e me mandou para c�.
74
00:10:21,114 --> 00:10:22,473
Ela n�o gosta de sistemas.
75
00:10:22,497 --> 00:10:25,145
- Por isso estudei em casa.
- Certo.
76
00:10:27,200 --> 00:10:28,590
Ele � um Quase Recuperado.
77
00:10:28,614 --> 00:10:30,107
Aquele � o pr�ximo est�gio.
78
00:10:30,131 --> 00:10:31,926
Voc� chega l�
por bom comportamento.
79
00:10:32,189 --> 00:10:33,511
Eles ir�o embora em breve.
80
00:10:33,535 --> 00:10:35,533
N�o! Desculpe.
81
00:10:36,004 --> 00:10:38,401
N�o � bom intervir nesses casos.
82
00:10:38,425 --> 00:10:39,638
Quais casos?
83
00:10:39,663 --> 00:10:42,815
Bem, o Quase Recuperado
est� corrigindo os erros.
84
00:10:43,098 --> 00:10:46,034
V�, ele abra�ou a inf�ncia dele.
� um modelo a ser seguido.
85
00:10:47,593 --> 00:10:49,366
N�o, Jacob.
86
00:10:49,390 --> 00:10:51,505
Se quiser melhorar,
deve seguir as regras.
87
00:10:52,099 --> 00:10:53,319
Algum problema?
88
00:10:55,408 --> 00:10:56,554
Acho que n�o.
89
00:11:10,095 --> 00:11:12,828
Polly quer um biscoito?
Polly quer um biscoito?
90
00:11:19,293 --> 00:11:20,994
O que voc� quer ser?
91
00:11:21,280 --> 00:11:23,765
Um animal
guiado por seus instintos
92
00:11:23,789 --> 00:11:26,850
ou um humano
guiado por sua bondade?
93
00:11:50,608 --> 00:11:52,645
Tudo est� � sua frente.
94
00:11:55,975 --> 00:11:57,100
O voc� verdadeiro,
95
00:11:57,390 --> 00:11:59,428
de volta ao seu eu verdadeiro.
96
00:12:07,990 --> 00:12:09,626
O que voc� quer ser?
97
00:12:10,101 --> 00:12:12,734
- Um animal guiado por...
- Voc� � qual animal?
98
00:12:13,100 --> 00:12:14,400
Para eu te servir.
99
00:12:15,199 --> 00:12:16,241
Lobo.
100
00:12:24,994 --> 00:12:28,976
Jacob. Olhe s�. N�o precisa...
Voc� pode comer na tigela.
101
00:12:29,000 --> 00:12:31,214
Novatos t�m direito � tigela,
ent�o voc� tem.
102
00:12:31,239 --> 00:12:32,659
Pode acariciar minha cabe�a?
103
00:12:51,400 --> 00:12:52,969
Rufus. N�o.
104
00:12:52,993 --> 00:12:54,026
Rufus.
105
00:12:54,901 --> 00:12:56,067
Levante-se.
106
00:12:56,091 --> 00:12:57,433
Por que voc� faria isso?
107
00:12:58,291 --> 00:13:00,230
Voc� tem se sa�do t�o bem.
108
00:13:01,994 --> 00:13:04,230
V� se sentar.
Pego um prato para voc�.
109
00:13:27,205 --> 00:13:28,989
Achei que era meu dia de pastar.
110
00:13:29,013 --> 00:13:30,841
Sinto muito, Louise, hoje n�o.
111
00:13:40,305 --> 00:13:42,585
Voc� precisa comer
comida de verdade tamb�m.
112
00:13:42,609 --> 00:13:44,240
Depois come seu alpiste.
113
00:13:44,504 --> 00:13:46,202
"Depois come seu alpiste."
114
00:13:46,616 --> 00:13:48,517
Sem alpiste, ent�o.
115
00:13:52,392 --> 00:13:53,600
Isso.
116
00:13:54,797 --> 00:13:56,001
Muito bem.
117
00:13:57,109 --> 00:13:58,813
Bom, Judith.
118
00:13:59,175 --> 00:14:00,261
V�?
119
00:14:00,285 --> 00:14:01,829
Est� ficando mais forte.
120
00:14:04,803 --> 00:14:08,619
Por favor, empurre a cadeira
para mais perto da mesa.
121
00:14:18,883 --> 00:14:20,046
Voc� acabou?
122
00:14:44,003 --> 00:14:45,016
Judith.
123
00:14:45,875 --> 00:14:47,813
Vai, vai, vai. Vai.
124
00:14:54,499 --> 00:14:55,508
Mais r�pido.
125
00:14:58,896 --> 00:15:00,831
Muito bem, crian�as, acalmem-se.
126
00:15:07,801 --> 00:15:09,920
Voc� acabou de ganhar
100 pontos.
127
00:15:10,914 --> 00:15:12,928
Esse ser� o auge da sua semana.
128
00:15:13,991 --> 00:15:16,006
Por que querem
que usemos essas coisas?
129
00:15:17,396 --> 00:15:20,819
A tecnologia nos reconecta
com nosso lado humano.
130
00:15:21,696 --> 00:15:23,317
Ou alguma outra besteira.
131
00:15:24,504 --> 00:15:26,312
Acha que nada disso funciona?
132
00:15:27,957 --> 00:15:29,015
Voc� acha?
133
00:15:31,574 --> 00:15:33,840
Jeremy, vou correr com voc�.
134
00:15:35,108 --> 00:15:37,324
Vai, vai, vai.
135
00:15:47,292 --> 00:15:49,616
A natureza � uma constru��o
do ser humano.
136
00:15:49,640 --> 00:15:50,782
Mais r�pido.
137
00:15:50,806 --> 00:15:52,469
O Dr. Mann falar�
tudo sobre isso,
138
00:15:52,493 --> 00:15:54,718
as teorias pl�sticas dele.
139
00:15:57,509 --> 00:15:59,216
N�s o chamamos
de Guardi�o do Zoo.
140
00:15:59,907 --> 00:16:01,247
Fique longe dele.
141
00:16:02,684 --> 00:16:04,108
A Dra. Angeli � melhor.
142
00:16:04,132 --> 00:16:05,764
Apresse-se, apresse-se!
143
00:16:05,788 --> 00:16:09,434
Ainda assim, ela segue
os m�todos dele, ent�o...
144
00:16:09,458 --> 00:16:10,715
Vai, vai, vai. Vai.
145
00:16:12,215 --> 00:16:15,739
Ela diz que � uma doen�a
que podemos curar.
146
00:16:24,076 --> 00:16:25,551
Ent�o, o que � isso?
147
00:16:28,592 --> 00:16:29,637
� Deus.
148
00:17:09,007 --> 00:17:10,030
Vamos.
149
00:17:11,811 --> 00:17:12,819
Venha aqui.
150
00:17:13,395 --> 00:17:15,639
Vamos, Jeremy.
N�o tem pegadinha.
151
00:17:16,808 --> 00:17:19,625
Precisa que eu te ajude?
Vamos.
152
00:17:19,649 --> 00:17:21,022
Vamos v�-lo em a��o.
153
00:17:21,367 --> 00:17:22,444
Isso mesmo.
154
00:17:23,301 --> 00:17:25,717
Seja voc� mesmo.
Esse � quem voc� �.
155
00:17:26,195 --> 00:17:27,928
A� est�.
156
00:17:28,227 --> 00:17:29,240
V�.
157
00:17:30,280 --> 00:17:32,514
N�o fique t�mido
com nosso novo amigo.
158
00:17:32,795 --> 00:17:34,131
Escale essa �rvore.
159
00:17:34,417 --> 00:17:36,803
Vamos l�.
Deve ser f�cil para voc�.
160
00:17:39,779 --> 00:17:41,041
Muito bem.
161
00:17:44,866 --> 00:17:46,902
N�o, n�o, n�o.
162
00:17:48,297 --> 00:17:49,386
N�o, n�o.
163
00:17:49,410 --> 00:17:50,814
Como um esquilo.
164
00:17:51,100 --> 00:17:52,510
N�o como um garoto.
165
00:17:56,121 --> 00:17:58,099
N�o sabe
como os esquilos escalam?
166
00:17:59,363 --> 00:18:01,399
Deveria saber,
j� que � um esquilo.
167
00:18:05,464 --> 00:18:07,093
N�o, n�o, n�o.
168
00:18:07,117 --> 00:18:08,882
Os esquilos
escalam verticalmente.
169
00:18:08,906 --> 00:18:12,241
Usam as patas e garras
para subir bem alto.
170
00:18:12,994 --> 00:18:15,781
Ent�o vamos l�,
use suas patas e suas garras.
171
00:18:15,805 --> 00:18:16,811
Isso.
172
00:18:17,219 --> 00:18:18,367
Isso.
173
00:18:18,391 --> 00:18:20,283
Adiante. Isso.
174
00:18:20,307 --> 00:18:21,703
Vamos, Jeremy.
175
00:18:22,629 --> 00:18:25,005
Vamos l� Jeremy,
isso � o que voc� �.
176
00:18:26,083 --> 00:18:28,036
Vamos, Jeremy!
177
00:18:29,554 --> 00:18:30,970
Suba isso!
178
00:18:32,229 --> 00:18:33,636
Voc� � livre.
179
00:18:34,167 --> 00:18:36,491
Vamos, voc� consegue.
180
00:18:37,280 --> 00:18:38,959
Isso, continue tentando.
181
00:18:39,155 --> 00:18:41,372
Use essas garras de esquilo.
182
00:18:47,281 --> 00:18:49,300
Qual o problema?
183
00:18:49,919 --> 00:18:51,724
Qual o problema, Jeremy?
184
00:18:54,115 --> 00:18:55,516
Qual o problema?
185
00:18:58,796 --> 00:19:00,015
O que voc� fez?
186
00:19:02,427 --> 00:19:03,894
Qual �.
187
00:19:04,182 --> 00:19:05,404
N�o � nada.
188
00:19:08,570 --> 00:19:11,190
V� que n�o consegue
ser um roedor de verdade?
189
00:19:11,965 --> 00:19:13,053
N�o?
190
00:19:14,100 --> 00:19:16,183
Tudo bem, chegaremos l�.
191
00:19:16,381 --> 00:19:18,412
� tentativa e erro.
Ajude o rapaz.
192
00:19:20,585 --> 00:19:21,969
Est� todo confuso.
193
00:19:21,993 --> 00:19:23,204
Ele tem um...
194
00:19:24,088 --> 00:19:26,497
Tem um pequeno arranh�o no dedo.
195
00:19:28,406 --> 00:19:30,453
Anja vai cuidar de voc�.
196
00:19:36,717 --> 00:19:37,725
Jacob.
197
00:19:40,590 --> 00:19:42,192
Jacob, o lobo.
198
00:19:47,194 --> 00:19:48,347
Se � um lobo...
199
00:19:49,900 --> 00:19:51,481
fique de quatro.
200
00:19:52,508 --> 00:19:53,508
Vamos.
201
00:19:56,204 --> 00:19:57,205
Isso.
202
00:19:58,044 --> 00:20:00,927
Se for um lobo, uive.
203
00:20:02,199 --> 00:20:04,307
Ataque-me se for um lobo.
204
00:20:06,420 --> 00:20:08,708
J� atacou pessoas antes, n�o �?
205
00:20:08,912 --> 00:20:10,639
Seus pais me contaram
o que houve.
206
00:20:10,664 --> 00:20:13,819
- N�o quero ser um lobo.
- N�o minta.
207
00:20:14,104 --> 00:20:16,284
Conheci rapazes
que pensavam ser lobos
208
00:20:16,308 --> 00:20:18,217
e morreram por isso.
209
00:20:20,895 --> 00:20:22,215
Agora, uive.
210
00:20:24,330 --> 00:20:26,314
- Por favor.
- Uive!
211
00:20:43,333 --> 00:20:44,458
Bom garoto.
212
00:20:48,267 --> 00:20:49,646
Viu isso?
213
00:20:50,396 --> 00:20:51,696
Ele resistiu.
214
00:21:59,996 --> 00:22:04,678
{\an8}HUMANO
ANIMAL
215
00:22:07,914 --> 00:22:10,335
Ent�o podemos concluir
por essas m�os,
216
00:22:10,693 --> 00:22:12,123
l�bios,
217
00:22:12,909 --> 00:22:14,545
e nariz,
218
00:22:15,417 --> 00:22:16,808
que isso � um menino.
219
00:22:18,279 --> 00:22:19,345
Correto?
220
00:22:26,991 --> 00:22:28,918
Voc� disse que n�o quer ser
um lobo.
221
00:22:28,942 --> 00:22:30,145
N�o �, Jacob?
222
00:22:30,984 --> 00:22:32,408
Jacob, n�o � isso?
223
00:22:33,226 --> 00:22:34,766
Voc� n�o quer ser um lobo?
224
00:22:42,309 --> 00:22:44,758
Sente-se.
225
00:22:58,216 --> 00:22:59,797
Pegue isso, Annalisa.
226
00:23:00,340 --> 00:23:02,086
Leia a p�gina marcada.
227
00:23:02,455 --> 00:23:03,824
Fa�a isso agora, por favor.
228
00:23:11,899 --> 00:23:14,205
"Esses olhos limitam
minha vis�o,
229
00:23:14,769 --> 00:23:17,222
focam apenas nas coisas maiores.
230
00:23:18,318 --> 00:23:20,412
Meu nariz n�o � grande
o suficiente.
231
00:23:20,694 --> 00:23:23,079
N�o sinto cheiros como deveria.
232
00:23:24,402 --> 00:23:26,975
Portanto, sou um ca�ador in�til.
233
00:23:29,622 --> 00:23:32,013
Quando rastejo, bolhas se formam
em meus dedos.
234
00:23:32,420 --> 00:23:35,793
Minhas articula��es ossudas
doem no ch�o duro.
235
00:23:36,624 --> 00:23:39,741
N�o s�o patas acolchoadas
que deveriam ser".
236
00:23:40,714 --> 00:23:41,893
Continue.
237
00:23:43,689 --> 00:23:45,890
- N�o posso.
- Por que n�o?
238
00:23:46,906 --> 00:23:50,058
Isso � ou n�o � um humano?
239
00:23:50,916 --> 00:23:53,436
Um humano que se descreve
como lobo.
240
00:23:54,452 --> 00:23:58,506
� apenas a forma de algu�m
te descrever.
241
00:23:58,890 --> 00:24:01,998
Ela � uma mo�a negra.
Ele um rapaz branco.
242
00:24:02,381 --> 00:24:04,348
Ela tem doen�a de pele.
243
00:24:04,372 --> 00:24:06,274
Ele tem problemas alimentares.
244
00:24:07,376 --> 00:24:09,597
Ent�o est� me dizendo
que...
245
00:24:09,947 --> 00:24:14,928
seu animal espiritual
define quem voc� �?
246
00:24:18,597 --> 00:24:19,630
� isso?
247
00:24:20,984 --> 00:24:22,039
Bem,
248
00:24:23,631 --> 00:24:26,811
te farei viver como seu animal
pela pr�xima semana
249
00:24:27,130 --> 00:24:30,226
e ent�o pode me dizer tudo
como � ser um urso chin�s,
250
00:24:30,251 --> 00:24:31,887
quando estiver mascando bambu.
251
00:24:43,155 --> 00:24:47,973
"Meus ossos doem se sento
diretamente onde deveria.
252
00:24:49,024 --> 00:24:51,005
Algo sempre est� faltando,
253
00:24:51,606 --> 00:24:53,268
a minha calda.
254
00:24:53,998 --> 00:24:58,728
E meu p�nis pende para baixo,
nojento e molenga,
255
00:24:58,752 --> 00:25:02,428
quando deveria ser envolto
em pelos e fixado no est�mago.
256
00:25:03,498 --> 00:25:08,474
Meu traseiro � um caro�o
que n�o encaixa na postura.
257
00:25:09,936 --> 00:25:11,478
Tem muito disso,
258
00:25:12,014 --> 00:25:13,960
e os m�sculos n�o tem utilidade.
259
00:25:14,788 --> 00:25:18,072
Em quatro apoios meus m�sculos
trabalham diferente.
260
00:25:18,824 --> 00:25:21,826
Estou sempre batendo
contra meus ombros.
261
00:25:23,000 --> 00:25:26,104
Nunca sou conduzido pela cabe�a
como deveria.
262
00:25:26,604 --> 00:25:29,297
Sinto tens�es no pesco�o
quando o levanto.
263
00:25:29,444 --> 00:25:31,653
� um lembrete constante
264
00:25:32,325 --> 00:25:35,113
de que n�o vivo no corpo
que deveria".
265
00:25:37,079 --> 00:25:38,663
Voc� escreveu isso, Jacob.
266
00:25:43,474 --> 00:25:46,361
Sabe que � parte do papel
que est� fazendo.
267
00:25:48,333 --> 00:25:51,631
Mas prometo que at� o final
do seu tempo aqui,
268
00:25:52,114 --> 00:25:54,412
te livrarei desta fantasia.
269
00:26:17,318 --> 00:26:19,425
- Des�a da�.
- Desculpa.
270
00:26:52,758 --> 00:26:55,354
N�o sou um lobo, n�o sou.
271
00:27:06,808 --> 00:27:09,163
N�o sou um lobo.
272
00:27:12,436 --> 00:27:14,277
N�o sou um lobo.
273
00:27:14,301 --> 00:27:17,670
N�o sou um lobo.
N�o sou um lobo.
274
00:29:12,981 --> 00:29:14,306
Pare com isso.
275
00:29:14,656 --> 00:29:17,141
Esse � meu territ�rio
e voc� vai entregar a gente.
276
00:29:18,216 --> 00:29:19,582
N�o consigo.
277
00:29:36,228 --> 00:29:37,470
Tem algu�m a�?
278
00:29:38,266 --> 00:29:39,441
Ol�?
279
00:30:03,443 --> 00:30:05,682
Por ali n�o, venha.
280
00:31:19,291 --> 00:31:20,646
Melhor?
281
00:31:34,391 --> 00:31:35,691
Voc� trabalha aqui?
282
00:31:37,782 --> 00:31:39,561
N�o exatamente.
283
00:31:43,004 --> 00:31:44,676
E como tem as chaves?
284
00:31:46,238 --> 00:31:47,538
Estou ligada.
285
00:31:55,808 --> 00:31:57,466
Ent�o � uma paciente?
286
00:32:00,966 --> 00:32:02,342
N�o exatamente.
287
00:32:06,340 --> 00:32:07,722
H� quanto tempo est� aqui?
288
00:32:10,622 --> 00:32:11,727
Tempo o bastante.
289
00:32:17,176 --> 00:32:18,191
Tempo demais.
290
00:32:22,772 --> 00:32:24,374
J� pensou em fugir?
291
00:32:26,368 --> 00:32:28,227
Apenas uma pessoa j� conseguiu.
292
00:32:30,531 --> 00:32:32,495
Ele foi espancado
por bandidos da regi�o
293
00:32:32,519 --> 00:32:34,776
e morreu de fome na floresta.
294
00:32:37,527 --> 00:32:39,086
Parece uma hist�ria inventada.
295
00:32:40,106 --> 00:32:41,144
N�o �.
296
00:32:43,200 --> 00:32:44,245
� a verdade.
297
00:33:08,603 --> 00:33:10,475
Trouxe algumas coisas para voc�.
298
00:33:10,617 --> 00:33:12,043
A maioria � para comer.
299
00:33:14,598 --> 00:33:15,898
Obrigada, m�e.
300
00:33:18,022 --> 00:33:20,404
Trouxe outra pulseirinha
para voc�.
301
00:33:21,729 --> 00:33:24,237
Achei que gostaria
de algo colorido no pulso,
302
00:33:24,261 --> 00:33:27,797
caso fiquei meio triste...
303
00:33:34,115 --> 00:33:36,144
Este lugar n�o parece t�o ruim.
304
00:33:38,723 --> 00:33:40,942
Seu irm�o queria vir, mas...
305
00:33:41,524 --> 00:33:42,620
Como ele est�?
306
00:33:44,146 --> 00:33:45,588
Ele sente saudades.
307
00:33:47,537 --> 00:33:48,837
- Eu tamb�m.
-
Dr. Mann?
308
00:33:49,018 --> 00:33:50,233
Dr. Mann!
309
00:33:50,905 --> 00:33:52,519
Algum problema, Sra. Walsh?
310
00:33:53,667 --> 00:33:55,134
Veja o que fizeram com ele!
311
00:33:56,030 --> 00:33:58,415
Bem, voc� precisa confiar
no nosso trabalho.
312
00:33:58,439 --> 00:34:01,912
- S� fazemos o que � necess�rio.
- Necess�rio? Isto � crueldade!
313
00:34:01,937 --> 00:34:03,600
N�o deixarei meu filho aqui!
314
00:34:03,625 --> 00:34:06,541
Entendo sua ang�stia,
de verdade.
315
00:34:06,566 --> 00:34:09,236
� dif�cil ver aqueles
que amamos sofrendo,
316
00:34:09,261 --> 00:34:11,822
mas imagine
quanto ele sofreria l� fora.
317
00:34:12,395 --> 00:34:15,946
A disforia de esp�cie
� decorrente de trauma,
318
00:34:15,970 --> 00:34:17,909
isolamento, inseguran�a,
319
00:34:17,933 --> 00:34:20,116
mas estes pacientes
podem ser curados.
320
00:34:20,141 --> 00:34:23,263
Minha miss�o de vida � fazer
tudo o que for preciso
321
00:34:23,288 --> 00:34:26,255
para que possam viver felizes,
saud�veis e gratificantes.
322
00:34:27,797 --> 00:34:29,784
N�o quer isso
para o seu filho?
323
00:34:31,899 --> 00:34:33,750
Venha, vamos conversar
em particular.
324
00:34:34,419 --> 00:34:36,508
Est� tudo bem.
Venha, Sra. Walsh.
325
00:34:44,866 --> 00:34:46,429
Voc� tem que melhorar.
326
00:34:49,307 --> 00:34:51,522
Voc� merece
uma vida normal.
327
00:34:52,775 --> 00:34:54,137
Uma fam�lia.
328
00:34:54,161 --> 00:34:56,035
- Um trabalho.
- Edwina...
329
00:34:56,059 --> 00:34:57,519
Ele merece.
330
00:34:59,614 --> 00:35:01,851
Voc� n�o quer essas coisas?
331
00:35:16,734 --> 00:35:19,058
Tem algo aqui dentro.
332
00:35:19,082 --> 00:35:20,660
Muitas p�ginas em branco.
333
00:35:20,685 --> 00:35:23,601
- Tem...
- Duas p�ginas, certo?
334
00:35:24,141 --> 00:35:26,120
- Duas p�ginas.
- Isso.
335
00:35:26,144 --> 00:35:28,688
Use a tela como se fosse
os seus olhos.
336
00:35:29,889 --> 00:35:31,376
Sim, eu consigo ver.
337
00:35:32,381 --> 00:35:33,607
Isso foi o que escreveu.
338
00:35:33,631 --> 00:35:38,011
"Hoje meu esquilo brincou
de buscar a bolinha."
339
00:35:38,035 --> 00:35:39,318
- Isso.
- "Foi divertido."
340
00:35:39,342 --> 00:35:41,294
- "Amo essa brincadeira."
- Certo.
341
00:35:41,813 --> 00:35:46,069
Sim, brincamos disso ontem.
342
00:35:46,194 --> 00:35:48,623
- Foi divertido.
- Tenho certeza que sim.
343
00:35:48,648 --> 00:35:52,278
Mas voc� deve escrever
seus sentimentos aqui.
344
00:35:52,303 --> 00:35:54,515
Est� na hora da foto, Judith.
345
00:35:54,718 --> 00:35:57,072
"Est� na hora da foto, Judith."
346
00:35:58,092 --> 00:35:59,499
- Desce.
- "Desce."
347
00:35:59,795 --> 00:36:03,067
Judith, eu n�o quero repetir.
348
00:36:03,092 --> 00:36:05,369
"Est� na hora da foto, Judith."
349
00:36:05,905 --> 00:36:08,088
Vamos, voc� pode brincar depois.
350
00:36:08,112 --> 00:36:10,342
"Voc� pode depois brincar."
351
00:36:13,378 --> 00:36:16,020
- Ela n�o est� progredindo.
- Certo.
352
00:36:16,282 --> 00:36:18,125
Talvez eu deva cuidar dela.
353
00:36:18,149 --> 00:36:21,334
N�o, acho ela fr�gil demais.
S� preciso de mais tempo.
354
00:36:21,359 --> 00:36:22,857
Aberra��es!
355
00:36:23,555 --> 00:36:25,437
� assim que v�o terminar!
356
00:36:29,960 --> 00:36:32,597
Tentem det�-lo.
Entrada principal, por favor.
357
00:36:32,621 --> 00:36:34,806
Rufus, sil�ncio!
Entrem, por favor.
358
00:36:34,831 --> 00:36:37,552
- Entrem, agora.
- Entrem. Vamos.
359
00:36:38,341 --> 00:36:39,818
- Vamos!
- Isso mesmo.
360
00:36:39,842 --> 00:36:42,075
Vou ver se a c�mera pegou
alguma coisa.
361
00:36:42,100 --> 00:36:43,918
Vamos verificar
a porta dos fundos.
362
00:36:43,942 --> 00:36:47,498
Est� tudo bem. S�o s� pessoas
zangadas e malvadas,
363
00:36:47,523 --> 00:36:49,694
sem empatia
por quem � diferente.
364
00:36:50,249 --> 00:36:51,770
Isso mesmo. L� para dentro.
365
00:38:28,383 --> 00:38:30,802
Estou aqui desde pequena.
366
00:38:34,084 --> 00:38:37,456
E a Dra. Angeli tem sido
uma m�e para mim.
367
00:38:39,943 --> 00:38:42,280
Este lugar � tudo o que conhe�o.
368
00:38:47,336 --> 00:38:51,378
A �nica coisa de que lembro
de antes � �gua.
369
00:38:52,892 --> 00:38:55,317
Havia uma rachadura
no teto, e...
370
00:38:57,611 --> 00:39:02,202
a �gua n�o parava de pingar.
371
00:39:06,248 --> 00:39:09,837
Eu ouvia e...
372
00:39:11,756 --> 00:39:14,044
contava as gotas a noite toda.
373
00:39:17,262 --> 00:39:19,778
� a primeira coisa
de que me lembro.
374
00:39:25,406 --> 00:39:26,924
E preferiria n�o lembrar.
375
00:39:32,622 --> 00:39:34,038
E voc�?
376
00:39:43,727 --> 00:39:46,540
Sempre tive esta sensa��o.
377
00:39:48,580 --> 00:39:50,110
Estes instintos.
378
00:39:54,195 --> 00:39:57,105
Tudo o que eu aprendia
quando crian�a...
379
00:39:58,188 --> 00:39:59,480
parecia errado.
380
00:40:02,497 --> 00:40:03,669
N�o se encaixava.
381
00:40:09,925 --> 00:40:11,300
Eu n�o consigo explicar.
382
00:40:17,606 --> 00:40:18,699
Continue.
383
00:40:31,542 --> 00:40:33,651
Est�vamos caminhando
pelo parque...
384
00:40:36,012 --> 00:40:37,447
quando ouvi um barulho.
385
00:40:41,602 --> 00:40:43,053
Eu ainda consigo sentir.
386
00:40:46,415 --> 00:40:48,488
Parecia que era para mim.
387
00:40:52,754 --> 00:40:54,677
Eu queria correr para ele.
388
00:40:56,602 --> 00:40:57,727
E eu tentei.
389
00:40:59,590 --> 00:41:02,828
Eu me afastei do meu pai
e corri em dire��o ao barulho.
390
00:41:06,025 --> 00:41:07,108
Eu senti...
391
00:41:08,660 --> 00:41:09,912
tanta leveza.
392
00:41:13,344 --> 00:41:14,673
Cada respira��o.
393
00:41:21,649 --> 00:41:22,797
Ele me puxou de volta.
394
00:41:25,024 --> 00:41:26,860
Me pegou nos bra�os.
395
00:41:29,142 --> 00:41:33,423
E ele falava comigo,
mas eu n�o conseguia ouvi-lo.
396
00:41:36,400 --> 00:41:38,572
Eu s� conseguia ouvir o uivo.
397
00:41:43,759 --> 00:41:45,813
E ent�o eu olhei
nos olhos dele.
398
00:41:50,470 --> 00:41:52,501
E lembrei que era filho dele.
399
00:42:18,423 --> 00:42:20,360
O que h� na floresta?
400
00:42:34,501 --> 00:42:35,860
Os cheiros.
401
00:42:40,517 --> 00:42:41,532
A terra.
402
00:42:44,485 --> 00:42:45,485
�mido.
403
00:42:47,049 --> 00:42:48,057
Frio.
404
00:42:53,819 --> 00:42:55,046
Esta pele.
405
00:42:56,803 --> 00:42:59,389
Estes bra�os, este cabelo.
406
00:43:03,100 --> 00:43:05,280
Eu n�o tenho forma humana.
407
00:43:11,319 --> 00:43:12,491
Eu estou correndo.
408
00:43:15,655 --> 00:43:16,944
Respirando.
409
00:43:22,499 --> 00:43:25,839
N�o! N�o! N�o!
410
00:43:25,863 --> 00:43:29,039
- Isso, vai. Voe.
- N�o, n�o. N�o, por favor.
411
00:43:29,063 --> 00:43:31,565
- Sim. Pule.
- N�o. N�o!
412
00:43:31,589 --> 00:43:33,985
-Vamos, pule.
- N�o. N�o, n�o.
413
00:43:34,010 --> 00:43:35,908
Voc� � ou n�o � um papagaio?
414
00:43:35,933 --> 00:43:36,967
Eu sou.
415
00:43:36,991 --> 00:43:38,725
- Voc� �? Ent�o voe.
- N�o!
416
00:43:38,960 --> 00:43:39,980
N�o.
417
00:43:41,335 --> 00:43:43,895
- Se � um papagaio, ent�o voe.
- N�o. N�o.
418
00:43:43,919 --> 00:43:46,885
- N�o, n�o, n�o, n�o. N�o, n�o!
- Vamos!
419
00:43:46,909 --> 00:43:48,551
N�o! Sou uma garota!
420
00:43:48,575 --> 00:43:51,749
Sou uma garota, sou uma garota.
421
00:43:52,451 --> 00:43:53,779
O que voc� �?
422
00:43:55,165 --> 00:43:57,374
Eu sou uma... sou uma garota.
423
00:43:57,546 --> 00:43:58,612
Bom.
424
00:43:58,636 --> 00:43:59,874
Muito bom.
425
00:44:04,748 --> 00:44:06,264
Isto � liberdade.
426
00:44:06,514 --> 00:44:09,374
A vontade de sermos respons�veis
por n�s mesmos.
427
00:44:11,655 --> 00:44:14,933
Quando ficar velha,
voc� vai lembrar de mim
428
00:44:14,957 --> 00:44:17,850
como o homem que ensinou voc�
a andar pela segunda vez.
429
00:44:20,579 --> 00:44:21,592
Des�a-a da�.
430
00:44:37,007 --> 00:44:38,608
V�o, at� o almo�o.
431
00:48:30,311 --> 00:48:32,202
Pare.
432
00:48:32,702 --> 00:48:33,772
Pare.
433
00:49:41,897 --> 00:49:44,163
Voc� sabe o que � um uivo?
434
00:49:46,936 --> 00:49:51,022
� voc� querendo ser ouvido.
435
00:49:54,399 --> 00:49:56,712
Voc� quer dizer algo?
436
00:49:57,607 --> 00:49:59,205
Algo...
437
00:49:59,694 --> 00:50:03,233
que voc� quer gritar
para o mundo?
438
00:50:09,100 --> 00:50:12,210
Seus pais.
439
00:50:13,600 --> 00:50:14,635
Seu pai.
440
00:50:16,874 --> 00:50:20,686
Que tipo de rela��o
voc� tinha com ele?
441
00:50:30,693 --> 00:50:32,514
Qual � a sua lembran�a
mais antiga?
442
00:50:33,803 --> 00:50:34,858
Jacob?
443
00:50:49,319 --> 00:50:51,554
Vejamos a felicidade.
444
00:50:51,968 --> 00:50:53,390
Bom. Felicidade.
445
00:50:53,426 --> 00:50:56,277
Estou vendo a felicidade
irradiar do seu rosto.
446
00:50:56,301 --> 00:50:59,202
� isso mesmo. Est� vendo
o que isso faz com voc�, Ivan?
447
00:50:59,226 --> 00:51:01,452
Como ilumina o seu rosto?
448
00:51:01,476 --> 00:51:03,427
Pode me mostrar?
Olha para ele.
449
00:51:03,451 --> 00:51:05,877
Que coisa boa.
� assim que a felicidade come�a.
450
00:51:05,901 --> 00:51:08,800
Mas a felicidade vira riso.
451
00:51:11,350 --> 00:51:15,000
Como se fosse a melhor piada
que j� ouviu na sua vida.
452
00:51:15,300 --> 00:51:17,927
Sim, Ola. � assim mesmo.
453
00:51:17,951 --> 00:51:22,250
Mostre aquele sorriso brilhante
vindo l� do fundo.
454
00:51:24,250 --> 00:51:26,627
Tem que deixar a risada sair.
455
00:51:26,651 --> 00:51:29,126
E, �s vezes,
deix�-lo apertar o rosto.
456
00:51:29,151 --> 00:51:32,277
Vamos rir histericamente.
457
00:51:32,301 --> 00:51:33,950
Isso, Ivan.
458
00:51:38,700 --> 00:51:40,977
Deixem o riso hist�rico sair.
459
00:51:41,001 --> 00:51:43,350
Veja se o encontra.
Vamos ouvi-lo.
460
00:51:44,250 --> 00:51:45,927
Estamos rin... Estamos rindo.
461
00:51:45,951 --> 00:51:47,752
- Assim mesmo.
- Estamos rindo.
462
00:51:47,776 --> 00:51:50,952
Mostrem-me o som de um riso.
463
00:51:50,976 --> 00:51:53,402
Um riso � muito diferente
do resto.
464
00:51:53,426 --> 00:51:55,827
Um riso ainda n�o �
uma risada.
465
00:51:55,851 --> 00:51:59,552
� um riso, e est� borbulhando
por dentro.
466
00:51:59,576 --> 00:52:03,450
� isso. Foi bom.
Sim, Louise.
467
00:52:04,300 --> 00:52:06,250
Isso, Ivan, �timo.
468
00:52:08,350 --> 00:52:11,500
Sim, pessoal. � isso.
469
00:52:19,900 --> 00:52:23,250
Ser� que quero comer
um pato no jantar?
470
00:52:30,050 --> 00:52:31,777
Sai de cima de mim. Saia.
471
00:52:31,801 --> 00:52:34,052
Tudo bem, vou deix�-lo em paz.
472
00:52:34,076 --> 00:52:36,400
Por favor, por favor!
473
00:52:47,200 --> 00:52:48,627
Jacob!
474
00:52:48,651 --> 00:52:51,677
Jacob, saia!
Saia de cima dele!
475
00:52:51,701 --> 00:52:54,550
- Venha comigo. Vamos.
- Aberra��o!
476
00:52:56,958 --> 00:52:58,122
Vamos resolver isso.
477
00:53:02,350 --> 00:53:04,950
Sim. Tudo bem. At� logo.
478
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
Certo.
479
00:53:08,400 --> 00:53:10,250
Conversamos em breve.
Tudo bem, tchau.
480
00:53:18,750 --> 00:53:19,799
Jacob.
481
00:53:21,900 --> 00:53:24,016
Sou o Dr. Sullivan,
diretor-geral.
482
00:53:27,350 --> 00:53:29,650
Jacob, este ser� o �ltimo aviso.
483
00:53:33,300 --> 00:53:36,400
A viol�ncia n�o ser� tolerada
nesta institui��o.
484
00:53:43,100 --> 00:53:45,100
Seus pais foram informados.
485
00:53:48,150 --> 00:53:51,900
Outro epis�dio como este,
e sofrer� s�rias consequ�ncias.
486
00:53:55,300 --> 00:53:57,400
Voc� n�o quer seguir
por esse caminho.
487
00:54:01,350 --> 00:54:03,700
Espero que esteja assimilando.
488
00:54:05,950 --> 00:54:07,600
Para o seu pr�prio bem.
489
00:54:08,000 --> 00:54:10,300
N�o chegar� a lugar nenhum
nos enfrentando.
490
00:54:11,100 --> 00:54:13,450
Certo. Rufus, est� pronto?
491
00:54:15,400 --> 00:54:18,627
Certo. Como voc�s sabem,
492
00:54:18,651 --> 00:54:21,100
tenho me sa�do muito bem
ultimamente.
493
00:54:21,619 --> 00:54:22,665
Avalia��o A.
494
00:54:23,273 --> 00:54:25,187
E como resultado,
495
00:54:25,702 --> 00:54:27,036
mam�e vai me tirar daqui.
496
00:54:28,273 --> 00:54:31,455
Eu sei, ela diz que estou aqui
h� tempo suficiente e que...
497
00:54:31,898 --> 00:54:34,347
ela quer me dar uma chance
do lado de fora.
498
00:54:34,659 --> 00:54:37,165
Devem estar pensando
como o Jacob ficar� sem mim.
499
00:54:37,189 --> 00:54:38,861
Ele est� emocionado, mas...
500
00:54:38,885 --> 00:54:43,047
Eu tamb�m estou triste,
perderei a formatura amanh�.
501
00:54:43,580 --> 00:54:45,848
E n�o vou poder
me formar com voc�s,
502
00:54:45,872 --> 00:54:47,128
quando chegar a hora.
503
00:54:47,482 --> 00:54:49,340
Mas mam�e sabe o que � melhor.
504
00:54:49,364 --> 00:54:51,764
Sairemos de f�rias juntos.
505
00:54:51,788 --> 00:54:55,532
Mostrarei meu melhor
comportamento humano poss�vel.
506
00:54:55,556 --> 00:54:58,127
Mas quero deixar
uma mensagem para voc�s.
507
00:54:58,151 --> 00:54:59,492
- Meu sucesso...
- Rufus.
508
00:54:59,516 --> 00:55:01,948
Sua m�e n�o vai
levar voc� de f�rias.
509
00:55:01,972 --> 00:55:04,548
Ela est� vindo buscar voc�,
mas n�o s�o f�rias.
510
00:55:04,573 --> 00:55:06,899
� tipo f�rias,
511
00:55:06,924 --> 00:55:09,903
mas o que eu queria dizer
� que � uma esp�cie de f�rias.
512
00:55:09,927 --> 00:55:11,440
F�rias em casa.
513
00:55:12,066 --> 00:55:15,879
Enfim, meu sucesso
� o sucesso de voc�s.
514
00:55:16,269 --> 00:55:17,811
O momento foi um pouco...
515
00:55:17,835 --> 00:55:19,960
Enfim, meu sucesso
� o sucesso de voc�s.
516
00:55:35,604 --> 00:55:38,863
Conforme a tradi��o da formatura
de nossos pacientes,
517
00:55:38,887 --> 00:55:42,104
honramos o esfor�o deles
com uma pequena cerim�nia.
518
00:55:42,936 --> 00:55:45,057
Ent�o, por favor,
venha � frente,
519
00:55:45,081 --> 00:55:46,387
Robert Ward.
520
00:55:47,431 --> 00:55:48,591
Muito bem, Robert.
521
00:55:53,111 --> 00:55:55,249
Mais alto, Robert,
para que os pais vejam.
522
00:55:55,781 --> 00:56:00,017
Sua despedida consiste
na separa��o final
523
00:56:00,297 --> 00:56:01,537
entre voc� e seu animal.
524
00:56:07,109 --> 00:56:09,817
Quando estiver pronto, Robert.
Est� na hora.
525
00:56:11,971 --> 00:56:12,971
� isso.
526
00:56:17,733 --> 00:56:19,333
- Muito bem.
- Parab�ns.
527
00:56:20,384 --> 00:56:21,384
Bravo.
528
00:56:22,293 --> 00:56:23,293
Bom rapaz.
529
00:56:24,098 --> 00:56:25,623
Nora Noonan.
530
00:56:26,430 --> 00:56:27,875
Venha, Nora.
531
00:56:29,154 --> 00:56:30,207
Muito bem, Nora.
532
00:56:30,231 --> 00:56:32,772
Voc� se esfor�ou muito
para chegar at� aqui.
533
00:56:39,196 --> 00:56:42,227
Venha, Sophie Mac Farlane.
534
00:56:42,507 --> 00:56:44,152
Pode ir, Sophie. Muito bem.
535
00:56:45,537 --> 00:56:46,759
Aqui est�, Sophie.
536
00:56:52,554 --> 00:56:53,859
No seu tempo.
537
00:56:58,004 --> 00:56:59,646
Grande dia. Muito bem.
538
00:57:07,429 --> 00:57:08,944
N�o � justo!
539
00:57:10,044 --> 00:57:12,148
Eu nunca vou sair daqui!
540
00:57:14,010 --> 00:57:15,021
Qual � o problema?
541
00:57:15,045 --> 00:57:17,000
- Nunca sairei daqui!
- O que foi?
542
00:57:18,221 --> 00:57:20,141
- O que deu em voc�?
- Eles v�o embora.
543
00:57:20,598 --> 00:57:21,747
Saia.
544
00:57:21,771 --> 00:57:23,692
- N�o pode entrar aqui.
- N�o � justo.
545
00:57:23,716 --> 00:57:25,706
- Dr. Mann ficar� sabendo.
- O que foi?
546
00:57:26,304 --> 00:57:29,332
- O que voc� fez?
- Voc� n�o sabe nada sobre ela.
547
00:57:29,598 --> 00:57:30,610
Sai daqui.
548
00:57:33,483 --> 00:57:34,583
De novo?
549
00:57:35,436 --> 00:57:36,436
S�rio?
550
00:57:36,733 --> 00:57:39,145
O mesmo showzinho
em toda cerim�nia.
551
00:57:40,385 --> 00:57:41,591
Aquelas crian�as...
552
00:57:42,142 --> 00:57:43,872
v�o voltar para o pais delas.
553
00:57:43,896 --> 00:57:45,923
Quer mesmo voltar para os seus?
554
00:57:46,288 --> 00:57:48,186
Quer? Quer ir embora?
555
00:57:48,210 --> 00:57:50,698
N�o fale assim!
Quer livrar-se de mim?
556
00:57:51,501 --> 00:57:53,731
Est� sendo ego�sta. Vem aqui.
557
00:58:45,508 --> 00:58:46,514
Senta!
558
00:58:55,331 --> 00:58:56,969
� assim que v� a si?
559
00:59:00,012 --> 00:59:01,017
Deita!
560
00:59:07,888 --> 00:59:09,035
� voc�?
561
00:59:09,694 --> 00:59:12,447
Esse animal pulguento pat�tico?
562
00:59:13,610 --> 00:59:14,613
Responda-me.
563
00:59:16,320 --> 00:59:17,320
N�o.
564
00:59:18,176 --> 00:59:19,492
Mas � um lobo.
565
00:59:21,964 --> 00:59:25,892
Um que foi preso pelo homem
e ser� morto pelo homem.
566
00:59:27,439 --> 00:59:29,669
Por isso que somos
a ra�a superior.
567
00:59:31,901 --> 00:59:33,827
Pensa assim da ra�a humana?
568
00:59:34,281 --> 00:59:35,805
Sim.
569
01:00:03,136 --> 01:00:04,669
Cuidado, Jacob.
570
01:00:05,211 --> 01:00:09,492
Quando olha para o abismo,
o abismo olha de volta.
571
01:00:16,864 --> 01:00:17,877
Vamos.
572
01:00:18,279 --> 01:00:19,288
Vamos indo.
573
01:00:24,065 --> 01:00:25,088
Anda!
574
01:00:26,372 --> 01:00:27,399
Mova-se!
575
01:01:30,598 --> 01:01:32,015
N�o sou um lobo.
576
01:01:32,432 --> 01:01:34,760
Apenas um garoto violento.
577
01:01:35,204 --> 01:01:38,331
N�o sou um lobo.
578
01:01:39,262 --> 01:01:43,389
Apenas um garoto muito doente.
579
01:02:34,911 --> 01:02:35,933
Jacob.
580
01:03:01,927 --> 01:03:04,359
Tamb�m estive a�,
quando vim pela primeira vez.
581
01:03:08,529 --> 01:03:10,332
Usei minhas garras...
582
01:03:11,843 --> 01:03:13,820
para arranhar meu padrasto.
583
01:03:19,008 --> 01:03:20,587
Tentei machuc�-lo.
584
01:03:23,080 --> 01:03:25,404
Mas ele sempre foi
mais forte do que eu.
585
01:03:32,539 --> 01:03:34,465
Eu contava as gotas
586
01:03:35,140 --> 01:03:37,819
do ralo quebrado
quando ca�am no ch�o.
587
01:03:40,837 --> 01:03:42,652
Sabendo que ele estava vindo.
588
01:03:45,474 --> 01:03:47,511
Fechava bem forte os meus olhos
589
01:03:48,840 --> 01:03:50,158
e imaginava...
590
01:03:51,890 --> 01:03:54,033
que poderia pular
para fora da janela
591
01:03:55,258 --> 01:03:57,981
e poderia cair no ch�o ilesa.
592
01:04:03,094 --> 01:04:04,513
Que poderia correr.
593
01:04:06,239 --> 01:04:07,250
Correr.
594
01:04:07,850 --> 01:04:10,624
T�o r�pido
que ningu�m me pegaria.
595
01:04:36,400 --> 01:04:38,033
Os cheiros.
596
01:04:39,558 --> 01:04:41,161
O ch�o.
597
01:04:42,794 --> 01:04:43,936
�mido.
598
01:04:45,223 --> 01:04:46,542
Frio.
599
01:04:49,373 --> 01:04:52,601
As �rvores desfocadas.
600
01:04:55,223 --> 01:04:56,346
Estou correndo.
601
01:04:57,837 --> 01:04:59,201
Respirando.
602
01:05:03,195 --> 01:05:05,633
N�o tenho forma humana.
603
01:05:15,291 --> 01:05:16,639
Um dia...
604
01:05:18,159 --> 01:05:20,088
vamos correr livres juntos.
605
01:07:20,897 --> 01:07:24,154
Gostaria de saber mais
sobre o seu companheiro preso?
606
01:07:29,247 --> 01:07:31,983
Estava em um acidente de avi�o,
anos atr�s.
607
01:07:33,214 --> 01:07:37,399
Ficou preso no deserto
sem comida e �gua.
608
01:07:39,774 --> 01:07:42,296
Ele e um punhado
de outros sobreviventes,
609
01:07:43,131 --> 01:07:46,435
foram obrigados a comer
outro passageiro que morreu.
610
01:07:48,150 --> 01:07:49,573
Quando foram resgatados,
611
01:07:50,315 --> 01:07:52,151
ele estava em estado de choque.
612
01:07:52,876 --> 01:07:54,106
S� conseguia rugir.
613
01:07:56,132 --> 01:07:57,959
Come�ou a comportar-se
como um le�o.
614
01:07:58,789 --> 01:08:00,421
Vivia ao ar livre,
615
01:08:00,944 --> 01:08:02,160
rugindo,
616
01:08:03,146 --> 01:08:05,755
aterrorizando as pessoas
das aldeias vizinhas.
617
01:08:07,399 --> 01:08:08,741
At� que sua esposa
618
01:08:09,051 --> 01:08:11,125
saiu para encontr�-lo e...
619
01:08:11,557 --> 01:08:14,880
Ela o internou aqui
indefinidamente.
620
01:08:16,055 --> 01:08:17,776
J� era tarde demais para ele.
621
01:08:26,646 --> 01:08:29,550
Vou deix�-lo voltar
para o seu quarto hoje � noite.
622
01:08:32,597 --> 01:08:34,409
Mas agora pode ver, Jacob,
623
01:08:35,586 --> 01:08:38,022
h� sempre um ponto sem retorno.
624
01:08:58,428 --> 01:09:01,397
Como humanos, temos consci�ncia
625
01:09:01,421 --> 01:09:03,659
de nossos processos mentais:
626
01:09:03,683 --> 01:09:07,758
Nossos pensamentos,
sentimentos, sensa��es.
627
01:09:08,209 --> 01:09:10,066
Somos os �nicos seres no planeta
628
01:09:10,090 --> 01:09:12,063
que t�m esse tipo
de autopercep��o,
629
01:09:12,087 --> 01:09:13,958
que se chama consci�ncia.
630
01:09:14,324 --> 01:09:17,570
Por isso, somos superiores
aos animais
631
01:09:18,038 --> 01:09:20,361
que confiam apenas
em seus instintos.
632
01:09:20,751 --> 01:09:24,101
Nossa capacidade de introspec��o
e de almejar o futuro
633
01:09:24,125 --> 01:09:28,810
� o motivo de conseguirmos
sobreviver e dominar a natureza.
634
01:09:31,270 --> 01:09:36,023
Como humanos, temos consci�ncia
de nossos processos mentais:
635
01:09:36,503 --> 01:09:37,856
Nossos pensamentos...
636
01:11:09,270 --> 01:11:12,492
Jacob, isso � t�o decepcionante.
637
01:11:13,752 --> 01:11:15,580
Voc� voltou aqui.
638
01:11:17,655 --> 01:11:20,203
Dei uma chance � voc�, n�o foi?
639
01:11:21,144 --> 01:11:22,181
N�o foi?
640
01:11:23,508 --> 01:11:24,508
Vamos.
641
01:11:24,855 --> 01:11:26,777
Para dentro. Agora!
642
01:11:28,003 --> 01:11:29,003
Jacob.
643
01:11:29,943 --> 01:11:31,064
Para dentro.
644
01:11:31,472 --> 01:11:32,531
Agora!
645
01:11:34,682 --> 01:11:35,701
Jacob.
646
01:11:41,486 --> 01:11:42,486
Jacob!
647
01:11:47,264 --> 01:11:48,293
Jacob.
648
01:11:58,463 --> 01:11:59,994
Jacob!
649
01:12:00,555 --> 01:12:01,573
Pare.
650
01:12:03,493 --> 01:12:04,726
Jacob!
651
01:12:33,210 --> 01:12:35,696
Fiz tudo que podia
para te ajudar, Jacob.
652
01:12:36,182 --> 01:12:37,328
Tudo.
653
01:12:40,027 --> 01:12:41,561
No entanto, aqui est� voc�.
654
01:12:42,631 --> 01:12:44,480
Acorrentado e amorda�ado.
655
01:12:44,504 --> 01:12:46,542
Como a besta
que empenha-se em ser.
656
01:12:59,333 --> 01:13:02,071
Quer que as coisas piorem
para voc�?
657
01:13:02,737 --> 01:13:04,861
Porque podem piorar bastante.
658
01:13:58,801 --> 01:14:01,980
Eu n�o entendo isso.
659
01:14:02,004 --> 01:14:04,032
Estava indo t�o bem e...
660
01:14:04,686 --> 01:14:05,770
E ent�o...
661
01:14:06,538 --> 01:14:09,604
N�o se preocupe, est� bem?
� o nosso trabalho.
662
01:14:09,628 --> 01:14:12,644
Dr. Mann vai descer aqui logo.
663
01:14:12,668 --> 01:14:16,135
Foi o �nico jeito de traz�-lo.
Ele n�o se mexia.
664
01:14:16,667 --> 01:14:18,321
Entendemos perfeitamente.
665
01:14:18,345 --> 01:14:20,523
Temos tudo sob controle.
666
01:14:20,547 --> 01:14:21,778
Rufus, n�o.
667
01:14:24,177 --> 01:14:25,401
Desculpa.
668
01:14:25,425 --> 01:14:26,890
Tudo bem. N�o se preocupe.
669
01:14:26,914 --> 01:14:28,564
- Sem problema.
- N�o, Rufus, N�o.
670
01:14:31,951 --> 01:14:34,234
- Lamento. Eu vou pagar.
- Sem problemas.
671
01:14:34,258 --> 01:14:36,182
- Senhora Fletcher.
- Oi.
672
01:14:36,206 --> 01:14:37,782
Ol�, Rufus.
673
01:14:37,806 --> 01:14:39,038
Sinto muit�ssimo.
674
01:14:39,062 --> 01:14:41,287
Ele acabou...
675
01:14:41,760 --> 01:14:45,154
- Ele urinou no ch�o.
- N�o se preocupe, vamos limpar.
676
01:14:45,179 --> 01:14:46,862
Venha, Rufus, o que foi?
677
01:14:47,361 --> 01:14:49,552
- Qual o problema?
- Est� assim desde ontem.
678
01:14:50,250 --> 01:14:51,271
Venha, garoto.
679
01:14:51,713 --> 01:14:52,740
Vem.
680
01:14:52,764 --> 01:14:55,854
Estou surpreso em v�-los.
Voc� estava indo t�o bem.
681
01:14:56,754 --> 01:14:59,382
- Ele n�o tem tomado...
- Venha. Isso, isso.
682
01:14:59,406 --> 01:15:01,088
Muito bem.
683
01:15:01,112 --> 01:15:02,132
Assim � melhor.
684
01:15:02,612 --> 01:15:04,985
Dr. Sullivan, leve-a at� a sala.
685
01:15:05,009 --> 01:15:06,882
- Claro.
- Pode deixar comigo.
686
01:15:06,906 --> 01:15:08,284
Venha, vamos.
687
01:15:08,308 --> 01:15:09,945
Cuidarei dele. Est� tudo bem.
688
01:15:10,228 --> 01:15:12,545
- Ele est� em boas m�os.
- Tudo bem.
689
01:15:14,380 --> 01:15:16,083
Tchau, Rufus.
690
01:15:21,284 --> 01:15:22,603
Rufus.
691
01:15:23,612 --> 01:15:24,612
Pois �.
692
01:15:26,213 --> 01:15:28,319
Tem sido um garoto mau, n�o �?
693
01:15:28,901 --> 01:15:30,336
Olhe a bagun�a que fez.
694
01:15:31,419 --> 01:15:34,774
Um garoto muito mau.
Olhe para a bagun�a que fez.
695
01:15:35,209 --> 01:15:36,238
Olhe.
696
01:15:38,206 --> 01:15:39,843
Garoto malvado.
697
01:15:39,867 --> 01:15:42,281
Algu�m ter� que limpar, n�o �?
698
01:15:42,605 --> 01:15:44,929
Deveria se envergonhar, n�o �?
699
01:15:45,590 --> 01:15:47,633
Garoto malvado.
700
01:15:48,963 --> 01:15:50,516
Muito malvado.
701
01:15:50,930 --> 01:15:51,930
N�o �?
702
01:15:52,168 --> 01:15:53,384
Perverso.
703
01:16:57,646 --> 01:16:58,779
Jacob.
704
01:17:10,085 --> 01:17:11,618
O que fizeram com voc�?
705
01:18:44,854 --> 01:18:45,985
Olhe para mim.
706
01:19:46,222 --> 01:19:48,069
Quando fugiremos?
707
01:19:53,838 --> 01:19:54,838
Em breve.
708
01:20:23,585 --> 01:20:24,634
Cecile?
709
01:20:26,740 --> 01:20:27,976
Meu Deus.
710
01:20:32,635 --> 01:20:33,769
Vamos.
711
01:20:34,535 --> 01:20:36,776
Vai.
712
01:21:13,918 --> 01:21:16,538
Acha mesmo que pode ter uma vida
com aquele cara?
713
01:21:24,311 --> 01:21:27,835
N�o se lembra o que acontece
com garotas lindas feito voc�?
714
01:21:28,657 --> 01:21:30,187
Que n�o tem nada?
715
01:21:37,747 --> 01:21:39,009
Vamos come�ar.
716
01:21:39,189 --> 01:21:41,292
Bem-vindos � equipe de dan�a.
717
01:21:41,316 --> 01:21:43,157
Tr�s, quatro. Vai!
718
01:21:43,181 --> 01:21:46,348
Um, dois, tr�s, quatro.
719
01:21:46,372 --> 01:21:47,691
Boa, sorriam.
720
01:21:47,715 --> 01:21:50,044
Seis, sete, oito.
721
01:21:50,068 --> 01:21:54,219
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete, esticar!
722
01:21:54,243 --> 01:21:58,675
Um, dois, tr�s, quatro, cinco,
723
01:21:58,699 --> 01:22:01,469
seis, sete, oito, pulem.
724
01:22:01,493 --> 01:22:05,181
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete, vira.
725
01:22:05,205 --> 01:22:08,289
Um, dois, tr�s, quatro...
726
01:22:25,018 --> 01:22:27,351
Por que s� n�o faz
o que mandam, Jacob?
727
01:22:29,370 --> 01:22:30,677
Quando eu te pe�o.
728
01:22:31,886 --> 01:22:33,786
Um, dois, tr�s, quatro.
729
01:22:34,873 --> 01:22:36,998
Esta � a �ltima
Um, dois, tr�s.
730
01:22:37,022 --> 01:22:39,130
E de volta ao in�cio.
731
01:22:39,154 --> 01:22:42,520
Cinco, seis, sete, oito.
732
01:22:42,544 --> 01:22:46,230
E um, dois, tr�s, quatro,
733
01:22:46,254 --> 01:22:49,951
cinco, seis, sete, oito.
734
01:22:49,975 --> 01:22:51,988
E um, dois.
Jeremy, de volta � fila!
735
01:22:52,012 --> 01:22:55,332
Cinco, seis, sete, esticar!
Um, dois.
736
01:22:55,518 --> 01:22:56,632
Continuem!
737
01:22:59,541 --> 01:23:01,073
Sete e oito.
738
01:23:01,097 --> 01:23:03,367
- E um, dois...
- O que est�o fazendo com ele?
739
01:23:03,392 --> 01:23:05,070
N�o importa, continuem,
sete...
740
01:23:05,094 --> 01:23:07,841
Um, dois.
Annalisa, volte para a fila!
741
01:23:08,628 --> 01:23:12,102
Cinco, seis, sete, oito.
742
01:23:12,389 --> 01:23:13,483
Melhor parte, Ivan.
743
01:23:13,507 --> 01:23:15,706
Como vamos acabar
se ficarmos aqui?
744
01:23:16,105 --> 01:23:17,502
E vire.
745
01:23:17,699 --> 01:23:19,993
Voc�s v�o acabar melhorando.
746
01:23:20,637 --> 01:23:23,352
Como vamos todos acabar
se ficarmos aqui?
747
01:23:23,376 --> 01:23:26,958
V�o acabar sendo
seres humanos maravilhosos.
748
01:23:29,541 --> 01:23:31,790
Vai sentir� mais voc�
do que antes.
749
01:23:31,814 --> 01:23:36,033
- Como vamos acabar se ficarmos?
- �ltima vez. Um, dois.
750
01:23:36,057 --> 01:23:39,030
- Cinco, seis, sete, oito.
- Como vamos acabar se ficarmos?
751
01:23:39,054 --> 01:23:42,299
- E um, dois, tr�s...
- Como vamos acabar?
752
01:23:42,323 --> 01:23:45,118
Como vamos acabar
se ficarmos aqui?
753
01:23:45,142 --> 01:23:47,974
- Como? Como?
- Formem uma fila!
754
01:23:49,751 --> 01:23:52,861
Formem uma fila!
755
01:23:53,540 --> 01:23:54,561
Agora.
756
01:23:56,734 --> 01:23:58,152
Para dentro, agora!
757
01:23:58,767 --> 01:24:01,284
Todo para dentro, por aqui!
758
01:24:01,779 --> 01:24:02,790
Rufus.
759
01:24:03,839 --> 01:24:05,871
Rufus, entre.
760
01:24:07,470 --> 01:24:08,470
Rufus!
761
01:24:11,807 --> 01:24:14,484
- Como?
- Isso n�o � legal!
762
01:24:14,779 --> 01:24:17,497
- Como?
- Todos para os seus quartos!
763
01:24:20,593 --> 01:24:23,607
Como vamos acabar se ficarmos?
764
01:24:23,631 --> 01:24:26,323
- Jeremy, des�a!
- Como vamos acabar se ficarmos?
765
01:24:27,548 --> 01:24:30,542
Jeremy,
saia de cima da mesa!
766
01:24:59,323 --> 01:25:00,559
Dr. Mann!
767
01:25:03,030 --> 01:25:04,859
N�o conseguia mais control�-los.
768
01:25:20,014 --> 01:25:22,240
Cai fora.
769
01:25:22,264 --> 01:25:24,035
- Cai fora.
- Sim.
770
01:25:24,059 --> 01:25:25,701
- Cai fora.
- Sim.
771
01:25:26,077 --> 01:25:28,074
Sim, sim.
772
01:25:28,098 --> 01:25:30,484
- Sim.
- Sim.
773
01:25:30,508 --> 01:25:32,480
- Sim, sim.
- Sim, sim.
774
01:25:32,504 --> 01:25:34,148
- Voc� � uma garota!
- Sim.
775
01:25:34,172 --> 01:25:35,609
Voc� � uma garota!
776
01:25:37,891 --> 01:25:39,324
Voc� � uma garota!
777
01:25:39,348 --> 01:25:40,583
Repita!
778
01:25:42,201 --> 01:25:43,945
Repita: "Eu sou uma garota!"
779
01:25:46,951 --> 01:25:48,283
Repita!
780
01:25:49,268 --> 01:25:50,443
Eu sou uma garota.
781
01:26:25,364 --> 01:26:26,985
Voc� � pat�tico.
782
01:26:27,476 --> 01:26:28,915
Pat�tico.
783
01:30:46,695 --> 01:30:47,799
Devolva.
784
01:31:17,487 --> 01:31:18,487
A corrente.
785
01:31:19,496 --> 01:31:20,922
Venha, vou te levantar.
786
01:31:42,922 --> 01:31:43,922
Vamos.
787
01:32:04,997 --> 01:32:06,393
Espere, vamos nos machucar.
788
01:32:06,417 --> 01:32:07,906
Vamos nos machucar,
olha l�.
789
01:32:16,054 --> 01:32:18,397
Espere, acha que ela est� bem?
790
01:32:18,421 --> 01:32:19,607
Acha que ela est� bem?
791
01:32:19,874 --> 01:32:21,886
- Quem?
- Dra. Angeli.
792
01:32:22,504 --> 01:32:24,463
Sim, vamos.
793
01:32:24,487 --> 01:32:27,615
N�o, espere.
Eu n�o posso, n�o posso.
794
01:32:28,091 --> 01:32:29,091
O qu�?
795
01:32:30,091 --> 01:32:31,761
Que vida teremos l� fora?
796
01:32:32,037 --> 01:32:33,867
Por favor, fique aqui comigo.
797
01:32:38,346 --> 01:32:41,010
Como vamos comer?
798
01:32:41,289 --> 01:32:43,733
Onde viveremos l� fora?
Como ganharemos dinheiro?
799
01:32:43,757 --> 01:32:46,512
Sabe que precisamos
de dinheiro l� fora.
800
01:32:46,536 --> 01:32:48,855
Espere, Jacob,
o que acontecer� comigo l� fora?
801
01:32:49,157 --> 01:32:52,184
Far�o coisas comigo.
N�o d�, n�o posso ir.
802
01:32:53,518 --> 01:32:55,823
N�o, espere, por favor.
803
01:32:55,847 --> 01:32:59,733
Apenas ou�a o Dr. Mann e finja,
804
01:32:59,757 --> 01:33:02,920
- que ele vai tir�-lo da jaula.
- Fingir? N�o sou assim.
805
01:33:02,944 --> 01:33:05,214
Mas vai sobreviver.
Sei que voc� vai.
806
01:33:05,238 --> 01:33:06,829
Ent�o, pense o seguinte,
807
01:33:06,853 --> 01:33:10,266
podemos ficar um tempo juntos
e sermos liberados um dia.
808
01:33:10,290 --> 01:33:11,899
- N�o � s� sobreviver.
- Vamos...
809
01:33:11,923 --> 01:33:13,749
Trata-se de sobreviver como eu.
810
01:33:17,161 --> 01:33:19,585
Vamos conseguir de alguma forma.
811
01:33:20,773 --> 01:33:22,284
Vamos sobreviver juntos.
812
01:33:22,618 --> 01:33:23,840
Estaremos livres.
813
01:33:24,874 --> 01:33:27,595
- Seremos n�s mesmos.
- Mas n�o sou uma gata selvagem.
814
01:33:29,755 --> 01:33:31,988
Sinto muito, n�o sou.
815
01:33:33,286 --> 01:33:35,199
Eu me importo com voc�.
816
01:33:36,071 --> 01:33:37,205
Por favor, fique.
817
01:33:49,869 --> 01:33:51,321
- Eu n�o posso.
- N�o.
818
01:33:51,345 --> 01:33:53,584
- N�o posso ficar.
- N�o, fique aqui comigo.
819
01:33:53,608 --> 01:33:55,494
- Tenho que ir.
- N�o!
820
01:33:55,518 --> 01:33:57,348
N�o! Por favor, n�o v�.
821
01:33:58,896 --> 01:33:59,916
Jacob.
822
01:34:18,568 --> 01:34:20,195
Jacob!
823
01:34:23,497 --> 01:34:25,016
Fique!
824
01:34:42,944 --> 01:34:46,921
GRIOTS
- Um Novo Conceito em Legenda -
825
01:34:46,945 --> 01:34:50,922
Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com
826
01:34:50,946 --> 01:34:54,946
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam56366