Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,098 --> 00:00:14,184
- I'll shoot now.
- Okay.
2
00:00:14,893 --> 00:00:16,186
Grin a little more.
3
00:00:23,943 --> 00:00:25,361
Which one's pretty?
4
00:00:26,905 --> 00:00:28,948
I think these two look good.
5
00:00:29,032 --> 00:00:30,074
What about you?
6
00:00:30,617 --> 00:00:31,951
How are you doing?
7
00:00:32,035 --> 00:00:33,912
I like them too.
8
00:00:41,085 --> 00:00:43,213
Hello, I came to hand in my profile.
9
00:00:43,296 --> 00:00:44,923
Leave it here.
10
00:00:45,006 --> 00:00:47,425
All right. Thank you.
11
00:00:49,093 --> 00:00:50,345
I'm doing well.
12
00:00:51,304 --> 00:00:53,973
I thought I'd only think of you every day,
13
00:00:54,641 --> 00:00:56,434
but maybe because I'm so busy,
14
00:00:56,935 --> 00:00:58,645
that's actually not the case.
15
00:01:05,151 --> 00:01:06,528
I thought of you...
16
00:01:08,988 --> 00:01:10,573
just once in a while.
17
00:01:12,534 --> 00:01:14,160
Sometimes while walking...
18
00:01:16,329 --> 00:01:17,747
Sometimes while eating.
19
00:01:21,417 --> 00:01:22,544
Okay, cut.
20
00:01:27,674 --> 00:01:28,758
One more time.
21
00:01:29,801 --> 00:01:31,052
A-jung.
22
00:01:31,135 --> 00:01:32,846
- I'm sorry.
- Didn't you practice?
23
00:01:32,929 --> 00:01:33,805
I did.
24
00:01:33,888 --> 00:01:35,723
I'll try it again. I'm sorry.
25
00:01:35,807 --> 00:01:36,808
Seriously...
26
00:01:36,891 --> 00:01:38,309
- Let's go again.
- Okay.
27
00:01:38,393 --> 00:01:39,936
Sometimes while working...
28
00:01:40,019 --> 00:01:41,396
- Sorry.
- It's okay.
29
00:01:43,273 --> 00:01:44,941
or while taking a break,
30
00:01:50,613 --> 00:01:52,574
I thought of you once in a while.
31
00:01:59,581 --> 00:02:00,999
Thanks to those moments,
32
00:02:02,292 --> 00:02:03,751
I think I'm doing well,
33
00:02:05,378 --> 00:02:06,921
making it through.
34
00:02:09,841 --> 00:02:11,634
It seems like it'll rain soon.
35
00:02:18,641 --> 00:02:19,767
So,
36
00:02:20,518 --> 00:02:22,353
I hope you do well too.
37
00:02:27,734 --> 00:02:32,572
Director Choi Min-woong of LJ Hotel and
Choi Seung-a of LJ Department Store
38
00:02:32,655 --> 00:02:36,034
are doing volunteer work again this year
to honor their late mother.
39
00:02:36,117 --> 00:02:39,621
This is their first official appearance
since Choi Jung-chan,
40
00:02:39,704 --> 00:02:43,458
the former president of LJ,
was arrested for embezzlement,
41
00:02:43,541 --> 00:02:45,793
and the former chairman resigned.
42
00:02:45,877 --> 00:02:47,045
- The scandal
- Terry.
43
00:02:47,128 --> 00:02:49,047
Surrounding LJ Group's family...
44
00:02:49,130 --> 00:02:50,214
See you later.
45
00:02:50,298 --> 00:02:52,342
It's being mentioned again.
46
00:02:52,425 --> 00:02:55,929
But unlike last year,
the public's opinion is more positive.
47
00:02:56,012 --> 00:02:58,806
There are supporters
of the previous owners,
48
00:02:58,890 --> 00:03:01,434
and the situation has taken a new turn.
49
00:03:01,517 --> 00:03:05,146
The political and financial figures
are focused on how long this...
50
00:04:32,442 --> 00:04:36,154
FINAL EPISODE
51
00:04:50,418 --> 00:04:53,296
I thought everyone
would come in the morning.
52
00:04:55,298 --> 00:04:57,216
I didn't expect to run into you.
53
00:04:59,552 --> 00:05:01,095
I came to see your mother.
54
00:05:01,721 --> 00:05:03,723
I almost became her daughter-in-law.
55
00:05:05,892 --> 00:05:08,644
I've felt bad thinking she might blame me
56
00:05:09,145 --> 00:05:10,480
for ruining her sons.
57
00:05:10,563 --> 00:05:11,856
I didn't say anything.
58
00:05:12,356 --> 00:05:13,483
I mean...
59
00:05:13,983 --> 00:05:16,861
I just thought you might
misunderstand and think...
60
00:05:18,196 --> 00:05:19,196
"Is she here to see me?"
61
00:05:20,573 --> 00:05:22,325
"Is she still not over me?"
62
00:05:22,408 --> 00:05:23,993
That's a misunderstanding?
63
00:05:30,875 --> 00:05:33,836
It feels like yesterday
that I came here last year.
64
00:05:35,004 --> 00:05:38,299
But Do-han's in New York.
Did anyone else come?
65
00:05:39,008 --> 00:05:40,593
Grandpa came a while ago.
66
00:05:42,136 --> 00:05:43,137
Is he doing well?
67
00:05:43,721 --> 00:05:44,721
Yes.
68
00:05:45,598 --> 00:05:47,767
I heard about him from Mr. Kim and Taek.
69
00:05:48,351 --> 00:05:52,188
It's been a while since I saw him.
But he seemed to be doing well.
70
00:05:52,939 --> 00:05:54,398
And he seemed different.
71
00:05:56,818 --> 00:05:58,152
I'm glad to hear that.
72
00:06:09,997 --> 00:06:12,917
Oh, and your family...
73
00:06:13,000 --> 00:06:14,961
They're doing great.
74
00:06:15,628 --> 00:06:17,547
Too great, I guess.
75
00:06:20,174 --> 00:06:22,969
Oh, right.
Ji-oh entered elementary school.
76
00:06:23,678 --> 00:06:25,096
- Already?
- Yes.
77
00:06:26,764 --> 00:06:30,351
Wow! Ji-oh's a genius!
78
00:06:30,434 --> 00:06:33,813
He seems to have taken after me.
79
00:06:33,896 --> 00:06:34,897
Dad!
80
00:06:35,523 --> 00:06:38,359
Don't say such a thing!
81
00:06:38,943 --> 00:06:42,822
I meant my brains, not my hair.
82
00:06:44,574 --> 00:06:47,660
That's even worse.
At least you can plant hair.
83
00:06:47,743 --> 00:06:50,621
You two are so mean to me.
84
00:06:50,705 --> 00:06:52,248
Please!
85
00:06:52,832 --> 00:06:55,334
Please be quiet.
86
00:06:55,418 --> 00:06:57,295
- It's okay for you, Ji-oh.
- Okay.
87
00:06:57,378 --> 00:07:00,131
You know how tough writer's block is.
88
00:07:00,756 --> 00:07:02,925
Gosh, you're making such a fuss.
89
00:07:03,759 --> 00:07:07,388
If you can't focus, just come
and trim the bean sprouts.
90
00:07:08,472 --> 00:07:10,183
A fuss, Mother?
91
00:07:10,266 --> 00:07:13,227
I get a hundred thousand views
per chapter!
92
00:07:13,311 --> 00:07:17,732
Our long-awaited project of planting
Father's hair. It took just one chapter.
93
00:07:18,232 --> 00:07:19,817
It's 50 million won!
94
00:07:19,901 --> 00:07:23,362
Yeah, sure. Our dear writer should
go and keep writing, then.
95
00:07:24,071 --> 00:07:27,617
We will keep our mouths zipped.
96
00:07:28,576 --> 00:07:29,577
Thank you.
97
00:07:30,745 --> 00:07:31,829
It's crazy, right?
98
00:07:31,913 --> 00:07:33,206
That little jerk.
99
00:07:33,289 --> 00:07:35,291
Tae-min's success is more shocking
100
00:07:35,374 --> 00:07:39,462
than my dad's new hair.
How did he change so much in just a year?
101
00:07:39,545 --> 00:07:41,214
But what's even more shocking
102
00:07:41,297 --> 00:07:42,590
is Taek and Ji-ae.
103
00:07:42,673 --> 00:07:46,385
Oh, right. Those two.
104
00:07:47,220 --> 00:07:48,721
No, my Tinkerbell!
105
00:07:49,847 --> 00:07:51,015
Wait.
106
00:07:51,098 --> 00:07:53,684
You're pregnant. I'll do it for you.
107
00:07:54,227 --> 00:07:56,437
Just sit and rest, all right?
108
00:07:57,563 --> 00:07:59,649
- But why are you so pretty?
- Oh, stop!
109
00:08:02,068 --> 00:08:05,238
Hang on. I'll do that for you.
110
00:08:05,321 --> 00:08:07,448
Just think good thoughts
111
00:08:07,531 --> 00:08:09,742
and rest comfortably.
112
00:08:10,826 --> 00:08:12,453
The food's ready.
113
00:08:12,536 --> 00:08:14,413
Eat before it gets cold.
114
00:08:15,289 --> 00:08:17,250
Wait, you're not flying, are you?
115
00:08:17,333 --> 00:08:18,918
Oh, come on!
116
00:08:19,001 --> 00:08:20,836
- Here, Ji-ae.
- Thanks.
117
00:08:21,420 --> 00:08:23,130
Let's eat.
118
00:08:23,798 --> 00:08:25,174
It looks good.
119
00:08:28,344 --> 00:08:29,344
What was that?
120
00:08:30,096 --> 00:08:32,598
You're having morning sickness
for her too?
121
00:08:33,641 --> 00:08:34,809
That's nonsense.
122
00:08:34,892 --> 00:08:36,143
Eat carefully.
123
00:08:39,397 --> 00:08:40,397
It's delicious.
124
00:08:45,987 --> 00:08:48,656
No way. For real?
125
00:08:48,739 --> 00:08:50,950
He even has morning sickness.
126
00:08:51,701 --> 00:08:53,494
Should I put this away?
127
00:08:53,577 --> 00:08:55,246
No, just eat.
128
00:08:56,998 --> 00:08:57,998
It's good.
129
00:08:58,374 --> 00:09:00,376
Getting pregnant before marriage?
130
00:09:01,669 --> 00:09:03,671
I was surprised at Taek.
131
00:09:04,255 --> 00:09:05,756
That's what Ji-ae's like.
132
00:09:07,091 --> 00:09:10,511
Still, I'm glad everyone's doing well.
133
00:09:11,345 --> 00:09:12,346
Right.
134
00:09:17,560 --> 00:09:18,853
Is there anyone else?
135
00:09:19,353 --> 00:09:20,896
- There is.
- Who?
136
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
Us.
137
00:09:24,984 --> 00:09:27,570
Let's talk about us, not everyone else.
138
00:09:29,405 --> 00:09:32,783
How have you been, A-jung?
Did you do well without me?
139
00:09:36,203 --> 00:09:37,496
I've...
140
00:09:38,664 --> 00:09:39,664
been great.
141
00:09:41,167 --> 00:09:42,835
I'm popular these days.
142
00:09:42,918 --> 00:09:46,047
I'm getting pretty big roles in TV shows.
143
00:09:46,756 --> 00:09:47,756
I saw you.
144
00:09:48,382 --> 00:09:49,382
You did?
145
00:09:50,551 --> 00:09:53,220
You think I was somewhere without any TV?
146
00:09:53,721 --> 00:09:56,849
But it's not that I was
watching you all the time.
147
00:09:57,725 --> 00:09:58,893
I just saw on TV.
148
00:09:59,810 --> 00:10:02,646
You were the male lead's girlfriend.
149
00:10:03,689 --> 00:10:04,689
On TV...
150
00:10:06,650 --> 00:10:07,693
But
151
00:10:08,486 --> 00:10:10,279
I was his ex, not his girlfriend.
152
00:10:10,363 --> 00:10:11,197
Right.
153
00:10:11,280 --> 00:10:13,908
That would be the female lead.
154
00:10:13,991 --> 00:10:16,494
- Oh, right.
- You didn't even
155
00:10:17,119 --> 00:10:18,621
watch the show properly.
156
00:10:18,704 --> 00:10:20,122
Well, I was too busy.
157
00:10:20,831 --> 00:10:22,792
I started a business with Taek.
158
00:10:22,875 --> 00:10:23,918
You heard, right?
159
00:10:24,627 --> 00:10:25,627
And it's doing
160
00:10:26,212 --> 00:10:27,546
better than I thought.
161
00:10:28,464 --> 00:10:30,341
It might compete with LJ soon.
162
00:10:32,718 --> 00:10:34,553
You seem to be doing well too.
163
00:10:35,304 --> 00:10:37,306
I thought you'd be sad without me.
164
00:10:40,226 --> 00:10:43,312
I thought of you now and then.
165
00:10:59,787 --> 00:11:01,288
I should get going now.
166
00:11:02,331 --> 00:11:03,331
I'm late.
167
00:11:03,833 --> 00:11:06,710
Oh, should I take you home?
168
00:11:06,794 --> 00:11:10,172
No, my manager's waiting downstairs.
169
00:11:10,798 --> 00:11:13,175
I just dropped by on my way somewhere.
170
00:11:13,259 --> 00:11:14,969
Wow, a manager.
171
00:11:18,722 --> 00:11:19,722
Here.
172
00:11:20,891 --> 00:11:22,726
I have another one in the car.
173
00:11:24,437 --> 00:11:25,437
Take it.
174
00:11:29,316 --> 00:11:31,569
Carry an umbrella around, okay?
175
00:11:31,652 --> 00:11:33,362
You hate rain.
176
00:11:39,910 --> 00:11:40,910
Bye, then.
177
00:12:03,851 --> 00:12:04,977
- She's here.
- Hey.
178
00:12:05,060 --> 00:12:07,521
Auntie's here!
179
00:12:07,605 --> 00:12:09,648
- I'm here.
- You're home.
180
00:12:09,732 --> 00:12:11,609
Welcome home, superstar.
181
00:12:11,692 --> 00:12:13,152
Hello.
182
00:12:13,736 --> 00:12:14,987
Very funny.
183
00:12:15,571 --> 00:12:16,572
Auntie!
184
00:12:16,655 --> 00:12:17,781
Ji-oh!
185
00:12:18,824 --> 00:12:21,327
Did you give your friends my autographs?
186
00:12:21,952 --> 00:12:22,995
Yes.
187
00:12:23,078 --> 00:12:26,165
But they still don't believe
you're my aunt.
188
00:12:26,248 --> 00:12:27,291
What?
189
00:12:27,374 --> 00:12:30,127
Why are kids so full of doubt?
190
00:12:30,211 --> 00:12:32,630
She should take a photo with you.
191
00:12:33,255 --> 00:12:34,798
Will a photo be enough?
192
00:12:35,549 --> 00:12:39,136
I should pick you up
from school next time.
193
00:12:40,513 --> 00:12:42,348
Yes! Awesome!
194
00:12:42,431 --> 00:12:43,474
Please!
195
00:12:44,683 --> 00:12:46,560
Please be quiet.
196
00:12:46,644 --> 00:12:48,145
It's okay for you, Ji-oh.
197
00:12:48,646 --> 00:12:53,025
I barely managed to focus
and write one line, but A-jung suddenly...
198
00:12:53,108 --> 00:12:55,903
You're the loudest here, Tae-min!
199
00:12:55,986 --> 00:12:57,905
That's enough, all right?
200
00:12:57,988 --> 00:13:00,032
- Jeez.
- Good job, Honey.
201
00:13:00,115 --> 00:13:02,910
- Great.
- Bad job, Honey.
202
00:13:03,452 --> 00:13:04,995
Come on, Honey.
203
00:13:05,704 --> 00:13:06,914
I got him that hair.
204
00:13:06,997 --> 00:13:08,707
I should go get some rest.
205
00:13:08,791 --> 00:13:10,334
Right, good night.
206
00:13:10,417 --> 00:13:14,088
Ji-oh needs to rest too, right?
207
00:13:14,171 --> 00:13:16,757
- She must be tired.
- Let's go to bed.
208
00:13:39,780 --> 00:13:42,324
I'm sorry I couldn't keep the promise
209
00:13:44,159 --> 00:13:45,744
to take care of your son.
210
00:13:47,621 --> 00:13:49,748
I only made it more difficult
211
00:13:51,333 --> 00:13:52,626
for both of your sons.
212
00:14:12,271 --> 00:14:14,940
I'm glad he's doing well, though.
213
00:14:17,985 --> 00:14:20,070
I should've done this at the start.
214
00:14:23,574 --> 00:14:24,992
It was the right thing.
215
00:15:00,152 --> 00:15:01,320
I haven't come here
216
00:15:02,112 --> 00:15:03,781
since I broke up with you.
217
00:15:05,908 --> 00:15:07,743
Because there was no reason to.
218
00:15:07,826 --> 00:15:11,705
Even if there was, I wouldn't have
in case it reminded me of you.
219
00:15:12,581 --> 00:15:14,541
- How have you been?
- "How have you been?"
220
00:15:15,459 --> 00:15:16,543
What about you?
221
00:15:17,628 --> 00:15:19,421
- I've been great.
- "I've been great."
222
00:15:21,006 --> 00:15:22,006
That's good.
223
00:15:27,513 --> 00:15:29,682
Because there was no reason to.
224
00:15:29,765 --> 00:15:33,102
Even if there was, I wouldn't have
in case it reminded me of you.
225
00:15:34,853 --> 00:15:36,313
How have you been?
226
00:15:37,898 --> 00:15:39,108
Not good at all.
227
00:15:39,733 --> 00:15:40,733
What about you?
228
00:15:40,776 --> 00:15:42,444
I've been great.
229
00:15:42,528 --> 00:15:44,488
I thought of her now and then...
230
00:15:45,656 --> 00:15:47,449
- That's good.
- But put together,
231
00:15:48,325 --> 00:15:49,660
it's an entire day.
232
00:16:06,135 --> 00:16:07,970
Because there was no reason to.
233
00:16:08,053 --> 00:16:11,348
Even if there was, I wouldn't have
in case it reminded me of you.
234
00:16:12,516 --> 00:16:13,934
How have you been?
235
00:16:15,144 --> 00:16:16,144
What about you?
236
00:16:17,020 --> 00:16:18,522
I've been great.
237
00:16:24,027 --> 00:16:25,571
How have you been?
238
00:16:32,161 --> 00:16:34,663
The volunteer work was so tough this time.
239
00:16:34,747 --> 00:16:36,623
My arms still hurt.
240
00:16:36,707 --> 00:16:39,626
Oh, no. Your arms have grown so thick.
241
00:16:39,710 --> 00:16:44,256
Don't do it, then. There's no one
to judge you. No need to force yourself.
242
00:16:44,339 --> 00:16:47,384
Why do you do it, then?
We do it because of you.
243
00:16:47,468 --> 00:16:51,263
You're really asking why?
Volunteer work comes from a good heart.
244
00:16:51,972 --> 00:16:55,517
I'm not buying it.
You should do volunteer work for us first.
245
00:16:55,601 --> 00:16:57,436
- Why?
- It's obvious.
246
00:16:57,519 --> 00:17:00,063
We're the most pitiful people around you.
247
00:17:00,147 --> 00:17:03,901
Thanks to you, the board was destroyed,
Father went to jail,
248
00:17:03,984 --> 00:17:05,986
and Grandfather resigned.
249
00:17:06,904 --> 00:17:09,656
And now, Mr. Kim suddenly
became the president.
250
00:17:10,407 --> 00:17:11,533
This is just crazy.
251
00:17:12,159 --> 00:17:15,788
Well, let's say I really did
destroy the board.
252
00:17:16,413 --> 00:17:18,040
Why is the embezzlement my fault?
253
00:17:18,123 --> 00:17:20,167
It's all your fault!
254
00:17:20,250 --> 00:17:21,418
Even without proof,
255
00:17:21,502 --> 00:17:24,004
your weird white clothes say it's true.
256
00:17:24,713 --> 00:17:26,590
Why are you dressed like that?
257
00:17:26,673 --> 00:17:29,843
Right, you've aged a year.
258
00:17:29,927 --> 00:17:31,595
You've gotten a bit smarter.
259
00:17:31,678 --> 00:17:32,721
What?
260
00:17:33,889 --> 00:17:34,889
What do you mean?
261
00:17:35,432 --> 00:17:37,768
It's nothing, forget it.
262
00:17:40,020 --> 00:17:41,772
Secretary Kim!
263
00:17:44,399 --> 00:17:47,486
He's LJ's president now, remember?
264
00:17:49,279 --> 00:17:52,991
We've known each other for a long time.
It's more comfortable
265
00:17:53,075 --> 00:17:55,160
calling each other casually, right?
266
00:18:00,082 --> 00:18:01,124
No, Mr. Choi.
267
00:18:02,960 --> 00:18:05,170
What brought you here again today?
268
00:18:05,254 --> 00:18:08,799
I can't just focus on the hotel forever.
269
00:18:08,882 --> 00:18:10,300
I thought you could...
270
00:18:11,927 --> 00:18:15,931
Can't you find
a different position for him?
271
00:18:16,014 --> 00:18:18,892
Like LJ Electronics or Products.
272
00:18:20,894 --> 00:18:21,894
Well,
273
00:18:22,437 --> 00:18:24,314
I don't think that will happen.
274
00:18:26,400 --> 00:18:27,484
And you, Ms. Choi?
275
00:18:28,277 --> 00:18:31,196
Oh, I just came
to watch these two doing this.
276
00:18:35,409 --> 00:18:39,079
I hope you won't be like this
at the family gathering.
277
00:18:39,580 --> 00:18:41,582
Family gathering? Why?
278
00:18:42,124 --> 00:18:43,208
"Why"?
279
00:18:43,876 --> 00:18:45,878
Do-han's returning today.
280
00:18:49,882 --> 00:18:50,966
Do-han!
281
00:18:51,508 --> 00:18:52,508
A-jung!
282
00:18:53,969 --> 00:18:56,263
- Hey, have you been well?
- Yes.
283
00:18:56,889 --> 00:18:58,974
You look happier than before.
284
00:18:59,057 --> 00:19:01,685
I was just upset the last time you saw me.
285
00:19:02,436 --> 00:19:04,354
Come on, I'll give you a ride.
286
00:19:04,438 --> 00:19:05,939
Did you rent a car again?
287
00:19:06,023 --> 00:19:07,941
No, it's mine.
288
00:19:08,025 --> 00:19:10,068
You bought one? What is it?
289
00:19:14,531 --> 00:19:16,617
How is my new car?
290
00:19:17,409 --> 00:19:19,077
It's great.
291
00:19:19,161 --> 00:19:20,412
It's really comfy.
292
00:19:20,495 --> 00:19:22,539
- Right? I've succeeded.
- Yes.
293
00:19:22,623 --> 00:19:24,875
It's not as good as the last car,
294
00:19:25,417 --> 00:19:27,836
but at least I'm not hiding anything now.
295
00:19:30,130 --> 00:19:32,049
Anyway, you should rest today.
296
00:19:32,966 --> 00:19:36,261
You'll be busy
since you're here for your exhibit, right?
297
00:19:36,345 --> 00:19:37,554
I'm not that busy.
298
00:19:38,555 --> 00:19:39,640
Really?
299
00:19:39,723 --> 00:19:41,934
Then let's have a drink soon.
300
00:19:42,017 --> 00:19:43,977
That sounds awesome.
301
00:19:46,146 --> 00:19:47,397
Should we call Ji-han?
302
00:19:50,567 --> 00:19:53,987
Right, now that we're being honest,
let me ask you this.
303
00:19:54,071 --> 00:19:55,572
Will you really not date Ji-han?
304
00:19:58,200 --> 00:20:00,285
- That's random.
- Random?
305
00:20:00,369 --> 00:20:02,329
I kept asking you in New York.
306
00:20:02,412 --> 00:20:05,374
You always pretended
the signal was weak and hung up.
307
00:20:05,457 --> 00:20:07,626
Oh, right. I was lousy.
308
00:20:07,709 --> 00:20:09,211
Yes. Jeez.
309
00:20:12,839 --> 00:20:15,050
I know you feel guilty,
310
00:20:15,801 --> 00:20:18,387
but I'm really happy.
311
00:20:19,096 --> 00:20:20,430
I feel stronger
312
00:20:20,514 --> 00:20:21,932
and more confident.
313
00:20:22,933 --> 00:20:24,101
I mean it.
314
00:20:24,893 --> 00:20:25,936
Right.
315
00:20:26,019 --> 00:20:28,480
So I want you to feel at ease.
316
00:20:31,274 --> 00:20:32,818
Wow...
317
00:20:32,901 --> 00:20:36,238
You've really grown up, Do-han!
318
00:20:37,864 --> 00:20:39,199
But Do-han,
319
00:20:39,741 --> 00:20:41,326
I'm really doing great.
320
00:20:42,285 --> 00:20:45,872
I'm really enjoying acting,
321
00:20:46,832 --> 00:20:48,041
and everything else.
322
00:20:56,925 --> 00:20:58,927
All right, then.
323
00:21:13,692 --> 00:21:14,692
Ji-han.
324
00:21:16,611 --> 00:21:17,611
Ji-han!
325
00:21:20,615 --> 00:21:21,615
Oh, hey.
326
00:21:23,785 --> 00:21:26,663
Welcome back. Go and get some rest.
327
00:21:26,747 --> 00:21:29,082
You seem to need more rest than me.
328
00:21:30,876 --> 00:21:32,961
Go and sleep in your bed.
329
00:21:33,045 --> 00:21:34,046
Okay.
330
00:21:34,129 --> 00:21:35,129
Ji-han!
331
00:21:39,968 --> 00:21:41,011
You're up early.
332
00:21:41,678 --> 00:21:43,472
Hey, come and eat.
333
00:21:44,056 --> 00:21:46,058
You look better today.
334
00:21:46,975 --> 00:21:49,144
I was exhausted from work yesterday.
335
00:21:51,271 --> 00:21:52,522
This looks delicious.
336
00:21:53,106 --> 00:21:54,106
Try it.
337
00:21:59,654 --> 00:22:01,907
How is your first homemade meal in a year?
338
00:22:02,949 --> 00:22:06,203
It's good.
I could never make this taste in New York.
339
00:22:06,286 --> 00:22:09,539
Right, there are ingredients
you can't get there.
340
00:22:10,582 --> 00:22:11,708
What ingredients?
341
00:22:12,334 --> 00:22:13,334
Love and affection.
342
00:22:14,377 --> 00:22:16,630
Gross, I lost my appetite.
343
00:22:18,799 --> 00:22:20,300
I'm just kidding.
344
00:22:24,304 --> 00:22:26,014
You really must've missed it.
345
00:22:26,098 --> 00:22:27,724
You're even eating carrots.
346
00:22:28,683 --> 00:22:30,852
I've grown up. I'm a year older now.
347
00:22:30,936 --> 00:22:32,270
Is that so?
348
00:22:32,771 --> 00:22:35,148
Then have some more.
349
00:22:35,232 --> 00:22:38,693
I must be old.
I can't eat well now that I'm older.
350
00:22:46,326 --> 00:22:48,829
Work is an excuse.
Is it because of A-jung?
351
00:22:52,290 --> 00:22:53,834
You're still not in touch?
352
00:22:54,584 --> 00:22:55,710
It's not like that.
353
00:22:58,088 --> 00:22:59,088
It obviously is.
354
00:23:03,885 --> 00:23:05,178
GRANDPA
355
00:23:09,641 --> 00:23:10,641
Yes, Grandpa.
356
00:23:18,817 --> 00:23:20,527
Is Do-han back now?
357
00:23:22,487 --> 00:23:23,487
Yes.
358
00:23:26,241 --> 00:23:27,534
He's at his studio.
359
00:23:28,493 --> 00:23:29,703
He's busy with work.
360
00:23:30,871 --> 00:23:33,123
I didn't ask. I'm sure he's busy.
361
00:23:34,791 --> 00:23:36,918
You're the strange one,
362
00:23:37,002 --> 00:23:40,422
coming along
on your grandpa's fishing trip.
363
00:23:41,798 --> 00:23:43,466
Don't you have a girlfriend?
364
00:23:44,301 --> 00:23:45,510
No.
365
00:23:49,431 --> 00:23:50,765
What about A-jung?
366
00:23:54,227 --> 00:23:55,729
I can't date her.
367
00:23:58,273 --> 00:23:59,273
Why not?
368
00:24:04,321 --> 00:24:06,072
Right, it's a bit... Right.
369
00:24:09,326 --> 00:24:10,744
Why did you have to ask?
370
00:24:14,706 --> 00:24:15,706
Hey.
371
00:24:18,210 --> 00:24:19,210
Here.
372
00:24:20,420 --> 00:24:21,421
Take this.
373
00:24:23,465 --> 00:24:25,008
Why do you have this?
374
00:24:25,926 --> 00:24:27,135
FORGIVING A MISTAKE COUPON
375
00:24:27,219 --> 00:24:29,304
I gave this to Mr. Kim when I was little.
376
00:24:30,513 --> 00:24:32,349
- I bought it.
- What?
377
00:24:33,725 --> 00:24:35,227
I bought it from Mr. Kim.
378
00:24:38,063 --> 00:24:40,190
How could he sell this?
379
00:24:41,399 --> 00:24:42,943
And how could you buy this?
380
00:24:44,611 --> 00:24:46,029
It was really expensive.
381
00:24:47,072 --> 00:24:48,073
Anyway...
382
00:24:49,407 --> 00:24:52,869
I'll use that, so you should forget
everything I did
383
00:24:53,662 --> 00:24:56,081
to you and A-jung. Understand?
384
00:24:56,706 --> 00:24:58,083
What's gotten into you?
385
00:24:59,668 --> 00:25:01,878
When I went to see your mother,
386
00:25:02,963 --> 00:25:04,339
I saw you two together.
387
00:25:06,049 --> 00:25:07,049
She seems
388
00:25:07,801 --> 00:25:08,927
like a good kid.
389
00:25:10,178 --> 00:25:14,057
Even after what happened,
she still came to see your mother.
390
00:25:18,186 --> 00:25:21,189
I felt grateful and sorry.
391
00:25:23,316 --> 00:25:26,820
Anyway, I used that coupon, so we're even.
392
00:25:26,903 --> 00:25:31,283
So don't use me as an excuse
and start seeing her and stuff. All right?
393
00:25:34,536 --> 00:25:35,662
It's not like that.
394
00:25:36,705 --> 00:25:37,705
I just...
395
00:25:39,124 --> 00:25:40,792
feel too sorry.
396
00:25:41,501 --> 00:25:43,003
Plus, it's been a year...
397
00:25:43,795 --> 00:25:44,921
I mean...
398
00:25:45,964 --> 00:25:48,383
A-jung didn't seem to be doing so well.
399
00:25:51,344 --> 00:25:52,344
You too.
400
00:25:55,390 --> 00:25:58,184
Gosh, I must've picked the wrong spot.
401
00:26:10,697 --> 00:26:12,490
Why did Grandpa say that now?
402
00:27:10,673 --> 00:27:11,673
Ji-oh.
403
00:27:14,594 --> 00:27:17,639
What a nice car.
404
00:27:17,722 --> 00:27:19,099
- It is.
- What?
405
00:27:19,182 --> 00:27:20,350
It looks nice.
406
00:27:21,267 --> 00:27:22,394
- Ji-oh.
- Yes?
407
00:27:22,477 --> 00:27:24,729
I'll buy you a nice car like that too.
408
00:27:25,939 --> 00:27:26,939
What about me?
409
00:27:38,159 --> 00:27:40,620
You're still oversleeping at your age?
410
00:27:40,703 --> 00:27:41,830
- I'm late.
- A-jung...
411
00:27:41,913 --> 00:27:44,582
- You...
- Have a great day, superstar.
412
00:27:55,927 --> 00:27:56,927
Ji-han?
413
00:28:23,705 --> 00:28:25,081
It really is you.
414
00:28:26,583 --> 00:28:27,834
What are you doing here?
415
00:28:30,462 --> 00:28:31,462
Oh, right.
416
00:28:33,506 --> 00:28:35,758
Your umbrella. In case you need it.
417
00:28:37,218 --> 00:28:38,218
What?
418
00:28:41,973 --> 00:28:43,641
Well, you might need it.
419
00:28:44,267 --> 00:28:46,311
You should always be prepared.
420
00:28:46,394 --> 00:28:49,189
It could suddenly rain.
Then you'll blame me.
421
00:28:59,157 --> 00:29:01,409
I came to talk to you as well.
422
00:29:01,951 --> 00:29:03,953
We didn't talk honestly last time.
423
00:29:07,415 --> 00:29:09,375
I guess it could be a parasol.
424
00:29:10,418 --> 00:29:11,418
What?
425
00:29:16,716 --> 00:29:19,469
But that's not the problem.
Give me a ride.
426
00:29:19,552 --> 00:29:21,513
- What?
- I'm shooting today,
427
00:29:21,596 --> 00:29:23,431
but my manager's sick today,
428
00:29:23,515 --> 00:29:25,225
so I need a ride there.
429
00:29:25,934 --> 00:29:26,934
Give me a ride.
430
00:29:28,269 --> 00:29:29,354
- What?
- Come on!
431
00:29:29,437 --> 00:29:31,606
Go. I'm late.
432
00:29:52,168 --> 00:29:54,837
You didn't have to follow us
all the way here.
433
00:29:54,921 --> 00:29:57,632
I should always be with you. Be careful.
434
00:29:57,715 --> 00:29:59,259
What if you collapse?
435
00:29:59,342 --> 00:30:00,843
- Oh, gosh.
- Let's go.
436
00:30:01,427 --> 00:30:02,427
Sorry.
437
00:30:02,720 --> 00:30:05,515
Taek, you seem weaker than Ji-ae.
438
00:30:06,391 --> 00:30:07,642
- Let's go.
- Hurry up.
439
00:30:13,398 --> 00:30:16,192
Darn it, why isn't he picking up?
440
00:30:16,276 --> 00:30:19,070
Is he doing his job or not?
441
00:30:39,966 --> 00:30:41,593
This tastes good.
442
00:30:47,015 --> 00:30:50,101
This isn't the main scene,
but it's an important one.
443
00:30:50,184 --> 00:30:53,813
I know. Don't worry.
I'm fully prepared for it today.
444
00:30:54,355 --> 00:30:55,231
I knew it.
445
00:30:55,315 --> 00:30:56,774
- I'm counting on you.
- Okay.
446
00:30:56,858 --> 00:30:58,109
- Get ready.
- Yes, sir.
447
00:30:58,192 --> 00:30:59,319
- See you later.
- Okay.
448
00:31:05,825 --> 00:31:08,244
You're really being treated differently.
449
00:31:08,328 --> 00:31:10,830
I told you, I've succeeded.
450
00:31:12,081 --> 00:31:14,334
How did you know I needed my bag?
451
00:31:16,419 --> 00:31:19,380
You're my manager today,
so I'm depending on you.
452
00:31:21,633 --> 00:31:22,925
- By the way,
- Yes?
453
00:31:23,009 --> 00:31:24,302
What did you prepare?
454
00:31:24,969 --> 00:31:26,888
An action scene? Horseback riding?
455
00:31:26,971 --> 00:31:28,181
No, it's not.
456
00:31:28,264 --> 00:31:31,100
That's a relief.
I was worried you'd get hurt again.
457
00:31:31,184 --> 00:31:34,145
How can you do an action scene
or horseback riding here?
458
00:31:35,188 --> 00:31:36,188
Right.
459
00:31:36,814 --> 00:31:37,814
Then what?
460
00:31:39,442 --> 00:31:40,442
A kiss scene.
461
00:31:44,864 --> 00:31:45,864
What?
462
00:31:47,325 --> 00:31:48,325
A kiss scene?
463
00:31:49,077 --> 00:31:50,536
Yes. Why?
464
00:31:51,537 --> 00:31:54,582
How could you say that to me
as if it's nothing?
465
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
What?
466
00:31:56,292 --> 00:31:57,543
I can't believe this.
467
00:31:58,044 --> 00:32:00,254
Weren't you worried I'd get hurt?
468
00:32:00,338 --> 00:32:01,881
Now my heart's hurt.
469
00:32:04,258 --> 00:32:05,259
- A-jung.
- Yes?
470
00:32:05,343 --> 00:32:06,344
- Hey.
- Hi.
471
00:32:06,427 --> 00:32:08,930
- When did you get here?
- Two hours ago.
472
00:32:13,309 --> 00:32:14,227
The kiss scene?
473
00:32:14,310 --> 00:32:15,395
Oh, here.
474
00:32:15,478 --> 00:32:17,188
- Is there something there?
- Yes.
475
00:32:20,149 --> 00:32:21,149
Stop it.
476
00:32:21,693 --> 00:32:22,693
Stop what?
477
00:32:23,236 --> 00:32:24,779
He's my manager for today.
478
00:32:27,949 --> 00:32:28,950
Manager. Right.
479
00:32:29,826 --> 00:32:33,663
I've been offered to be an actor,
but never to be a manager, so...
480
00:32:33,746 --> 00:32:35,873
That's why you didn't seem close.
481
00:32:36,624 --> 00:32:38,418
But we're really close.
482
00:32:38,501 --> 00:32:39,752
It was just a prank.
483
00:32:39,836 --> 00:32:42,755
- Right.
- Oh, you're close.
484
00:32:43,297 --> 00:32:44,590
That's a relief.
485
00:32:45,258 --> 00:32:48,553
Awkward relationships tend
to develop into romance.
486
00:32:49,053 --> 00:32:50,763
There will be no scandal, then.
487
00:32:52,682 --> 00:32:55,143
There's no need for that, though.
488
00:32:55,226 --> 00:32:56,602
We're already past that point.
489
00:32:59,272 --> 00:33:00,273
What do you mean?
490
00:33:05,445 --> 00:33:06,988
What's with you two?
491
00:33:09,365 --> 00:33:10,950
- A-jung.
- That's enough.
492
00:33:11,993 --> 00:33:13,161
You too.
493
00:33:13,661 --> 00:33:14,746
All right.
494
00:33:14,829 --> 00:33:15,829
What?
495
00:33:16,956 --> 00:33:18,249
What was that?
496
00:33:19,125 --> 00:33:20,835
What's gotten into you?
497
00:33:20,918 --> 00:33:21,961
What was that?
498
00:33:22,044 --> 00:33:24,422
Cut it out. You're embarrassing me.
499
00:33:24,505 --> 00:33:26,215
- Do I embarrass you?
- Stop it.
500
00:33:28,593 --> 00:33:29,719
A-jung...
501
00:33:30,386 --> 00:33:31,596
They're really tall.
502
00:33:33,931 --> 00:33:35,391
Have you gone mad?
503
00:33:35,475 --> 00:33:36,350
Have you?
504
00:33:36,434 --> 00:33:38,478
You know how huge the project is!
505
00:33:39,395 --> 00:33:40,855
You want to lose it?
506
00:33:41,647 --> 00:33:45,026
I had no choice but to take a leave
507
00:33:45,109 --> 00:33:46,778
because Ji-ae is pregnant,
508
00:33:48,029 --> 00:33:50,907
but what the hell are you doing here?
509
00:33:51,824 --> 00:33:52,824
I'm sorry.
510
00:33:53,743 --> 00:33:55,286
Apologizing won't solve...
511
00:33:59,999 --> 00:34:00,999
Hey, Ji-han.
512
00:34:01,667 --> 00:34:02,585
What?
513
00:34:02,668 --> 00:34:03,920
What? What's wrong?
514
00:34:04,420 --> 00:34:08,382
Right. It's high time
we spoke casually with each other.
515
00:34:08,466 --> 00:34:10,676
I'm not your employee anymore.
516
00:34:11,219 --> 00:34:13,262
We're business partners now.
517
00:34:13,346 --> 00:34:15,640
Besides, I'm much older than you
518
00:34:15,723 --> 00:34:17,433
and used to be your senior.
519
00:34:17,517 --> 00:34:19,310
You just had your background.
520
00:34:22,146 --> 00:34:26,359
You still seem to think
you're a part of a rich family.
521
00:34:26,442 --> 00:34:29,320
How long do you have to starve
to get a grip?
522
00:34:29,403 --> 00:34:32,406
You have no desperation at all.
523
00:34:32,490 --> 00:34:34,575
You're the one who kept saying
524
00:34:34,659 --> 00:34:36,536
we can't lose the project!
525
00:34:37,620 --> 00:34:39,163
Let me off the hook today.
526
00:34:39,789 --> 00:34:42,917
Something more important than that
is on the line right now.
527
00:34:47,380 --> 00:34:49,590
We can't let that happen.
528
00:34:49,674 --> 00:34:51,384
I see what's going on.
529
00:34:51,926 --> 00:34:53,928
Trying to date A-jung again?
530
00:34:54,011 --> 00:34:56,430
- Well...
- We can't
531
00:34:56,514 --> 00:34:58,307
allow that.
532
00:34:58,891 --> 00:35:01,352
A-jung suffered so much because of you.
533
00:35:01,435 --> 00:35:03,354
Even while she was seeing you,
534
00:35:03,437 --> 00:35:05,439
and more so after you broke up.
535
00:35:06,399 --> 00:35:07,399
I know.
536
00:35:08,442 --> 00:35:09,777
- You know?
- That's why
537
00:35:11,696 --> 00:35:14,240
I'm going to make her happier from now on.
538
00:35:19,662 --> 00:35:20,788
He's her boyfriend.
539
00:35:21,747 --> 00:35:24,083
- What?
- He's A-jung's boyfriend.
540
00:35:30,423 --> 00:35:32,133
No way. I never heard that.
541
00:35:32,216 --> 00:35:34,093
Because it's a secret.
542
00:35:35,136 --> 00:35:38,180
It wouldn't be a secret if you knew.
543
00:35:39,640 --> 00:35:41,142
It's pretty serious,
544
00:35:41,767 --> 00:35:45,271
so don't confuse her
when she's finally settling down.
545
00:35:45,354 --> 00:35:48,858
I understand
that you don't like me, but still...
546
00:35:52,028 --> 00:35:53,028
I mean...
547
00:35:54,488 --> 00:35:55,531
Still...
548
00:36:12,798 --> 00:36:14,091
Where are you going?
549
00:36:21,390 --> 00:36:22,390
What's with him?
550
00:36:30,566 --> 00:36:33,235
I told you I'm not doing
any more blind dates.
551
00:36:33,319 --> 00:36:35,071
Exactly. Why not?
552
00:36:35,154 --> 00:36:36,906
Are you still not over Ji-han?
553
00:36:36,989 --> 00:36:38,991
Father! It's not that...
554
00:36:39,617 --> 00:36:40,493
- Sorry.
- Sorry.
555
00:36:40,576 --> 00:36:42,495
- Then why?
- Forget it.
556
00:36:42,578 --> 00:36:45,289
Anyway, this blind date
is really the last one.
557
00:36:45,873 --> 00:36:48,084
I'm not doing this anymore, okay?
558
00:36:49,877 --> 00:36:51,003
- I'll get going.
- Bye.
559
00:37:01,055 --> 00:37:02,055
Who are you?
560
00:37:02,390 --> 00:37:03,683
You're Yoon Chae-won, right?
561
00:37:04,475 --> 00:37:06,143
I asked who you are.
562
00:37:06,811 --> 00:37:07,812
I'm Bin Tae-hwan.
563
00:37:08,312 --> 00:37:10,690
I'm the director of TY Construction.
564
00:37:11,899 --> 00:37:14,694
Age 34, 180cm tall, and 70kg.
565
00:37:15,194 --> 00:37:18,114
I don't have hobbies,
but I'm good at most things.
566
00:37:18,197 --> 00:37:21,409
I'm sorry, but I wasn't
informed of a blind date with you.
567
00:37:22,785 --> 00:37:26,288
Right. I think you hung up
without hearing your father out.
568
00:37:27,873 --> 00:37:30,209
We bumped into each other at the lobby.
569
00:37:30,292 --> 00:37:32,545
Father! It's not that...
570
00:37:33,129 --> 00:37:34,755
- Sorry.
- Sorry.
571
00:37:35,297 --> 00:37:36,966
Forget it. Anyway...
572
00:37:40,261 --> 00:37:41,178
Isn't it fate?
573
00:37:41,262 --> 00:37:43,264
How did you recognize me, though?
574
00:37:43,347 --> 00:37:45,391
I'm probably
575
00:37:45,474 --> 00:37:48,102
your next next blind date.
576
00:37:48,185 --> 00:37:49,185
This Friday.
577
00:37:50,271 --> 00:37:52,273
But you won't do it anymore.
578
00:37:52,356 --> 00:37:56,235
I missed my chance a year ago,
so I couldn't miss it again.
579
00:37:56,318 --> 00:37:57,820
I should seize my moment.
580
00:37:57,903 --> 00:37:59,697
So, you eavesdropped on me?
581
00:38:00,281 --> 00:38:02,199
I just overheard. Is that bad?
582
00:38:02,283 --> 00:38:03,617
It's critical.
583
00:38:04,243 --> 00:38:05,578
Let me make it up to you.
584
00:38:05,661 --> 00:38:08,289
You won't get that chance.
I'm leaving now.
585
00:38:21,761 --> 00:38:24,388
JI-HAN
586
00:38:35,566 --> 00:38:38,694
I came out here
only to have drinks with you.
587
00:38:38,778 --> 00:38:40,488
You liked drinking with me.
588
00:38:40,571 --> 00:38:43,532
You said I made everything seem special.
589
00:38:43,616 --> 00:38:47,411
And do you also remember when I said that?
590
00:38:47,995 --> 00:38:49,288
It was ages ago.
591
00:38:49,371 --> 00:38:51,415
Wow, unbelievable.
592
00:38:52,041 --> 00:38:54,919
How could your heart change
in such a short time?
593
00:39:02,802 --> 00:39:04,178
A-jung has a boyfriend.
594
00:39:04,261 --> 00:39:05,554
So this was it?
595
00:39:06,055 --> 00:39:08,015
Asking for business advice was an excuse.
596
00:39:10,559 --> 00:39:14,939
I used to have a crush on you.
Don't you think this isn't right?
597
00:39:15,689 --> 00:39:17,441
Make some friends, Ji-han!
598
00:39:18,067 --> 00:39:19,067
No,
599
00:39:19,401 --> 00:39:20,820
I can't trust anyone now.
600
00:39:25,616 --> 00:39:26,617
Hey, slow down!
601
00:39:27,118 --> 00:39:29,120
Great work today!
602
00:39:29,203 --> 00:39:30,663
- Great work.
- Cheers.
603
00:39:33,124 --> 00:39:35,376
Well, you might need it.
604
00:39:35,459 --> 00:39:38,546
It could suddenly rain.
Then you'll blame me.
605
00:39:38,629 --> 00:39:40,965
I came to talk to you as well.
606
00:39:42,466 --> 00:39:44,468
We didn't talk honestly last time.
607
00:39:49,598 --> 00:39:53,144
Your manager called this morning,
saying you weren't coming out.
608
00:39:53,227 --> 00:39:55,896
You didn't come with Ji-han, did you?
609
00:39:57,231 --> 00:39:58,357
Nonsense.
610
00:39:58,440 --> 00:40:01,277
You're at it again.
611
00:40:01,360 --> 00:40:03,529
You'd better not be waiting for him!
612
00:40:04,613 --> 00:40:07,408
I get that you're getting wavered
by your ex,
613
00:40:07,491 --> 00:40:09,326
but you shouldn't, A-jung.
614
00:40:09,410 --> 00:40:11,370
It's not that.
615
00:40:11,453 --> 00:40:14,081
We knew it, so we told him.
616
00:40:14,790 --> 00:40:16,709
- What?
- We told him everything.
617
00:40:17,376 --> 00:40:19,545
So, told him what?
618
00:40:27,845 --> 00:40:29,054
Are you crazy?
619
00:40:29,513 --> 00:40:31,599
Why would you tell him that?
620
00:40:32,057 --> 00:40:35,019
It seemed like he wanted to see you again.
621
00:40:35,102 --> 00:40:36,102
Right?
622
00:40:40,191 --> 00:40:41,191
Hello?
623
00:40:44,111 --> 00:40:45,154
What?
624
00:40:46,488 --> 00:40:49,617
Wow. You went to have a drink
after you left?
625
00:40:50,284 --> 00:40:51,535
With your first love?
626
00:40:51,619 --> 00:40:53,412
Sorry about this,
627
00:40:53,495 --> 00:40:55,039
but please take him.
628
00:40:55,122 --> 00:40:56,957
I can't handle him.
629
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
No, I don't want to handle him either.
630
00:41:01,545 --> 00:41:05,382
Why are you giving him to me?
You could've called Do-han.
631
00:41:06,425 --> 00:41:08,093
You take him.
632
00:41:09,637 --> 00:41:11,805
You wanted him!
633
00:41:12,848 --> 00:41:15,059
You wanted him too, you know.
634
00:41:15,768 --> 00:41:16,852
Take him.
635
00:41:21,774 --> 00:41:22,650
- Ji-han.
- What?
636
00:41:22,733 --> 00:41:24,151
You choose.
637
00:41:24,235 --> 00:41:25,486
Is it me or A-jung?
638
00:41:28,447 --> 00:41:29,447
Choose wisely.
639
00:41:34,578 --> 00:41:35,578
A-jung!
640
00:41:38,040 --> 00:41:39,833
I told you to choose wisely.
641
00:41:39,917 --> 00:41:41,252
You idiot.
642
00:41:41,335 --> 00:41:43,337
Good luck, then. Bye.
643
00:41:43,420 --> 00:41:44,880
You're really leaving?
644
00:41:44,964 --> 00:41:46,715
Come on, Ms. Yoon!
645
00:41:47,216 --> 00:41:48,050
Ms. Yoon!
646
00:41:48,133 --> 00:41:50,636
I like you the most!
647
00:41:52,221 --> 00:41:53,764
Why did you choose me?
648
00:41:55,182 --> 00:41:56,433
You're so annoying.
649
00:41:56,517 --> 00:41:57,893
Why? Come on.
650
00:41:59,311 --> 00:42:01,355
Life is so boring.
651
00:42:21,083 --> 00:42:22,251
It really is you.
652
00:42:22,960 --> 00:42:24,545
We meet again.
653
00:42:24,628 --> 00:42:26,714
I take back what I said.
654
00:42:27,548 --> 00:42:28,424
What?
655
00:42:28,507 --> 00:42:31,260
How did you recognize me from behind?
656
00:42:31,969 --> 00:42:34,722
Well, I've had a crush on you for a while.
657
00:42:34,805 --> 00:42:36,849
Oh, for three hours?
658
00:42:37,891 --> 00:42:39,727
No, since your wedding.
659
00:42:41,478 --> 00:42:43,272
I was the groom's guest.
660
00:42:43,355 --> 00:42:45,566
So I asked for a blind date with you.
661
00:42:45,649 --> 00:42:48,652
I'm sorry if I upset you at the hotel,
662
00:42:48,736 --> 00:42:50,612
but I was completely sincere.
663
00:42:50,696 --> 00:42:54,867
That's not the problem. You fell in love
with someone else's bride?
664
00:42:54,950 --> 00:42:56,744
Love comes before friendship.
665
00:42:58,245 --> 00:43:00,497
Is that immoral? Is that bad too?
666
00:43:01,165 --> 00:43:03,417
Yes. Critical again.
667
00:43:03,500 --> 00:43:06,920
But I didn't act.
Why don't you focus on my self-control?
668
00:43:07,671 --> 00:43:10,966
Or how the bride was much too pretty.
669
00:43:15,346 --> 00:43:17,264
Get in, I'll give you a ride.
670
00:43:18,015 --> 00:43:19,641
That won't make up for it.
671
00:43:19,725 --> 00:43:21,602
No, I purely want to help.
672
00:43:23,479 --> 00:43:24,813
Am I making up for it?
673
00:43:48,462 --> 00:43:51,215
Are you taking revenge on me
674
00:43:51,298 --> 00:43:53,050
for getting drunk a few times?
675
00:43:54,551 --> 00:43:56,136
Stay down!
676
00:43:58,639 --> 00:44:00,224
You yelled at me.
677
00:44:00,766 --> 00:44:02,059
So mean.
678
00:44:08,816 --> 00:44:10,317
Let me ask you something.
679
00:44:11,860 --> 00:44:12,945
How...
680
00:44:14,738 --> 00:44:16,407
How can love change so easily?
681
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
I remained faithful and loyal to you,
682
00:44:20,911 --> 00:44:22,621
thinking about you every day.
683
00:44:22,704 --> 00:44:24,039
Don't be ridiculous.
684
00:44:24,123 --> 00:44:27,292
You didn't even know the role I played.
685
00:44:27,376 --> 00:44:28,669
You really think so?
686
00:44:29,503 --> 00:44:30,421
I'm not stupid.
687
00:44:30,504 --> 00:44:32,131
I can remember everything.
688
00:44:32,214 --> 00:44:34,508
I watched that show so many times.
689
00:44:34,591 --> 00:44:36,301
I memorized all the lines.
690
00:44:36,802 --> 00:44:37,802
Really?
691
00:44:45,561 --> 00:44:46,562
Break up
692
00:44:47,980 --> 00:44:49,189
with that guy.
693
00:44:50,023 --> 00:44:52,109
A guy who dumps you
694
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
right after passing his exam
to date another girl
695
00:44:55,279 --> 00:44:58,657
is a douchebag
you shouldn't waste your time on. Okay?
696
00:44:58,740 --> 00:45:01,452
You shouldn't even stay close to him.
697
00:45:02,369 --> 00:45:03,620
I guess it's true.
698
00:45:03,704 --> 00:45:05,456
Do you know how much it hurt
699
00:45:05,998 --> 00:45:07,958
when you cried after the breakup?
700
00:45:08,041 --> 00:45:09,835
But that's just a character.
701
00:45:09,918 --> 00:45:11,670
It's not just a character.
702
00:45:12,379 --> 00:45:13,379
Okay?
703
00:45:13,672 --> 00:45:15,299
When you watch that guy act
704
00:45:15,883 --> 00:45:18,343
you can see how easily he plays his role.
705
00:45:18,427 --> 00:45:22,347
It means he has a lot in common
with the character. It's dangerous.
706
00:45:22,431 --> 00:45:23,431
A-jung.
707
00:45:24,975 --> 00:45:26,059
Break up with him.
708
00:45:26,643 --> 00:45:28,395
Break up, please?
709
00:45:28,896 --> 00:45:29,896
Break up.
710
00:45:30,230 --> 00:45:31,315
Break up with him.
711
00:45:36,778 --> 00:45:38,989
It feels like I've gone back in time.
712
00:45:47,331 --> 00:45:48,331
Break up.
713
00:45:50,083 --> 00:45:51,083
He's dangerous.
714
00:46:02,387 --> 00:46:03,472
Where's Ji-han?
715
00:46:03,555 --> 00:46:06,058
Is he late or is he not coming?
716
00:46:06,141 --> 00:46:09,645
Ji-han had some business,
so he can't come today.
717
00:46:11,021 --> 00:46:12,272
Him? Business?
718
00:46:13,565 --> 00:46:16,151
- And you?
- Thanks to you, I can't do anything.
719
00:46:19,279 --> 00:46:21,865
By the way, it's been a while, Do-han.
720
00:46:22,407 --> 00:46:25,077
We didn't expect you
to come for an exhibit.
721
00:46:25,160 --> 00:46:27,037
Life is crazy, right?
722
00:46:27,120 --> 00:46:28,205
If it were me,
723
00:46:28,288 --> 00:46:30,123
- I'd stay hidden...
- That's enough.
724
00:46:30,624 --> 00:46:34,294
Hey. You're spitting everywhere.
Keep your mouth shut.
725
00:46:34,378 --> 00:46:36,129
How can I eat then?
726
00:46:36,213 --> 00:46:37,214
Then don't eat.
727
00:46:41,885 --> 00:46:42,885
Eat.
728
00:46:43,470 --> 00:46:44,470
Eat.
729
00:46:44,888 --> 00:46:46,056
Eat. You can eat.
730
00:46:47,349 --> 00:46:48,349
So,
731
00:46:48,684 --> 00:46:50,477
how's the preparation going?
732
00:46:50,561 --> 00:46:52,479
Any reporters bothering you?
733
00:46:53,021 --> 00:46:55,941
It's fine. I'll take care of it myself.
734
00:46:57,609 --> 00:46:58,777
All right.
735
00:46:59,403 --> 00:47:01,530
I'm sure you'll do fine on your own.
736
00:47:01,613 --> 00:47:05,075
Oh, right. I got carp juice made for you,
737
00:47:05,158 --> 00:47:07,619
so drink some every morning, okay?
738
00:47:07,703 --> 00:47:12,124
You need good stamina for the exhibit.
You're young, but you still need it.
739
00:47:14,167 --> 00:47:15,167
What?
740
00:47:16,587 --> 00:47:18,130
There's some for you too!
741
00:47:19,047 --> 00:47:20,799
And for Seung-a and Se-jin.
742
00:47:21,383 --> 00:47:22,383
Take some home.
743
00:47:23,635 --> 00:47:24,720
I caught them.
744
00:47:25,554 --> 00:47:26,430
All right?
745
00:47:26,513 --> 00:47:27,806
CARP JUICE
746
00:47:45,198 --> 00:47:46,199
I heard
747
00:47:47,451 --> 00:47:48,744
about your exhibit.
748
00:47:50,162 --> 00:47:51,872
Are you back for good?
749
00:47:53,123 --> 00:47:55,375
No, just for a while.
750
00:47:58,670 --> 00:48:00,130
What brought you here?
751
00:48:04,301 --> 00:48:05,927
I thought I should tell you
752
00:48:08,221 --> 00:48:09,306
that I'm sorry.
753
00:48:10,557 --> 00:48:12,768
I made you suffer so much
754
00:48:13,310 --> 00:48:14,686
to get back at you.
755
00:48:15,771 --> 00:48:17,939
It was sort of my fault
756
00:48:18,940 --> 00:48:21,068
that you had to come out.
757
00:48:24,196 --> 00:48:25,489
You don't have to be sorry.
758
00:48:26,698 --> 00:48:27,824
I chose to do it.
759
00:48:29,368 --> 00:48:30,911
I was a coward back then.
760
00:48:31,578 --> 00:48:33,830
Always running away and hiding.
761
00:48:35,666 --> 00:48:36,917
So let's not
762
00:48:37,417 --> 00:48:39,670
feel guilty toward each other anymore.
763
00:48:42,005 --> 00:48:43,005
Okay.
764
00:48:44,966 --> 00:48:46,051
Good luck with the exhibit.
765
00:48:47,511 --> 00:48:49,596
I'm not sure I can make it, though.
766
00:48:51,640 --> 00:48:52,640
Bye.
767
00:49:02,818 --> 00:49:05,070
You're drawing
768
00:49:06,488 --> 00:49:07,488
the eyes now.
769
00:49:08,824 --> 00:49:11,243
Yes, I'm not scared anymore.
770
00:49:12,619 --> 00:49:14,705
I'm trying out the things
771
00:49:14,788 --> 00:49:16,707
I used to be afraid of.
772
00:50:00,667 --> 00:50:02,836
Why are you pretending to be dead?
773
00:50:04,963 --> 00:50:06,339
Come back to life.
774
00:50:06,965 --> 00:50:08,759
There's some pollock soup.
775
00:50:09,718 --> 00:50:10,635
You didn't go.
776
00:50:10,719 --> 00:50:11,720
I was too tired.
777
00:50:13,013 --> 00:50:14,013
Come out.
778
00:50:24,107 --> 00:50:24,941
You made this?
779
00:50:25,025 --> 00:50:25,942
If I did?
780
00:50:26,026 --> 00:50:27,652
I really might die.
781
00:50:30,864 --> 00:50:32,073
Do-han made it.
782
00:50:36,578 --> 00:50:37,996
- Happy?
- Yes.
783
00:50:42,209 --> 00:50:44,461
Don't worry, I won't tease you.
784
00:50:45,295 --> 00:50:46,671
You were just drunk.
785
00:50:47,464 --> 00:50:49,382
- I understand.
- Right.
786
00:50:50,926 --> 00:50:52,719
How can love change so easily?
787
00:50:55,931 --> 00:50:58,475
You can want to ask
a philosophical question.
788
00:50:59,017 --> 00:51:00,727
What is faith and loyalty?
789
00:51:01,269 --> 00:51:04,481
You can also want to discuss
ethical topics, right?
790
00:51:29,589 --> 00:51:30,757
I'll go in, then.
791
00:51:31,550 --> 00:51:32,550
Bye.
792
00:51:33,969 --> 00:51:34,970
Wait, A-jung.
793
00:51:37,055 --> 00:51:38,098
I really meant
794
00:51:38,974 --> 00:51:40,809
what I said last night.
795
00:51:42,602 --> 00:51:44,396
- I really...
- Hey!
796
00:51:44,980 --> 00:51:46,231
Stop right there.
797
00:51:51,194 --> 00:51:54,990
I caught you red-handed.
I knew something was fishy.
798
00:51:55,490 --> 00:51:58,201
I told you. This car was here
799
00:51:58,743 --> 00:52:00,078
since two days ago.
800
00:52:00,161 --> 00:52:01,454
Two days ago?
801
00:52:19,180 --> 00:52:21,558
Why were you there with A-jung
802
00:52:22,767 --> 00:52:24,603
in front of our house?
803
00:52:25,562 --> 00:52:27,230
Explain it to us.
804
00:52:27,731 --> 00:52:31,484
You'd better give
a pretty good explanation for this.
805
00:52:32,027 --> 00:52:33,027
I told you,
806
00:52:33,945 --> 00:52:35,572
- it's not like that.
- Quiet.
807
00:52:35,655 --> 00:52:37,574
It's not what you think!
808
00:52:37,657 --> 00:52:38,657
It is.
809
00:52:40,785 --> 00:52:42,078
Hey, Ji-han.
810
00:52:42,704 --> 00:52:45,165
What are you talking about? It's not.
811
00:52:46,833 --> 00:52:48,960
Do you even know what you're saying?
812
00:52:50,420 --> 00:52:51,296
Hello?
813
00:52:51,421 --> 00:52:52,964
I don't know about A-jung,
814
00:52:54,716 --> 00:52:55,759
but I like her.
815
00:52:56,468 --> 00:52:57,468
No,
816
00:52:59,971 --> 00:53:00,971
I love her.
817
00:53:03,892 --> 00:53:05,101
What?
818
00:53:06,978 --> 00:53:08,688
I know it would seem weird
819
00:53:09,648 --> 00:53:10,815
for me to say this
820
00:53:12,442 --> 00:53:13,735
after a whole year.
821
00:53:15,195 --> 00:53:16,696
You can curse at me
822
00:53:17,238 --> 00:53:19,157
or hit me all you want.
823
00:53:19,908 --> 00:53:21,701
But even if I'm beat to death,
824
00:53:22,953 --> 00:53:24,788
I can't give up my feelings.
825
00:53:26,790 --> 00:53:27,790
I...
826
00:53:29,084 --> 00:53:30,627
can't live without A-jung.
827
00:53:31,544 --> 00:53:33,129
Good heavens.
828
00:53:33,713 --> 00:53:36,675
Then why did you cause such a huge scandal
829
00:53:36,758 --> 00:53:39,052
with that press conference
830
00:53:39,719 --> 00:53:41,930
and abandon her for a year?
831
00:53:44,724 --> 00:53:45,724
Back then,
832
00:53:47,394 --> 00:53:50,355
I thought it'd be best
for us to keep a distance.
833
00:53:53,108 --> 00:53:54,859
That we'd forget each other
834
00:53:56,444 --> 00:53:57,612
and time would...
835
00:53:59,406 --> 00:54:00,448
heal everything.
836
00:54:02,867 --> 00:54:03,867
But now I know
837
00:54:05,620 --> 00:54:07,122
how arrogant and foolish
838
00:54:07,956 --> 00:54:09,457
that decision was.
839
00:54:12,919 --> 00:54:15,046
So I won't make that mistake again.
840
00:54:17,340 --> 00:54:19,175
It's late, but I'll do my best.
841
00:54:22,095 --> 00:54:24,222
This is getting pretty obvious.
842
00:54:24,305 --> 00:54:28,268
He's going to ask them
for her hand in marriage.
843
00:54:28,351 --> 00:54:29,351
Exactly.
844
00:54:29,936 --> 00:54:31,438
Mother, Father,
845
00:54:31,521 --> 00:54:32,939
I'll give myself to you.
846
00:54:33,732 --> 00:54:35,442
- Please take me in.
- What...
847
00:54:36,651 --> 00:54:37,527
Ji-han.
848
00:54:37,610 --> 00:54:40,405
Wow, he's a tough opponent.
849
00:54:41,031 --> 00:54:42,115
We will not.
850
00:54:43,491 --> 00:54:45,827
And we've already taken in
851
00:54:46,745 --> 00:54:48,163
one son-in-law.
852
00:54:49,122 --> 00:54:50,999
Tae-min was enough for us.
853
00:54:52,584 --> 00:54:54,210
I didn't mean right away.
854
00:54:55,378 --> 00:54:57,547
I'll put in my best efforts.
855
00:54:57,630 --> 00:54:59,049
I'll do my best, Father.
856
00:55:05,055 --> 00:55:08,349
You seemed to be preparing a meal.
How can I help?
857
00:55:08,433 --> 00:55:10,185
- No, wait...
- Should I get the rice?
858
00:55:10,268 --> 00:55:12,062
- No! We...
- Then the soup?
859
00:55:12,145 --> 00:55:14,147
- No, wait.
- Okay.
860
00:55:14,230 --> 00:55:15,565
- This way.
- All right.
861
00:55:18,443 --> 00:55:20,779
- No, get that.
- The rice is over there.
862
00:55:21,988 --> 00:55:24,240
We have an extra hand to help us now.
863
00:55:25,408 --> 00:55:26,534
This is great.
864
00:55:54,896 --> 00:55:56,606
You should've just left.
865
00:55:57,941 --> 00:55:59,901
Why did you stay to eat?
866
00:56:00,819 --> 00:56:02,320
You got an upset stomach.
867
00:56:04,239 --> 00:56:06,074
I'm sorry, A-jung.
868
00:56:09,160 --> 00:56:10,537
Your boyfriend.
869
00:56:12,205 --> 00:56:14,040
I'm sure you're feeling bad.
870
00:56:20,255 --> 00:56:21,798
He's not my boyfriend.
871
00:56:24,050 --> 00:56:24,884
What?
872
00:56:24,968 --> 00:56:28,346
I meant to tell you,
but I missed the right time.
873
00:56:31,182 --> 00:56:32,725
And you were a bit cute,
874
00:56:33,893 --> 00:56:36,521
so I wanted to keep teasing you.
All right?
875
00:56:38,606 --> 00:56:41,359
But I didn't think you'd react like this.
876
00:56:42,360 --> 00:56:43,695
We're even now, right?
877
00:56:46,322 --> 00:56:47,323
What do you mean?
878
00:56:47,991 --> 00:56:49,576
You saw me often
879
00:56:50,660 --> 00:56:53,663
on TV all this time,
but I couldn't. It's unfair.
880
00:56:54,831 --> 00:56:56,541
I couldn't see you,
881
00:56:57,417 --> 00:57:00,336
so I had to hold back my longing for you.
882
00:57:03,715 --> 00:57:04,716
I...
883
00:57:06,968 --> 00:57:09,179
couldn't sleep a wink last night.
884
00:57:10,722 --> 00:57:12,849
I missed you so much,
885
00:57:13,516 --> 00:57:15,727
and I wanted to hug you so much.
886
00:57:16,895 --> 00:57:19,898
I wondered how I lived without you.
887
00:57:20,732 --> 00:57:24,736
Seeing you next to me
made me feel like I could finally breathe.
888
00:57:35,288 --> 00:57:36,288
What is it?
889
00:57:39,417 --> 00:57:41,211
This isn't what I had in mind.
890
00:57:44,172 --> 00:57:46,216
I actually made plans.
891
00:57:48,843 --> 00:57:50,929
I thought it'd take some time
892
00:57:51,971 --> 00:57:54,724
for you to break up with him
and come to me,
893
00:57:56,226 --> 00:57:59,729
so I was going to come up
with a cool and original proposal.
894
00:58:00,271 --> 00:58:01,272
What are you...
895
00:58:02,315 --> 00:58:03,399
I have no choice, then.
896
00:58:07,737 --> 00:58:10,448
I don't want to lose you again.
897
00:58:13,451 --> 00:58:14,451
A-jung.
898
00:58:15,828 --> 00:58:16,996
Marry me.
899
00:58:19,999 --> 00:58:20,999
What?
900
00:58:21,876 --> 00:58:23,336
Let me be your husband,
901
00:58:27,215 --> 00:58:28,633
not your brother-in-law
902
00:58:29,842 --> 00:58:31,135
or your manager,
903
00:58:32,553 --> 00:58:36,474
or a boyfriend you can
break up with anytime after a fight.
904
00:58:39,978 --> 00:58:40,978
A husband
905
00:58:41,646 --> 00:58:44,190
you can share a bed with
even after a fight,
906
00:58:46,651 --> 00:58:50,655
a husband you can
go to see a late-night movie with,
907
00:58:53,950 --> 00:58:56,286
a husband who can dry your hair for you
908
00:58:56,995 --> 00:58:59,080
when you're sleepy in the morning,
909
00:59:02,917 --> 00:59:04,294
a husband who can
910
00:59:05,086 --> 00:59:08,631
clean up your hair on the floor all day.
911
00:59:12,176 --> 00:59:13,594
Let me be that husband.
912
00:59:19,225 --> 00:59:20,225
What's this?
913
00:59:22,645 --> 00:59:24,230
Is it really a proposal?
914
00:59:27,442 --> 00:59:28,442
Yes.
915
00:59:30,778 --> 00:59:32,864
Though it's a mess since I'm anxious.
916
00:59:40,538 --> 00:59:43,082
Even your marriage proposal is a mess.
917
00:59:45,835 --> 00:59:47,420
How consistent.
918
00:59:48,629 --> 00:59:50,381
My feelings will be too.
919
00:59:51,883 --> 00:59:53,134
Aren't I trustworthy?
920
00:59:53,634 --> 00:59:54,634
I'm not sure.
921
00:59:56,262 --> 00:59:58,681
I'm tired of doing marriage preparations.
922
00:59:59,223 --> 01:00:01,434
All the more reason to do it with me.
923
01:00:02,435 --> 01:00:04,645
We already met each other's families,
924
01:00:05,229 --> 01:00:06,481
did a family meeting,
925
01:00:07,607 --> 01:00:09,025
and even lived together.
926
01:00:11,152 --> 01:00:13,529
All we have to do is get married now.
927
01:00:16,908 --> 01:00:18,785
How easy is that?
928
01:00:20,078 --> 01:00:21,913
I'll pretend to think about it.
929
01:00:22,955 --> 01:00:24,707
Then I'll be more persistent.
930
01:02:18,404 --> 01:02:21,407
Do you swear to love, honor,
and cherish each other
931
01:02:21,491 --> 01:02:24,535
until the end of your days?
932
01:02:27,955 --> 01:02:28,955
I do.
933
01:02:30,291 --> 01:02:31,291
I do.
934
01:02:41,886 --> 01:02:43,012
Serves you right.
935
01:02:44,138 --> 01:02:47,183
This is what you get
for marrying someone else.
936
01:02:47,266 --> 01:02:48,643
What are you doing here?
937
01:02:48,726 --> 01:02:50,102
Of course, I came
938
01:02:51,020 --> 01:02:52,480
to oppose this marriage.
939
01:03:02,156 --> 01:03:03,574
- What?
- What's going on?
940
01:03:30,768 --> 01:03:33,854
It's impossible to be honest all the time.
941
01:03:35,690 --> 01:03:38,025
Life is filled with lies...
942
01:03:48,160 --> 01:03:49,954
to hide one's weaknesses
943
01:03:59,589 --> 01:04:01,424
or one's clumsiness.
944
01:04:21,068 --> 01:04:24,405
We've been acting
to become someone better.
945
01:04:25,281 --> 01:04:28,659
Let's stop relying on someone else
and be independent!
946
01:04:31,746 --> 01:04:34,081
So, will we succeed?
947
01:04:39,879 --> 01:04:42,423
Yes, Aunt.
948
01:04:43,049 --> 01:04:45,635
A-jung's show is airing tomorrow.
949
01:04:46,177 --> 01:04:47,261
Yes.
950
01:04:49,180 --> 01:04:50,014
That's right.
951
01:04:50,097 --> 01:04:51,307
Careful, Tinkerbell.
952
01:04:51,849 --> 01:04:53,184
Doesn't that hurt?
953
01:04:58,689 --> 01:05:01,609
He's making me feel sick too.
954
01:05:03,569 --> 01:05:05,237
What do you want to show me?
955
01:05:06,113 --> 01:05:08,741
You've been ignoring me
since you succeeded.
956
01:05:11,827 --> 01:05:13,412
- This.
- What?
957
01:05:13,496 --> 01:05:16,165
WEDDING IMPOSSIBLE
"MOST ANTICIPATED WEBNOVEL!"
958
01:05:16,248 --> 01:05:17,248
What?
959
01:05:18,167 --> 01:05:19,502
It's been published?
960
01:05:20,252 --> 01:05:22,880
I'm your man, Su-jung!
961
01:05:23,422 --> 01:05:25,466
I'll make you live in luxury.
962
01:05:26,050 --> 01:05:27,718
Ji-oh, Su-jung.
963
01:05:27,802 --> 01:05:29,720
Let's move out!
964
01:05:36,227 --> 01:05:38,396
You know,
965
01:05:38,479 --> 01:05:40,439
I'm thinking of retiring too.
966
01:05:41,732 --> 01:05:42,732
Why?
967
01:05:43,401 --> 01:05:45,945
To follow me around?
Aren't you tired of it?
968
01:05:46,696 --> 01:05:47,696
My gosh.
969
01:05:48,155 --> 01:05:49,824
- Just drink.
- Oh, okay.
970
01:05:50,866 --> 01:05:52,326
You're still young.
971
01:05:53,619 --> 01:05:54,620
It's all right.
972
01:05:55,329 --> 01:05:56,580
Let me get some rest.
973
01:05:58,916 --> 01:06:01,293
You look so much better than before.
974
01:06:01,377 --> 01:06:02,670
But I know now...
975
01:06:04,839 --> 01:06:06,465
that whatever I look like,
976
01:06:06,549 --> 01:06:08,175
whatever situation I'm in,
977
01:06:10,136 --> 01:06:12,346
I have you by my side.
978
01:06:14,682 --> 01:06:17,810
That I can be my true self with you.
979
01:06:21,564 --> 01:06:22,606
I'm never
980
01:06:23,399 --> 01:06:24,775
letting go of you now.
981
01:06:26,193 --> 01:06:27,236
I mean, I can't.
982
01:06:27,737 --> 01:06:29,363
I'll keep holding onto you.
983
01:06:38,831 --> 01:06:40,541
And I also love you
984
01:06:42,084 --> 01:06:43,084
for that.
985
01:06:44,712 --> 01:06:47,548
I love you just as you are.
986
01:08:14,468 --> 01:08:16,470
Translated by Juyoung Park
65155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.