All language subtitles for Wedding impossible E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,098 --> 00:00:13,892 DIPLOMA 2 00:00:20,190 --> 00:00:21,190 It's here. 3 00:00:21,733 --> 00:00:23,443 Here's your food. 4 00:00:25,445 --> 00:00:26,654 Kaoliang liquor. 5 00:00:27,697 --> 00:00:30,825 ID CARD 6 00:00:30,909 --> 00:00:33,495 - Oh, okay. Just a minute. - Okay. 7 00:00:45,089 --> 00:00:46,089 It's burning! 8 00:00:51,387 --> 00:00:52,972 I told you I wanted soda. 9 00:00:53,056 --> 00:00:54,891 Soda isn't cool. 10 00:00:55,725 --> 00:00:58,895 I wanted to try this. Drinking after a breakup. 11 00:00:58,978 --> 00:01:00,772 It was a fake relationship. 12 00:01:00,855 --> 00:01:01,898 Fake? 13 00:01:02,607 --> 00:01:06,027 Hey, it was still my first relationship. So just play along. 14 00:01:06,110 --> 00:01:08,530 I told you we should pretend to break up. 15 00:01:08,613 --> 00:01:09,613 What? Pretend? 16 00:01:10,031 --> 00:01:12,116 You're the one who wanted to 17 00:01:12,200 --> 00:01:14,953 sit together for our school trip. 18 00:01:15,036 --> 00:01:17,580 Right, but then you said we couldn't break up 19 00:01:17,664 --> 00:01:19,749 because you had to copy my homework. 20 00:01:19,833 --> 00:01:20,833 Right. 21 00:01:21,668 --> 00:01:22,919 Why didn't I know 22 00:01:23,962 --> 00:01:26,506 that it was easy to pretend to date your bestie 23 00:01:26,589 --> 00:01:28,758 but hard to pretend to break up? 24 00:01:32,303 --> 00:01:36,850 So do you regret protecting me in front of those kids two years ago? 25 00:01:38,476 --> 00:01:42,355 I mean, you could've gotten a crush on someone. 26 00:01:43,064 --> 00:01:44,148 I don't regret it. 27 00:01:45,233 --> 00:01:47,277 Friendship is more important to me. 28 00:01:48,736 --> 00:01:51,614 You just haven't found your true love yet. 29 00:01:52,156 --> 00:01:53,156 Maybe. 30 00:01:54,826 --> 00:01:57,036 But right now, you're more important. 31 00:01:58,121 --> 00:02:00,081 So you can feel touched. 32 00:02:00,957 --> 00:02:02,542 You're like my little brother. 33 00:02:02,625 --> 00:02:04,502 Hey, how dare you. 34 00:02:04,586 --> 00:02:06,504 I mean my real brother. 35 00:02:07,463 --> 00:02:09,215 He said something similar. 36 00:02:09,299 --> 00:02:13,845 He wanted to come to my graduation. He said I'm the most important to him. 37 00:02:13,928 --> 00:02:17,515 I barely convinced him not to ditch a big competition for me. 38 00:02:17,599 --> 00:02:19,475 How caring. 39 00:02:20,393 --> 00:02:21,978 You're really lucky. 40 00:02:22,854 --> 00:02:25,106 You have two guardians to protect you. 41 00:02:26,065 --> 00:02:27,065 Right. 42 00:02:27,483 --> 00:02:29,068 I'm really grateful. 43 00:02:30,361 --> 00:02:31,779 Let's eat. 44 00:02:35,909 --> 00:02:37,327 That's when I decided 45 00:02:38,369 --> 00:02:41,247 that I'd protect my one and only friend A-jung 46 00:02:41,331 --> 00:02:43,708 and my one and only family Ji-han 47 00:02:43,791 --> 00:02:45,960 no matter what happened. 48 00:02:49,172 --> 00:02:52,967 And as that resolution's broken today, I think back on the past. 49 00:02:54,594 --> 00:02:55,594 When 50 00:02:56,721 --> 00:02:58,806 did things start to go wrong? 51 00:03:14,864 --> 00:03:15,865 Since when? 52 00:03:18,576 --> 00:03:20,995 Was that after Ji-han found out I'm gay? 53 00:03:26,209 --> 00:03:27,377 Ji-han knows what? 54 00:03:28,920 --> 00:03:30,755 Then you two started... 55 00:03:32,173 --> 00:03:34,759 seeing each other when he didn't even know 56 00:03:36,928 --> 00:03:38,221 that this was fake? 57 00:03:38,721 --> 00:03:39,721 What do you mean? 58 00:03:52,777 --> 00:03:54,445 What are you talking about? 59 00:03:57,532 --> 00:03:58,616 "Fake"? 60 00:04:00,493 --> 00:04:01,493 Ji... 61 00:04:03,121 --> 00:04:04,121 Ji-han. 62 00:04:09,210 --> 00:04:10,670 Maybe it was 63 00:04:11,421 --> 00:04:13,506 an impossible resolution. 64 00:04:15,216 --> 00:04:17,051 Protecting someone means 65 00:04:18,928 --> 00:04:21,305 confronting problems without running away. 66 00:04:24,308 --> 00:04:28,521 But all I've done my entire life is run away from things. 67 00:04:34,694 --> 00:04:35,694 Ji-han. 68 00:04:37,613 --> 00:04:38,990 Ji-han! 69 00:04:42,160 --> 00:04:43,953 - Let's talk... - About what? 70 00:04:44,454 --> 00:04:46,164 Is there anything for me to say? 71 00:04:46,873 --> 00:04:47,707 I... 72 00:04:47,790 --> 00:04:49,459 Or for you to say? 73 00:04:55,089 --> 00:04:56,090 So... 74 00:04:58,551 --> 00:05:01,345 you knew from the beginning that he was gay, 75 00:05:01,971 --> 00:05:06,225 and you were going to fake a marriage to hide it. 76 00:05:06,809 --> 00:05:08,728 But you kept that from me. 77 00:05:09,729 --> 00:05:11,272 Isn't that all? 78 00:05:11,939 --> 00:05:13,608 Is there something I missed? 79 00:05:16,069 --> 00:05:17,487 Ji-han, I... 80 00:05:18,529 --> 00:05:21,199 - I had my reasons... - You should've told me. 81 00:05:21,741 --> 00:05:24,118 When were you going to tell me? 82 00:05:24,702 --> 00:05:27,038 You made me a pathetic fool. 83 00:05:30,833 --> 00:05:32,085 We promised 84 00:05:32,168 --> 00:05:35,546 not to hide anything from each other again. 85 00:05:36,964 --> 00:05:38,132 Was that a lie? 86 00:05:42,470 --> 00:05:44,972 - It's not that... - When did you tell Do-han? 87 00:05:48,142 --> 00:05:49,977 The day I asked you to trust me 88 00:05:51,187 --> 00:05:52,438 and wait for me? 89 00:05:59,320 --> 00:06:00,947 That would've been better. 90 00:06:03,282 --> 00:06:04,659 We're not done talking. 91 00:06:06,160 --> 00:06:07,745 I was deceived by you too. 92 00:06:07,829 --> 00:06:11,207 No, I was fooled even more. You're one to talk right now. 93 00:06:18,256 --> 00:06:19,882 Seung-a came to see me. 94 00:06:20,591 --> 00:06:24,470 She doesn't know my secret yet, but she'll find out soon enough 95 00:06:24,554 --> 00:06:28,558 since the reporter talked to Dae-hyeon. So you can't do this. 96 00:06:29,100 --> 00:06:30,643 It'll make things worse. 97 00:06:30,726 --> 00:06:34,522 I'm barely managing to stop myself from running away right now. 98 00:06:35,857 --> 00:06:37,441 I really don't know... 99 00:06:40,486 --> 00:06:42,488 what I'm supposed to do right now. 100 00:06:47,827 --> 00:06:49,579 - Ji-han. - Don't go. 101 00:07:11,851 --> 00:07:14,020 We're still getting married. 102 00:07:15,104 --> 00:07:16,189 Do-han. 103 00:07:16,272 --> 00:07:19,567 If you really think of me as your friend, 104 00:07:20,109 --> 00:07:22,236 then you'd rethink this, just once. 105 00:07:22,987 --> 00:07:23,987 You should. 106 00:07:25,031 --> 00:07:26,240 Don't you think? 107 00:07:34,790 --> 00:07:38,794 EPISODE 10 108 00:07:41,505 --> 00:07:43,216 Come and have breakfast! 109 00:07:43,758 --> 00:07:44,884 Okay! 110 00:07:49,764 --> 00:07:52,934 A-jung! You almost made me faint from shock. 111 00:07:53,017 --> 00:07:54,518 What are you doing here? 112 00:07:55,811 --> 00:07:56,811 What? 113 00:07:58,189 --> 00:08:00,775 A-jung? Are you acting or something? 114 00:08:00,858 --> 00:08:03,110 - Come have breakfast. - Okay. 115 00:08:04,695 --> 00:08:06,280 You never come at once. 116 00:08:06,364 --> 00:08:07,865 - I'm sorry. - Later. 117 00:08:07,949 --> 00:08:10,785 If you eat later, that'll be lunch or dinner. 118 00:08:12,995 --> 00:08:15,289 What's going on with you these days? 119 00:08:15,373 --> 00:08:17,375 You're not eating at all. 120 00:08:25,007 --> 00:08:26,676 What? It's Do-han. 121 00:08:27,927 --> 00:08:28,927 Why would he... 122 00:08:29,679 --> 00:08:33,516 You should've joined us for breakfast. I set the table. 123 00:08:33,599 --> 00:08:35,685 It's okay. I came without calling. 124 00:08:35,768 --> 00:08:37,353 Please invite me next time. 125 00:08:38,437 --> 00:08:39,437 Sure. 126 00:08:40,606 --> 00:08:44,360 Will you be back late today, then? 127 00:08:45,945 --> 00:08:48,489 Yes, there are a lot of things to prepare. 128 00:08:48,572 --> 00:08:52,326 We need to look for a house, furniture, and appliances too. 129 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 Right. 130 00:08:53,953 --> 00:08:57,415 I'm sorry I'm so busy when the wedding's soon. 131 00:08:57,498 --> 00:08:58,499 No, it's fine. 132 00:09:06,173 --> 00:09:07,008 See you later. 133 00:09:07,091 --> 00:09:08,091 Okay. 134 00:09:12,847 --> 00:09:14,348 What's with her? 135 00:09:14,432 --> 00:09:16,267 Something seems up with her. 136 00:09:16,892 --> 00:09:18,769 She's not eating 137 00:09:18,853 --> 00:09:20,354 or sleeping properly. 138 00:09:20,438 --> 00:09:22,898 I'll make sure to cheer her up today. 139 00:09:22,982 --> 00:09:24,483 Sounds great. 140 00:09:24,984 --> 00:09:26,485 - I'll get going, then. - Okay. 141 00:09:26,569 --> 00:09:27,737 Bye. 142 00:09:27,820 --> 00:09:29,238 - Have a good day. - Bye. 143 00:09:29,322 --> 00:09:30,531 - Have fun. - Bye. 144 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 I'm sorry. 145 00:09:42,209 --> 00:09:43,209 About what? 146 00:09:45,087 --> 00:09:47,381 I didn't get to tell you yesterday... 147 00:09:47,465 --> 00:09:50,843 Oh, right. About our house. It'll be best to get one 148 00:09:50,926 --> 00:09:52,428 near your house, right? 149 00:09:53,679 --> 00:09:54,555 Do-han. 150 00:09:54,680 --> 00:09:57,641 - Oh, and the marriage registration... - Lee Do-han! 151 00:10:08,652 --> 00:10:11,197 Can't you see I'm making an effort? 152 00:10:11,280 --> 00:10:12,531 I can. 153 00:10:14,325 --> 00:10:15,493 So it hurts more. 154 00:10:21,624 --> 00:10:23,834 I'm sorry I couldn't keep my promise. 155 00:10:24,627 --> 00:10:26,045 I'm really sorry. 156 00:10:26,128 --> 00:10:28,255 I didn't want to go this far. 157 00:10:30,132 --> 00:10:33,469 I tried to hold myself back, but I just couldn't. 158 00:10:34,637 --> 00:10:37,181 I like Ji-han too much to do this. 159 00:10:38,516 --> 00:10:39,516 Do-han. 160 00:10:40,810 --> 00:10:44,772 I know this sounds crazy, and I know I'm being shameless, 161 00:10:45,856 --> 00:10:48,025 but can't you just call it off? 162 00:10:52,488 --> 00:10:56,200 If you continue like this, I have no other choice. 163 00:10:58,411 --> 00:10:59,662 Let's go to New York. 164 00:11:00,663 --> 00:11:02,456 - What? - Forget the wedding. 165 00:11:02,540 --> 00:11:04,625 Let's go to New York as we planned. 166 00:11:05,292 --> 00:11:06,292 How could you... 167 00:11:06,335 --> 00:11:08,003 How could you do this to me? 168 00:11:08,087 --> 00:11:11,298 Don't you know how I felt when I asked you to marry me? 169 00:11:11,882 --> 00:11:13,592 I was so desperate, A-jung. 170 00:11:14,218 --> 00:11:18,389 I wanted to hide my secret and be able to breathe. 171 00:11:22,351 --> 00:11:25,271 I'm not the only one who'll suffer if it gets out. 172 00:11:26,605 --> 00:11:29,233 Are you okay with your parents finding out? 173 00:11:30,693 --> 00:11:33,195 Isn't that why you couldn't say anything? 174 00:11:34,864 --> 00:11:36,532 I'm asking you... 175 00:11:42,830 --> 00:11:43,873 Never mind. 176 00:11:47,376 --> 00:11:49,003 I understand your reaction. 177 00:11:51,755 --> 00:11:53,424 I'll do whatever it takes 178 00:11:54,884 --> 00:11:56,802 to repay you for what I did. 179 00:11:58,471 --> 00:12:00,514 But I can't do this anymore. 180 00:12:21,452 --> 00:12:26,123 INCOMING CALL NA A-JUNG 181 00:12:26,832 --> 00:12:33,005 RECENT CALLS NA A-JUNG 182 00:12:40,471 --> 00:12:42,097 I'm in front of your office. 183 00:12:48,229 --> 00:12:49,772 Why aren't you picking up? 184 00:12:51,732 --> 00:12:53,192 Why are you avoiding me? 185 00:12:55,653 --> 00:12:57,363 Did you come all the way here 186 00:12:58,447 --> 00:12:59,532 to ask me that? 187 00:13:00,533 --> 00:13:02,660 - I was impatient. - Too impatient. 188 00:13:04,370 --> 00:13:05,829 I need more time. 189 00:13:09,041 --> 00:13:11,460 I can't bring myself to face you 190 00:13:12,586 --> 00:13:13,586 like before. 191 00:13:16,173 --> 00:13:18,717 Are you saying you won't see me anymore? 192 00:13:22,888 --> 00:13:23,888 Ji-han! 193 00:13:24,807 --> 00:13:25,807 I... 194 00:13:29,687 --> 00:13:31,689 I can't trust you anymore. 195 00:13:32,690 --> 00:13:34,441 You knew how I felt 196 00:13:35,651 --> 00:13:37,945 and what I gave up to be with you. 197 00:13:39,405 --> 00:13:42,283 I gave up Do-han, who was everything to me. 198 00:13:42,366 --> 00:13:43,576 But 199 00:13:44,243 --> 00:13:45,744 it was different for you. 200 00:13:46,996 --> 00:13:49,999 At first it was Do-han, then it was you. 201 00:13:52,293 --> 00:13:54,295 Do you know how I felt each time? 202 00:13:56,297 --> 00:13:57,965 I risked everything, 203 00:13:59,383 --> 00:14:01,594 but I felt like it was all in vain. 204 00:14:04,555 --> 00:14:05,639 I'm scared... 205 00:14:07,850 --> 00:14:11,812 that I'll find out other secrets and get hurt again. 206 00:14:13,522 --> 00:14:14,523 Do you really 207 00:14:15,566 --> 00:14:16,483 want to end... 208 00:14:16,567 --> 00:14:17,943 I should go now. 209 00:14:29,538 --> 00:14:31,624 How could he do this? 210 00:14:33,083 --> 00:14:34,877 How could he? 211 00:14:35,669 --> 00:14:38,339 Just go now. 212 00:14:39,340 --> 00:14:41,967 How can I leave you, Ji-ae? 213 00:14:42,051 --> 00:14:43,427 Why are you so pretty? 214 00:14:43,510 --> 00:14:44,720 Oh, stop. 215 00:14:44,803 --> 00:14:49,266 But still, you just got off work. I don't want you to be tired tomorrow. 216 00:14:50,768 --> 00:14:54,146 Ji-ae, you're the most important to me. 217 00:14:54,229 --> 00:14:57,358 You're so cool. 218 00:14:57,441 --> 00:14:59,026 You're so sweet! 219 00:14:59,860 --> 00:15:03,739 How are they able to understand each other talking like that? 220 00:15:11,955 --> 00:15:16,251 By the way, A-jung, is something up? You're showing no reaction to them. 221 00:15:17,961 --> 00:15:19,380 - Jong-hee. - Yes? 222 00:15:19,463 --> 00:15:21,131 Want to have a drink tonight? 223 00:15:21,215 --> 00:15:23,717 I feel kind of sick today... 224 00:15:35,562 --> 00:15:36,605 Hello? 225 00:15:37,272 --> 00:15:38,440 It's Yoon Chae-won. 226 00:15:40,984 --> 00:15:42,945 Right. Hello. 227 00:15:48,826 --> 00:15:50,035 You really came. 228 00:15:51,078 --> 00:15:52,121 Yes. 229 00:15:56,583 --> 00:15:57,876 I heard from Ji-han. 230 00:15:58,794 --> 00:16:00,421 So he has feelings for you? 231 00:16:05,092 --> 00:16:07,678 I hate getting involved in these messes, 232 00:16:08,804 --> 00:16:11,306 so I wanted to get over Ji-han, 233 00:16:11,890 --> 00:16:13,225 but it's difficult. 234 00:16:14,560 --> 00:16:16,395 So I came here to make sure. 235 00:16:18,522 --> 00:16:21,734 Do you feel the same way for Ji-han? 236 00:16:24,236 --> 00:16:25,236 Yes. 237 00:16:25,571 --> 00:16:27,030 And I can't dissuade you? 238 00:16:28,157 --> 00:16:29,157 No. 239 00:16:32,244 --> 00:16:34,747 You didn't hesitate at all. How shameless. 240 00:16:35,956 --> 00:16:37,666 No wonder it's come to this. 241 00:16:40,627 --> 00:16:42,629 I care about Ji-han a lot. 242 00:16:42,713 --> 00:16:44,339 What about Do-han, then? 243 00:16:44,423 --> 00:16:46,550 Didn't you care about Do-han too? 244 00:16:46,633 --> 00:16:49,428 I still care about him. 245 00:16:51,805 --> 00:16:53,640 I'm going to protect him. 246 00:16:55,017 --> 00:16:56,017 What? 247 00:16:56,894 --> 00:16:58,353 I'm sorry, 248 00:16:58,896 --> 00:17:02,024 but I have so much on my mind, so I'll drink first. 249 00:17:20,876 --> 00:17:21,876 What? 250 00:17:22,544 --> 00:17:25,589 So you're not in touch with Ji-han now? 251 00:17:25,672 --> 00:17:27,299 No. I mean, 252 00:17:28,300 --> 00:17:29,968 I contact him, 253 00:17:30,052 --> 00:17:31,887 but he doesn't. 254 00:17:33,555 --> 00:17:35,599 He's not ignoring me, 255 00:17:37,601 --> 00:17:39,937 but he's a little cold. 256 00:17:41,146 --> 00:17:42,439 Just a little. 257 00:17:43,565 --> 00:17:44,566 That's all. 258 00:17:45,150 --> 00:17:46,150 Then... 259 00:17:46,819 --> 00:17:50,447 Then I should've gone to Ji-han, not to you. 260 00:17:50,531 --> 00:17:52,199 Why would you go to him? 261 00:17:53,242 --> 00:17:54,910 I should look for my chance. 262 00:17:55,619 --> 00:17:57,538 There's no chance. 263 00:17:58,080 --> 00:18:01,583 We're just keeping a distance for a brief moment. 264 00:18:05,879 --> 00:18:07,172 You don't believe me? 265 00:18:10,259 --> 00:18:12,094 Even if Ji-han lets go of me, 266 00:18:12,177 --> 00:18:14,179 I won't let go of him. 267 00:18:15,305 --> 00:18:18,433 I'm going to stay right next to him. 268 00:18:19,393 --> 00:18:21,103 Even if you lose everything? 269 00:18:23,272 --> 00:18:24,398 You know, 270 00:18:25,524 --> 00:18:28,360 it's easy for me. All I have to lose is my pride. 271 00:18:29,987 --> 00:18:33,240 But you'll lose everything if you date him. 272 00:18:34,366 --> 00:18:35,492 But you still want him? 273 00:18:37,202 --> 00:18:38,245 Yes. 274 00:18:41,373 --> 00:18:43,917 What does it mean to lose everything? 275 00:18:46,670 --> 00:18:47,880 I'm not sure. 276 00:18:49,548 --> 00:18:51,133 But whatever happens, 277 00:18:51,216 --> 00:18:54,136 it'll be better than losing Ji-han. 278 00:18:55,679 --> 00:18:57,639 I'm already in so much pain. 279 00:18:58,807 --> 00:19:01,310 I'll be able to breathe if I lose 280 00:19:02,728 --> 00:19:04,646 everything else but him. 281 00:19:08,609 --> 00:19:11,194 Jeez. That was so cheesy I sobered up. 282 00:19:17,701 --> 00:19:18,744 Give me one too! 283 00:19:19,953 --> 00:19:21,121 Get one yourself. 284 00:19:21,705 --> 00:19:25,083 Don't expect me to feed one to you and become your friend. 285 00:19:25,167 --> 00:19:27,419 I'm not so easy, you know. 286 00:19:29,004 --> 00:19:34,009 I'm really sorry, but I have no intention of becoming your friend too. 287 00:19:35,469 --> 00:19:37,220 You're Ji-han's first love. 288 00:19:39,056 --> 00:19:41,141 It bothers me, you know. 289 00:19:41,767 --> 00:19:43,143 So us being friends? 290 00:19:45,729 --> 00:19:47,564 That's nonsense. 291 00:19:48,690 --> 00:19:50,567 Just drink up. 292 00:20:03,163 --> 00:20:04,539 It tastes good. 293 00:20:05,707 --> 00:20:07,334 And the alcohol is good. 294 00:20:08,293 --> 00:20:09,795 But my mood isn't. 295 00:20:13,799 --> 00:20:15,592 I didn't expect you to come. 296 00:20:21,807 --> 00:20:23,433 We still have to talk. 297 00:20:24,643 --> 00:20:26,186 Did you meet A-jung today? 298 00:20:26,770 --> 00:20:27,770 What if I did? 299 00:20:30,899 --> 00:20:32,526 And you'll keep seeing her? 300 00:20:37,072 --> 00:20:38,281 For the first time, 301 00:20:39,658 --> 00:20:41,201 I was ashamed of you. 302 00:20:43,453 --> 00:20:44,830 Not because you're gay, 303 00:20:45,914 --> 00:20:48,917 but because you used someone to hide it. 304 00:20:52,421 --> 00:20:54,798 I told you, A-jung and I agreed on it. 305 00:20:54,881 --> 00:20:57,217 You shouldn't have gotten her involved 306 00:20:58,176 --> 00:20:59,886 if you really cared for her. 307 00:20:59,970 --> 00:21:03,306 I'm telling you again, I can't end this marriage. 308 00:21:03,390 --> 00:21:04,307 End it. 309 00:21:04,391 --> 00:21:05,976 - No. - Just end it. 310 00:21:06,643 --> 00:21:11,231 You don't need to reveal it was fake. You can just break it off, Do-han. 311 00:21:12,441 --> 00:21:15,110 - I'll keep your secret. - And you date her? 312 00:21:15,193 --> 00:21:18,488 Everyone will point fingers at her. You really want that? 313 00:21:19,906 --> 00:21:21,700 She doesn't want to marry you. 314 00:21:22,367 --> 00:21:23,910 So stop using her. 315 00:21:23,994 --> 00:21:28,623 Seung-a found out. I'm already anxious about it getting revealed. 316 00:21:28,707 --> 00:21:30,000 That won't happen. 317 00:21:34,087 --> 00:21:35,547 What are you thinking? 318 00:21:35,630 --> 00:21:38,008 I won't tell you to take over the company, 319 00:21:38,091 --> 00:21:39,634 so let A-jung go. 320 00:21:43,388 --> 00:21:45,223 Let's live our own lives. 321 00:21:47,684 --> 00:21:50,645 I'm done here, so I'm leaving. 322 00:22:16,630 --> 00:22:17,839 NA A-JUNG 323 00:22:32,771 --> 00:22:34,523 I said, we'll talk later. 324 00:22:34,606 --> 00:22:36,650 I can't fold the paper cranes. 325 00:22:36,733 --> 00:22:37,567 What? 326 00:22:37,651 --> 00:22:39,569 They won't fold. 327 00:22:40,195 --> 00:22:41,822 The paper cranes! 328 00:22:45,325 --> 00:22:47,452 Are you drunk right now? 329 00:22:48,161 --> 00:22:49,496 No, I'm not. 330 00:22:51,164 --> 00:22:52,666 I'm wasted! 331 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 Where are you? 332 00:22:59,464 --> 00:23:01,091 The person you are... 333 00:23:18,859 --> 00:23:20,902 Why did you come all the way here? 334 00:23:21,987 --> 00:23:23,029 Never mind. 335 00:23:26,867 --> 00:23:27,867 What is that? 336 00:23:28,326 --> 00:23:29,326 Oh, right. 337 00:23:29,828 --> 00:23:30,828 A paper crane. 338 00:23:32,914 --> 00:23:35,167 I wanted to make a wish too. 339 00:23:36,293 --> 00:23:38,086 But it was too difficult, 340 00:23:39,212 --> 00:23:41,089 so I only managed 341 00:23:41,173 --> 00:23:42,799 to fold one. 342 00:23:44,467 --> 00:23:46,386 When do I fold all 1,000? 343 00:23:48,513 --> 00:23:50,390 What a lame paper crane. 344 00:23:52,434 --> 00:23:54,311 What did you want to wish for? 345 00:23:56,605 --> 00:23:59,482 Me forgiving you? Something like that? 346 00:24:00,317 --> 00:24:01,317 No. 347 00:24:02,736 --> 00:24:04,779 For you not to feel hurt. 348 00:24:07,199 --> 00:24:10,327 And for all your scars to heal. 349 00:24:12,746 --> 00:24:14,372 I didn't know. 350 00:24:15,665 --> 00:24:18,835 I really didn't know you'd feel so hurt. 351 00:24:21,213 --> 00:24:23,506 If I told you our marriage was fake, 352 00:24:24,090 --> 00:24:26,384 I'd be telling you Do-han's secret. 353 00:24:27,177 --> 00:24:29,471 But I couldn't do that. 354 00:24:31,640 --> 00:24:33,516 So I met Do-han that day 355 00:24:33,600 --> 00:24:35,602 because I wanted to be honest. 356 00:24:36,853 --> 00:24:39,105 I didn't mean to deceive you. 357 00:24:41,358 --> 00:24:45,153 By the way, does folding paper cranes actually work? 358 00:24:46,571 --> 00:24:47,571 No. 359 00:24:51,868 --> 00:24:52,868 No? 360 00:24:53,578 --> 00:24:55,080 No. It's impossible. 361 00:25:02,128 --> 00:25:03,129 What do I do? 362 00:25:03,672 --> 00:25:05,674 What about Ji-han? 363 00:25:07,342 --> 00:25:09,302 What do I do about him? 364 00:25:10,553 --> 00:25:12,180 - Ji-han... - It works. 365 00:25:13,098 --> 00:25:14,224 Folding them works. 366 00:25:19,980 --> 00:25:20,981 It works? 367 00:25:24,442 --> 00:25:25,568 That's a relief. 368 00:25:26,820 --> 00:25:27,820 Then 369 00:25:28,571 --> 00:25:31,074 I should fold thousands of them for him. 370 00:25:44,921 --> 00:25:47,048 She seriously seduced me with this? 371 00:25:48,133 --> 00:25:49,133 A napkin crane? 372 00:25:53,722 --> 00:25:54,848 Wait for me. 373 00:26:45,630 --> 00:26:47,048 Is it really you? 374 00:26:47,632 --> 00:26:49,259 Be grateful it's really me. 375 00:26:53,638 --> 00:26:54,638 What? 376 00:26:56,683 --> 00:26:59,936 I thought you wanted to see me. I guess I was wrong. 377 00:27:02,063 --> 00:27:03,063 I... 378 00:27:04,107 --> 00:27:06,943 You said you didn't want to see me. 379 00:27:12,783 --> 00:27:13,783 Well... 380 00:27:16,036 --> 00:27:19,289 I just didn't know how to treat you. 381 00:27:22,125 --> 00:27:25,754 I wanted to hate you, but I felt sorry for you. 382 00:27:26,588 --> 00:27:28,381 And I wanted to push you away, 383 00:27:30,217 --> 00:27:31,635 but I wanted to hug you. 384 00:27:33,178 --> 00:27:34,679 What am I supposed to do? 385 00:27:39,017 --> 00:27:40,101 Let's go and eat. 386 00:27:42,020 --> 00:27:43,021 Wait. 387 00:27:47,901 --> 00:27:49,444 There's something 388 00:27:50,278 --> 00:27:52,197 I wanted to tell you. 389 00:27:54,533 --> 00:27:57,244 I didn't mean to keep deceiving you. 390 00:28:01,665 --> 00:28:03,750 What I really want to say is... 391 00:28:04,459 --> 00:28:05,460 I... 392 00:28:11,925 --> 00:28:12,925 I'm sorry. 393 00:28:13,426 --> 00:28:15,345 I was afraid of getting hurt 394 00:28:15,428 --> 00:28:17,514 and didn't think about you 395 00:28:18,682 --> 00:28:19,683 getting hurt. 396 00:28:20,851 --> 00:28:21,852 But I was 397 00:28:22,894 --> 00:28:24,479 actually relieved 398 00:28:25,689 --> 00:28:28,692 that you didn't have feelings for Do-han 399 00:28:28,775 --> 00:28:31,528 and that he didn't deceive you. 400 00:28:33,905 --> 00:28:34,990 I was so relieved. 401 00:28:36,408 --> 00:28:37,492 That's how I felt. 402 00:28:37,576 --> 00:28:40,745 I thought you hated me now. 403 00:28:46,084 --> 00:28:49,296 I fell in love with my sister-in-law. Why not a fraud? 404 00:28:56,469 --> 00:28:57,470 Whatever happens, 405 00:28:58,555 --> 00:29:00,599 I won't let go of you first. 406 00:29:02,809 --> 00:29:04,644 I already tried it many times, 407 00:29:06,146 --> 00:29:07,397 but I always failed. 408 00:29:12,027 --> 00:29:13,528 I'm so sorry. 409 00:29:15,614 --> 00:29:16,740 I'm sorrier. 410 00:29:19,242 --> 00:29:21,202 I promise it won't happen again. 411 00:29:22,329 --> 00:29:23,496 I swear it. 412 00:29:38,803 --> 00:29:40,680 - Are you home now? - Yes. 413 00:29:40,764 --> 00:29:42,015 I'm home. 414 00:29:42,098 --> 00:29:43,183 That took a while. 415 00:29:43,808 --> 00:29:46,227 No, I arrived sooner, 416 00:29:46,311 --> 00:29:48,021 but I ran into my dad. 417 00:29:48,688 --> 00:29:50,482 He started scolding me 418 00:29:50,565 --> 00:29:53,026 about staying out too often these days. 419 00:29:55,028 --> 00:29:57,948 Right, I should talk to your parents too. 420 00:29:58,615 --> 00:30:00,825 No, not yet. 421 00:30:01,534 --> 00:30:03,828 I haven't talked to Do-han yet. 422 00:30:04,788 --> 00:30:06,998 We should do that afterward. 423 00:30:07,082 --> 00:30:08,083 All right. 424 00:30:08,625 --> 00:30:11,252 Get some rest now. I'll call you later. 425 00:30:23,974 --> 00:30:25,642 Did you make up with Do-han? 426 00:30:27,018 --> 00:30:28,812 It can't be over already. 427 00:30:28,895 --> 00:30:30,438 I have to stop it first. 428 00:30:32,399 --> 00:30:34,067 Can you even stop it? 429 00:30:39,280 --> 00:30:41,574 How can you date your sister-in-law? 430 00:30:51,835 --> 00:30:52,919 I'm asking you, 431 00:30:53,003 --> 00:30:54,212 don't touch Do-han 432 00:30:55,422 --> 00:30:56,256 or A-jung. 433 00:30:56,339 --> 00:30:57,340 Why shouldn't I? 434 00:30:58,049 --> 00:30:59,801 This is just getting fun. 435 00:31:00,510 --> 00:31:04,764 Don't you want the company? No good will come from releasing this. 436 00:31:06,057 --> 00:31:07,767 Stock prices will plummet, 437 00:31:08,685 --> 00:31:12,188 and even without us, Grandpa won't give you anything. 438 00:31:12,272 --> 00:31:14,357 What do I gain from keeping quiet? 439 00:31:16,317 --> 00:31:17,569 Do-han and I 440 00:31:18,153 --> 00:31:19,237 will step down. 441 00:31:21,281 --> 00:31:24,617 You know Do-han was never interested in LJ anyway. 442 00:31:25,660 --> 00:31:27,245 You'll get the company 443 00:31:28,079 --> 00:31:29,372 without any scandals. 444 00:31:29,456 --> 00:31:32,584 It's a tempting offer, but I'm not that compelled. 445 00:31:33,251 --> 00:31:36,921 You seem to be patronizing me and trying to negotiate. 446 00:31:37,922 --> 00:31:38,923 Know your place. 447 00:31:40,091 --> 00:31:41,301 I'm not. 448 00:31:42,802 --> 00:31:43,636 Then? 449 00:31:43,720 --> 00:31:45,096 I'm begging you. 450 00:31:46,097 --> 00:31:46,931 Desperately. 451 00:31:47,015 --> 00:31:49,100 That's your way of begging? 452 00:32:09,204 --> 00:32:10,246 I'm sorry. 453 00:32:11,831 --> 00:32:13,792 I was ungrateful for you 454 00:32:15,043 --> 00:32:16,043 taking me in. 455 00:32:19,089 --> 00:32:20,381 I promise 456 00:32:21,007 --> 00:32:22,175 I'll live quietly. 457 00:32:23,093 --> 00:32:24,135 I'll stay 458 00:32:24,677 --> 00:32:25,762 out of your sight. 459 00:32:34,604 --> 00:32:35,604 Hey. 460 00:32:36,523 --> 00:32:38,441 You've finally matured. 461 00:32:39,526 --> 00:32:42,112 You should've known it from the beginning. 462 00:32:43,238 --> 00:32:44,447 I understand. 463 00:32:45,657 --> 00:32:48,201 You just didn't receive a proper education at home. 464 00:32:49,035 --> 00:32:50,995 I'll think about it positively. 465 00:32:52,372 --> 00:32:53,915 Now, get up and leave. 466 00:32:54,749 --> 00:32:58,753 I like seeing this, but you said you'd stay out of my sight. 467 00:32:58,837 --> 00:33:02,423 You should keep your word. All right? 468 00:33:04,509 --> 00:33:05,510 So get up and go. 469 00:33:15,103 --> 00:33:16,896 - Ms. Choi. - Oh, hi. 470 00:33:16,980 --> 00:33:17,981 Where's Grandpa? 471 00:33:18,064 --> 00:33:20,817 He's talking with Mr. Kim in his study. 472 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 Okay. 473 00:33:28,032 --> 00:33:29,075 Ms. Choi seems 474 00:33:30,410 --> 00:33:32,495 to be in contact with Kang Ik-jun. 475 00:33:35,790 --> 00:33:36,624 What? 476 00:33:36,708 --> 00:33:38,209 I'm not sure why, 477 00:33:38,751 --> 00:33:43,047 but she's been looking into the late Ms. Hyun's accident. 478 00:33:43,965 --> 00:33:45,508 She really... 479 00:33:51,848 --> 00:33:52,848 Sir. 480 00:33:53,683 --> 00:33:57,937 How about consoling her by giving her some of the shares? 481 00:33:58,021 --> 00:33:58,897 No. 482 00:33:58,980 --> 00:34:03,193 A large number of the board is already on Ms. Choi's side... 483 00:34:03,276 --> 00:34:04,485 I said no! 484 00:34:05,236 --> 00:34:06,236 Why not? 485 00:34:09,824 --> 00:34:11,284 Why can't it be me? 486 00:34:22,253 --> 00:34:23,253 Grandpa. 487 00:34:25,924 --> 00:34:27,926 Have you been spying on me? 488 00:34:28,718 --> 00:34:31,054 Why are you doing this to me? 489 00:34:31,137 --> 00:34:32,764 Then let me ask you this. 490 00:34:34,265 --> 00:34:36,851 What were you doing with that reporter? 491 00:34:37,518 --> 00:34:39,437 What are you scheming? 492 00:34:40,021 --> 00:34:42,106 What are you digging around for? 493 00:34:42,899 --> 00:34:44,776 Didn't I make it clear? 494 00:34:44,859 --> 00:34:47,779 Stop digging into Do-han, Ji-han, and your mother. 495 00:34:47,862 --> 00:34:49,989 Because you won't tell me properly. 496 00:34:51,783 --> 00:34:53,952 Why are you hiding it from me? 497 00:34:54,494 --> 00:34:56,162 It's my mom! 498 00:34:56,246 --> 00:34:58,581 What are you so afraid of? 499 00:35:03,670 --> 00:35:04,670 Grandpa. 500 00:35:06,547 --> 00:35:07,966 I'm not going to 501 00:35:08,841 --> 00:35:12,595 just let them steal everything from me anymore. 502 00:35:15,223 --> 00:35:16,223 "Steal"? 503 00:35:17,475 --> 00:35:19,227 Do you think LJ was yours? 504 00:35:20,770 --> 00:35:21,770 All right. 505 00:35:23,147 --> 00:35:26,067 You're blinded by greed. 506 00:35:26,734 --> 00:35:28,861 I'm not giving you any more chances. 507 00:35:29,654 --> 00:35:30,654 Understand? 508 00:35:34,325 --> 00:35:36,703 I'm never giving you the company, 509 00:35:38,413 --> 00:35:39,413 so go. 510 00:35:41,040 --> 00:35:42,040 Fine. 511 00:35:52,969 --> 00:35:55,138 Did I even have a real chance? 512 00:35:55,221 --> 00:35:58,266 The results would've been the same, 513 00:35:58,349 --> 00:36:00,184 no matter what I or they did. 514 00:36:14,115 --> 00:36:15,199 Yes, Mr. Kang. 515 00:36:16,784 --> 00:36:17,784 It's me. 516 00:36:20,079 --> 00:36:21,539 LJ GROUP'S LOVE TRIANGLE 517 00:36:22,874 --> 00:36:24,208 WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS? 518 00:36:24,292 --> 00:36:25,626 BY REPORTER KANG IK-JUN 519 00:36:29,881 --> 00:36:31,132 Enjoy. 520 00:36:37,430 --> 00:36:39,349 She was totally staring. 521 00:36:41,517 --> 00:36:42,517 Hey, 522 00:36:43,061 --> 00:36:45,980 they're whispering about us, right? 523 00:36:48,900 --> 00:36:50,318 Excuse me, 524 00:36:50,401 --> 00:36:53,363 are you in the TV show that started recently? 525 00:36:53,946 --> 00:36:55,406 What was the title? 526 00:36:55,490 --> 00:36:57,909 The role of an independence fighter. 527 00:36:57,992 --> 00:36:59,243 That's right. 528 00:36:59,827 --> 00:37:02,163 - She's my friend. - Do you want an autograph? 529 00:37:03,247 --> 00:37:04,540 Give her a freebie. 530 00:37:04,624 --> 00:37:05,917 Unbelievable. 531 00:37:06,000 --> 00:37:07,543 How shameless. 532 00:37:07,627 --> 00:37:09,170 Ji-ae! A-jung! 533 00:37:10,004 --> 00:37:11,798 Look at this. 534 00:37:26,354 --> 00:37:28,272 POPULAR ARTICLES 1. LJ LOVE TRIANGLE 535 00:37:28,398 --> 00:37:32,110 2. LJ GROUP'S SHOCKING SCANDAL 3. WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS? 536 00:37:32,193 --> 00:37:34,612 4. LOCATION OF LJ SCANDAL PHOTO 537 00:37:34,695 --> 00:37:37,782 Is she crazy? An affair with her brother-in-law? 538 00:37:37,865 --> 00:37:39,325 I feel sorry for the brother. 539 00:37:39,409 --> 00:37:40,618 Who is that woman? 540 00:37:40,701 --> 00:37:44,747 I saw she got a role through connections. It must've been them. 541 00:37:44,831 --> 00:37:46,833 - She's crazy. - Is this for real? 542 00:37:48,751 --> 00:37:50,461 What is all this, A-jung? 543 00:37:52,380 --> 00:37:55,383 Say something. Come on. 544 00:37:55,967 --> 00:37:56,967 This... 545 00:37:58,636 --> 00:37:59,804 is a disaster. 546 00:38:01,222 --> 00:38:02,222 A-jung. 547 00:38:02,515 --> 00:38:04,559 To him, not me. 548 00:38:04,642 --> 00:38:08,938 You should worry about yourself. Everyone's pointing fingers at you. 549 00:38:09,021 --> 00:38:10,481 It's good for me. 550 00:38:10,982 --> 00:38:13,192 - What? - They're all blaming me, 551 00:38:13,776 --> 00:38:15,278 and no one else. 552 00:38:16,112 --> 00:38:17,655 Calling me a femme fatale, 553 00:38:18,156 --> 00:38:19,657 a maneater, 554 00:38:19,740 --> 00:38:21,993 a bitch who seduced two brothers. 555 00:38:22,952 --> 00:38:25,246 If it were a different scandal, 556 00:38:25,746 --> 00:38:29,667 I would've been furious and cursed 557 00:38:29,750 --> 00:38:32,086 about how tough life is. 558 00:38:33,463 --> 00:38:35,631 But I'm kind of relieved right now. 559 00:38:37,717 --> 00:38:39,469 I should go. 560 00:38:39,552 --> 00:38:40,761 Go where? 561 00:38:40,845 --> 00:38:41,845 Home. 562 00:38:48,603 --> 00:38:49,603 Wait. 563 00:38:50,396 --> 00:38:52,565 Then this is all true? 564 00:38:53,858 --> 00:38:57,528 So, A-jung is seeing her brother-in-law? 565 00:38:58,905 --> 00:39:00,948 What the hell is he doing? 566 00:39:01,491 --> 00:39:04,535 What the hell is all this? 567 00:39:04,619 --> 00:39:08,206 What have you done that there are trashy articles like this? 568 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 Tell me. 569 00:39:14,712 --> 00:39:17,965 I thought I could finally relax a little, 570 00:39:19,467 --> 00:39:22,053 but you cause such a dirty scandal? 571 00:39:25,640 --> 00:39:26,891 What are you doing? 572 00:39:27,767 --> 00:39:28,893 Hurry up and go. 573 00:39:29,685 --> 00:39:31,646 Prepare a press release 574 00:39:31,729 --> 00:39:33,856 saying the rumors are false! 575 00:39:33,940 --> 00:39:35,733 Go! Hurry, you fool! 576 00:39:35,816 --> 00:39:36,943 I can't do that. 577 00:39:37,568 --> 00:39:39,320 - What? - It's true. 578 00:39:40,530 --> 00:39:41,530 I like A-jung. 579 00:39:42,573 --> 00:39:44,617 I don't want to deny the truth. 580 00:39:51,040 --> 00:39:54,001 Do you even know what you're saying? 581 00:39:54,835 --> 00:39:57,547 Then what will you do about your brother? 582 00:39:57,630 --> 00:40:00,591 You're the one who agreed to the marriage first! 583 00:40:00,675 --> 00:40:02,552 - What's with you? - Grandpa. 584 00:40:02,635 --> 00:40:06,138 I thought I'd been always living for my brother. 585 00:40:06,973 --> 00:40:07,848 What? 586 00:40:07,932 --> 00:40:10,601 I told Do-han to take over LJ and get married, 587 00:40:11,227 --> 00:40:13,604 thinking it was for his sake. But... 588 00:40:19,026 --> 00:40:20,611 I finally realized 589 00:40:21,988 --> 00:40:23,030 that it wasn't. 590 00:40:26,826 --> 00:40:28,828 It was just my own greed. 591 00:40:31,330 --> 00:40:32,164 Right. 592 00:40:32,248 --> 00:40:33,749 Anyway, it was my choice. 593 00:40:36,294 --> 00:40:38,212 I'll take responsibility for it. 594 00:40:50,057 --> 00:40:52,602 Ms. Na, if you're inside, please answer. 595 00:40:52,685 --> 00:40:54,604 - Answer us. - Give us a comment. 596 00:40:54,687 --> 00:40:56,731 Is it true you're dating him? 597 00:40:59,358 --> 00:41:01,861 This is much worse than last time. 598 00:41:03,988 --> 00:41:07,783 Tell Su-jung to leave Ji-oh at his aunt's, and... 599 00:41:08,618 --> 00:41:13,331 No, just tell her to stay there. She won't be able to come in anyway. 600 00:41:13,414 --> 00:41:14,624 Okay. 601 00:41:14,707 --> 00:41:16,792 I can't believe this! 602 00:41:18,252 --> 00:41:20,921 A-jung, have you heard from your in-laws? 603 00:41:22,923 --> 00:41:24,634 Cat got your tongue? 604 00:41:26,510 --> 00:41:28,012 Call them or something. 605 00:41:28,095 --> 00:41:31,557 You're involved in another scandal because of their family. 606 00:41:31,641 --> 00:41:34,352 And this time, it's total nonsense. 607 00:41:34,435 --> 00:41:36,979 You're suffering because of a fake scandal. 608 00:41:38,105 --> 00:41:42,735 God... That AI or deepfake or whatever 609 00:41:43,611 --> 00:41:45,655 is really scary, isn't it? 610 00:41:46,155 --> 00:41:47,323 It looks so real. 611 00:41:47,406 --> 00:41:48,449 Look. 612 00:41:49,700 --> 00:41:50,993 But the background... 613 00:41:51,786 --> 00:41:53,621 It looks like that playground nearby. 614 00:41:53,704 --> 00:41:56,040 - What? - Anyone would believe 615 00:41:56,123 --> 00:41:58,459 this to be real... 616 00:41:59,752 --> 00:42:00,752 Sorry. 617 00:42:01,962 --> 00:42:02,962 A-jung. 618 00:42:04,048 --> 00:42:05,841 Aren't you going to call them? 619 00:42:06,384 --> 00:42:07,468 Should I do it? 620 00:42:11,305 --> 00:42:12,515 It's all true. 621 00:42:17,436 --> 00:42:18,604 Everything's true. 622 00:42:21,565 --> 00:42:22,650 I like him. 623 00:42:22,733 --> 00:42:24,652 What are you talking about? 624 00:42:24,735 --> 00:42:28,239 Do-han came a few days ago and took you on a date. 625 00:42:28,322 --> 00:42:31,742 I talked it over with Do-han, and we're breaking it off. 626 00:42:31,826 --> 00:42:34,537 A-jung. Stop joking. 627 00:42:35,162 --> 00:42:36,162 Is this... 628 00:42:37,748 --> 00:42:39,333 really true? 629 00:42:40,418 --> 00:42:41,418 Yes. 630 00:42:45,047 --> 00:42:46,882 - Mother. - Honey! 631 00:42:46,966 --> 00:42:48,926 - Have you gone mad? - Honey. 632 00:42:53,639 --> 00:42:56,350 How could you cheat on him before the wedding? 633 00:42:57,143 --> 00:42:59,478 And with your brother-in-law? 634 00:43:00,813 --> 00:43:03,023 - How could you do that? - Stop it! 635 00:43:03,107 --> 00:43:04,900 Stop! You'll really hurt her. 636 00:43:04,984 --> 00:43:07,111 - Honey, stop! - Get a grip! 637 00:43:08,320 --> 00:43:09,989 Go! I don't want to see you! 638 00:43:10,072 --> 00:43:12,450 Honey, calm down. Stop. 639 00:43:30,926 --> 00:43:32,511 How dare you come here? 640 00:43:37,850 --> 00:43:39,059 Are you crazy? 641 00:43:39,143 --> 00:43:42,813 If you come here, you'd be admitting that the scandal's true. 642 00:43:44,356 --> 00:43:45,649 I'm sorry. 643 00:43:46,233 --> 00:43:48,194 I didn't know it'd get this bad. 644 00:43:52,782 --> 00:43:54,074 How is A-jung? 645 00:43:55,493 --> 00:43:56,493 A-jung? 646 00:43:56,952 --> 00:43:58,954 You're asking if she's okay? 647 00:43:59,497 --> 00:44:01,707 Do you really think she'd be okay? 648 00:44:04,168 --> 00:44:05,836 She cried. 649 00:44:05,920 --> 00:44:08,005 She cried because of you! 650 00:44:10,216 --> 00:44:13,010 I don't know how amazing your love is, 651 00:44:13,093 --> 00:44:16,096 but is it worth ruining each other's lives? 652 00:44:19,391 --> 00:44:20,893 I'll give up everything. 653 00:44:23,771 --> 00:44:24,772 I can do that. 654 00:44:26,607 --> 00:44:27,983 Then give up A-jung. 655 00:44:28,901 --> 00:44:30,611 That's the best thing 656 00:44:31,946 --> 00:44:33,614 you can do for her. 657 00:44:52,299 --> 00:44:56,720 I feel responsible for my brother's mistake. 658 00:44:57,262 --> 00:44:59,431 I apologize to everyone who was hurt 659 00:44:59,973 --> 00:45:01,725 by this scandal. 660 00:45:01,808 --> 00:45:03,643 - So fake. - But 661 00:45:03,727 --> 00:45:08,523 I want to emphasize that the incident is completely unrelated to LJ. 662 00:45:08,607 --> 00:45:11,610 So this is what she meant by watching the fun. 663 00:45:13,403 --> 00:45:17,115 Isn't she genius? Is she really my sister? We're so different. 664 00:45:18,158 --> 00:45:19,158 Honey! 665 00:45:21,078 --> 00:45:22,412 Don't be happy about this. 666 00:45:23,121 --> 00:45:26,166 We just sided with Ji-han and Yoon Chae-won. 667 00:45:26,249 --> 00:45:29,336 But there's some ridiculous love scandal now. 668 00:45:29,419 --> 00:45:32,547 Our stocks are going to be worthless! 669 00:45:32,631 --> 00:45:33,631 You're right. 670 00:45:34,424 --> 00:45:36,885 Should we tell Grandpa? She did the same. 671 00:45:36,968 --> 00:45:39,429 That won't make him forgive us. 672 00:45:39,513 --> 00:45:40,722 Don't you know him? 673 00:45:41,848 --> 00:45:43,934 We'll all be out in the streets. 674 00:45:44,935 --> 00:45:46,395 Jeez, I don't know. 675 00:45:47,229 --> 00:45:48,355 What should we do? 676 00:45:51,024 --> 00:45:53,026 Honey, just sit and watch. 677 00:45:53,777 --> 00:45:57,155 I'll threaten Seung-a or whatever to take care of this. 678 00:46:02,244 --> 00:46:03,995 - What? - She picked up. 679 00:46:04,079 --> 00:46:05,372 Speaker mode. 680 00:46:07,582 --> 00:46:11,211 Hey, you looked great on TV. Did you get a facial? 681 00:46:11,294 --> 00:46:12,754 Yes. Thanks, bye. 682 00:46:12,838 --> 00:46:15,048 Wait! Seung-a! Hey, I'm talking. 683 00:46:15,132 --> 00:46:16,383 What is it? 684 00:46:16,466 --> 00:46:18,009 It was you, right? 685 00:46:18,093 --> 00:46:20,095 What'll you do if I tell Grandpa? 686 00:46:20,178 --> 00:46:22,431 Yes, it's me. Do whatever you want. 687 00:46:27,686 --> 00:46:28,854 Was that Min-woong? 688 00:46:28,937 --> 00:46:29,937 Yes. 689 00:46:35,569 --> 00:46:37,654 I'm glad I have you at least. 690 00:46:38,655 --> 00:46:41,366 LJ will finally start running smoothly. 691 00:46:41,450 --> 00:46:44,411 The board may be on your grandfather's side now, 692 00:46:44,494 --> 00:46:49,082 but if they have any sense of shame, they won't turn a blind eye to this. 693 00:46:49,166 --> 00:46:51,751 Why didn't I think of this sooner? 694 00:46:52,711 --> 00:46:57,299 I just had to steal the position, not just wait anxiously for it. 695 00:46:59,384 --> 00:47:03,138 Just take care of Taeyang so there won't be any issues later. 696 00:47:05,265 --> 00:47:06,265 I will. 697 00:47:09,019 --> 00:47:10,019 Oh, right. 698 00:47:10,729 --> 00:47:11,729 Father. 699 00:47:12,147 --> 00:47:14,191 There's something I want to ask. 700 00:47:16,026 --> 00:47:19,821 Do you know anything about Mother's accident? 701 00:47:22,782 --> 00:47:25,327 Grandpa seems to be hiding something, 702 00:47:25,827 --> 00:47:27,621 but he just won't tell me. 703 00:47:30,832 --> 00:47:33,251 Well, I don't know anything about it. 704 00:47:34,669 --> 00:47:35,669 Right. 705 00:47:36,004 --> 00:47:37,130 Too bad. 706 00:47:52,062 --> 00:47:54,898 LJ GROUP'S SCANDAL 707 00:47:58,026 --> 00:47:59,026 I still 708 00:47:59,569 --> 00:48:00,987 care about him. 709 00:48:03,323 --> 00:48:05,075 I'm going to protect him. 710 00:48:06,451 --> 00:48:09,329 Protect him? When she cheated on him? 711 00:48:22,467 --> 00:48:26,471 It must've been tough coming here with so many reporters around you. 712 00:48:28,431 --> 00:48:29,641 Why did you call me? 713 00:48:30,559 --> 00:48:33,186 To talk about those two, of course. 714 00:48:34,604 --> 00:48:38,275 You know something, don't you? It's not just an affair, right? 715 00:48:39,484 --> 00:48:43,530 No matter how hard I think, they wouldn't betray you like that. 716 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 Well... 717 00:48:48,743 --> 00:48:50,078 Why do you think so? 718 00:48:50,161 --> 00:48:53,373 You know better than me how much they care about you. 719 00:48:55,083 --> 00:48:56,459 And this is the result? 720 00:48:58,837 --> 00:49:00,255 It's my business. 721 00:49:02,799 --> 00:49:04,050 So there's something. 722 00:49:05,427 --> 00:49:07,887 I don't like them seeing each other too. 723 00:49:07,971 --> 00:49:12,267 But they shouldn't be scorned for something they didn't do. 724 00:49:13,476 --> 00:49:17,731 If you care about them, you shouldn't just sit and watch. 725 00:49:34,372 --> 00:49:39,044 Someone took all the security camera footage recorded near the accident scene. 726 00:49:40,712 --> 00:49:43,340 I couldn't find any of the footage. 727 00:49:44,215 --> 00:49:46,885 It's like someone hid it on purpose. 728 00:49:48,470 --> 00:49:49,554 I believe 729 00:49:50,680 --> 00:49:53,224 it'd be at the chairman's house. 730 00:50:07,405 --> 00:50:08,531 Just what 731 00:50:09,324 --> 00:50:11,576 is he trying to hide so badly? 732 00:50:45,193 --> 00:50:49,030 You can't just sit on your hands if you want to protect them. 733 00:50:49,614 --> 00:50:50,907 For the first time, 734 00:50:51,574 --> 00:50:53,201 I was ashamed of you. 735 00:50:55,745 --> 00:50:57,539 She doesn't want to marry you. 736 00:50:58,289 --> 00:51:00,083 So stop using her. 737 00:51:13,722 --> 00:51:14,722 Hello? 738 00:51:16,099 --> 00:51:18,226 Why aren't you telling the reporters? 739 00:51:18,768 --> 00:51:20,520 You can tell them the truth. 740 00:51:21,396 --> 00:51:24,149 "It was a fake marriage. Do-han is gay." 741 00:51:25,400 --> 00:51:28,820 There's no reason for you to get witch-hunted like this. 742 00:51:29,738 --> 00:51:30,738 Do-han. 743 00:51:31,906 --> 00:51:33,241 I won't. 744 00:51:34,409 --> 00:51:36,870 And I never will do such a thing. 745 00:51:38,413 --> 00:51:39,581 I'm all right. 746 00:51:40,165 --> 00:51:42,584 So there's no need to be anxious 747 00:51:43,710 --> 00:51:44,878 or worried. 748 00:51:46,421 --> 00:51:48,214 Let me ask you for the last time. 749 00:51:49,090 --> 00:51:50,925 Why don't we go to New York? 750 00:51:51,509 --> 00:51:52,509 No. 751 00:51:53,636 --> 00:51:55,013 I don't want to run. 752 00:51:56,723 --> 00:51:58,183 I'm going to bear this. 753 00:51:59,350 --> 00:52:00,643 I'll go through this 754 00:52:01,227 --> 00:52:03,438 and protect you and Ji-han. 755 00:52:04,147 --> 00:52:06,775 You'll sacrifice yourself to protect us? 756 00:52:06,858 --> 00:52:08,693 I'm not sacrificing myself. 757 00:52:09,194 --> 00:52:10,779 I'm protecting myself too. 758 00:52:12,447 --> 00:52:16,409 I'm protecting all I have, so I'm protecting myself. 759 00:52:22,749 --> 00:52:23,749 Hey. 760 00:52:24,209 --> 00:52:26,377 You just said that maybe 761 00:52:26,461 --> 00:52:29,881 I haven't met someone more important than friendship. 762 00:52:29,964 --> 00:52:34,177 But I'm not sure if friendship and love have to compete. 763 00:52:35,470 --> 00:52:39,307 I mean, think about it. If I care for them so much, 764 00:52:39,390 --> 00:52:41,434 they'll care for me as well. 765 00:52:41,518 --> 00:52:44,896 Would they just watch as I have to choose a side? 766 00:52:44,979 --> 00:52:45,980 Then? 767 00:52:47,398 --> 00:52:48,398 They'll 768 00:52:48,775 --> 00:52:50,610 just stay quietly by my side, 769 00:52:51,361 --> 00:52:53,112 protecting me no matter what. 770 00:52:53,738 --> 00:52:54,739 I'd do that. 771 00:52:56,533 --> 00:52:58,785 So you should be good to me too. 772 00:52:58,868 --> 00:53:00,829 Loyalty, okay? 773 00:53:04,123 --> 00:53:05,792 You haven't changed at all. 774 00:53:06,417 --> 00:53:07,417 What? 775 00:53:08,002 --> 00:53:09,003 It's nothing. 776 00:53:10,672 --> 00:53:12,507 I'll call you again next time. 777 00:54:05,476 --> 00:54:06,936 Did you talk to Do-han? 778 00:54:07,020 --> 00:54:08,187 Yes. 779 00:54:08,271 --> 00:54:09,271 Good. 780 00:54:10,440 --> 00:54:13,276 It was hard slipping past all the reporters. 781 00:54:14,694 --> 00:54:17,155 It's a relief I had past experience. 782 00:54:18,406 --> 00:54:21,492 That's great, but don't pretend you're okay. 783 00:54:21,576 --> 00:54:22,576 I'm not. 784 00:54:23,745 --> 00:54:25,079 I'm really okay. 785 00:54:26,289 --> 00:54:27,874 Come on, believe me now. 786 00:54:30,293 --> 00:54:32,337 Honestly, a while ago, 787 00:54:33,087 --> 00:54:34,756 I wasn't okay, 788 00:54:35,506 --> 00:54:36,925 but I'm okay now. 789 00:54:38,092 --> 00:54:39,092 I'm great. 790 00:54:40,303 --> 00:54:42,221 It seems like you were... 791 00:54:44,933 --> 00:54:46,184 in an awful state. 792 00:54:47,060 --> 00:54:49,395 You've been crying a lot since you met me. 793 00:54:50,980 --> 00:54:51,980 What? 794 00:54:52,398 --> 00:54:53,483 Are you regretting 795 00:54:54,108 --> 00:54:56,194 not having been good to me? 796 00:54:57,570 --> 00:54:58,404 A little? 797 00:54:58,488 --> 00:55:00,406 Then start being good to me. 798 00:55:07,246 --> 00:55:08,414 Make me laugh. 799 00:55:08,498 --> 00:55:09,624 Gladly. 800 00:55:10,333 --> 00:55:12,502 What should I do for you, then? 801 00:55:12,585 --> 00:55:13,670 Sing? 802 00:55:14,253 --> 00:55:15,630 Or dance? 803 00:55:16,547 --> 00:55:17,547 Or... 804 00:55:17,966 --> 00:55:19,509 do a backflip? 805 00:55:23,262 --> 00:55:24,305 Give me a hug. 806 00:55:35,566 --> 00:55:37,068 Don't worry. 807 00:55:38,236 --> 00:55:41,239 I'll laugh as much as I cry, 808 00:55:41,948 --> 00:55:42,991 so it evens out. 809 00:55:44,492 --> 00:55:46,786 I just want you to laugh all the time. 810 00:55:47,537 --> 00:55:48,997 Then I'd just be crazy. 811 00:55:53,793 --> 00:55:54,794 Is that it? 812 00:55:55,795 --> 00:55:56,795 I just wanted 813 00:55:57,296 --> 00:55:58,297 to see your face. 814 00:56:00,591 --> 00:56:01,884 You know, 815 00:56:03,594 --> 00:56:05,513 I love it when I hug you, 816 00:56:06,848 --> 00:56:08,641 but then I can't see you. 817 00:56:10,018 --> 00:56:12,228 I can see everything else, 818 00:56:12,895 --> 00:56:14,272 but I can't see... 819 00:56:15,940 --> 00:56:17,608 if you're smiling or crying. 820 00:56:20,737 --> 00:56:22,447 We didn't get to meet today. 821 00:56:22,530 --> 00:56:25,491 And we don't know when we can see each other again, 822 00:56:26,909 --> 00:56:30,955 so I should engrave your face in my mind today. 823 00:57:01,778 --> 00:57:03,738 The press conference is ready. 824 00:57:17,752 --> 00:57:18,752 A-jung. 825 00:57:19,962 --> 00:57:22,673 I didn't get to say this yesterday. 826 00:57:26,761 --> 00:57:27,761 I'm sorry. 827 00:57:28,429 --> 00:57:31,432 I asked you to marry me because I wanted to breathe, 828 00:57:32,642 --> 00:57:35,061 but I was suffocating you instead. 829 00:57:37,063 --> 00:57:38,773 I realized it too late. 830 00:57:40,566 --> 00:57:41,400 But 831 00:57:41,484 --> 00:57:43,194 I won't run away this time. 832 00:57:45,279 --> 00:57:46,906 I'm going to protect you, 833 00:57:47,990 --> 00:57:49,242 Ji-han, 834 00:57:51,577 --> 00:57:52,577 and 835 00:57:54,539 --> 00:57:55,623 myself. 836 00:58:28,906 --> 00:58:29,907 Hello. 837 00:58:30,575 --> 00:58:32,660 I'm the fourth grandson of LJ's chairman, 838 00:58:32,743 --> 00:58:34,078 Lee Ji-han. 839 00:58:57,435 --> 00:58:58,436 Grandpa. 840 00:58:59,228 --> 00:59:00,313 You idiot. 841 00:59:01,522 --> 00:59:03,482 I gave you so many chances 842 00:59:04,233 --> 00:59:06,986 to cover it up quietly. 843 00:59:07,612 --> 00:59:08,612 But do you 844 00:59:09,322 --> 00:59:13,075 have to tell the world what kind of person you really are 845 00:59:13,701 --> 00:59:15,203 after all this time? 846 00:59:22,210 --> 00:59:24,170 I apologize deeply for causing 847 00:59:24,879 --> 00:59:26,172 the recent scandal. 848 00:59:29,342 --> 00:59:30,885 The reason I'm here today 849 00:59:33,012 --> 00:59:34,764 is to apologize 850 00:59:36,265 --> 00:59:38,768 and correct something that's false. 851 00:59:40,853 --> 00:59:42,980 The scandal about my brother, 852 00:59:44,440 --> 00:59:45,942 his fiancรฉe, 853 00:59:48,110 --> 00:59:49,654 and me 854 00:59:52,156 --> 00:59:53,324 is not true. 855 00:59:56,953 --> 00:59:58,412 She did nothing wrong. 856 01:00:01,958 --> 01:00:04,126 I was the one chasing after her. 857 01:00:09,548 --> 01:00:11,676 The only fact about the scandal 858 01:00:13,719 --> 01:00:14,719 is... 859 01:00:16,722 --> 01:00:18,099 that I like her. 860 01:00:21,894 --> 01:00:23,354 I really care for her. 861 01:00:25,398 --> 01:00:26,399 That's all. 862 01:00:28,985 --> 01:00:30,403 That is... 863 01:00:34,490 --> 01:00:35,783 the only truth. 864 01:01:23,914 --> 01:01:27,960 Even if no one else does, it's fine as long as you know how I feel. 865 01:01:28,586 --> 01:01:30,046 This was my best option. 866 01:01:30,921 --> 01:01:32,089 You can hate me. 867 01:01:34,842 --> 01:01:36,385 I feel angry now. 868 01:01:36,469 --> 01:01:39,555 This is how he's making me stop crying. 869 01:01:39,638 --> 01:01:42,350 Let's live our separate lives now. 870 01:01:42,433 --> 01:01:43,809 I like him so much. 871 01:01:43,893 --> 01:01:46,354 I don't think I can live without him. 872 01:01:46,437 --> 01:01:48,522 But I don't even know where he is. 873 01:01:49,065 --> 01:01:50,232 I want to be 874 01:01:50,316 --> 01:01:51,942 forgotten quickly. 875 01:01:52,568 --> 01:01:53,736 Bye, Ji-han. 876 01:02:00,451 --> 01:02:02,453 Translated by Juyoung Park 58102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.