Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,228 --> 00:00:18,938
- Well, I...
- I...
2
00:00:26,196 --> 00:00:27,447
- I...
- I...
3
00:00:27,530 --> 00:00:28,865
I hit you too hard.
4
00:00:29,491 --> 00:00:31,326
I didn't mean to.
5
00:00:31,409 --> 00:00:33,828
It's fine. I'm okay.
6
00:00:37,665 --> 00:00:40,043
I didn't hit you like that on purpose.
7
00:00:40,126 --> 00:00:42,003
Of course. I know.
8
00:00:49,385 --> 00:00:51,221
- You're okay, right?
- The kiss.
9
00:00:54,098 --> 00:00:55,350
The kiss we had.
10
00:00:58,728 --> 00:01:00,688
You feel the same way, right?
11
00:01:04,150 --> 00:01:05,235
Yes, I do.
12
00:01:06,611 --> 00:01:07,737
But...
13
00:01:09,989 --> 00:01:11,282
what do we do now?
14
00:01:13,618 --> 00:01:14,869
About Do-han and...
15
00:01:19,207 --> 00:01:22,627
Why don't we just think
about ourselves right now?
16
00:01:24,087 --> 00:01:26,047
Even when I called you,
17
00:01:27,382 --> 00:01:28,716
and said I liked you,
18
00:01:31,177 --> 00:01:33,680
I didn't imagine it'd turn out like this.
19
00:01:36,641 --> 00:01:37,642
Me either.
20
00:01:38,852 --> 00:01:40,186
But I...
21
00:01:43,231 --> 00:01:44,983
I feel so confused right now.
22
00:01:45,066 --> 00:01:46,609
After all we went through,
23
00:01:48,152 --> 00:01:50,530
we can't waste more time just worrying.
24
00:01:51,322 --> 00:01:53,324
Let's just focus on each other
25
00:01:54,868 --> 00:01:55,869
for one day.
26
00:02:04,961 --> 00:02:06,421
Just trust me now.
27
00:02:22,979 --> 00:02:26,733
YEONSEON EXPRESS BUS TERMINAL
28
00:02:35,491 --> 00:02:38,369
Can we get two tickets
for a bus that leaves now?
29
00:02:38,912 --> 00:02:40,413
To where?
30
00:02:40,496 --> 00:02:42,040
The farthest we can go.
31
00:02:43,458 --> 00:02:44,459
Thank you.
32
00:03:29,754 --> 00:03:31,214
Every time.
33
00:03:31,297 --> 00:03:32,757
Regarding your marriage,
34
00:03:32,840 --> 00:03:35,718
when you left five years ago,
and when Mom passed away...
35
00:03:36,928 --> 00:03:38,096
Selfish bastard.
36
00:03:40,974 --> 00:03:42,308
I always kept quiet.
37
00:03:43,351 --> 00:03:46,354
I felt sorry that I wasn't trustworthy.
38
00:03:54,737 --> 00:03:56,155
JI-HAN
39
00:03:58,282 --> 00:03:59,325
Please.
40
00:04:00,785 --> 00:04:02,912
Stop thinking about yourself
41
00:04:04,706 --> 00:04:06,541
and think about others getting hurt.
42
00:04:18,970 --> 00:04:23,099
EPISODE 9
43
00:04:34,777 --> 00:04:35,862
We're really here.
44
00:04:36,446 --> 00:04:37,572
Yes, we are.
45
00:04:39,323 --> 00:04:40,867
And at a great place.
46
00:04:45,496 --> 00:04:46,497
Wow.
47
00:04:49,876 --> 00:04:51,878
BASED ON WEDDING IMPOSSIBLE
BY SONG JEONG-WON
48
00:05:09,062 --> 00:05:10,605
Isn't it beautiful?
49
00:05:11,689 --> 00:05:14,859
It's certainly different
from staying up drinking.
50
00:05:16,903 --> 00:05:18,988
You do look at things differently.
51
00:05:20,323 --> 00:05:21,741
That's why I'm an actor.
52
00:05:23,659 --> 00:05:24,744
Speaking of which,
53
00:05:25,328 --> 00:05:27,997
how about chowing down
on some hangover soup?
54
00:05:28,581 --> 00:05:30,208
Hey, that's enough.
55
00:05:30,291 --> 00:05:32,460
Having hangover soup at this timing?
56
00:05:33,211 --> 00:05:35,671
And did you actually say "chow down"?
57
00:05:35,755 --> 00:05:36,964
Not just eat?
58
00:05:38,049 --> 00:05:39,133
You don't like it?
59
00:05:40,259 --> 00:05:41,260
Of course I do.
60
00:05:41,928 --> 00:05:44,597
I'll smile at whatever you say right now.
61
00:05:51,979 --> 00:05:53,648
It feels like a dream
62
00:05:55,108 --> 00:05:56,400
to be here with you.
63
00:06:11,499 --> 00:06:12,500
Okay, then.
64
00:06:13,417 --> 00:06:14,794
Let's keep this clear.
65
00:06:16,379 --> 00:06:17,964
For the next 24 hours,
66
00:06:18,047 --> 00:06:20,800
we'll focus on each other
and do what we want
67
00:06:20,883 --> 00:06:23,177
without worrying about other people.
68
00:06:24,053 --> 00:06:26,848
We're just here as Male 1 and Female 1.
69
00:06:27,765 --> 00:06:31,144
No one knows us,
and we don't know anyone here. Okay?
70
00:06:34,063 --> 00:06:35,064
What?
71
00:06:36,482 --> 00:06:37,733
All right.
72
00:06:37,817 --> 00:06:40,987
Why don't we just be strangers?
That would be easier.
73
00:06:45,408 --> 00:06:46,492
Nice to meet you.
74
00:06:47,034 --> 00:06:48,202
I'm Lee Ji-heon.
75
00:06:49,954 --> 00:06:51,831
I was hanging out nearby,
76
00:06:52,331 --> 00:06:55,168
and I fell in love with you
at first sight. Will you date me?
77
00:06:55,251 --> 00:06:57,545
Don't you think that's too corny?
78
00:06:57,628 --> 00:07:00,089
Maybe. But I'm sure my looks aren't.
79
00:07:01,048 --> 00:07:03,009
Don't you want to get to know me?
80
00:07:06,053 --> 00:07:09,682
I feel like it'll get quite messy, but...
81
00:07:14,520 --> 00:07:15,938
But where are we going?
82
00:07:17,231 --> 00:07:18,441
Let's go chow down.
83
00:07:44,133 --> 00:07:46,385
You really chowed down on it.
84
00:07:46,469 --> 00:07:48,512
I chow down on everything.
85
00:07:48,596 --> 00:07:50,556
Keep that in mind, okay?
86
00:07:52,141 --> 00:07:53,643
Was your name Neo A-jung?
87
00:07:54,143 --> 00:07:56,854
Yes, Mr. Lee Ji-heon.
88
00:07:56,938 --> 00:07:58,189
Want anything else?
89
00:07:59,148 --> 00:08:00,316
Any meat or sundae?
90
00:08:00,858 --> 00:08:04,362
We're not done yet,
so I should leave some room for snacks.
91
00:08:04,820 --> 00:08:06,489
You really are thorough.
92
00:08:06,572 --> 00:08:09,784
By the way, you know my tastes
a little too well
93
00:08:09,867 --> 00:08:12,161
when we only just met.
94
00:08:12,245 --> 00:08:15,206
It's really suspicious.
95
00:08:15,706 --> 00:08:16,999
Suspicious?
96
00:08:17,625 --> 00:08:20,461
If your ideal guy
has similar tastes as yours,
97
00:08:20,544 --> 00:08:21,921
that means it's fate.
98
00:08:22,004 --> 00:08:23,798
I never said you're my type.
99
00:08:23,881 --> 00:08:25,758
I'm always someone's type.
100
00:08:25,841 --> 00:08:26,841
Am I really not?
101
00:08:27,843 --> 00:08:28,928
You are.
102
00:08:35,559 --> 00:08:36,644
What is this?
103
00:08:38,396 --> 00:08:41,148
You said you lived
in the next neighborhood.
104
00:08:41,899 --> 00:08:43,651
You should dress accordingly.
105
00:08:44,610 --> 00:08:46,028
What an excuse.
106
00:08:46,112 --> 00:08:47,363
Having fun, are you?
107
00:08:48,281 --> 00:08:49,282
Excuse?
108
00:08:49,907 --> 00:08:53,077
The styling is important
for expressing a character.
109
00:08:53,160 --> 00:08:54,870
You can get immersed more.
110
00:08:54,954 --> 00:08:57,123
Then Ji-heon,
111
00:08:58,624 --> 00:08:59,834
try this on.
112
00:09:00,918 --> 00:09:02,878
It would really get us immersed.
113
00:09:06,382 --> 00:09:07,800
I should pick mine.
114
00:09:11,304 --> 00:09:12,471
Let's see.
115
00:09:18,811 --> 00:09:19,812
This one
116
00:09:20,646 --> 00:09:21,731
or this one.
117
00:09:21,814 --> 00:09:22,857
Which is better?
118
00:09:23,399 --> 00:09:24,608
They're both pretty.
119
00:09:25,151 --> 00:09:26,152
Just get both.
120
00:09:26,986 --> 00:09:28,821
No, just buy everything.
121
00:09:28,904 --> 00:09:30,489
- Ma'am.
- Yes?
122
00:09:30,573 --> 00:09:32,366
I'll buy everything over here.
123
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
Oh, no.
124
00:09:33,826 --> 00:09:35,161
Can I try these on?
125
00:09:35,244 --> 00:09:36,912
- Sure.
- Thank you.
126
00:09:37,621 --> 00:09:39,290
There's no point doing this.
127
00:09:39,373 --> 00:09:41,083
You're rich to the bone.
128
00:09:41,167 --> 00:09:43,627
Why don't you hold yourself back a bit?
129
00:09:43,711 --> 00:09:45,046
I'll go try these on.
130
00:09:56,891 --> 00:09:57,892
You look good.
131
00:09:59,560 --> 00:10:00,561
You look pretty.
132
00:10:01,729 --> 00:10:02,730
Let's go.
133
00:10:18,204 --> 00:10:19,205
How about a hat?
134
00:10:22,249 --> 00:10:23,250
It suits you.
135
00:10:30,007 --> 00:10:31,008
How do I look?
136
00:11:54,800 --> 00:11:56,010
Where have you been?
137
00:11:56,594 --> 00:11:58,512
And why did you ignore my calls?
138
00:12:00,431 --> 00:12:03,350
You're the one
who told Ji-han, aren't you?
139
00:12:05,311 --> 00:12:07,271
What the hell were you thinking...
140
00:12:07,354 --> 00:12:09,773
You shouldn't be worrying about that.
141
00:12:09,857 --> 00:12:11,066
What?
142
00:12:11,650 --> 00:12:12,985
A reporter came to see me.
143
00:12:18,324 --> 00:12:19,617
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
144
00:12:23,746 --> 00:12:26,081
You told him too?
145
00:12:26,165 --> 00:12:29,335
How far are you going to take this?
146
00:12:29,418 --> 00:12:31,128
It depends on you.
147
00:12:31,795 --> 00:12:33,756
I'll take it as far as you take it.
148
00:12:37,593 --> 00:12:38,594
Jung Dae-hyeon.
149
00:12:39,094 --> 00:12:43,599
You keep talking as though you're
a victim. What did I ever do to you?
150
00:12:43,682 --> 00:12:45,017
You feel like a victim
151
00:12:45,935 --> 00:12:49,605
when you were blamed
for something you didn't do.
152
00:12:50,523 --> 00:12:52,858
Things like the photos
or the studio electricity.
153
00:12:53,567 --> 00:12:54,818
And today too.
154
00:13:05,663 --> 00:13:06,997
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
155
00:13:09,833 --> 00:13:11,377
So what do you want?
156
00:13:11,460 --> 00:13:15,548
What exactly is Lee Do-han's relationship
with Na A-jung?
157
00:13:16,173 --> 00:13:18,300
It seems like you were quite close.
158
00:13:19,385 --> 00:13:20,594
"Were"?
159
00:13:20,678 --> 00:13:23,639
It's different from being close now.
160
00:13:24,473 --> 00:13:25,849
Past relationships tend
161
00:13:26,600 --> 00:13:28,936
to end with only hatred.
162
00:13:31,146 --> 00:13:32,690
And from my experience,
163
00:13:33,440 --> 00:13:36,026
people are much closer
to money than people.
164
00:13:39,238 --> 00:13:41,907
I'll protect your identity
and compensate you,
165
00:13:42,658 --> 00:13:44,076
so just help me out.
166
00:13:45,369 --> 00:13:46,370
I don't want to.
167
00:13:47,162 --> 00:13:48,163
Pardon?
168
00:13:50,583 --> 00:13:51,584
I said no.
169
00:13:52,876 --> 00:13:56,130
I said the reporter came to me,
not that I told him.
170
00:13:57,715 --> 00:13:59,174
I never said I did,
171
00:14:00,217 --> 00:14:01,760
but you just accused me.
172
00:14:01,844 --> 00:14:04,430
I can't trust you anymore.
173
00:14:04,513 --> 00:14:06,849
I'm sure you brought it up
174
00:14:07,349 --> 00:14:09,059
just to torment me.
175
00:14:09,143 --> 00:14:10,144
Well,
176
00:14:12,563 --> 00:14:14,523
it could be
177
00:14:15,024 --> 00:14:16,025
to warn you.
178
00:14:19,486 --> 00:14:21,780
Seriously? After all you've done?
179
00:14:21,864 --> 00:14:23,741
There could be more
180
00:14:25,242 --> 00:14:29,288
than just hatred left between us.
181
00:14:29,371 --> 00:14:30,873
Not for me, at least.
182
00:14:31,582 --> 00:14:32,958
You seem to be the one
183
00:14:33,667 --> 00:14:35,628
I should be careful of the most.
184
00:14:39,214 --> 00:14:40,215
Are you sure...
185
00:14:42,968 --> 00:14:44,595
what you're doing is right?
186
00:14:46,722 --> 00:14:48,932
Marrying someone you don't even love
187
00:14:49,016 --> 00:14:51,810
because you're afraid to show yourself,
188
00:14:52,311 --> 00:14:55,981
always running, worried about
when your secret will be out.
189
00:14:58,108 --> 00:14:59,401
Is that really right?
190
00:15:09,286 --> 00:15:11,830
I just love it here.
191
00:15:12,623 --> 00:15:13,832
Should we live here?
192
00:15:15,000 --> 00:15:16,502
How about that big house?
193
00:15:18,420 --> 00:15:20,756
I'd like that house over there.
194
00:15:21,507 --> 00:15:25,094
It has a garden.
We can plant flowers and vegetables.
195
00:15:25,969 --> 00:15:28,889
Mister, can you help me?
196
00:15:30,182 --> 00:15:31,183
Me?
197
00:15:31,266 --> 00:15:32,351
What is it?
198
00:15:33,018 --> 00:15:34,144
Are you hurt?
199
00:15:34,728 --> 00:15:39,483
I hurt my back a while ago.
But I have to carry this fertilizer.
200
00:15:39,566 --> 00:15:42,194
- Oh, I see. We'll help.
- Thank you.
201
00:15:49,410 --> 00:15:51,704
You really don't have to do this.
202
00:15:52,204 --> 00:15:54,331
This isn't hard.
203
00:15:54,415 --> 00:15:56,208
Keep resting, ma'am.
204
00:15:57,960 --> 00:16:01,004
You're so pretty and good at this.
205
00:16:01,088 --> 00:16:03,716
I learned a lot of things, just in case.
206
00:16:03,799 --> 00:16:07,386
I once dug up sweet potatoes all day
just to learn farming.
207
00:16:07,469 --> 00:16:09,388
That's praiseworthy.
208
00:16:15,644 --> 00:16:18,689
If you're done,
come and pick weeds with me.
209
00:16:20,357 --> 00:16:21,358
Sure.
210
00:16:33,579 --> 00:16:34,705
Let me see.
211
00:16:35,289 --> 00:16:38,584
The scythe seemed old.
I won't get tetanus, will I?
212
00:16:39,626 --> 00:16:40,711
Don't be dramatic.
213
00:16:41,462 --> 00:16:45,132
If you tell yourself the cut isn't deep,
it'll heal in no time.
214
00:16:46,049 --> 00:16:47,676
Maybe if you blow on it.
215
00:16:53,015 --> 00:16:54,016
Happy now?
216
00:16:56,977 --> 00:17:00,147
Where are you going? It still hurts.
217
00:17:09,948 --> 00:17:11,283
ROOM AVAILABLE
218
00:17:17,873 --> 00:17:18,999
I feel much better.
219
00:17:20,125 --> 00:17:21,418
You barely did anything.
220
00:17:23,837 --> 00:17:25,589
Don't you see this cut?
221
00:17:28,926 --> 00:17:31,136
Did you enjoy the food?
222
00:17:31,220 --> 00:17:33,305
You're an awesome cook.
223
00:17:33,388 --> 00:17:34,848
We really enjoyed it.
224
00:17:34,932 --> 00:17:36,141
I'm glad.
225
00:17:37,184 --> 00:17:40,604
It's late. If you have nowhere to sleep,
226
00:17:40,687 --> 00:17:42,856
you can stay the night here.
227
00:17:42,940 --> 00:17:45,192
I'll give you a room at a cheap price.
228
00:17:58,163 --> 00:18:00,374
I didn't think it'd just be one room.
229
00:18:01,416 --> 00:18:02,417
It's a cliché.
230
00:18:03,418 --> 00:18:04,795
This always happens.
231
00:18:05,587 --> 00:18:09,800
Like when you're stuck on an island
because the ship stops sailing.
232
00:18:10,634 --> 00:18:13,637
There's only one room
when you need a place to stay.
233
00:18:13,720 --> 00:18:16,515
It's so cliché,
it doesn't even surprise me.
234
00:18:21,019 --> 00:18:22,312
Are you all right?
235
00:18:23,355 --> 00:18:24,355
What?
236
00:18:25,148 --> 00:18:26,400
Are you worried about me?
237
00:18:26,483 --> 00:18:27,651
I think I should.
238
00:18:28,402 --> 00:18:29,820
You look...
239
00:18:30,362 --> 00:18:32,406
really anxious right now.
240
00:18:34,408 --> 00:18:35,742
No, I'm not. I'm fine.
241
00:18:36,410 --> 00:18:38,036
Why wouldn't I be?
242
00:18:38,829 --> 00:18:41,206
We shared a room in Busan
243
00:18:41,290 --> 00:18:44,543
and lived under the same roof
for a few days.
244
00:19:03,312 --> 00:19:04,312
So,
245
00:19:05,230 --> 00:19:08,734
you didn't find out anything
from that guy?
246
00:19:14,031 --> 00:19:16,950
You seem to love
taking things without effort.
247
00:19:17,034 --> 00:19:18,368
You shouldn't.
248
00:19:24,666 --> 00:19:26,793
- What is it this time?
- Just look.
249
00:19:36,970 --> 00:19:38,055
What is this?
250
00:19:38,972 --> 00:19:40,724
While I was looking into him,
251
00:19:40,807 --> 00:19:43,560
I had one of my guys follow those two.
252
00:19:44,311 --> 00:19:47,648
Yes, this is what I wanted.
253
00:19:48,148 --> 00:19:50,275
Clear proof.
254
00:19:53,070 --> 00:19:54,780
You should've done it sooner.
255
00:19:54,863 --> 00:19:56,823
I was almost disappointed in you.
256
00:19:58,158 --> 00:20:01,036
You're sure about what you promised me?
257
00:20:01,578 --> 00:20:03,538
The truth about your mother.
258
00:20:03,622 --> 00:20:04,623
Of course.
259
00:20:04,706 --> 00:20:08,835
We're looking into the witnesses
and CCTV footage from the accident.
260
00:20:10,671 --> 00:20:12,422
This is getting interesting.
261
00:20:30,190 --> 00:20:32,693
This room's cozy and nice.
262
00:20:39,658 --> 00:20:40,659
Are you asleep?
263
00:20:42,369 --> 00:20:43,370
For real?
264
00:20:44,371 --> 00:20:45,455
A-jung.
265
00:20:46,164 --> 00:20:47,416
A-jung.
266
00:20:50,335 --> 00:20:51,795
I'm not asleep.
267
00:20:51,878 --> 00:20:54,089
So stop calling me.
268
00:20:54,756 --> 00:20:56,800
I can't sleep because of you.
269
00:20:57,801 --> 00:21:01,888
You keep gulping
and turning left and right.
270
00:21:01,972 --> 00:21:03,098
When did I do that?
271
00:21:03,598 --> 00:21:07,269
You're so weird. You could've just said
you weren't asleep.
272
00:21:11,356 --> 00:21:12,733
Does it hurt that much?
273
00:21:22,826 --> 00:21:24,661
You stopped bleeding.
274
00:21:24,745 --> 00:21:26,705
It'll heal soon.
275
00:21:27,372 --> 00:21:31,001
You're saying that as if it's nothing.
It really hurts.
276
00:21:31,585 --> 00:21:33,128
Are you always this whiny?
277
00:21:33,211 --> 00:21:34,880
Only to those I want to whine to.
278
00:21:37,507 --> 00:21:39,593
Then continue your whining tomorrow
279
00:21:40,260 --> 00:21:41,678
and go to sleep now.
280
00:21:41,762 --> 00:21:44,931
I'm exhausted
after walking around all day.
281
00:21:48,643 --> 00:21:49,686
Good night.
282
00:21:49,770 --> 00:21:50,937
Good night.
283
00:22:47,410 --> 00:22:48,787
What are you doing?
284
00:22:52,165 --> 00:22:53,166
You're up.
285
00:22:55,168 --> 00:22:56,586
I just couldn't sleep.
286
00:22:57,879 --> 00:22:58,880
Why not?
287
00:23:00,090 --> 00:23:02,175
Thinking about going back tomorrow?
288
00:23:05,720 --> 00:23:07,305
I wish the day was 48,
289
00:23:08,640 --> 00:23:09,766
no, 72 hours long
290
00:23:10,517 --> 00:23:12,227
instead of 24.
291
00:23:14,896 --> 00:23:17,023
Do you like being with me that much?
292
00:23:18,191 --> 00:23:20,694
Why didn't I notice
293
00:23:20,777 --> 00:23:23,196
when you like me so much?
294
00:23:29,411 --> 00:23:30,453
By the way,
295
00:23:32,831 --> 00:23:34,583
when did you start liking me?
296
00:23:36,042 --> 00:23:38,670
I mean, how did you end up liking me?
297
00:23:39,171 --> 00:23:40,172
I told you.
298
00:23:40,672 --> 00:23:42,215
I tried to seduce you,
299
00:23:44,301 --> 00:23:46,261
but I ended up liking you instead.
300
00:23:48,847 --> 00:23:50,140
I was so startled
301
00:23:51,725 --> 00:23:53,268
that I actually got sick.
302
00:23:56,229 --> 00:23:57,731
I did too.
303
00:23:57,814 --> 00:23:59,649
I did all sorts of things
304
00:24:00,233 --> 00:24:01,902
to try to forget you.
305
00:24:01,985 --> 00:24:05,864
I even believed in
the Deoksugung stone wall myth.
306
00:24:06,489 --> 00:24:08,033
The Deoksugung stone wall?
307
00:24:09,618 --> 00:24:12,662
Oh, the day of our family meeting?
308
00:24:14,789 --> 00:24:15,999
The paper cranes!
309
00:24:23,840 --> 00:24:25,133
The paper cranes too?
310
00:24:28,678 --> 00:24:29,888
I'm right!
311
00:24:32,557 --> 00:24:34,434
You really made an effort.
312
00:24:35,185 --> 00:24:37,520
Then when did you start liking me?
313
00:24:40,982 --> 00:24:42,442
I felt strange
314
00:24:44,444 --> 00:24:45,820
at the Deoksugung stone wall.
315
00:24:47,822 --> 00:24:51,868
You finally said
that you'd accept Do-han and me.
316
00:24:53,453 --> 00:24:55,080
But it made me feel empty.
317
00:24:56,081 --> 00:24:58,708
I didn't feel happy when you were
318
00:24:59,709 --> 00:25:01,419
finally accepting me.
319
00:25:02,462 --> 00:25:05,006
It felt like there was a hole in my heart.
320
00:25:06,675 --> 00:25:08,718
Then at the dress shop,
321
00:25:08,802 --> 00:25:11,137
you held my hand and ran with me.
322
00:25:11,972 --> 00:25:13,932
I yelled at you, looking angry,
323
00:25:15,100 --> 00:25:16,268
but I was happy.
324
00:25:23,650 --> 00:25:26,236
Do-han and I were going to get married,
325
00:25:27,404 --> 00:25:29,572
but I kept feeling something else.
326
00:25:32,033 --> 00:25:34,202
So I was at a loss
327
00:25:34,286 --> 00:25:36,997
and didn't know what to do.
328
00:25:38,999 --> 00:25:40,500
And right then,
329
00:25:41,042 --> 00:25:44,087
you appeared and saved me from it all.
330
00:25:47,215 --> 00:25:48,216
I was grateful.
331
00:25:50,427 --> 00:25:51,553
What if
332
00:25:53,305 --> 00:25:55,140
you met me before Do-han?
333
00:25:59,853 --> 00:26:01,354
It would've been nice
334
00:26:02,689 --> 00:26:04,482
if we'd just met as strangers
335
00:26:06,484 --> 00:26:08,111
instead of Do-han's brother
336
00:26:10,280 --> 00:26:11,823
and Do-han's girlfriend.
337
00:26:13,992 --> 00:26:15,994
That would've been nice.
338
00:26:16,911 --> 00:26:18,371
We're going to face
339
00:26:19,205 --> 00:26:21,207
a lot of difficulties from now on.
340
00:26:24,210 --> 00:26:25,503
It'll be tough.
341
00:26:27,172 --> 00:26:28,173
But...
342
00:26:31,384 --> 00:26:33,011
let's stay together.
343
00:26:34,971 --> 00:26:36,348
Let's not hide
344
00:26:37,891 --> 00:26:38,892
our feelings
345
00:26:41,186 --> 00:26:42,312
or act.
346
00:27:05,710 --> 00:27:09,756
We'll post the irregular personnel rating
you've ordered tomorrow.
347
00:27:11,049 --> 00:27:12,926
All right.
348
00:27:14,135 --> 00:27:15,261
Did Do-han decide
349
00:27:15,887 --> 00:27:17,764
to take over the company?
350
00:27:19,724 --> 00:27:21,810
Well, what can he do if I force it
351
00:27:21,893 --> 00:27:23,061
into his hands?
352
00:27:23,144 --> 00:27:24,354
He'll do it.
353
00:27:24,854 --> 00:27:26,815
And I've told him in advance.
354
00:27:27,357 --> 00:27:28,358
By the way,
355
00:27:29,359 --> 00:27:32,070
the new position
I'm trying to give Ji-han.
356
00:27:32,987 --> 00:27:34,072
What do you think?
357
00:27:34,155 --> 00:27:37,826
He was in charge of LJ Shopping Mall,
so he'll do a great job.
358
00:27:38,576 --> 00:27:41,538
And he has a good reputation
within Taeyang Group.
359
00:27:43,456 --> 00:27:44,916
- Is that so?
- Yes.
360
00:27:44,999 --> 00:27:46,960
It must be thanks to Chae-won.
361
00:27:47,043 --> 00:27:51,005
Anyway, this is the perfect time, right?
362
00:27:57,220 --> 00:27:58,555
One day is so short.
363
00:27:59,556 --> 00:28:00,557
Right.
364
00:28:01,641 --> 00:28:03,101
It felt like a dream.
365
00:28:05,603 --> 00:28:06,604
I feel so sad.
366
00:28:09,649 --> 00:28:11,943
I'll talk to Do-han.
367
00:28:12,026 --> 00:28:14,612
No, I should talk to him.
368
00:28:15,155 --> 00:28:18,783
Well, I'm the one ending things with him.
369
00:28:19,451 --> 00:28:21,494
- I should tell him.
- No.
370
00:28:25,331 --> 00:28:26,875
Before we tell him about us,
371
00:28:26,958 --> 00:28:28,084
I have something
372
00:28:30,253 --> 00:28:31,838
to talk about with him.
373
00:28:32,672 --> 00:28:34,299
Besides, we didn't make up
374
00:28:35,049 --> 00:28:36,468
after fighting that day.
375
00:28:38,970 --> 00:28:42,056
I know it might sound ridiculous
right now,
376
00:28:42,599 --> 00:28:44,642
but I really care for him.
377
00:28:46,394 --> 00:28:48,104
I don't want him to get hurt.
378
00:28:49,814 --> 00:28:51,566
I know you feel uneasy,
379
00:28:53,109 --> 00:28:54,110
but please,
380
00:28:54,819 --> 00:28:55,820
trust me
381
00:28:57,405 --> 00:28:58,573
and give me time.
382
00:28:59,949 --> 00:29:01,784
It won't take long.
383
00:29:02,785 --> 00:29:03,786
All right.
384
00:29:06,039 --> 00:29:07,081
I'll wait, then.
385
00:29:07,165 --> 00:29:09,042
I'll call you after I talk to him.
386
00:29:09,125 --> 00:29:10,210
Okay.
387
00:29:12,629 --> 00:29:14,339
- Bye, then.
- After you go in.
388
00:29:32,690 --> 00:29:34,817
What is all this?
389
00:29:34,901 --> 00:29:37,529
I've prepared this for you, Ji-ae.
390
00:29:38,029 --> 00:29:40,281
I made it myself. It's all cooked by me.
391
00:29:41,074 --> 00:29:44,160
Wow, he made five boxes.
392
00:29:44,244 --> 00:29:47,789
Right, but why are you giving this to me
393
00:29:47,872 --> 00:29:49,541
instead of A-jung?
394
00:29:50,083 --> 00:29:54,295
That had nothing to do with me.
I didn't make those lunch boxes.
395
00:29:54,379 --> 00:29:57,173
Right, he made all this himself for you.
396
00:29:57,257 --> 00:30:00,802
Look, his face grew slimmer
after all that work.
397
00:30:02,929 --> 00:30:05,098
Thanks for noticing, Jong-hee.
398
00:30:05,848 --> 00:30:06,891
You're so kind.
399
00:30:06,975 --> 00:30:10,812
You two seem quite close,
calling each other by your first names.
400
00:30:12,313 --> 00:30:13,898
I'm going to the bathroom.
401
00:30:20,780 --> 00:30:23,283
Is this what you mentioned last time?
402
00:30:23,366 --> 00:30:24,951
Yes, it is.
403
00:30:25,577 --> 00:30:27,161
I'll send you the money.
404
00:30:27,245 --> 00:30:28,997
- It's 30 percent off, right?
- Yes.
405
00:30:30,123 --> 00:30:31,666
This is awesome.
406
00:30:32,792 --> 00:30:36,296
Can you please stop eating this?
407
00:30:36,379 --> 00:30:37,380
What?
408
00:30:37,463 --> 00:30:39,465
It's a precious lunch box for Ji-ae.
409
00:30:41,259 --> 00:30:42,260
Oh, okay.
410
00:30:43,678 --> 00:30:45,179
- Got it.
- Thanks.
411
00:30:45,263 --> 00:30:47,307
Have this. There are lots of these.
412
00:30:51,227 --> 00:30:52,478
What's with him?
413
00:30:53,730 --> 00:30:55,440
Is it Jong-hee this time?
414
00:31:02,905 --> 00:31:04,907
Ji-ae!
415
00:31:05,575 --> 00:31:07,577
You're not even trying the food?
416
00:31:08,077 --> 00:31:09,662
Just leave.
417
00:31:09,746 --> 00:31:11,706
- Ji-ae.
- Jeez!
418
00:31:11,789 --> 00:31:14,459
Stop hanging around me!
419
00:31:16,711 --> 00:31:18,546
You're so harsh.
420
00:31:19,797 --> 00:31:22,175
You know how I feel.
421
00:31:22,884 --> 00:31:25,511
I didn't say it directly, but you know
422
00:31:26,971 --> 00:31:27,972
I like you.
423
00:31:28,056 --> 00:31:30,433
Why aren't you saying it, then?
424
00:31:30,516 --> 00:31:33,811
If I do, you'll reject me.
Then I won't be able to
425
00:31:33,895 --> 00:31:35,313
see you anymore.
426
00:31:35,396 --> 00:31:38,941
But why are you being so friendly
to A-jung and Jong-hee?
427
00:31:40,068 --> 00:31:41,068
Jeez...
428
00:31:41,611 --> 00:31:45,573
How many times do I have to tell you?
A-jung has nothing to do with me,
429
00:31:45,657 --> 00:31:46,991
and as for Jong-hee...
430
00:31:48,159 --> 00:31:51,454
I contacted her to ask more about you.
431
00:31:52,288 --> 00:31:53,581
I swear it on you.
432
00:31:53,665 --> 00:31:56,334
Why would you swear that on me?
433
00:31:56,876 --> 00:31:58,002
Then what else
434
00:31:59,045 --> 00:32:01,714
can I do for you right now?
435
00:32:02,215 --> 00:32:04,425
Don't do more for me.
436
00:32:05,093 --> 00:32:07,428
Do less for others!
437
00:32:08,179 --> 00:32:10,181
- What?
- It makes me jealous!
438
00:32:11,891 --> 00:32:13,810
I like you too!
439
00:32:51,139 --> 00:32:52,140
Hey, Ji-han.
440
00:32:52,640 --> 00:32:53,641
Do-han.
441
00:32:54,892 --> 00:32:56,102
You weren't at home.
442
00:32:56,602 --> 00:32:58,980
- Are you at the studio?
- Yes, for now.
443
00:32:59,647 --> 00:33:01,858
I need some time to think alone.
444
00:33:03,776 --> 00:33:05,278
Things are a bit...
445
00:33:07,488 --> 00:33:08,489
complicated.
446
00:33:09,073 --> 00:33:11,033
Is something going on?
447
00:33:11,117 --> 00:33:12,410
No.
448
00:33:12,493 --> 00:33:13,995
And I think
449
00:33:14,787 --> 00:33:16,456
you'd need time as well.
450
00:33:17,790 --> 00:33:20,710
I'll contact you
when everything's sorted out.
451
00:33:21,669 --> 00:33:22,879
We can talk then.
452
00:33:23,463 --> 00:33:25,089
I'm ready anytime,
453
00:33:25,798 --> 00:33:27,258
so tell me when you are.
454
00:33:31,471 --> 00:33:32,638
I have something
455
00:33:33,431 --> 00:33:35,099
I want to tell you too.
456
00:33:35,975 --> 00:33:36,976
All right.
457
00:33:37,685 --> 00:33:38,770
I'm sorry.
458
00:34:02,585 --> 00:34:04,962
Ji-ae's so bold.
459
00:34:06,631 --> 00:34:08,883
"It makes me jealous! I like you too!"
460
00:34:09,675 --> 00:34:12,011
I miss her. I should leave work early!
461
00:34:16,599 --> 00:34:18,309
What's going on?
462
00:34:18,392 --> 00:34:22,021
There's a post about
a sudden personnel change. Did you know?
463
00:34:24,524 --> 00:34:26,275
Mr. Lee is promoted to team leader?
464
00:34:26,984 --> 00:34:30,446
What kind of
random personnel change is this?
465
00:34:30,530 --> 00:34:33,616
It is a sensational promotion, though.
466
00:34:33,699 --> 00:34:35,326
Congratulations.
467
00:34:35,409 --> 00:34:36,953
I knew you'd make it.
468
00:34:37,745 --> 00:34:41,541
Then we're no longer on the same team?
469
00:34:41,624 --> 00:34:43,376
What? You're right.
470
00:34:44,919 --> 00:34:45,920
And Do-han...
471
00:34:46,003 --> 00:34:47,797
BRAND STRATEGY TEAM
DIRECTOR: LEE DO-HAN
472
00:34:57,974 --> 00:34:59,976
You've done a great job.
473
00:35:02,979 --> 00:35:04,564
Thank you, sir.
474
00:35:11,946 --> 00:35:13,030
Oh, right.
475
00:35:15,032 --> 00:35:17,618
Join your grandpa for a meal next time.
476
00:35:22,290 --> 00:35:23,374
"Grandpa"?
477
00:35:24,166 --> 00:35:25,167
Grandpa...
478
00:35:26,085 --> 00:35:27,503
Did I hear...
479
00:35:27,962 --> 00:35:30,172
- Did I hear that right?
- "Grandpa"?
480
00:35:41,309 --> 00:35:42,310
Mr. Lee.
481
00:35:44,312 --> 00:35:45,605
Congratulations.
482
00:35:45,688 --> 00:35:48,482
What just happened?
483
00:35:49,358 --> 00:35:51,527
Well, this is what happened.
484
00:35:51,611 --> 00:35:54,363
In front of everyone,
485
00:35:57,825 --> 00:36:01,996
the chairman said,
"Join your grandpa for a meal."
486
00:36:03,164 --> 00:36:05,750
He said "grandpa."
487
00:36:05,833 --> 00:36:08,669
He's announced to everyone
488
00:36:08,753 --> 00:36:11,213
that you're his grandson.
489
00:36:12,590 --> 00:36:14,800
- Why, though?
- It's time he did.
490
00:36:15,301 --> 00:36:17,970
Because you've achieved so much here.
491
00:36:20,097 --> 00:36:22,600
Oh, and also because of Ms. Yoon.
492
00:36:23,893 --> 00:36:26,771
I sneakily asked Mr. Kim just now,
493
00:36:26,854 --> 00:36:30,942
and it seems Ms. Yoon and the chairman
were still in touch.
494
00:36:31,025 --> 00:36:34,612
He seemed satisfied,
saying your wedding could be
495
00:36:34,695 --> 00:36:36,656
earlier than your brother's.
496
00:36:39,408 --> 00:36:41,035
Still playing dumb?
497
00:36:41,118 --> 00:36:43,079
How cute.
498
00:36:44,372 --> 00:36:47,333
So, when did you
499
00:36:47,416 --> 00:36:50,044
get so far with Ms. Yoon?
500
00:36:50,628 --> 00:36:51,796
You never told me.
501
00:36:51,879 --> 00:36:53,214
It's not like that.
502
00:36:53,297 --> 00:36:55,508
I'll get upset if you don't tell me.
503
00:36:57,802 --> 00:36:59,887
- Mr. Lee.
- I'll be out.
504
00:37:00,638 --> 00:37:01,722
Coy Ji-han!
505
00:37:02,640 --> 00:37:03,849
Stop playing dumb!
506
00:37:06,185 --> 00:37:08,229
The person you are calling...
507
00:37:12,108 --> 00:37:14,276
Chae-won, we need to talk.
508
00:37:15,486 --> 00:37:16,988
I don't feel like it now.
509
00:37:17,530 --> 00:37:18,656
It won't take long.
510
00:37:24,203 --> 00:37:26,205
Fine, then.
511
00:37:30,418 --> 00:37:32,128
You finally called me first.
512
00:37:34,130 --> 00:37:35,506
So what is it?
513
00:37:37,675 --> 00:37:38,843
Grandpa seems
514
00:37:39,552 --> 00:37:42,096
to be mistaken about our relationship.
515
00:37:43,764 --> 00:37:44,932
He still...
516
00:37:46,308 --> 00:37:47,309
I mean,
517
00:37:48,894 --> 00:37:50,813
he thinks things are going well.
518
00:37:53,482 --> 00:37:55,109
So I'm going to be honest.
519
00:37:56,861 --> 00:37:58,029
I like A-jung.
520
00:38:04,118 --> 00:38:05,286
I'm sorry.
521
00:38:09,957 --> 00:38:11,751
You're admitting it after all.
522
00:38:13,169 --> 00:38:16,881
I know I told you to be honest,
but now I kind of regret it.
523
00:38:17,423 --> 00:38:19,800
You'll meet someone much better than me.
524
00:38:19,884 --> 00:38:22,011
Someone good
and someone I like are different.
525
00:38:22,803 --> 00:38:28,017
Ji-han, I've never failed
to get what I wanted.
526
00:38:28,100 --> 00:38:29,643
It'll be the same this time.
527
00:38:30,519 --> 00:38:34,356
Do you really think it would
work out between you two?
528
00:38:35,524 --> 00:38:36,942
What about Do-han?
529
00:38:37,818 --> 00:38:40,362
And everything you've achieved?
What will people think?
530
00:38:40,863 --> 00:38:42,448
Can you give up everything?
531
00:38:42,531 --> 00:38:43,699
Can you handle it?
532
00:38:44,241 --> 00:38:46,786
Really? You really think so?
533
00:38:49,205 --> 00:38:51,540
Yes, it's okay.
534
00:38:54,335 --> 00:38:55,878
Would she be okay with it?
535
00:38:56,879 --> 00:38:59,507
"The woman who fell in love
with her brother-in-law."
536
00:39:00,341 --> 00:39:02,343
That label will follow her.
537
00:39:18,275 --> 00:39:21,195
He's preparing
to hand over the company to Do-han.
538
00:39:22,655 --> 00:39:25,908
Let's say we can take care of Do-han.
539
00:39:25,991 --> 00:39:27,201
But this is...
540
00:39:27,284 --> 00:39:29,203
Are you sure about Do-han?
541
00:39:29,286 --> 00:39:33,124
Of course! But Ji-han's different.
Did you see his eyes?
542
00:39:33,207 --> 00:39:35,167
They're filled with ambition.
543
00:39:35,251 --> 00:39:38,587
It's as if he's shouting "This is Sparta!"
when he looks at us.
544
00:39:40,381 --> 00:39:42,174
Having Ji-han in the picture
545
00:39:42,258 --> 00:39:44,552
is making it way too difficult for us.
546
00:39:46,554 --> 00:39:48,806
Why are you making such a fuss?
547
00:39:48,889 --> 00:39:51,767
You should be making a fuss.
548
00:39:51,851 --> 00:39:53,853
How are you so calm right now?
549
00:39:54,770 --> 00:39:56,355
To be honest,
550
00:39:56,438 --> 00:39:59,608
if you hadn't framed us and made us fight,
551
00:39:59,692 --> 00:40:03,237
we wouldn't have been pushed aside
by those two.
552
00:40:03,320 --> 00:40:05,322
This is all your fault!
553
00:40:06,699 --> 00:40:07,783
No, it's not.
554
00:40:08,617 --> 00:40:09,952
It's all thanks to me.
555
00:40:10,536 --> 00:40:11,996
You're still out of it.
556
00:40:13,831 --> 00:40:17,376
Min-woong, stop whining
and just wait quietly.
557
00:40:17,459 --> 00:40:19,170
You'll see something fun.
558
00:40:20,296 --> 00:40:22,798
The higher you go up,
559
00:40:22,882 --> 00:40:25,426
the stronger the pain is when you fall.
560
00:40:28,804 --> 00:40:30,055
No, wait.
561
00:40:30,139 --> 00:40:32,308
Just pay to watch the show.
562
00:40:32,808 --> 00:40:33,809
You little...
563
00:40:33,893 --> 00:40:36,937
Wait. I guess
you don't even have the money.
564
00:40:37,021 --> 00:40:38,314
You brat...
565
00:40:42,568 --> 00:40:44,612
Damn it. What do we do?
566
00:40:44,695 --> 00:40:48,324
I don't know either!
My head's about to explode.
567
00:40:50,242 --> 00:40:51,952
Listen carefully, honey.
568
00:40:52,036 --> 00:40:56,040
If we look at our situation objectively,
we're doomed right now.
569
00:40:56,665 --> 00:41:00,753
There's no chance of taking over LJ.
We have to find a way to survive.
570
00:41:01,253 --> 00:41:02,171
Honey.
571
00:41:02,254 --> 00:41:06,383
You're so amazing. I wake up
in the middle of the night feeling angry.
572
00:41:06,467 --> 00:41:09,637
How can you
still assess our situation calmly?
573
00:41:10,763 --> 00:41:12,389
I feel angry too.
574
00:41:13,015 --> 00:41:15,684
But at this rate, we won't get anything.
575
00:41:16,268 --> 00:41:19,063
The thought of living humbly
when we're old
576
00:41:19,605 --> 00:41:21,607
was a wake-up call for me.
577
00:41:24,318 --> 00:41:26,320
The best we can do right now
578
00:41:26,403 --> 00:41:27,905
is to unify a candidate.
579
00:41:28,572 --> 00:41:30,699
Seung-a or Do-han and Ji-han.
580
00:41:31,450 --> 00:41:36,247
We have to decide which side to support
to gain something in return.
581
00:41:38,207 --> 00:41:41,126
We're never supporting Seung-a.
582
00:41:41,210 --> 00:41:44,505
I'll never take that traitor's side,
no matter what.
583
00:41:44,588 --> 00:41:46,882
Right, I agree.
584
00:41:47,383 --> 00:41:50,886
She's all talk and no action.
I can't trust her anymore.
585
00:41:51,387 --> 00:41:55,057
But Do-han and Ji-han
won't just let us join them.
586
00:41:56,725 --> 00:41:57,935
I have my ways.
587
00:42:00,396 --> 00:42:01,438
What is it?
588
00:42:01,522 --> 00:42:02,898
He must be a bit late.
589
00:42:05,609 --> 00:42:07,820
I can't accept this marriage!
590
00:42:07,903 --> 00:42:09,446
That's total nonsense.
591
00:42:09,530 --> 00:42:12,157
- Change the channel.
- This isn't drama.
592
00:42:12,700 --> 00:42:14,827
- It's pure chaos.
- Why? What is it?
593
00:42:15,536 --> 00:42:16,745
Come with me.
594
00:42:16,829 --> 00:42:20,124
Whatever the circumstances,
595
00:42:20,207 --> 00:42:23,585
how could they fall in love
when they are in-laws?
596
00:42:25,963 --> 00:42:28,048
What's wrong? Do you need water?
597
00:42:30,759 --> 00:42:31,760
I'm fine.
598
00:42:32,261 --> 00:42:33,262
Keep watching.
599
00:42:33,345 --> 00:42:34,972
I love him.
600
00:42:36,140 --> 00:42:38,350
It must be painful for them too.
601
00:42:39,101 --> 00:42:41,145
I mean, she betrayed her husband,
602
00:42:41,228 --> 00:42:43,564
and he betrayed his brother.
603
00:42:44,189 --> 00:42:46,233
How will they cope with the guilt?
604
00:42:46,317 --> 00:42:50,112
There's nothing that they can say
to justify what they did.
605
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Of course.
606
00:42:52,698 --> 00:42:55,367
They could still have something to say.
607
00:42:57,661 --> 00:42:59,747
I mean, there could be
608
00:42:59,830 --> 00:43:02,333
some sort of story behind it,
609
00:43:02,875 --> 00:43:04,585
and some relationships
610
00:43:05,169 --> 00:43:08,589
could actually be very legal and ethical
611
00:43:08,672 --> 00:43:10,924
and moral and stuff.
612
00:43:11,008 --> 00:43:12,176
What?
613
00:43:12,259 --> 00:43:14,970
Why are you suddenly talking nonsense
614
00:43:15,054 --> 00:43:16,638
while eating?
615
00:43:16,722 --> 00:43:21,477
By the way,
where were you all day yesterday?
616
00:43:21,560 --> 00:43:23,937
Isn't it obvious?
617
00:43:24,021 --> 00:43:25,647
She must've met Do-han.
618
00:43:26,190 --> 00:43:29,568
They live apart now, so they must have
619
00:43:30,611 --> 00:43:31,779
missed each other.
620
00:43:31,862 --> 00:43:33,489
It's not that.
621
00:43:40,829 --> 00:43:42,539
You should finish your meal!
622
00:43:43,082 --> 00:43:45,084
She hardly ate again.
623
00:44:00,766 --> 00:44:03,310
If it weren't for Do-han's secret,
624
00:44:04,770 --> 00:44:06,730
I'd tell them it's fake.
625
00:44:38,095 --> 00:44:40,305
Over here!
626
00:44:41,515 --> 00:44:42,515
What?
627
00:44:44,518 --> 00:44:45,978
Hey.
628
00:44:48,147 --> 00:44:50,023
I can't believe him.
629
00:44:57,531 --> 00:45:00,451
You're crazy. My family could've seen you.
630
00:45:03,579 --> 00:45:06,290
I didn't know you talked
to Do-han already.
631
00:45:07,249 --> 00:45:08,584
Did it go well?
632
00:45:11,336 --> 00:45:12,629
It didn't?
633
00:45:13,964 --> 00:45:15,048
It's not that.
634
00:45:16,216 --> 00:45:19,178
I just came because I wanted to see you.
635
00:45:20,762 --> 00:45:23,223
- You're lying.
- I mean it.
636
00:45:26,018 --> 00:45:27,144
Seriously.
637
00:45:28,187 --> 00:45:29,813
It's not because of Do-han.
638
00:45:30,981 --> 00:45:32,858
We decided to talk later.
639
00:45:34,610 --> 00:45:35,944
Then what is it?
640
00:45:37,446 --> 00:45:39,448
I can tell something's up.
641
00:45:42,618 --> 00:45:43,660
I finally
642
00:45:44,786 --> 00:45:47,206
got acknowledged as Grandpa's grandson.
643
00:45:49,875 --> 00:45:52,794
And Do-han's going to take over
the company soon.
644
00:45:54,171 --> 00:45:56,340
That's what you wanted all along.
645
00:45:56,423 --> 00:45:57,508
Yes, it is.
646
00:45:59,259 --> 00:46:00,677
It is what I wanted,
647
00:46:02,721 --> 00:46:04,223
but I'm not so excited.
648
00:46:08,393 --> 00:46:09,561
Because of me?
649
00:46:15,567 --> 00:46:16,735
Right.
650
00:46:17,778 --> 00:46:19,112
You can't be happy.
651
00:46:20,656 --> 00:46:24,159
If you date me, you'll lose everything
652
00:46:24,660 --> 00:46:26,954
and you'll get scorned by everyone.
653
00:46:28,455 --> 00:46:29,957
It's not because of that.
654
00:46:31,375 --> 00:46:33,001
If I can be with you,
655
00:46:34,962 --> 00:46:37,172
I think I can give up everything.
656
00:46:37,256 --> 00:46:38,340
No,
657
00:46:39,466 --> 00:46:40,759
I know I can.
658
00:46:42,177 --> 00:46:43,512
I can do it,
659
00:46:44,680 --> 00:46:46,431
but maybe not you.
660
00:46:49,101 --> 00:46:50,352
So I wanted to ask.
661
00:46:53,480 --> 00:46:54,856
Will you really be okay
662
00:46:56,316 --> 00:46:57,901
even if that happens?
663
00:46:58,777 --> 00:47:00,529
I'm already prepared for it.
664
00:47:03,615 --> 00:47:04,616
All right.
665
00:47:05,284 --> 00:47:06,285
Then it's fine.
666
00:47:08,745 --> 00:47:11,415
It must be painful for them too.
667
00:47:11,498 --> 00:47:13,667
I mean, she betrayed her husband,
668
00:47:13,750 --> 00:47:16,086
and he betrayed his brother.
669
00:47:16,712 --> 00:47:18,839
How will they cope with the guilt?
670
00:47:19,715 --> 00:47:20,757
But Ji-han...
671
00:47:22,301 --> 00:47:24,553
I mean...
672
00:47:24,636 --> 00:47:26,013
I'm really okay.
673
00:47:27,180 --> 00:47:30,267
The worst that can happen
is getting kicked out.
674
00:47:30,976 --> 00:47:34,563
Then I'll have an excuse to live with you.
That sounds great.
675
00:47:36,440 --> 00:47:37,482
But still...
676
00:47:39,401 --> 00:47:40,694
Is this funny to you?
677
00:47:40,777 --> 00:47:41,945
It's not funny,
678
00:47:42,946 --> 00:47:44,364
but I want you to smile.
679
00:47:44,448 --> 00:47:46,116
How can I?
680
00:47:46,199 --> 00:47:50,120
Still, don't cry.
I didn't say this to make you cry.
681
00:47:53,165 --> 00:47:54,499
I just wanted
682
00:47:55,584 --> 00:47:57,711
to be honest with you.
683
00:47:59,796 --> 00:48:03,050
We promised not to have secrets or lie.
684
00:48:03,967 --> 00:48:05,469
Tell me everything
685
00:48:06,011 --> 00:48:07,763
honestly from now on.
686
00:49:03,026 --> 00:49:05,570
Why couldn't I get in touch with you?
687
00:49:06,822 --> 00:49:08,865
Were you ignoring my calls?
688
00:49:08,949 --> 00:49:10,784
Like I ignore yours?
689
00:49:11,618 --> 00:49:13,161
What brought you here?
690
00:49:14,371 --> 00:49:16,748
I wouldn't have come just to say hi.
691
00:49:17,249 --> 00:49:19,000
No news is good news.
692
00:49:19,084 --> 00:49:20,961
But you've brought news,
693
00:49:21,461 --> 00:49:22,713
so it can't be good.
694
00:49:23,255 --> 00:49:24,256
Right.
695
00:49:24,798 --> 00:49:27,300
You understand me better than Min-woong.
696
00:49:27,384 --> 00:49:29,553
It's such a shame.
697
00:49:30,053 --> 00:49:32,806
You should've been born into our family.
698
00:49:32,889 --> 00:49:34,516
I'm busy. Get to the point.
699
00:49:34,599 --> 00:49:37,519
Even if you're not,
I wouldn't want to stay.
700
00:49:42,023 --> 00:49:44,234
You heard about the personnel change?
701
00:49:45,193 --> 00:49:46,403
Congrats, and...
702
00:49:46,486 --> 00:49:47,738
And?
703
00:49:48,280 --> 00:49:50,157
I offer my condolences.
704
00:49:51,032 --> 00:49:53,869
Something interesting's
going to happen soon.
705
00:49:54,369 --> 00:49:56,288
I wanted to tell you in advance.
706
00:49:56,997 --> 00:49:59,750
I just couldn't hold myself back
from talking.
707
00:50:01,626 --> 00:50:02,878
What could it be?
708
00:50:05,422 --> 00:50:06,631
Here.
709
00:50:21,396 --> 00:50:22,230
What's this?
710
00:50:22,314 --> 00:50:24,483
I came here to see this reaction.
711
00:50:24,566 --> 00:50:25,817
What is this?
712
00:50:25,901 --> 00:50:29,696
I guess you can't even guess what it is.
713
00:50:30,280 --> 00:50:33,116
Look at the photo below that first, then.
714
00:50:33,992 --> 00:50:35,076
Here.
715
00:50:35,869 --> 00:50:38,330
They're entering a hotel together,
716
00:50:39,706 --> 00:50:43,251
and she's running with him
in her wedding dress.
717
00:50:45,629 --> 00:50:47,130
It must be tough, Do-han.
718
00:50:48,256 --> 00:50:49,256
But
719
00:50:49,716 --> 00:50:51,051
this is your brother.
720
00:50:53,220 --> 00:50:56,389
You brothers are really unbelievable
in many ways.
721
00:51:36,513 --> 00:51:37,514
A-jung.
722
00:51:40,433 --> 00:51:41,560
We need to talk.
723
00:51:56,950 --> 00:51:57,951
Right.
724
00:51:59,786 --> 00:52:00,912
Let's be honest.
725
00:52:07,294 --> 00:52:09,379
So why did you want to talk to me?
726
00:52:10,338 --> 00:52:12,507
Come on, we're closer than this.
727
00:52:12,591 --> 00:52:15,385
We have time. Let's catch up a bit first.
728
00:52:16,177 --> 00:52:17,971
But I have nothing to ask you.
729
00:52:18,680 --> 00:52:20,807
I don't think you should have time.
730
00:52:20,891 --> 00:52:23,310
- Shouldn't you be busy?
- What?
731
00:52:23,393 --> 00:52:27,480
People are talking about
how you were abandoned by the chairman.
732
00:52:31,443 --> 00:52:33,987
There's been a small misunderstanding,
733
00:52:34,070 --> 00:52:35,780
so I just took a step back.
734
00:52:35,864 --> 00:52:38,199
Because I'm generous, right?
735
00:52:39,409 --> 00:52:40,410
I don't think so.
736
00:52:41,286 --> 00:52:44,247
I heard you were
out of the picture entirely.
737
00:52:44,331 --> 00:52:46,041
Who said that? Seung-a?
738
00:52:46,124 --> 00:52:47,792
That little bitch!
739
00:52:51,588 --> 00:52:54,341
You're right, Chae-won.
740
00:52:54,424 --> 00:52:55,884
We know it too.
741
00:52:55,967 --> 00:52:59,721
We also know you don't like us much.
742
00:53:00,847 --> 00:53:04,601
It's true we were hostile
toward Do-han and Ji-han until now.
743
00:53:05,602 --> 00:53:07,354
- And?
- But...
744
00:53:08,688 --> 00:53:10,732
we're on the same side now.
745
00:53:11,900 --> 00:53:14,569
Min-woong and I decided
to let go of our greed
746
00:53:14,653 --> 00:53:16,947
and stand on Do-han and Ji-han's side.
747
00:53:17,447 --> 00:53:20,367
We're going to be a family soon.
748
00:53:20,909 --> 00:53:22,577
That's right.
749
00:53:22,661 --> 00:53:24,204
And family
750
00:53:24,287 --> 00:53:26,748
is about helping each other out.
751
00:53:26,831 --> 00:53:29,918
The three of us can all help each other.
752
00:53:31,878 --> 00:53:33,171
Helping each other?
753
00:53:34,464 --> 00:53:37,217
Then it's clear what I can do for you two.
754
00:53:37,884 --> 00:53:40,929
Helping you get
at least one subsidiary, right?
755
00:53:42,889 --> 00:53:43,932
You're smart!
756
00:53:44,015 --> 00:53:45,850
But how can you two help me?
757
00:53:46,393 --> 00:53:48,311
We can, of course.
758
00:53:50,021 --> 00:53:52,732
We will become a family,
759
00:53:52,816 --> 00:53:55,110
but it's in the future tense.
760
00:53:55,193 --> 00:53:58,446
It hasn't happened yet.
And we're part of that family.
761
00:53:58,530 --> 00:53:59,572
Right.
762
00:53:59,656 --> 00:54:03,618
There's a limit to the info
you can get about our family.
763
00:54:03,702 --> 00:54:06,162
We'll give you that info.
764
00:54:07,288 --> 00:54:09,749
Well, there isn't much I want to know...
765
00:54:09,833 --> 00:54:10,875
Seung-a!
766
00:54:12,335 --> 00:54:13,461
Seung-a
767
00:54:14,587 --> 00:54:17,549
is planning something against Ji-han.
768
00:54:31,229 --> 00:54:32,605
Where are your manners?
769
00:54:32,689 --> 00:54:35,358
The one who has more to lose
should show manners.
770
00:54:35,859 --> 00:54:37,694
- What?
- Do I seem easy to you?
771
00:54:39,070 --> 00:54:41,114
You're still close with that reporter.
772
00:54:42,490 --> 00:54:45,243
Didn't I clearly warn you last time?
773
00:54:45,326 --> 00:54:46,828
I get it now.
774
00:54:49,664 --> 00:54:52,292
This is about Ji-han and A-jung, isn't it?
775
00:54:54,085 --> 00:54:55,795
You know, but you're smiling.
776
00:54:55,879 --> 00:54:57,714
Why would I not?
777
00:55:01,509 --> 00:55:03,678
You should've listened to me.
778
00:55:03,762 --> 00:55:05,555
I even showed you the photo.
779
00:55:07,891 --> 00:55:11,061
Or do you still not believe me?
780
00:55:12,062 --> 00:55:13,855
I have more obvious pictures.
781
00:55:14,355 --> 00:55:15,690
- Seung-a.
- Yes?
782
00:55:15,774 --> 00:55:16,983
Maybe I should
783
00:55:17,650 --> 00:55:21,446
show you how Taeyang will react
if that scandal gets out.
784
00:55:22,405 --> 00:55:26,034
Will anyone turn
against Taeyang to take your side?
785
00:55:27,202 --> 00:55:30,830
I think they'll kick you out of LJ first,
at least.
786
00:55:34,167 --> 00:55:37,253
Let's not get dirty.
787
00:55:37,962 --> 00:55:39,255
End things here.
788
00:55:40,173 --> 00:55:42,383
It'll get messy for both of us.
789
00:55:45,720 --> 00:55:46,721
Bye, then.
790
00:55:47,847 --> 00:55:48,848
Bye.
791
00:56:05,240 --> 00:56:06,741
Do-han's not home again.
792
00:56:08,743 --> 00:56:11,955
He should still sleep here
even if we don't talk yet.
793
00:56:15,625 --> 00:56:17,001
Things are a bit...
794
00:56:18,378 --> 00:56:19,379
complicated.
795
00:56:19,879 --> 00:56:20,880
No way...
796
00:56:32,308 --> 00:56:33,601
I'm glad you called.
797
00:56:35,395 --> 00:56:37,939
I had something to tell you too.
798
00:56:40,108 --> 00:56:41,359
Something to tell me?
799
00:56:42,402 --> 00:56:43,486
What is it?
800
00:56:47,157 --> 00:56:49,951
Why don't we tell Ji-han
801
00:56:51,119 --> 00:56:53,163
that this is a fake marriage?
802
00:56:57,584 --> 00:56:58,668
Why?
803
00:57:00,003 --> 00:57:01,171
Well, I...
804
00:57:01,254 --> 00:57:02,505
Because you like him?
805
00:57:04,424 --> 00:57:05,425
What?
806
00:57:09,721 --> 00:57:10,722
So it's true.
807
00:57:13,266 --> 00:57:16,769
Even after seeing the photos,
I didn't want to believe it.
808
00:57:26,404 --> 00:57:27,822
Do-han.
809
00:57:31,743 --> 00:57:32,911
I'm sorry, Do-han.
810
00:57:34,954 --> 00:57:37,165
I know I shouldn't do this to you.
811
00:57:38,917 --> 00:57:41,753
I do, so I tried to hold myself back,
812
00:57:43,421 --> 00:57:45,089
but I just couldn't.
813
00:57:49,385 --> 00:57:50,553
Since when?
814
00:57:51,638 --> 00:57:54,015
Was that after Ji-han found out I'm gay?
815
00:57:55,266 --> 00:57:56,267
What?
816
00:57:58,603 --> 00:58:00,021
Ji-han knows what?
817
00:58:01,940 --> 00:58:03,733
Then you two started...
818
00:58:05,985 --> 00:58:08,488
seeing each other when he didn't even know
819
00:58:11,199 --> 00:58:12,325
that this was fake?
820
00:58:12,825 --> 00:58:13,910
What?
821
00:58:13,993 --> 00:58:15,245
What do you mean?
822
00:58:29,259 --> 00:58:30,927
What are you talking about?
823
00:58:34,055 --> 00:58:35,265
"Fake"?
824
00:58:36,057 --> 00:58:37,058
Ji...
825
00:58:38,601 --> 00:58:39,644
Ji-han.
826
00:58:40,144 --> 00:58:41,312
Ji-han.
827
00:59:33,156 --> 00:59:34,198
Lee Ji-han!
828
00:59:34,282 --> 00:59:35,325
I...
829
00:59:36,242 --> 00:59:38,202
I can't trust you anymore.
830
00:59:38,286 --> 00:59:41,748
Why aren't you picking up?
Why are you avoiding me?
831
00:59:41,831 --> 00:59:44,542
How could you cheat on him
before the wedding?
832
00:59:44,625 --> 00:59:46,669
And with your brother-in-law?
833
00:59:46,753 --> 00:59:48,004
I still care about him.
834
00:59:48,963 --> 00:59:50,631
I'm going to protect him.
835
00:59:51,215 --> 00:59:53,009
If you care about them,
836
00:59:53,092 --> 00:59:55,094
you shouldn't just sit and watch.
837
00:59:55,178 --> 00:59:56,971
The press conference is ready.
838
00:59:57,472 --> 00:59:59,640
I won't run away this time.
839
00:59:59,724 --> 01:00:01,351
I'm going to protect Ji-han
840
01:00:01,976 --> 01:00:04,354
and myself.
841
01:00:10,068 --> 01:00:12,070
Translated by Juyoung Park
55729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.