Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,692 --> 00:00:26,404
Sometimes, we desperately hope
that some secrets
2
00:00:27,113 --> 00:00:29,365
are kept hidden away
3
00:00:30,158 --> 00:00:32,494
so that we'll never find out.
4
00:00:33,995 --> 00:00:36,498
But in the end, we are forced
5
00:00:37,165 --> 00:00:39,083
to face the hard truth.
6
00:00:40,543 --> 00:00:44,255
Why are you telling me this now?
7
00:00:46,174 --> 00:00:50,428
Why should I hear this from you
when Do-han didn't tell me himself?
8
00:00:52,472 --> 00:00:54,098
Because I want to hurt him.
9
00:00:55,850 --> 00:00:57,560
I told Do-han I would
10
00:00:59,020 --> 00:01:00,939
focus on my own happiness now.
11
00:01:01,940 --> 00:01:04,526
When that happens, everything falls apart.
12
00:01:05,235 --> 00:01:08,196
There's no use pretending
you're unaffected.
13
00:01:09,030 --> 00:01:10,532
Then you've failed.
14
00:01:12,742 --> 00:01:14,244
I'm not using that
15
00:01:15,078 --> 00:01:16,996
to hurt my brother.
16
00:01:20,041 --> 00:01:21,501
I don't care
17
00:01:23,253 --> 00:01:24,504
who he likes.
18
00:01:26,673 --> 00:01:28,007
He's still my brother.
19
00:01:29,634 --> 00:01:32,303
So if you want to keep that happiness,
20
00:01:32,387 --> 00:01:34,639
you'd better keep your mouth shut.
21
00:01:36,307 --> 00:01:39,018
If Do-han really gets hurt because of you,
22
00:01:41,229 --> 00:01:43,022
I won't let it slide.
23
00:01:56,452 --> 00:02:00,164
You're bound to get caught in the end
if you fake it.
24
00:02:02,876 --> 00:02:05,378
I have some things
I want to hide from you.
25
00:02:05,461 --> 00:02:08,882
Do you really have to
dig into them like that?
26
00:02:08,965 --> 00:02:11,301
You really shouldn't lie to me, Do-han.
27
00:02:11,384 --> 00:02:13,386
I would have no one to trust.
28
00:02:14,012 --> 00:02:15,179
That'd really suck.
29
00:02:15,263 --> 00:02:16,472
I have a lot to say.
30
00:02:17,265 --> 00:02:19,267
I just don't know what to say first.
31
00:02:19,350 --> 00:02:21,227
But I know one thing.
32
00:02:22,562 --> 00:02:24,397
I'm not a good brother to you.
33
00:02:24,480 --> 00:02:26,941
Do you know why I'm marrying her?
34
00:02:28,067 --> 00:02:29,360
Because I'm sick
35
00:02:29,861 --> 00:02:33,072
of making excuses to everyone.
36
00:02:35,658 --> 00:02:36,701
Do-han.
37
00:02:37,660 --> 00:02:38,870
You selfish bastard.
38
00:02:52,425 --> 00:02:54,135
What? Ji-han.
39
00:02:54,218 --> 00:02:55,219
Come with me.
40
00:03:04,437 --> 00:03:05,647
And the reason why
41
00:03:06,898 --> 00:03:09,317
we keep up that stupid act regardless
42
00:03:11,361 --> 00:03:13,029
is to protect someone.
43
00:03:15,073 --> 00:03:17,158
So that person won't crumble.
44
00:03:20,787 --> 00:03:22,080
We have to run
45
00:03:23,790 --> 00:03:25,291
from certain truths
46
00:03:28,503 --> 00:03:30,421
and certain emotions somehow.
47
00:03:50,066 --> 00:03:51,442
What is it this time?
48
00:03:51,526 --> 00:03:53,778
You're the one who crossed the line.
49
00:03:54,988 --> 00:03:57,156
So I'm giving you a warning.
50
00:03:57,782 --> 00:03:59,367
Don't mess with me.
51
00:04:01,703 --> 00:04:03,830
Or it won't end with this next time.
52
00:04:05,289 --> 00:04:06,290
Next time?
53
00:04:07,208 --> 00:04:08,209
What do you mean?
54
00:04:10,461 --> 00:04:11,587
Jung Dae-hyeon.
55
00:04:29,731 --> 00:04:31,232
Where did she go?
56
00:04:33,067 --> 00:04:34,360
Well...
57
00:04:49,709 --> 00:04:52,420
You should at least explain
what's going on.
58
00:04:57,216 --> 00:04:58,217
Tell me
59
00:04:59,343 --> 00:05:01,804
why the hell you're doing this right now
60
00:05:02,346 --> 00:05:04,640
so I can try to understand
61
00:05:04,724 --> 00:05:08,144
or go back and explain this to Do-han.
62
00:05:08,227 --> 00:05:09,812
I won't send you back
63
00:05:09,896 --> 00:05:10,938
to Do-han.
64
00:05:13,900 --> 00:05:16,486
- Ji-han.
- You said you felt uneasy about me.
65
00:05:18,488 --> 00:05:20,948
Then don't marry him.
66
00:05:21,449 --> 00:05:23,659
I can't be your brother-in-law.
67
00:05:24,535 --> 00:05:25,536
No,
68
00:05:26,704 --> 00:05:27,705
I won't.
69
00:05:32,585 --> 00:05:33,586
Why?
70
00:05:34,629 --> 00:05:35,838
You told me
71
00:05:37,173 --> 00:05:38,633
to be happy with Do-han.
72
00:05:40,426 --> 00:05:42,637
You can't be happy with him.
73
00:05:44,722 --> 00:05:45,932
You'll be miserable.
74
00:05:46,015 --> 00:05:48,559
So why are you telling me that now?
75
00:05:48,643 --> 00:05:51,187
Weren't you worried
your decision was wrong...
76
00:05:53,481 --> 00:05:54,482
that night?
77
00:05:57,235 --> 00:05:59,070
So fix it before it's too late.
78
00:06:00,113 --> 00:06:01,113
It's not
79
00:06:02,281 --> 00:06:03,449
too late to fix it.
80
00:06:21,134 --> 00:06:25,012
EPISODE 8
81
00:06:35,690 --> 00:06:37,400
A-jung! What happened...
82
00:06:40,153 --> 00:06:41,946
What's he doing here with you?
83
00:06:42,738 --> 00:06:44,991
I called him and asked him
84
00:06:45,741 --> 00:06:47,368
to pick me up here.
85
00:06:48,953 --> 00:06:49,954
You did?
86
00:06:50,037 --> 00:06:52,623
I mean, I didn't feel it at first,
87
00:06:52,707 --> 00:06:56,627
but wearing the dress made me
realize I was really getting married,
88
00:06:56,711 --> 00:06:58,379
and I suddenly got confused.
89
00:06:59,630 --> 00:07:01,382
So I ended up...
90
00:07:03,926 --> 00:07:04,927
I'm sorry.
91
00:07:05,011 --> 00:07:07,430
Then you could've told me.
92
00:07:08,097 --> 00:07:11,684
Or at least take your phone.
Do you know how startled I was?
93
00:07:11,767 --> 00:07:12,894
Don't be too harsh.
94
00:07:13,477 --> 00:07:14,687
It's not her fault.
95
00:07:15,563 --> 00:07:17,940
It really is my fault.
96
00:07:19,025 --> 00:07:20,443
Sorry for worrying you.
97
00:07:22,653 --> 00:07:26,449
But I felt better
after talking with Ji-han.
98
00:07:26,991 --> 00:07:27,991
Right?
99
00:07:33,456 --> 00:07:35,333
Let's talk after you change.
100
00:07:35,416 --> 00:07:37,460
You should've at least changed.
101
00:07:37,543 --> 00:07:38,794
It's uncomfortable.
102
00:07:39,754 --> 00:07:41,005
No.
103
00:07:41,088 --> 00:07:42,590
I'm sorry.
104
00:07:43,883 --> 00:07:45,968
This won't happen again.
105
00:07:46,886 --> 00:07:48,054
I promise.
106
00:07:49,513 --> 00:07:50,598
Let's go inside.
107
00:08:20,628 --> 00:08:22,755
I can't be your brother-in-law.
108
00:08:24,090 --> 00:08:25,091
No,
109
00:08:25,925 --> 00:08:26,926
I won't.
110
00:08:28,970 --> 00:08:31,347
I won't send you back to Do-han.
111
00:08:35,685 --> 00:08:36,894
You jerk.
112
00:08:37,478 --> 00:08:39,355
I like you enough to get angry
113
00:08:40,564 --> 00:08:41,649
if someone...
114
00:08:43,401 --> 00:08:44,402
insults you.
115
00:08:45,027 --> 00:08:46,612
What can we do now...
116
00:08:46,696 --> 00:08:50,658
If you fall for me,
you won't marry Do-han.
117
00:08:52,618 --> 00:08:54,328
If we really like each other?
118
00:09:31,741 --> 00:09:34,201
I'm letting it slide because of A-jung.
119
00:09:35,411 --> 00:09:37,663
I've known her for a long time.
120
00:09:38,706 --> 00:09:41,584
I'm sure
she didn't call you first earlier.
121
00:09:43,502 --> 00:09:46,005
I don't know what happened
between you two,
122
00:09:46,088 --> 00:09:48,549
but I'll just trust A-jung and let it go.
123
00:09:51,469 --> 00:09:53,637
What? Do you have something to say?
124
00:09:56,682 --> 00:09:59,268
I'm tired. Good night.
125
00:10:01,270 --> 00:10:03,606
- Where are you going?
- See you.
126
00:10:15,034 --> 00:10:16,744
What did you mean earlier?
127
00:10:17,536 --> 00:10:18,913
Dae-hyeon, answer me.
128
00:10:19,955 --> 00:10:21,374
What have you done?
129
00:11:36,991 --> 00:11:38,784
What's the point of telling
130
00:11:40,744 --> 00:11:41,745
the truth now?
131
00:11:55,384 --> 00:11:56,594
It'll only hurt her.
132
00:13:05,329 --> 00:13:06,330
Grandpa.
133
00:13:09,917 --> 00:13:11,001
Grandpa.
134
00:13:11,544 --> 00:13:13,003
What brings you here?
135
00:13:13,087 --> 00:13:18,008
I heard you began handing over the company
to Do-han, transferring your shares.
136
00:13:18,092 --> 00:13:20,803
And rumors that he's attending
the board meeting.
137
00:13:20,886 --> 00:13:21,929
They're not rumors.
138
00:13:22,972 --> 00:13:24,598
It's time I handed it over.
139
00:13:26,225 --> 00:13:27,226
Grandpa.
140
00:13:28,561 --> 00:13:29,562
Go on.
141
00:13:34,608 --> 00:13:36,235
I really don't understand
142
00:13:37,152 --> 00:13:39,905
why you're supporting them so much.
143
00:13:41,073 --> 00:13:43,659
Mom passed away because of them.
144
00:13:48,789 --> 00:13:53,335
Or is there really something
I don't know about the accident?
145
00:13:55,754 --> 00:13:56,797
You know,
146
00:13:58,173 --> 00:14:02,845
you've never explained
Mom's accident to us properly.
147
00:14:04,555 --> 00:14:07,308
It's nothing nice to tell you.
148
00:14:07,391 --> 00:14:08,726
Grandpa.
149
00:14:08,809 --> 00:14:10,477
She's our mom!
150
00:14:10,561 --> 00:14:13,105
Even if she cheated
and had other children,
151
00:14:13,188 --> 00:14:15,149
she's still our mom.
152
00:14:16,483 --> 00:14:21,572
Min-woong and I
got our mom stolen twice because of them!
153
00:14:22,239 --> 00:14:24,116
You should be pitying us,
154
00:14:24,199 --> 00:14:26,118
not them!
155
00:14:31,373 --> 00:14:32,833
I do pity you.
156
00:14:33,959 --> 00:14:34,960
But
157
00:14:35,711 --> 00:14:39,256
do you really think it's their fault?
158
00:14:42,259 --> 00:14:43,677
What do you mean?
159
00:14:43,761 --> 00:14:46,096
She was my daughter.
160
00:14:47,056 --> 00:14:50,934
Don't waste your energy,
and focus on your own work.
161
00:14:53,312 --> 00:14:54,355
Fine.
162
00:14:56,440 --> 00:14:57,816
I'll get going, then.
163
00:15:06,200 --> 00:15:09,495
Honey. You've been like this for days.
164
00:15:09,995 --> 00:15:11,955
You should eat to have energy.
165
00:15:13,374 --> 00:15:14,750
What's the point?
166
00:15:14,833 --> 00:15:16,794
I don't even deserve to eat.
167
00:15:18,128 --> 00:15:19,672
Everyone deserves to eat.
168
00:15:19,755 --> 00:15:22,800
Even criminals have
three meals a day in prison.
169
00:15:24,677 --> 00:15:27,680
I've realized that ambition's
stronger than blood
170
00:15:27,763 --> 00:15:31,016
and that you get betrayed
if you let your guard down.
171
00:15:31,100 --> 00:15:34,478
How could she do this to me? Damn it.
172
00:15:35,604 --> 00:15:36,605
Get a grip.
173
00:15:38,732 --> 00:15:41,777
Will you give up
just because you lost once?
174
00:15:47,282 --> 00:15:49,076
Crises happen to people
175
00:15:49,660 --> 00:15:51,870
so that they'll overcome them.
176
00:15:53,580 --> 00:15:57,459
Honey, you have to overcome this
and become someone powerful,
177
00:15:58,001 --> 00:15:59,753
like the head of LJ.
178
00:16:03,257 --> 00:16:05,384
- Am I capable of that?
- Of course!
179
00:16:05,467 --> 00:16:07,136
You're Choi Min-woong!
180
00:16:07,803 --> 00:16:09,346
- Go for it!
- All right.
181
00:16:09,430 --> 00:16:10,597
You can do it!
182
00:16:17,813 --> 00:16:18,814
Answer it.
183
00:16:20,149 --> 00:16:21,150
What is it?
184
00:16:24,361 --> 00:16:25,487
What?
185
00:16:29,533 --> 00:16:30,701
What is it?
186
00:16:30,784 --> 00:16:31,785
What?
187
00:16:32,661 --> 00:16:33,704
What is it?
188
00:16:36,081 --> 00:16:37,875
I can't! I can't do it!
189
00:16:37,958 --> 00:16:41,545
Choi Seung-a, you bitch!
We were supposed to work together!
190
00:16:42,171 --> 00:16:43,589
Mr. Kang, it's me.
191
00:16:44,506 --> 00:16:46,175
I'll accept your offer.
192
00:16:46,717 --> 00:16:48,469
About my mom's accident.
193
00:16:50,804 --> 00:16:52,556
I'm getting curious too.
194
00:16:54,391 --> 00:16:57,561
But you should dig into that man
195
00:16:58,103 --> 00:17:00,272
before Do-han gets the company.
196
00:17:01,315 --> 00:17:03,650
- There isn't much time.
- Don't worry.
197
00:17:03,734 --> 00:17:07,404
I got all the info, and I just need
to confirm it with him.
198
00:17:10,991 --> 00:17:12,659
This is getting interesting.
199
00:17:45,651 --> 00:17:47,778
You told me to fix this now.
200
00:17:49,112 --> 00:17:51,406
I've thought about it all night,
201
00:17:52,199 --> 00:17:54,409
and there's something I need to fix.
202
00:17:55,702 --> 00:17:56,703
You and me.
203
00:17:56,787 --> 00:17:59,498
Wait. I think you're mistaken.
204
00:17:59,581 --> 00:18:00,707
Me?
205
00:18:00,791 --> 00:18:02,626
- Not you and Do-han?
- Yes.
206
00:18:02,709 --> 00:18:03,961
You.
207
00:18:04,753 --> 00:18:08,215
You should stop popping up
here and there and meddling
208
00:18:08,298 --> 00:18:09,550
in my life.
209
00:18:10,592 --> 00:18:11,635
It's exhausting.
210
00:18:17,599 --> 00:18:22,020
Let me check something first.
Then I'll decide whether to stop.
211
00:18:24,356 --> 00:18:25,774
How did you meet Do-han?
212
00:18:35,242 --> 00:18:37,035
Who asked the other out first?
213
00:18:40,539 --> 00:18:43,166
Didn't anything trouble you
while dating him?
214
00:18:43,250 --> 00:18:45,002
- Ji-han.
- Then just...
215
00:18:46,545 --> 00:18:47,796
answer this.
216
00:18:52,509 --> 00:18:53,927
Do you really like
217
00:18:55,304 --> 00:18:56,305
Do-han?
218
00:19:05,647 --> 00:19:07,983
Yes, it's almost painful.
219
00:19:08,734 --> 00:19:11,653
They say you go mad with love,
220
00:19:12,821 --> 00:19:14,615
and I feel like I'm going mad.
221
00:19:15,365 --> 00:19:16,992
That's how much I like him.
222
00:19:17,075 --> 00:19:21,163
So I want to marry him
before I get any crazier.
223
00:19:25,334 --> 00:19:26,335
Happy now?
224
00:19:30,464 --> 00:19:31,506
You're up early.
225
00:19:32,174 --> 00:19:33,175
Yes.
226
00:19:33,800 --> 00:19:35,218
- Good morning.
- Morning.
227
00:19:40,849 --> 00:19:43,852
What? What's going on?
228
00:19:44,561 --> 00:19:46,063
What did he do this time?
229
00:19:47,022 --> 00:19:51,068
He was being nice to you a few days ago.
What's gotten into him?
230
00:19:51,151 --> 00:19:52,152
It's fine.
231
00:19:52,653 --> 00:19:54,404
You know how fickle he is.
232
00:19:55,572 --> 00:19:58,575
Let's just think of him
as a cute younger brother.
233
00:19:58,659 --> 00:20:00,911
- You think he's cute?
- No.
234
00:20:00,994 --> 00:20:04,414
I mean, let's just think of him like that.
235
00:20:05,499 --> 00:20:06,500
Mind control.
236
00:20:07,000 --> 00:20:08,710
But you seem uncomfortable.
237
00:20:11,672 --> 00:20:15,092
Well, since we're on that topic,
238
00:20:15,842 --> 00:20:18,220
I think I should go back home today.
239
00:20:19,554 --> 00:20:20,806
Because of Ji-han?
240
00:20:20,889 --> 00:20:22,599
No, it's not that.
241
00:20:24,059 --> 00:20:27,479
You know I was going to go back
when the reporters left.
242
00:20:28,438 --> 00:20:30,357
I left in such a hurry too,
243
00:20:31,024 --> 00:20:34,027
and I want to spend time
with my family before our marriage.
244
00:20:35,612 --> 00:20:36,613
All right.
245
00:20:40,742 --> 00:20:42,744
Oh, jeez.
246
00:20:49,501 --> 00:20:50,502
Mr. Lee?
247
00:20:52,879 --> 00:20:55,507
What are you doing here?
This is my office.
248
00:20:56,091 --> 00:20:57,175
I was hiding.
249
00:20:57,801 --> 00:20:59,928
- Why?
- It's hard to pretend.
250
00:21:01,013 --> 00:21:04,349
I can't pretend to be okay or play dumb.
251
00:21:04,433 --> 00:21:07,894
Didn't you say you were great at that?
252
00:21:12,816 --> 00:21:15,736
Have you heard anything
about our family or LJ?
253
00:21:16,319 --> 00:21:17,320
No.
254
00:21:17,863 --> 00:21:20,115
Why? Did something happen?
255
00:21:20,699 --> 00:21:21,700
No.
256
00:21:22,492 --> 00:21:26,496
I was just wondering if there are
any other obsessive reporters.
257
00:21:27,330 --> 00:21:30,959
From now on, keep me posted
on any issues you hear about.
258
00:21:31,543 --> 00:21:33,336
All right.
259
00:21:37,299 --> 00:21:38,633
I feel so anxious.
260
00:21:39,843 --> 00:21:40,844
Do-han would...
261
00:21:43,180 --> 00:21:45,182
Would it be easier to give up...
262
00:21:47,517 --> 00:21:48,518
on LJ?
263
00:21:48,602 --> 00:21:49,603
No!
264
00:21:49,686 --> 00:21:50,812
That's nonsense!
265
00:21:50,896 --> 00:21:53,482
Giving up on LJ? Impossible!
266
00:21:54,524 --> 00:21:56,151
Sorry about that.
267
00:21:58,862 --> 00:22:01,156
That's what I mean. It's strange.
268
00:22:01,239 --> 00:22:03,742
Does he mean it? Maybe he just said it.
269
00:22:04,284 --> 00:22:07,496
Plus, nothing happened
after the news about Ms. Na.
270
00:22:07,996 --> 00:22:09,039
I know.
271
00:22:10,624 --> 00:22:13,877
But he seemed agonized when he said
272
00:22:13,960 --> 00:22:16,129
it wouldn't have gone this far
273
00:22:16,213 --> 00:22:18,173
if he hadn't been greedy.
274
00:22:18,256 --> 00:22:20,842
That everyone was suffering
because of him.
275
00:22:24,179 --> 00:22:26,848
Maybe it's about something else.
276
00:22:26,932 --> 00:22:28,892
God, this is a mess.
277
00:22:28,975 --> 00:22:32,187
You said you'd clean a bit
and use it as Ji-oh's room,
278
00:22:32,270 --> 00:22:34,022
but you took out all her stuff.
279
00:22:34,106 --> 00:22:36,733
I didn't know A-jung would come back.
280
00:22:36,817 --> 00:22:38,944
Why's she suddenly coming back home?
281
00:22:39,820 --> 00:22:41,988
What if she fought with Do-han?
282
00:22:42,781 --> 00:22:44,241
Didn't you hear her?
283
00:22:44,324 --> 00:22:48,245
She's spending time with us
before the wedding.
284
00:22:48,328 --> 00:22:51,123
And no matter how feisty A-jung is,
285
00:22:51,790 --> 00:22:54,751
our gentle son-in-law
won't even fight back.
286
00:22:55,252 --> 00:22:57,045
He's right, Mother.
287
00:22:57,587 --> 00:22:58,588
Don't worry.
288
00:22:58,672 --> 00:23:00,590
And even if they did fight,
289
00:23:01,341 --> 00:23:02,759
A-jung would've won.
290
00:23:02,843 --> 00:23:05,554
She'd have fought like a general.
291
00:23:05,637 --> 00:23:07,806
She'll even bring back loot.
292
00:23:07,889 --> 00:23:09,724
Cut it out.
293
00:23:13,270 --> 00:23:14,563
There's lots of dust.
294
00:23:22,028 --> 00:23:23,029
I'm home.
295
00:23:26,616 --> 00:23:29,953
No, I'm sure
something's going on with her.
296
00:23:30,036 --> 00:23:32,747
Come on, stop worrying.
297
00:23:32,831 --> 00:23:36,168
Did you forget how I drank with Do-han
and made sure
298
00:23:36,251 --> 00:23:39,087
he'd be good to A-jung?
299
00:23:39,171 --> 00:23:41,131
Don't be ridiculous.
300
00:23:41,214 --> 00:23:42,340
You got wasted,
301
00:23:42,424 --> 00:23:44,467
and he had to carry you home.
302
00:23:45,051 --> 00:23:46,928
You're too weak to scare him.
303
00:23:47,012 --> 00:23:50,432
I may be, but A-jung's strong.
304
00:23:51,141 --> 00:23:53,059
Let's just trust A-jung.
305
00:23:53,643 --> 00:23:55,854
Whatever she does, let's trust her
306
00:23:56,938 --> 00:23:58,231
like we always did.
307
00:23:58,857 --> 00:24:00,025
Of course.
308
00:24:01,109 --> 00:24:02,152
My gosh.
309
00:24:02,819 --> 00:24:04,946
When did she grow so much?
310
00:24:06,323 --> 00:24:09,701
She's already getting married now.
311
00:24:09,784 --> 00:24:10,785
Look at her.
312
00:24:12,746 --> 00:24:15,123
Wow. When was this?
313
00:24:15,832 --> 00:24:17,626
Auntie!
314
00:24:19,044 --> 00:24:20,045
Ji-oh.
315
00:24:21,004 --> 00:24:22,964
- "Auntie"?
- What?
316
00:24:24,674 --> 00:24:25,675
A-jung.
317
00:24:27,177 --> 00:24:28,178
I'm home.
318
00:24:29,012 --> 00:24:30,013
A-jung.
319
00:24:37,520 --> 00:24:39,397
Why did you suddenly come back?
320
00:24:40,023 --> 00:24:42,275
Did something happen? Is that it?
321
00:24:42,359 --> 00:24:43,526
No.
322
00:24:45,028 --> 00:24:47,155
It's nothing. Don't worry.
323
00:24:47,239 --> 00:24:48,448
Jeez.
324
00:24:48,531 --> 00:24:50,992
You really think I'll buy that?
325
00:24:53,495 --> 00:24:54,495
Does it show?
326
00:24:56,164 --> 00:24:59,501
I'm sure you can't tell Mom and Dad,
327
00:25:00,919 --> 00:25:03,296
so just tell me. Why did you come back?
328
00:25:07,676 --> 00:25:09,344
My acting's bad these days.
329
00:25:10,011 --> 00:25:12,347
I used to be so good at acting,
330
00:25:13,348 --> 00:25:15,433
but now, everything seems so fake.
331
00:25:15,517 --> 00:25:18,812
What happened?
Did your fake husband say something?
332
00:25:19,479 --> 00:25:22,732
He's the one
who wanted you to act for him!
333
00:25:22,816 --> 00:25:25,068
No, it's not that. I just...
334
00:25:26,444 --> 00:25:28,530
I just can't focus on my role.
335
00:25:30,365 --> 00:25:34,286
I felt guilty lying
to Mom and Dad just now,
336
00:25:35,328 --> 00:25:37,914
and I keep feeling other emotions
337
00:25:39,541 --> 00:25:41,042
and getting greedy.
338
00:25:42,085 --> 00:25:43,085
Greedy?
339
00:25:43,586 --> 00:25:44,586
Yes.
340
00:25:46,840 --> 00:25:49,718
Honestly, I want to give up the acting
341
00:25:50,427 --> 00:25:51,594
and just quit,
342
00:25:51,678 --> 00:25:53,596
regardless of my friendship.
343
00:25:54,723 --> 00:25:57,142
But I can't because of that greed.
344
00:25:58,727 --> 00:26:01,396
But wanting to quit
345
00:26:01,479 --> 00:26:02,939
because of greed
346
00:26:05,025 --> 00:26:06,484
is really wrong.
347
00:26:08,778 --> 00:26:11,573
I'd be really shameless, right?
348
00:26:12,949 --> 00:26:16,494
Whatever it is, greed is always
a shameless thing.
349
00:26:17,037 --> 00:26:19,080
What if you're a bit shameless?
350
00:26:19,164 --> 00:26:21,750
If you become happy, then that's good.
351
00:26:22,709 --> 00:26:25,462
Tae-min and I got married
because of greed.
352
00:26:25,545 --> 00:26:28,006
But we're so happy right now.
353
00:26:28,089 --> 00:26:29,549
You could've
354
00:26:30,216 --> 00:26:31,343
been greedier.
355
00:26:31,426 --> 00:26:32,802
Hey! You...
356
00:26:33,428 --> 00:26:36,181
Jeez. Never mind.
357
00:26:38,850 --> 00:26:40,643
It's okay to be greedy.
358
00:26:41,686 --> 00:26:43,104
Come on.
359
00:26:47,150 --> 00:26:50,528
JI-HAN, ARE YOU BUSY?
360
00:26:50,612 --> 00:26:52,447
He's totally ignoring me.
361
00:26:55,492 --> 00:26:59,287
Even if I'm on his hook,
he should at least reply.
362
00:27:08,630 --> 00:27:10,632
How's the business going?
363
00:27:11,800 --> 00:27:13,593
Well enough to buy you dinner.
364
00:27:15,887 --> 00:27:18,431
How's your business going, Chairman Yoon?
365
00:27:18,515 --> 00:27:19,766
You brat.
366
00:27:20,308 --> 00:27:21,768
You really are arrogant.
367
00:27:23,937 --> 00:27:25,563
At least I'm not worried.
368
00:27:26,564 --> 00:27:29,818
You're my daughter, but I envy you.
You have everything.
369
00:27:29,901 --> 00:27:33,196
Not everything.
There are things I don't have.
370
00:27:34,072 --> 00:27:35,281
Like what?
371
00:27:35,365 --> 00:27:37,200
There's something I want,
372
00:27:38,618 --> 00:27:41,871
but it's pretty difficult to get it.
373
00:27:42,497 --> 00:27:44,457
If there's something you want,
374
00:27:44,541 --> 00:27:47,544
don't hesitate to use
everything you can to get it.
375
00:27:47,627 --> 00:27:49,504
And throw away your pride.
376
00:27:49,587 --> 00:27:51,714
Get as pathetic and lame as you can.
377
00:27:53,716 --> 00:27:55,677
Do you even know what I want?
378
00:27:56,803 --> 00:27:58,471
I'm your daughter.
379
00:27:59,139 --> 00:28:02,142
Don't you want me to stay proud and cool?
380
00:28:02,225 --> 00:28:04,394
Don't you know
381
00:28:04,477 --> 00:28:06,813
that's what's really cool?
382
00:28:06,896 --> 00:28:09,983
If you gain it in the end,
you're the winner.
383
00:28:19,242 --> 00:28:21,744
Do you really like Do-han?
384
00:28:23,455 --> 00:28:25,957
Yes, it's almost painful.
385
00:28:26,791 --> 00:28:29,085
Can't she just like him a little bit?
386
00:28:33,882 --> 00:28:36,259
I couldn't stop their marriage.
387
00:28:37,385 --> 00:28:38,761
How do I stop her now?
388
00:28:39,804 --> 00:28:41,764
I can't tell her Do-han's secret.
389
00:28:53,568 --> 00:28:54,569
Uncle!
390
00:28:55,403 --> 00:28:56,404
Ji-oh.
391
00:28:56,988 --> 00:28:58,072
Hey, Ji-oh.
392
00:28:58,740 --> 00:29:01,951
We're not supposed to talk to strangers.
393
00:29:03,828 --> 00:29:07,832
He's not a bad guy. He's my aunt's friend.
394
00:29:17,467 --> 00:29:21,054
I'm glad I ran into you.
Is your aunt home right now?
395
00:29:22,013 --> 00:29:24,265
No, she went to work.
396
00:29:24,349 --> 00:29:26,351
You shouldn't lie.
397
00:29:26,935 --> 00:29:28,102
She doesn't work.
398
00:29:28,686 --> 00:29:30,313
She does work.
399
00:29:30,730 --> 00:29:31,731
She's an actress.
400
00:29:32,607 --> 00:29:35,902
She said she was filling a hole today.
401
00:29:35,985 --> 00:29:38,279
Really? Is that her role?
402
00:29:39,322 --> 00:29:40,615
A repairman role?
403
00:29:41,783 --> 00:29:44,702
By the way, what are you doing here?
404
00:29:45,370 --> 00:29:46,412
Just visiting.
405
00:29:47,539 --> 00:29:48,581
How old are you?
406
00:29:49,415 --> 00:29:50,458
Seven.
407
00:29:51,251 --> 00:29:52,252
Seven?
408
00:29:52,794 --> 00:29:55,296
You've only known her for seven years,
409
00:29:55,380 --> 00:29:58,841
so you must not know her
as well as my brother.
410
00:30:07,809 --> 00:30:09,644
Have a snack with your friends.
411
00:30:10,144 --> 00:30:12,105
But I didn't sell you any toys.
412
00:30:12,188 --> 00:30:13,481
You sold me info.
413
00:30:14,315 --> 00:30:17,151
Whether your aunt's home
and what she's doing.
414
00:30:21,072 --> 00:30:22,865
You can sell stuff like that?
415
00:30:23,575 --> 00:30:26,202
Then let me sell you more.
416
00:30:26,703 --> 00:30:27,745
Really?
417
00:30:29,163 --> 00:30:30,164
Good idea.
418
00:30:34,168 --> 00:30:36,379
- When are we shooting?
- I don't know.
419
00:30:36,921 --> 00:30:38,006
It's so hot.
420
00:30:44,470 --> 00:30:46,306
Why were you suddenly
421
00:30:47,056 --> 00:30:48,516
looking for a job today?
422
00:30:49,517 --> 00:30:51,853
She was really lucky,
423
00:30:51,936 --> 00:30:54,564
getting an important role
as a replacement.
424
00:30:56,482 --> 00:30:59,611
Weren't you going to focus
on your wedding?
425
00:31:00,820 --> 00:31:05,074
Is something going wrong
regarding your marriage?
426
00:31:06,034 --> 00:31:07,201
It's not that.
427
00:31:08,119 --> 00:31:10,955
I just needed to be my old self
for a moment.
428
00:31:12,123 --> 00:31:14,083
And having no work just made me
429
00:31:14,834 --> 00:31:16,169
have useless thoughts.
430
00:31:18,713 --> 00:31:21,174
I guess she's anxious before the wedding.
431
00:31:21,257 --> 00:31:22,675
I understand.
432
00:31:22,759 --> 00:31:24,802
- So much happened.
- Right.
433
00:31:24,886 --> 00:31:27,472
The family meeting, the reporters,
434
00:31:27,555 --> 00:31:30,058
and living in someone else's house.
435
00:31:30,141 --> 00:31:32,018
You must've been exhausted.
436
00:31:32,101 --> 00:31:33,394
This was a good idea.
437
00:31:33,478 --> 00:31:35,563
Doing something you're used to.
438
00:31:35,647 --> 00:31:37,607
- It's refreshing too.
- Right.
439
00:31:38,900 --> 00:31:40,026
You're right.
440
00:31:40,860 --> 00:31:42,779
I feel much better.
441
00:31:43,988 --> 00:31:45,281
I'm so happy.
442
00:32:00,213 --> 00:32:04,092
But didn't you give up opposing
your brother's marriage?
443
00:32:04,175 --> 00:32:07,303
No, I can't just sit
and watch them get married.
444
00:32:08,262 --> 00:32:10,264
Failure is the mother of success.
445
00:32:10,348 --> 00:32:14,560
If I analyze the reason I failed,
I'll figure out a way.
446
00:32:18,106 --> 00:32:22,527
Be careful. You have to stay alert
and move quickly on a film set.
447
00:32:26,197 --> 00:32:27,907
- Floor director.
- Yes?
448
00:32:27,990 --> 00:32:30,993
There are people taking photos
at the entrance.
449
00:32:31,077 --> 00:32:32,495
- You should stop them.
- Okay.
450
00:32:33,413 --> 00:32:34,789
- Thank you.
- No problem.
451
00:32:36,791 --> 00:32:38,418
Is he for real?
452
00:32:39,419 --> 00:32:43,381
He came here so often,
he's like one of their staff now.
453
00:32:43,464 --> 00:32:45,675
Everyone will think he's a staff.
454
00:32:46,926 --> 00:32:48,302
It's the last one.
455
00:32:48,386 --> 00:32:50,054
- Hang in there.
- Okay.
456
00:32:50,888 --> 00:32:52,014
- Thank you.
- What?
457
00:32:54,851 --> 00:32:55,852
Ji-han.
458
00:32:57,019 --> 00:32:58,438
What are you doing here?
459
00:32:58,521 --> 00:32:59,814
What is this?
460
00:33:00,565 --> 00:33:02,942
What kind of role is it this time?
461
00:33:07,697 --> 00:33:09,282
An independence fighter.
462
00:33:11,701 --> 00:33:13,286
I'm fighting for freedom.
463
00:33:13,995 --> 00:33:17,665
I thought I was freed from your house.
What are you doing here?
464
00:33:17,749 --> 00:33:20,251
You took out your gun,
so I guess you know.
465
00:33:23,880 --> 00:33:25,173
I thought we agreed
466
00:33:25,840 --> 00:33:27,842
you'd stop meddling in my life.
467
00:33:27,925 --> 00:33:29,343
You know about my whims.
468
00:33:29,844 --> 00:33:31,053
Is that a surprise?
469
00:33:32,054 --> 00:33:35,016
Shouldn't you have expected me to come?
470
00:33:35,099 --> 00:33:37,226
Then you'll know how I'll react.
471
00:33:38,060 --> 00:33:39,061
Excuse me!
472
00:33:39,604 --> 00:33:40,605
He's my stalker.
473
00:33:41,105 --> 00:33:42,440
Thanks for the food.
474
00:33:42,523 --> 00:33:43,608
Thank you.
475
00:33:43,691 --> 00:33:44,984
Thank you.
476
00:33:47,069 --> 00:33:50,448
See? Failure is the mother of success.
477
00:33:53,159 --> 00:33:54,160
Too bad.
478
00:33:55,077 --> 00:33:56,954
This is why I came in legally.
479
00:34:01,167 --> 00:34:03,753
What is this? Why's your face here?
480
00:34:05,463 --> 00:34:07,089
NA A-JUNG
WE'RE ROOTING FOR YOU
481
00:34:09,634 --> 00:34:11,302
You gave me money and a job,
482
00:34:11,385 --> 00:34:15,223
sent me on a blind date, and now,
you're giving out lunch boxes to stop me?
483
00:34:15,306 --> 00:34:16,933
By the way, your face looks
484
00:34:17,683 --> 00:34:18,851
so different.
485
00:34:18,935 --> 00:34:20,061
Your acting...
486
00:34:21,687 --> 00:34:23,147
is really amazing.
487
00:34:30,321 --> 00:34:31,531
Where are you going?
488
00:34:32,406 --> 00:34:34,826
You should at least make a reaction.
489
00:34:34,909 --> 00:34:37,620
You're making me feel embarrassed. A-jung!
490
00:34:40,456 --> 00:34:44,001
I barely made up my mind.
Why are you making me waver again?
491
00:34:48,631 --> 00:34:51,425
I didn't expect to see
Mr. Cold Iced Americano here.
492
00:34:51,509 --> 00:34:52,635
I was so surprised.
493
00:34:53,427 --> 00:34:54,470
It's ridiculous.
494
00:34:55,096 --> 00:34:56,681
Right, I get it now.
495
00:34:56,764 --> 00:35:02,228
I was just a good barista to him,
and he had a crush on someone else.
496
00:35:02,311 --> 00:35:05,857
He's putting in so much effort.
497
00:35:05,940 --> 00:35:07,650
She's totally upset.
498
00:35:09,944 --> 00:35:10,945
What is it?
499
00:35:14,699 --> 00:35:16,784
I think there's a misunderstanding.
500
00:35:17,410 --> 00:35:21,706
I have nothing to do
with those lunch boxes.
501
00:35:22,248 --> 00:35:25,209
So? What does that have to do with me?
502
00:35:25,710 --> 00:35:26,710
Move!
503
00:35:28,838 --> 00:35:29,922
Gosh.
504
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
You have uselessly long limbs.
505
00:35:32,550 --> 00:35:34,802
It's not even at my eye level.
506
00:35:35,678 --> 00:35:37,305
Why would they be useless?
507
00:35:37,388 --> 00:35:38,431
I'm flexible.
508
00:35:50,860 --> 00:35:51,944
Hey.
509
00:35:54,655 --> 00:35:55,656
Yes?
510
00:35:56,157 --> 00:35:58,367
I'm just curious.
511
00:35:59,410 --> 00:36:03,122
What's the discount on LJ cosmetics
for LJ employees?
512
00:36:04,665 --> 00:36:05,917
It's 30 percent...
513
00:36:06,000 --> 00:36:07,835
What about hotel stays?
514
00:36:07,919 --> 00:36:09,962
It's 20...
515
00:36:11,088 --> 00:36:12,548
But why are you asking?
516
00:36:14,800 --> 00:36:15,968
Give me your phone.
517
00:36:19,597 --> 00:36:20,932
It's face recognition.
518
00:36:25,144 --> 00:36:28,689
I'll contact you if I need cosmetics
or a hotel discount.
519
00:36:29,398 --> 00:36:31,150
- What?
- So you can
520
00:36:31,233 --> 00:36:35,488
contact me if you want to ask anything
about Ji-ae. Deal?
521
00:36:36,447 --> 00:36:37,907
Oh, deal!
522
00:36:38,658 --> 00:36:39,742
- Bye, then.
- Bye.
523
00:36:41,535 --> 00:36:42,578
Deal!
524
00:36:43,079 --> 00:36:44,079
Deal!
525
00:36:45,289 --> 00:36:46,290
She's so nice.
526
00:36:57,176 --> 00:36:59,387
It'd be nice to have some beer after.
527
00:36:59,470 --> 00:37:00,470
Together?
528
00:37:01,722 --> 00:37:02,848
What's so funny?
529
00:37:05,935 --> 00:37:07,103
- See you later.
- Okay.
530
00:37:12,358 --> 00:37:15,528
You were laughing just now.
Are you ignoring me?
531
00:37:17,446 --> 00:37:18,948
Did you notice?
532
00:37:20,032 --> 00:37:21,075
You're right.
533
00:37:21,826 --> 00:37:22,827
Wait.
534
00:37:23,786 --> 00:37:27,164
You pointed a gun at me,
and now you ignore me.
535
00:37:27,665 --> 00:37:30,209
And why were you chatting with an officer?
536
00:37:30,292 --> 00:37:31,335
Are you a spy?
537
00:37:31,419 --> 00:37:34,755
It doesn't make sense
to chat with you either.
538
00:37:36,966 --> 00:37:37,966
Go.
539
00:37:40,219 --> 00:37:41,595
That guy's weird too.
540
00:37:42,680 --> 00:37:44,765
He's supposed to kill you.
541
00:37:45,599 --> 00:37:47,393
He has no professionalism.
542
00:37:48,686 --> 00:37:50,479
Focus on your roles, everyone!
543
00:37:53,357 --> 00:37:55,317
- You're so annoying.
- Annoying?
544
00:37:58,112 --> 00:37:59,155
Stop avoiding me.
545
00:37:59,238 --> 00:38:00,656
Let me talk to you.
546
00:38:00,740 --> 00:38:02,324
I have to start shooting.
547
00:38:02,408 --> 00:38:03,993
If you want to talk,
548
00:38:04,660 --> 00:38:05,661
go over there
549
00:38:06,370 --> 00:38:08,914
and send some sort of signal.
550
00:38:08,998 --> 00:38:11,167
Or use telepathy.
551
00:38:11,250 --> 00:38:12,710
But I won't answer you.
552
00:38:14,295 --> 00:38:15,296
So leave.
553
00:38:16,380 --> 00:38:17,715
Get ready to rehearse!
554
00:38:18,215 --> 00:38:19,341
- Okay.
- Okay.
555
00:38:27,266 --> 00:38:29,310
He's so aggressive.
556
00:38:30,019 --> 00:38:31,812
He was just laughing with her.
557
00:38:32,354 --> 00:38:34,023
- How cold.
- This way!
558
00:38:34,774 --> 00:38:36,317
Yes. Nice.
559
00:38:43,908 --> 00:38:45,284
She's flying around.
560
00:39:13,062 --> 00:39:14,230
Wow, she's so cool.
561
00:39:55,813 --> 00:39:57,940
- Cut.
- Okay!
562
00:39:58,023 --> 00:39:59,441
- Awesome.
- Great job.
563
00:40:01,944 --> 00:40:03,863
- Good work.
- Great work.
564
00:40:04,697 --> 00:40:06,699
- Great job.
- Good job.
565
00:40:06,782 --> 00:40:07,908
Isn't she cool?
566
00:40:07,992 --> 00:40:10,202
- Great work.
- Let's wrap up.
567
00:40:11,787 --> 00:40:12,788
Bravo!
568
00:40:12,872 --> 00:40:15,291
- Great work.
- Great job.
569
00:40:15,374 --> 00:40:16,750
- Great work.
- Great job.
570
00:40:16,834 --> 00:40:18,127
Hurry up, you guys.
571
00:40:18,210 --> 00:40:19,545
- Okay.
- Great job.
572
00:40:20,087 --> 00:40:23,382
Good job today.
573
00:40:28,596 --> 00:40:31,473
Stop smiling, will you?
Your cheeks will hurt.
574
00:40:31,557 --> 00:40:34,602
Where were you?
Did you see it? It was awesome.
575
00:40:35,519 --> 00:40:39,732
Why don't you just accept Ms. Na now?
576
00:40:39,815 --> 00:40:42,484
You don't seem to have any hope anyway.
577
00:40:42,568 --> 00:40:44,028
I can't let it happen,
578
00:40:44,111 --> 00:40:45,112
no matter what.
579
00:40:47,198 --> 00:40:49,742
Why are you opposing her so much?
580
00:40:49,825 --> 00:40:53,495
It's obvious
that you don't hate her at all.
581
00:40:53,579 --> 00:40:55,080
So what's the reason?
582
00:41:01,879 --> 00:41:03,714
I pity her for trying to become
583
00:41:05,216 --> 00:41:07,009
my brother's wife.
584
00:41:07,718 --> 00:41:09,553
I just feel sorry, that's all.
585
00:41:12,556 --> 00:41:13,641
Mr. Lee!
586
00:41:16,018 --> 00:41:17,603
What? Are you ditching me?
587
00:41:37,206 --> 00:41:38,207
Sit.
588
00:41:38,749 --> 00:41:40,542
I won't talk about the marriage.
589
00:41:54,265 --> 00:41:55,766
Your acting was cool.
590
00:41:59,687 --> 00:42:00,938
I don't believe you.
591
00:42:03,190 --> 00:42:04,191
Don't, then.
592
00:42:08,946 --> 00:42:09,947
I mean it.
593
00:42:11,448 --> 00:42:13,158
You were really cool.
594
00:42:15,577 --> 00:42:18,497
You won't be able to do this
if you marry him.
595
00:42:22,126 --> 00:42:23,127
Fine.
596
00:42:27,256 --> 00:42:28,716
It's not just this.
597
00:42:30,926 --> 00:42:32,511
Just living is acting too.
598
00:42:33,929 --> 00:42:34,930
Right.
599
00:42:36,432 --> 00:42:37,725
We're all acting.
600
00:42:39,852 --> 00:42:41,645
I'm acting a lot too.
601
00:42:45,399 --> 00:42:46,483
Is it going well?
602
00:42:48,444 --> 00:42:49,445
No,
603
00:42:50,988 --> 00:42:51,989
it's not.
604
00:42:54,491 --> 00:42:57,036
I found out something I shouldn't know.
605
00:43:02,041 --> 00:43:03,709
I'm in a similar situation.
606
00:43:04,793 --> 00:43:06,003
I feel the same way.
607
00:43:07,713 --> 00:43:09,631
I'm trying to pretend I'm fine,
608
00:43:11,884 --> 00:43:12,926
but it's hard.
609
00:43:15,012 --> 00:43:17,806
You know, false acting is bound
610
00:43:19,475 --> 00:43:21,226
to fall apart in the end.
611
00:43:27,024 --> 00:43:28,192
But what can we do?
612
00:43:29,360 --> 00:43:30,778
We have to keep going.
613
00:43:34,156 --> 00:43:35,157
But
614
00:43:36,158 --> 00:43:37,159
if it's too hard,
615
00:43:37,785 --> 00:43:39,203
how about a break?
616
00:43:42,790 --> 00:43:43,791
It's break time.
617
00:43:45,584 --> 00:43:46,585
Why not?
618
00:43:49,713 --> 00:43:51,173
It's break time,
619
00:43:53,217 --> 00:43:54,802
so it'll be okay, right?
620
00:43:58,847 --> 00:44:00,015
Just for a while.
621
00:44:21,495 --> 00:44:23,372
The person you are calling...
622
00:44:28,961 --> 00:44:30,921
What are you up to, Dae-hyeon?
623
00:44:39,263 --> 00:44:40,389
Yes, Mr. Kim.
624
00:44:40,472 --> 00:44:43,434
The chairman wants to see you urgently.
625
00:44:44,268 --> 00:44:45,269
Right now?
626
00:44:47,563 --> 00:44:49,440
What did you want to talk about?
627
00:44:51,567 --> 00:44:52,568
Yes.
628
00:44:53,902 --> 00:44:56,238
You should start managing the company.
629
00:44:57,614 --> 00:44:59,158
I believe you should
630
00:44:59,992 --> 00:45:02,244
start by joining the board meeting
631
00:45:03,203 --> 00:45:05,706
that's to take place soon.
632
00:45:05,789 --> 00:45:06,999
I shouldn't.
633
00:45:07,708 --> 00:45:09,710
- Why?
- There are still rumors
634
00:45:10,294 --> 00:45:11,378
going around
635
00:45:12,921 --> 00:45:15,215
about A-jung and my birth.
636
00:45:16,508 --> 00:45:18,260
I told you before.
637
00:45:18,343 --> 00:45:20,637
Running from it won't solve anything.
638
00:45:21,221 --> 00:45:22,431
If you keep running,
639
00:45:22,514 --> 00:45:25,100
you can't protect yourself or your people.
640
00:45:25,184 --> 00:45:26,977
- Grandpa.
- Rumors?
641
00:45:27,060 --> 00:45:29,855
If that's the problem,
now's the best time.
642
00:45:30,522 --> 00:45:33,734
More rumors could pop up later,
and it'll be harder
643
00:45:34,985 --> 00:45:37,070
to deal with them then.
644
00:45:37,154 --> 00:45:39,615
And it'll get harder to find your place.
645
00:45:40,199 --> 00:45:42,576
Something that'll hold me down now
646
00:45:43,285 --> 00:45:45,579
will hold me down in that position too.
647
00:45:47,122 --> 00:45:49,875
No, it won't be able to.
648
00:45:49,958 --> 00:45:50,959
Why?
649
00:45:52,044 --> 00:45:56,089
Because that position's
too high up to reach.
650
00:45:56,882 --> 00:45:57,882
Do-han.
651
00:45:57,925 --> 00:46:02,012
Do you know why you're so afraid
and there are so many scandals?
652
00:46:02,804 --> 00:46:05,057
It's because you don't have power.
653
00:46:06,683 --> 00:46:09,102
If you want to protect people around you,
654
00:46:10,687 --> 00:46:12,940
you have to protect yourself first.
655
00:46:13,023 --> 00:46:14,024
Yourself!
656
00:46:24,451 --> 00:46:25,452
We're here.
657
00:46:27,287 --> 00:46:30,916
I knew it.
You were pretending to be asleep.
658
00:46:30,999 --> 00:46:32,376
I slept so well.
659
00:46:32,459 --> 00:46:33,835
You were chatty during break time.
660
00:46:33,919 --> 00:46:38,340
But it's over now. And you were going
to say the same thing anyway.
661
00:46:38,423 --> 00:46:41,760
You knew that,
but you asked me to take you to Do-han?
662
00:46:41,843 --> 00:46:43,637
And did it have to be today?
663
00:46:43,720 --> 00:46:44,721
Aren't you tired?
664
00:46:44,805 --> 00:46:46,014
Do-han's the one
665
00:46:46,723 --> 00:46:48,183
who asked to see me.
666
00:46:48,767 --> 00:46:50,769
And you're the one who came today.
667
00:46:51,353 --> 00:46:53,981
Blame it on Do-han and yourself, not me.
668
00:47:04,283 --> 00:47:05,284
A-jung.
669
00:47:06,368 --> 00:47:07,369
Ji-han.
670
00:47:07,452 --> 00:47:08,579
Chae-won.
671
00:47:11,832 --> 00:47:13,125
What brings you here?
672
00:47:13,208 --> 00:47:16,003
I came to see you. You weren't picking up.
673
00:47:18,589 --> 00:47:22,217
I guess you weren't busy with work,
seeing as you're with her.
674
00:47:23,010 --> 00:47:24,011
Oh, I...
675
00:47:24,094 --> 00:47:26,680
We just ran into each other near here.
676
00:47:27,264 --> 00:47:28,890
Is that so?
677
00:47:29,391 --> 00:47:30,392
Yes.
678
00:47:30,475 --> 00:47:33,270
I'm meeting Do-han, so I'll get going.
679
00:47:36,356 --> 00:47:38,775
We should hang out together next time.
680
00:47:38,859 --> 00:47:41,278
The four of us could be a family.
681
00:47:41,361 --> 00:47:42,696
A family...
682
00:47:42,779 --> 00:47:43,989
A family?
683
00:47:44,072 --> 00:47:46,491
We're not a family yet.
684
00:47:46,575 --> 00:47:47,868
Not yet.
685
00:47:49,411 --> 00:47:51,997
I'm actually chasing after Ji-han.
686
00:47:55,250 --> 00:47:56,501
What? It's true.
687
00:47:58,128 --> 00:48:01,548
I used to pretend to be cool,
but I can't anymore.
688
00:48:01,632 --> 00:48:04,635
I like him so much
that I get really jealous now.
689
00:48:05,886 --> 00:48:09,139
I'm even bothered
by you two being together.
690
00:48:11,642 --> 00:48:12,809
It's funny, right?
691
00:48:13,310 --> 00:48:14,728
You're his sister-in-law
692
00:48:15,270 --> 00:48:16,605
of all people.
693
00:48:18,398 --> 00:48:20,525
I should really make him mine soon.
694
00:48:21,401 --> 00:48:23,278
I'll do my best from now on.
695
00:48:23,362 --> 00:48:26,615
I'll be honest about my feelings
so I won't regret it.
696
00:48:41,213 --> 00:48:42,047
What?
697
00:48:42,130 --> 00:48:45,425
Don't force a smile.
You said you'd be honest.
698
00:48:48,220 --> 00:48:51,598
Still, just let me smile.
I look prettier smiling.
699
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
I meant what I said
700
00:48:55,811 --> 00:48:57,604
about you and Ms. Na.
701
00:48:59,147 --> 00:49:02,359
It's weird. You seem to be
more than just in-laws.
702
00:49:02,442 --> 00:49:03,819
I've always felt it.
703
00:49:05,237 --> 00:49:06,238
I didn't tell you
704
00:49:06,780 --> 00:49:09,574
since I thought
it'd make me seem so pathetic,
705
00:49:10,575 --> 00:49:12,160
but I can't ignore it now.
706
00:49:15,038 --> 00:49:16,081
Tell me honestly.
707
00:49:16,581 --> 00:49:18,875
Is something going on between you two?
708
00:49:23,255 --> 00:49:24,256
No, nothing.
709
00:49:26,216 --> 00:49:27,217
You're drunk.
710
00:49:27,884 --> 00:49:28,885
Let's go.
711
00:49:30,846 --> 00:49:33,140
You're making me even more pathetic.
712
00:49:34,599 --> 00:49:37,936
If you can't hide it perfectly,
why don't you be honest?
713
00:49:38,645 --> 00:49:41,064
It felt awful when I did it,
714
00:49:42,107 --> 00:49:44,025
but it's better than being a coward.
715
00:49:47,863 --> 00:49:48,905
I'll get going.
716
00:50:19,744 --> 00:50:21,579
I'll do my best from now on.
717
00:50:21,662 --> 00:50:24,832
I'll be honest about my feelings
so I won't regret it.
718
00:50:26,000 --> 00:50:27,001
I envy her.
719
00:50:28,252 --> 00:50:29,253
What?
720
00:50:30,046 --> 00:50:31,046
What?
721
00:50:31,964 --> 00:50:32,965
Well...
722
00:50:34,384 --> 00:50:35,843
I meant Ms. Yoon.
723
00:50:36,344 --> 00:50:37,678
She seemed cool.
724
00:50:37,762 --> 00:50:40,014
Oh, right. You said you met her earlier.
725
00:50:41,599 --> 00:50:45,228
What's so cool about her
that makes the great A-jung envy her?
726
00:50:45,311 --> 00:50:47,355
What I envy the most about her...
727
00:50:50,942 --> 00:50:52,151
is how she's honest.
728
00:50:53,111 --> 00:50:54,904
And I envy her for having
729
00:50:56,864 --> 00:50:58,241
the right to be.
730
00:51:01,536 --> 00:51:02,662
Is something wrong?
731
00:51:03,496 --> 00:51:05,873
- You first.
- Me?
732
00:51:06,582 --> 00:51:07,708
Is something wrong?
733
00:51:10,545 --> 00:51:11,546
Well, yes.
734
00:51:16,259 --> 00:51:19,804
You know, the guy I used to date.
The one you met last time.
735
00:51:21,347 --> 00:51:22,723
He called me recently.
736
00:51:24,725 --> 00:51:26,769
- What did he say?
- It seemed
737
00:51:27,979 --> 00:51:31,524
like he told someone my secret,
738
00:51:32,275 --> 00:51:33,276
but I'm not sure.
739
00:51:33,818 --> 00:51:36,154
Then Grandpa suddenly wanted to see me.
740
00:51:36,237 --> 00:51:37,321
Does he know?
741
00:51:38,614 --> 00:51:41,075
He just told me to take over the company.
742
00:51:42,076 --> 00:51:45,413
He said I could protect myself
if I took over
743
00:51:46,080 --> 00:51:47,248
and gained power.
744
00:51:48,332 --> 00:51:50,751
Well, people won't attack me,
745
00:51:51,794 --> 00:51:53,296
and I won't get caught.
746
00:51:54,464 --> 00:51:57,592
But would that be really protecting me?
747
00:51:59,218 --> 00:52:00,803
It'd be locking myself up.
748
00:52:02,138 --> 00:52:04,891
I don't know.
That's what I thought until now,
749
00:52:04,974 --> 00:52:07,143
but maybe it's no big deal.
750
00:52:08,728 --> 00:52:10,354
To be honest, I got scared
751
00:52:11,230 --> 00:52:12,315
after he called.
752
00:52:14,317 --> 00:52:17,153
That other people would suffer
because of me.
753
00:52:19,614 --> 00:52:20,615
But still,
754
00:52:21,407 --> 00:52:22,783
I'm glad I have you.
755
00:52:23,951 --> 00:52:25,745
You're always on my side.
756
00:52:30,833 --> 00:52:33,127
But what about you? What's going on?
757
00:52:36,255 --> 00:52:37,256
It's nothing.
758
00:52:38,132 --> 00:52:39,300
Nothing's going on.
759
00:52:40,468 --> 00:52:41,469
What?
760
00:53:13,793 --> 00:53:14,794
Right.
761
00:53:18,089 --> 00:53:19,674
I'll just be honest.
762
00:53:27,473 --> 00:53:28,474
You're home.
763
00:53:30,017 --> 00:53:31,018
Yes.
764
00:53:32,353 --> 00:53:33,354
Where's A-jung?
765
00:53:34,355 --> 00:53:35,356
She left.
766
00:53:40,653 --> 00:53:41,779
Really?
767
00:53:43,322 --> 00:53:45,074
I have something to tell you.
768
00:53:46,867 --> 00:53:48,619
- About A-jung?
- What?
769
00:53:48,703 --> 00:53:50,538
Let's stop talking about that.
770
00:53:50,621 --> 00:53:53,457
I know you still don't like her.
I guessed it
771
00:53:53,958 --> 00:53:55,209
at the dress shop.
772
00:53:56,043 --> 00:53:59,630
But I have no intention
of breaking it off.
773
00:54:01,716 --> 00:54:02,883
I like her,
774
00:54:04,135 --> 00:54:06,137
and I'm going to marry her.
775
00:54:09,015 --> 00:54:11,017
- How much do you like her?
- What?
776
00:54:11,100 --> 00:54:12,727
She likes you so much it's painful.
777
00:54:14,395 --> 00:54:15,646
What about you?
778
00:54:20,943 --> 00:54:22,528
Do you really like her?
779
00:54:26,616 --> 00:54:29,035
I guess we really are brothers,
780
00:54:29,994 --> 00:54:31,787
seeing how we're both cowards.
781
00:54:33,664 --> 00:54:34,915
- Ji-han.
- Do-han.
782
00:54:36,584 --> 00:54:38,169
Let's stop being cowards.
783
00:54:41,297 --> 00:54:42,298
Let her go.
784
00:54:44,342 --> 00:54:45,468
Don't marry her.
785
00:54:45,551 --> 00:54:47,345
That's enough!
786
00:54:47,970 --> 00:54:51,098
I'm already going through a lot right now.
787
00:54:51,682 --> 00:54:54,435
If there's a reason,
just explain it to me.
788
00:54:55,603 --> 00:54:58,147
I can't stand your whims anymore.
789
00:54:59,440 --> 00:55:00,441
Seriously?
790
00:55:03,861 --> 00:55:05,279
Selfish bastard.
791
00:55:05,363 --> 00:55:06,614
What?
792
00:55:10,951 --> 00:55:12,912
You're full of self-pity,
793
00:55:15,331 --> 00:55:17,041
aren't you?
794
00:55:18,709 --> 00:55:19,877
It's so ugly.
795
00:55:21,253 --> 00:55:22,630
Aren't you ashamed
796
00:55:24,256 --> 00:55:25,466
of living like that?
797
00:55:26,300 --> 00:55:27,343
You bastard.
798
00:55:41,482 --> 00:55:43,901
You're the one doing whatever you want.
799
00:55:44,735 --> 00:55:45,736
What?
800
00:55:47,238 --> 00:55:48,406
Every time.
801
00:55:49,323 --> 00:55:50,700
Regarding your marriage,
802
00:55:51,409 --> 00:55:54,245
when you left five years ago,
and when Mom passed away...
803
00:55:57,456 --> 00:55:59,417
Did you ever tell me properly?
804
00:56:01,377 --> 00:56:04,964
About what you'd do with your life
or how you wanted to live.
805
00:56:06,006 --> 00:56:07,425
- I...
- But!
806
00:56:10,761 --> 00:56:12,012
I always kept quiet.
807
00:56:12,972 --> 00:56:16,308
I felt sorry, thinking that maybe
808
00:56:17,601 --> 00:56:19,979
I didn't give you enough trust.
809
00:56:22,273 --> 00:56:24,358
Since we're surrounded by enemies.
810
00:56:25,025 --> 00:56:26,110
Grandpa?
811
00:56:26,819 --> 00:56:30,197
Min-woong, Seung-a,
everyone whispering behind our backs.
812
00:56:30,281 --> 00:56:31,657
And I was the reason!
813
00:56:36,996 --> 00:56:39,206
Because I caused our parents' deaths.
814
00:56:42,293 --> 00:56:43,294
Fine.
815
00:56:44,837 --> 00:56:46,797
I understand you not trusting me.
816
00:56:48,340 --> 00:56:49,759
You can keep secrets
817
00:56:50,259 --> 00:56:51,844
and lie to me.
818
00:56:53,304 --> 00:56:54,680
But what about others?
819
00:56:57,475 --> 00:56:58,809
What about A-jung?
820
00:57:03,689 --> 00:57:04,732
Please.
821
00:57:06,150 --> 00:57:08,152
Stop thinking about yourself
822
00:57:09,987 --> 00:57:11,655
and think about others getting hurt.
823
00:57:31,467 --> 00:57:32,468
He found out.
824
00:57:57,284 --> 00:57:58,661
I must be crazy.
825
00:58:02,164 --> 00:58:03,958
Having feelings for Ji-han?
826
00:58:12,758 --> 00:58:16,136
LEE JI-HAN
827
00:58:46,417 --> 00:58:47,418
What is it?
828
00:58:48,586 --> 00:58:49,712
Can you come out?
829
00:58:52,006 --> 00:58:53,632
I'm near your house.
830
00:58:55,426 --> 00:58:57,177
This is really the last time.
831
00:59:15,237 --> 00:59:16,238
What?
832
00:59:17,197 --> 00:59:18,824
What happened to your face?
833
00:59:20,743 --> 00:59:22,703
I always look handsome, you know.
834
00:59:24,455 --> 00:59:25,581
What happened?
835
00:59:27,708 --> 00:59:28,792
Who did this?
836
00:59:29,877 --> 00:59:30,878
If I tell you,
837
00:59:31,962 --> 00:59:33,505
will you hit them for me?
838
00:59:34,924 --> 00:59:38,552
Just break off your marriage instead.
839
00:59:41,096 --> 00:59:42,348
Did you fight with Do-han?
840
00:59:50,439 --> 00:59:51,482
Why?
841
00:59:53,400 --> 00:59:55,027
I told him to break it off.
842
00:59:56,528 --> 00:59:57,905
You deserved it, then.
843
00:59:58,948 --> 01:00:02,159
He should've hit your mouth,
not your cheek.
844
01:00:08,332 --> 01:00:09,375
By the way,
845
01:00:11,502 --> 01:00:12,920
why are you doing this?
846
01:00:17,341 --> 01:00:19,051
Why are you so persistent?
847
01:00:22,054 --> 01:00:23,722
Because I like you, A-jung.
848
01:00:25,349 --> 01:00:26,642
So much that it's painful.
849
01:00:30,938 --> 01:00:32,982
So I can't keep acting.
850
01:00:34,942 --> 01:00:36,026
I'm giving up.
851
01:00:39,571 --> 01:00:41,281
So I can't do it anymore.
852
01:00:42,992 --> 01:00:44,702
I said I'd seduce you,
853
01:00:45,953 --> 01:00:47,621
but I guess I'm the one
854
01:00:50,207 --> 01:00:51,709
who likes you now.
855
01:00:54,837 --> 01:00:56,338
That's why I'm opposing.
856
01:01:00,843 --> 01:01:02,928
- Stop joking.
- I'm not.
857
01:01:03,637 --> 01:01:05,723
I'm not lying or making an excuse.
858
01:01:08,517 --> 01:01:10,019
The real reason...
859
01:01:14,356 --> 01:01:15,649
is just that.
860
01:01:30,247 --> 01:01:31,248
You're crazy.
861
01:01:38,088 --> 01:01:39,256
You lunatic.
862
01:02:44,238 --> 01:02:45,239
Hey!
863
01:02:47,199 --> 01:02:48,575
I'm so dumbfounded.
864
01:02:49,159 --> 01:02:50,369
Have you lost it?
865
01:02:51,453 --> 01:02:52,496
Are you insane?
866
01:02:53,664 --> 01:02:54,665
How could you?
867
01:02:55,374 --> 01:02:56,458
This is crazy!
868
01:02:57,292 --> 01:03:00,754
I'm going to be your sister-in-law.
How could you do this?
869
01:03:01,421 --> 01:03:03,423
Even if you did like me,
870
01:03:03,507 --> 01:03:04,967
you should've
871
01:03:05,676 --> 01:03:07,177
kept it to yourself!
872
01:03:08,387 --> 01:03:11,765
You said you cared about your brother.
Was it all a lie?
873
01:03:13,016 --> 01:03:15,435
How could you do that to your brother?
874
01:03:16,812 --> 01:03:17,813
Answer me.
875
01:03:19,314 --> 01:03:20,315
Answer me.
876
01:03:20,899 --> 01:03:22,151
Answer me!
877
01:03:24,194 --> 01:03:25,696
Or do I seem easy to you?
878
01:03:28,031 --> 01:03:29,158
Do I seem easy?
879
01:03:30,742 --> 01:03:32,494
That's why you're
880
01:03:33,495 --> 01:03:35,873
doing this to me, isn't it?
881
01:03:37,958 --> 01:03:39,835
Say something!
882
01:03:43,463 --> 01:03:45,132
Answer me!
883
01:03:58,395 --> 01:03:59,396
It's not that.
884
01:04:02,983 --> 01:04:04,026
I'm sorry.
885
01:04:04,109 --> 01:04:07,404
Who are you to keep doing this to me?
886
01:04:08,155 --> 01:04:10,991
You're making me feel so confused!
887
01:04:12,034 --> 01:04:14,286
I was barely
888
01:04:15,162 --> 01:04:17,039
holding myself back until now.
889
01:04:54,534 --> 01:04:56,495
I've gone crazy because of you.
890
01:06:00,851 --> 01:06:02,352
Just trust me now.
891
01:06:02,894 --> 01:06:04,604
When did you start liking me?
892
01:06:05,314 --> 01:06:08,859
What if you met me before Do-han?
893
01:06:08,942 --> 01:06:13,071
Do you really think it wouldwork out between you two?
894
01:06:13,822 --> 01:06:15,532
Would she be okay with it?
895
01:06:16,700 --> 01:06:19,828
Tell me everything honestly from now on.
896
01:06:20,829 --> 01:06:21,830
What is this?
897
01:06:21,913 --> 01:06:23,040
It's your brother.
898
01:06:23,540 --> 01:06:24,541
We need to talk.
899
01:06:25,208 --> 01:06:26,209
No way...
900
01:06:26,877 --> 01:06:27,878
Let's be honest.
901
01:06:28,587 --> 01:06:31,757
When did things start to go wrong?
902
01:06:36,887 --> 01:06:38,889
Translated by Juyoung Park
59388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.