Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,624 --> 00:00:26,581
Transcripts: subtitle.me.uk
Sync: Sixe
2
00:01:05,468 --> 00:01:06,830
Morning, beautiful.
3
00:01:10,766 --> 00:01:13,724
Course, I'll send someone up
as soon as I can, OK? Bye.
4
00:01:17,197 --> 00:01:18,218
You're very late,
5
00:01:18,983 --> 00:01:21,038
it's been crazy down here.
We've had a call.
6
00:01:21,569 --> 00:01:22,569
Sorry.
7
00:01:22,718 --> 00:01:23,718
Oh, God! Oh.
8
00:01:24,872 --> 00:01:25,979
Are you all right?
9
00:01:27,319 --> 00:01:28,340
Are you poorly?
10
00:01:28,489 --> 00:01:30,776
No, it's just, it's just a bad bra.
11
00:01:31,286 --> 00:01:34,227
It's the only one I had handy
this morning and it's really terrible,
12
00:01:34,375 --> 00:01:35,881
it's pinching into my sides
13
00:01:36,072 --> 00:01:38,115
and the straps
are digging into my shoulders.
14
00:01:38,277 --> 00:01:41,128
All that and it's not even
giving my breasts proper support!
15
00:01:41,554 --> 00:01:42,639
It's killing me.
16
00:01:44,660 --> 00:01:45,660
Oh, Moss.
17
00:01:49,158 --> 00:01:51,798
Oh, I'm sorry, are you OK?
- What happened?
18
00:01:51,926 --> 00:01:54,319
Sometimes I forget I'm not
just working with other women.
19
00:01:54,501 --> 00:01:56,816
No, it's my fault, I really ought
to be able to listen
20
00:01:56,986 --> 00:01:58,774
to a woman talking about bras without...
21
00:02:00,762 --> 00:02:03,783
Hello, good morning, here I am.
Here we go.
22
00:02:03,974 --> 00:02:07,418
Oh, yeah, I'm sorry, the first time
I wasn't expecting you
23
00:02:07,673 --> 00:02:09,445
to start talking about bras and then,
24
00:02:09,925 --> 00:02:12,065
the second time,
it just came as a bit of surprise
25
00:02:12,214 --> 00:02:13,724
to hear myself talking about them.
26
00:02:14,554 --> 00:02:16,128
It's been a rollercoaster.
27
00:02:16,266 --> 00:02:18,713
Why don't you just have
a lie down in there?
28
00:02:21,536 --> 00:02:22,643
Morning.
29
00:02:23,770 --> 00:02:24,792
Morning.
30
00:02:24,983 --> 00:02:26,260
God, I feel rough.
31
00:02:30,539 --> 00:02:31,560
Good stag?
32
00:02:31,752 --> 00:02:34,518
Yeah, you know, standard stag.
33
00:02:35,517 --> 00:02:38,236
I may have got a little bit drunk
towards the end there.
34
00:02:38,445 --> 00:02:41,021
Oh, well what kind of celebration
35
00:02:41,170 --> 00:02:43,734
would it be if you
didn't pass out at some point?
36
00:02:43,947 --> 00:02:46,101
Yeah, thank God nobody noticed.
37
00:02:47,685 --> 00:02:49,026
How do you know I passed out?
38
00:02:49,238 --> 00:02:52,334
I'm a bit psychic sometimes,
and I bet you came straight from
39
00:02:52,504 --> 00:02:53,903
the party as well, didn't you?
40
00:02:54,749 --> 00:02:57,366
Oh, that's easy, I'm wearing
the same clothes.
41
00:02:58,196 --> 00:03:00,174
Roy, I was trying to remember how
42
00:03:00,409 --> 00:03:03,106
that song goes, The Locomotion,
do you remember that song?
43
00:03:03,382 --> 00:03:05,302
- Yeah, course I remember.
- How's it go again?
44
00:03:05,472 --> 00:03:06,962
You know it, you must know it.
45
00:03:09,628 --> 00:03:10,744
No, no, no. It's -
46
00:03:20,213 --> 00:03:21,447
It is a funny song.
47
00:03:31,751 --> 00:03:33,113
- You all right there?
- Yep,
48
00:03:33,353 --> 00:03:34,430
it's just a bad bra.
49
00:03:34,587 --> 00:03:35,579
Right,
50
00:03:35,834 --> 00:03:36,940
I have got to go,
51
00:03:37,273 --> 00:03:38,882
heads of department meeting.
52
00:03:39,483 --> 00:03:42,666
After last week's fiasco,
I need to make a good impression.
53
00:03:42,942 --> 00:03:44,623
We didn't think you'd believe us.
54
00:03:44,793 --> 00:03:46,985
If you'd just stopped
to think about it for one second
55
00:03:47,243 --> 00:03:49,071
you'd have realised that it wasn't true.
56
00:03:50,832 --> 00:03:52,172
I don't think that's true.
57
00:03:52,704 --> 00:03:55,917
With all due respect,
John, I am Head of IT.
58
00:03:56,619 --> 00:03:58,531
And I have it on good authority.
59
00:03:59,361 --> 00:04:00,595
If you type Google
60
00:04:01,467 --> 00:04:02,638
into Google,
61
00:04:03,255 --> 00:04:05,698
you can break the Internet,
62
00:04:06,017 --> 00:04:07,379
so please...
63
00:04:07,776 --> 00:04:09,138
... no-one try it,
64
00:04:09,785 --> 00:04:10,846
even for a joke.
65
00:04:14,550 --> 00:04:18,401
It's not a laughing matter,
you can break the Internet.
66
00:04:19,954 --> 00:04:22,836
You don't know what those meetings
are like, they are murder.
67
00:04:23,092 --> 00:04:26,092
It does you no harm to look a
little foolish from time to time.
68
00:04:26,664 --> 00:04:30,111
Roy, there's...
something I should let you know.
69
00:04:30,490 --> 00:04:31,533
What?
70
00:04:31,758 --> 00:04:33,321
Stephanie called earlier.
71
00:04:33,470 --> 00:04:35,623
Douglas needs someone
to take a look at his computer.
72
00:04:35,905 --> 00:04:37,681
No, no, no, no, no,
get Moss to do it.
73
00:04:37,873 --> 00:04:41,001
Oh, Moss isn't feeling too well
and besides, of the two of you,
74
00:04:41,469 --> 00:04:42,767
you're the expert.
75
00:04:49,553 --> 00:04:51,361
The Ordinary Boys,
76
00:04:52,191 --> 00:04:54,638
where do they get these crazy names?
77
00:04:56,036 --> 00:04:57,270
Entrare.
78
00:04:58,770 --> 00:05:00,578
I'm Roy, IT.
79
00:05:02,204 --> 00:05:04,661
My computer's,
my computer's broken...
80
00:05:05,597 --> 00:05:07,576
I have to say that's
a really wild look.
81
00:05:09,342 --> 00:05:12,252
You know, things are moving
just so fast, I can't keep up.
82
00:05:12,507 --> 00:05:14,890
First, The Ordinary Boys,
and now this.
83
00:05:16,922 --> 00:05:18,199
Should I check it out?
84
00:05:18,573 --> 00:05:19,680
Great, yeah.
85
00:05:24,091 --> 00:05:25,400
Let's get started, shall we?
86
00:05:25,687 --> 00:05:26,708
What?
87
00:05:26,836 --> 00:05:28,336
What needs my expertise?
88
00:05:28,931 --> 00:05:31,123
You did say you were
with IT, didn't you?
89
00:05:31,527 --> 00:05:32,697
Yeah.
90
00:05:33,909 --> 00:05:36,764
Come on, Mr Renow, while I'm down here.
I may as well get to work.
91
00:05:37,126 --> 00:05:39,937
OK, I'm gonna move over here.
92
00:05:41,597 --> 00:05:42,831
Sure.
93
00:05:44,774 --> 00:05:47,306
I can see where
you've been having problems.
94
00:05:47,694 --> 00:05:49,715
See, this isn't actually a computer.
95
00:05:49,928 --> 00:05:51,396
It's a brief case.
96
00:05:52,098 --> 00:05:54,009
- Excellent.
- I'll have one sent up.
97
00:06:00,795 --> 00:06:01,923
I admire you, Roy.
98
00:06:03,114 --> 00:06:05,497
You've got the guts to stand
up in what you believe in.
99
00:06:05,944 --> 00:06:07,880
OK, see you then.
100
00:06:11,453 --> 00:06:12,560
Good luck.
101
00:06:17,687 --> 00:06:19,508
Which means that we now have
102
00:06:19,635 --> 00:06:22,432
the cleanest toilets of any legal
department in London.
103
00:06:22,858 --> 00:06:23,858
Thank you.
104
00:06:24,390 --> 00:06:25,512
Well done, James,
105
00:06:25,657 --> 00:06:28,582
you managed to speak for eight minutes
without actually saying anything.
106
00:06:29,053 --> 00:06:30,406
I think that...
what.
107
00:06:30,704 --> 00:06:31,704
What?
108
00:06:32,123 --> 00:06:33,357
No, nothing.
109
00:06:34,761 --> 00:06:38,799
Who's next? Right, Jen, OK,
what's going on down in middle earth?
110
00:06:41,288 --> 00:06:44,792
Thank you, John, and,
prepare to be astonished
111
00:06:45,302 --> 00:06:47,252
because I have discovered four ways
112
00:06:47,401 --> 00:06:51,936
to increase our online visibility
without spending a single penny.
113
00:06:54,851 --> 00:06:56,029
Number one...
114
00:07:01,315 --> 00:07:02,410
Excuse me, sorry...
115
00:07:04,368 --> 00:07:05,588
Number one...
116
00:07:10,010 --> 00:07:11,500
Number one...
117
00:07:12,161 --> 00:07:13,237
You bloody thing.
118
00:07:13,386 --> 00:07:14,918
For God's sake!
119
00:07:16,468 --> 00:07:19,021
Bloody thing,
bloody pain in the arse.
120
00:07:25,849 --> 00:07:27,126
I'm a woman.
121
00:07:40,132 --> 00:07:41,936
It's really pinching my sides,
122
00:07:42,106 --> 00:07:44,255
the straps are digging
into my shoulders.
123
00:07:44,447 --> 00:07:47,188
Eh, Moss, look, I'm a woman.
124
00:07:48,200 --> 00:07:51,893
And I love you, Moss, I love you.
125
00:07:53,000 --> 00:07:54,957
The straps are digginginto my shoulders.
126
00:07:55,276 --> 00:07:57,276
They're not giving my breasts
proper support,
127
00:07:57,744 --> 00:08:00,342
proper support, proper support.
128
00:08:00,640 --> 00:08:01,896
Hang on a second.
129
00:08:03,832 --> 00:08:06,398
Hang on a second.
131
00:08:45,097 --> 00:08:46,395
I've done it.
132
00:08:47,309 --> 00:08:48,509
I've done it.
133
00:08:52,958 --> 00:08:54,727
- Hello.
- Hello, Jen.
134
00:08:56,605 --> 00:08:57,860
Who is this?
135
00:08:58,196 --> 00:08:59,792
That's not important right now.
136
00:09:02,074 --> 00:09:03,670
Well, it says Moss on my phone.
137
00:09:06,412 --> 00:09:07,901
Yes, all right, it's me.
138
00:09:08,926 --> 00:09:10,606
Why are you disguising your voice?
139
00:09:10,819 --> 00:09:13,351
Because if someone is listening
in on this conversation,
140
00:09:13,498 --> 00:09:15,647
I don't want them to know
my identity.
141
00:09:16,051 --> 00:09:17,349
But they know now.
142
00:09:17,583 --> 00:09:19,264
Yes, thanks.
143
00:09:20,198 --> 00:09:23,368
So why don't you use
your normal voice, now?
144
00:09:24,496 --> 00:09:27,028
It's attached to the phone,
I'd have to hang up...
145
00:09:27,153 --> 00:09:28,412
Look, just listen to me.
146
00:09:28,646 --> 00:09:30,406
Why don't you just
come in and speak to me?
147
00:09:30,757 --> 00:09:33,416
You're ruining...
You're ruining everything.
148
00:09:33,735 --> 00:09:35,097
What do you want, Moss?
149
00:09:35,799 --> 00:09:36,990
Take your top off, Jen.
150
00:09:38,813 --> 00:09:39,827
Sorry?
151
00:09:39,962 --> 00:09:41,813
You heard me, take your top off.
152
00:09:52,796 --> 00:09:55,146
- What's this all about anyway?
- You'll see.
153
00:09:55,822 --> 00:09:57,503
Is this another one
of your inventions?
154
00:09:58,227 --> 00:09:59,567
Maybe.
155
00:10:00,709 --> 00:10:02,879
What was the last one?
Oh, yeah.
156
00:10:03,305 --> 00:10:07,597
A ladder to help moths
escape from the bath.
157
00:10:08,439 --> 00:10:09,545
How's that useful?
158
00:10:09,758 --> 00:10:10,928
How's that not useful?
159
00:10:11,597 --> 00:10:13,214
Moths don't get stuck in baths.
160
00:10:13,491 --> 00:10:14,895
Yes, they do.
161
00:10:15,959 --> 00:10:17,406
Even if that were true,
162
00:10:18,247 --> 00:10:23,332
it's just not in their nature
to learn how to use a ladder.
163
00:10:24,672 --> 00:10:26,055
They have wings.
164
00:10:27,185 --> 00:10:31,057
When a moth thinks about
travelling vertically upwards,
165
00:10:32,627 --> 00:10:33,925
a ladder
166
00:10:34,840 --> 00:10:37,031
is just the last thing
they would think of.
167
00:10:38,733 --> 00:10:41,127
Moss, I don't like
to be negative about it, but...
168
00:10:41,403 --> 00:10:43,426
everything you invent is worthless.
169
00:10:43,936 --> 00:10:48,013
Ah, well, prepare to put mustard
on those words,
170
00:10:48,183 --> 00:10:49,800
for you will soon be consuming them,
171
00:10:50,141 --> 00:10:52,686
along with this slice of humble pie
172
00:10:53,026 --> 00:10:55,601
that comes direct
from the oven of shame
173
00:10:55,771 --> 00:10:58,090
set at gas mark egg-on-your-face.
174
00:11:02,398 --> 00:11:04,738
I sort of forget
what I was talking about.
175
00:11:05,837 --> 00:11:09,454
Ah, here's Jen. Oh, that's it,
it's a bra. I've made a brilliant bra.
176
00:11:10,751 --> 00:11:11,879
< How are ye?
177
00:11:12,305 --> 00:11:14,462
Is it, er, comfortable?
178
00:11:15,058 --> 00:11:18,795
This is possibly the most
comfortable bra I have ever worn.
179
00:11:19,944 --> 00:11:21,484
Donning clothes over a bad bra
180
00:11:21,633 --> 00:11:23,760
is like building a house
without laying a foundation.
181
00:11:23,888 --> 00:11:26,399
It's just a false economy
and an ill-fitting bra
182
00:11:26,590 --> 00:11:29,425
could well ruin your otherwise
painstakingly-selected ensemble.
183
00:11:30,345 --> 00:11:31,686
You really know your stuff.
184
00:11:31,941 --> 00:11:33,110
- Thank you.
- Google?
185
00:11:36,528 --> 00:11:39,442
Jen, Roy, bad bras are more
than just a nuisance,
186
00:11:39,751 --> 00:11:40,879
they're a menace.
187
00:11:42,027 --> 00:11:43,294
Years of wearing a bad bra
188
00:11:43,570 --> 00:11:45,665
can contribute to upper back
and shoulder pain.
189
00:11:45,899 --> 00:11:47,431
It can even lead to headaches.
190
00:11:48,431 --> 00:11:50,446
So what makes this bra different?.
191
00:11:50,659 --> 00:11:51,914
It can never go bad.
192
00:11:52,212 --> 00:11:53,319
What do you mean?
193
00:11:53,510 --> 00:11:56,194
Tiny elements of fissilca rub
together to prevent the fabric
194
00:11:56,343 --> 00:11:58,449
from resting too long
in any one position.
195
00:11:58,939 --> 00:12:00,343
It's a living bra.
196
00:12:01,567 --> 00:12:04,620
The effect would be rather like
having a large pair of man's hands
197
00:12:04,875 --> 00:12:06,343
holding the breasts in position.
198
00:12:07,904 --> 00:12:10,840
But the bra will go bad,
all bras go bad.
199
00:12:11,031 --> 00:12:14,563
Not this one, Jen. But don't take my
word for it, take it out for a spin.
200
00:12:15,095 --> 00:12:16,201
So what's it called?
201
00:12:16,456 --> 00:12:19,010
I call it the Abracada-bra!
202
00:12:24,029 --> 00:12:25,135
You are kidding me.
203
00:12:25,603 --> 00:12:27,623
- No.
- You're really going on Dragons' Den?
204
00:12:27,878 --> 00:12:31,166
I've got an interview today
with the producers at the BBC.
205
00:12:32,102 --> 00:12:35,102
Oh, that is just huge.
You're gonna be on telly.
206
00:12:35,315 --> 00:12:37,970
But you've got to keep
this under your respective hats
207
00:12:38,183 --> 00:12:40,842
so if anyone asks for me,
my name is Stephen Jennal.
208
00:12:41,204 --> 00:12:42,353
Why Stephen Jennal?
209
00:12:42,564 --> 00:12:44,925
If my calculations are correct,
this could be the only bra
210
00:12:45,074 --> 00:12:46,228
a woman need ever buy.
211
00:12:46,356 --> 00:12:49,365
Do you know what Playtexwould do to me
if they knew about the Abracada-bra?
212
00:12:49,501 --> 00:12:50,650
what would they do?
213
00:12:50,863 --> 00:12:51,970
They would kill me.
214
00:12:53,758 --> 00:12:55,779
I don't know
if they'd kill you, Moss.
215
00:12:55,949 --> 00:12:58,077
Playtex have changed
a lot over the last few years.
216
00:12:58,912 --> 00:13:01,508
Nonetheless,
I want complete secrecy on this one,
217
00:13:01,678 --> 00:13:04,963
so if anyone asks for me,
my name is Stephen Fennal.
218
00:13:05,516 --> 00:13:08,133
I chose Stephen Fennal
because it's easy to remember.
219
00:13:08,771 --> 00:13:12,527
Right. Except, well, you did
say Stephen Jennal earlier.
220
00:13:13,357 --> 00:13:16,208
Smoke and mirrors, Roy.
Is it Fennel? Is it Jennal?
221
00:13:16,378 --> 00:13:18,074
If I don't know, how will they?
222
00:13:19,393 --> 00:13:22,542
Who am I, Roy?
I'm a ghost. I'm a shadow. I'm gone.
223
00:13:27,450 --> 00:13:28,727
Hello, Moss speaking.
224
00:13:32,480 --> 00:13:34,161
Well done, good presentation.
225
00:13:34,416 --> 00:13:36,358
- Thanks, James.
- Jen, a word.
226
00:13:39,116 --> 00:13:41,542
Got Helen Bewley coming in tomorrow.
Do you know who she is?
227
00:13:41,712 --> 00:13:42,712
Of course I do.
228
00:13:42,925 --> 00:13:44,840
She's just been made
head of BHDR Industries,
229
00:13:45,095 --> 00:13:46,702
so obviously we need to make friends.
230
00:13:46,851 --> 00:13:50,062
I know, BHDR Industries,
they're the top makers of that product
231
00:13:50,254 --> 00:13:52,030
that has something
to do with our company.
232
00:13:52,158 --> 00:13:53,222
Exactly.
233
00:13:53,618 --> 00:13:55,209
I want you up front at that meeting.
234
00:13:55,380 --> 00:13:57,890
We can't have Helen going back
to BHDR saying Renham Industries
235
00:13:58,018 --> 00:13:59,182
is just a boys' club.
236
00:13:59,347 --> 00:14:01,011
- How does that sound?
- Sounds great.
237
00:14:01,182 --> 00:14:02,676
All right, see you tomorrow.
238
00:14:11,671 --> 00:14:12,796
Stephen Premmal?
239
00:14:13,285 --> 00:14:15,475
Oh, hello. Yeah, I'm Stephen Premmal.
240
00:14:16,387 --> 00:14:17,443
I think.
241
00:14:17,634 --> 00:14:18,885
You're very late. Quick.
242
00:14:21,370 --> 00:14:24,065
Hello, Stephen Premmel.
I'm afraid I'm very late.
243
00:14:26,107 --> 00:14:28,730
What exactly, um, is...?
244
00:14:31,840 --> 00:14:34,542
Gavin Briers here with
developments in North Korea.
245
00:14:34,989 --> 00:14:37,755
It's five years
since the war in Iraq began.
246
00:14:38,223 --> 00:14:41,655
The conflict rages on with
no hope of a solution in sight.
247
00:14:42,208 --> 00:14:43,676
I'm joined by Stephen Premmel,
248
00:14:43,910 --> 00:14:47,060
a spokesman for
the Ministry of Defence. Mr Premmel?
249
00:14:47,261 --> 00:14:48,835
Hello.
250
00:14:49,176 --> 00:14:52,495
Iraq is a gigantic
and bloody mess, isn't it?
251
00:14:53,090 --> 00:14:54,332
Yes.
252
00:14:58,407 --> 00:14:59,776
Well, how do you explain it?
253
00:14:59,970 --> 00:15:01,619
Well, we shouldn't have gone to war.
254
00:15:02,013 --> 00:15:04,141
You think the original
invasion was a mistake? >
255
00:15:04,372 --> 00:15:05,393
Oh, yes.
256
00:15:05,642 --> 00:15:07,684
I'm astonished you
should agree to this so readily
257
00:15:07,876 --> 00:15:09,940
when your department
must take a lot of the blame.
258
00:15:10,535 --> 00:15:12,072
What? We didn't do anything.
259
00:15:12,263 --> 00:15:14,497
You raised no objection
in the run up to the war.
260
00:15:16,584 --> 00:15:19,075
Yes, I did. I signed a petition.
261
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Sorry?
262
00:15:20,828 --> 00:15:23,547
I'm sorry, I'm confused.
When can I start talking about my bra?
263
00:15:29,123 --> 00:15:31,336
Jen, can you bring me
the prototype when you're ready?
264
00:15:31,549 --> 00:15:33,770
There are a couple
of glitches I need to iron out.
265
00:15:34,026 --> 00:15:36,175
Sure.
Guess who I'm about to meet now.
266
00:15:36,749 --> 00:15:38,217
Helen Bewley.
267
00:15:40,391 --> 00:15:42,923
Oh, come on. She took
that football team to court
268
00:15:43,072 --> 00:15:45,519
for institutional sexism,
won massive damages,
269
00:15:45,689 --> 00:15:47,992
and now she's Head CEO
at BHDR Industries.
270
00:15:48,268 --> 00:15:50,831
It's all right. I kinda switched off
after the word football.
271
00:15:52,837 --> 00:15:54,829
Did you see it? Is he in?
272
00:15:55,000 --> 00:15:56,137
Is he...?
273
00:16:02,535 --> 00:16:03,791
There I am,
274
00:16:04,642 --> 00:16:07,195
catching up with the news events
of the day,
275
00:16:07,706 --> 00:16:10,758
when who should appear
upon my television screen?
276
00:16:11,418 --> 00:16:13,397
It's only the Ministry of Defence.
277
00:16:14,875 --> 00:16:18,322
The news, Dragons' Den,
you're all over the schedules.
278
00:16:19,705 --> 00:16:23,257
I'm sorry, Moss, are you really sure
you're ready to go on Dragons' Den?
279
00:16:23,662 --> 00:16:25,236
Yes, it's a brilliant product.
280
00:16:25,959 --> 00:16:28,625
Don't get me wrong.
You have got the science down
281
00:16:28,816 --> 00:16:30,963
but it's all the other stuff,
isn't it?
282
00:16:31,325 --> 00:16:33,210
- What other stuff?
- OK, well...
283
00:16:33,678 --> 00:16:37,738
OK, well, let's say this staple
is science,
284
00:16:38,270 --> 00:16:39,589
you're good at this.
285
00:16:39,887 --> 00:16:41,612
What you're not so good at
286
00:16:42,633 --> 00:16:44,326
is everything else in the world.
287
00:16:45,815 --> 00:16:47,113
That's where I come in.
288
00:16:47,708 --> 00:16:49,724
I can help you
with all this other stuff,
289
00:16:49,936 --> 00:16:53,274
you know, give you some
tips on business and presentation,
290
00:16:53,466 --> 00:16:56,580
leaving you free
to concentrate on this.
291
00:16:57,346 --> 00:16:59,034
- What's in it for you?
- A cut.
292
00:17:00,052 --> 00:17:01,774
All right,
you're in for half a percent.
293
00:17:03,645 --> 00:17:05,142
25%.
294
00:17:05,929 --> 00:17:06,929
Half a percent.
295
00:17:08,695 --> 00:17:09,823
Deal.
296
00:17:10,770 --> 00:17:12,792
OK, first thing we need to do
297
00:17:12,941 --> 00:17:15,642
is buy the rights
for the word Abracada-bra.
298
00:17:15,829 --> 00:17:19,055
Agreed, but before that, we've got
to sort out the overheating problem.
299
00:17:19,374 --> 00:17:20,523
Overheating problem?
300
00:17:20,814 --> 00:17:24,324
Yes, it's got a very,
very, serious overheating problem.
301
00:17:24,835 --> 00:17:27,835
I'll have it sorted by next week.
Just need to get it back off Jen.
302
00:17:29,970 --> 00:17:32,395
Which has lead to significant gains
303
00:17:32,565 --> 00:17:36,912
in this area
and an overall yield of 22%.
304
00:17:37,614 --> 00:17:39,661
Thank you very much. Jen, is it?
305
00:17:40,512 --> 00:17:41,618
Yes, Miss Bewley.
306
00:17:42,214 --> 00:17:43,214
Please, Helen.
307
00:17:45,831 --> 00:17:48,990
As the only 2 women in the room, we can
dispense with formalities, don't you?
308
00:17:51,150 --> 00:17:53,673
Renham Industries has come a
long way in the past few years
309
00:17:53,837 --> 00:17:56,220
if a young woman like this
can blossom within its walls.
310
00:17:56,678 --> 00:17:59,351
I remember when the atmosphere here
here was a lot less conducive
311
00:17:59,478 --> 00:18:03,273
to what I can remember
one executive calling "working skirt".
312
00:18:03,719 --> 00:18:07,386
Yes. Well, I think we're all a little
older and a little wiser now, Helen.
313
00:18:07,705 --> 00:18:08,769
One would hope so.
314
00:18:12,111 --> 00:18:13,153
Are you OK, Jen?
315
00:18:14,409 --> 00:18:15,472
My tits.
316
00:18:19,585 --> 00:18:20,797
Oh, my tits are hot.
317
00:18:22,329 --> 00:18:23,648
They're really, really hot.
318
00:18:25,239 --> 00:18:26,729
Oh, my tits are on fire.
319
00:18:27,282 --> 00:18:28,559
Yep, my tits are on fire.
320
00:18:28,708 --> 00:18:32,076
They are on fire.
My tits are on fire!
321
00:18:33,009 --> 00:18:34,818
Oh, yeah! All right!
322
00:18:36,754 --> 00:18:38,122
- 40%.
- 20%.
323
00:18:38,356 --> 00:18:39,803
40. 40?!
324
00:18:39,994 --> 00:18:45,619
You owe me. Helen Bewley
has gone away thinking I was a stripper
325
00:18:46,300 --> 00:18:47,971
hired as a prank.
326
00:18:48,354 --> 00:18:50,588
But 40%, Jen, be reasonable.
327
00:18:50,758 --> 00:18:53,643
I have two black rings around here.
328
00:18:54,218 --> 00:18:56,239
I could sue you and get everything.
329
00:18:56,622 --> 00:18:58,539
- All right, all right.
- Good, thank you.
330
00:18:58,880 --> 00:19:00,975
Now, I can concentrate
on your presentation.
331
00:19:02,062 --> 00:19:04,168
- I'm doing presentation.
- Where did you get pizza?
332
00:19:04,690 --> 00:19:06,818
Some idiot left it in the toilet.
333
00:19:09,675 --> 00:19:11,654
I am doing presentation.
334
00:19:11,909 --> 00:19:15,544
No, hold on. Moss is my best friend,
and I'm damned if I'm...
335
00:19:15,693 --> 00:19:17,312
- Do something else.
- Like what?
336
00:19:17,440 --> 00:19:18,695
I don't know. Fitness.
337
00:19:19,866 --> 00:19:21,248
Fitness?!
338
00:19:22,113 --> 00:19:24,943
People do need to be fit
to go on Dragons' Den.
340
00:20:16,934 --> 00:20:19,275
Come on, Moss,
you're keeping the dragons waiting.
341
00:20:20,488 --> 00:20:22,126
Hey, Jen, Roy.
342
00:20:22,317 --> 00:20:23,563
You look amazing.
343
00:20:23,797 --> 00:20:24,861
Thank you.
344
00:20:25,180 --> 00:20:26,967
And you sorted out the
overheating problem?
345
00:20:27,137 --> 00:20:30,170
I'm completely sure that
I've absolutely sorted out
346
00:20:30,361 --> 00:20:32,021
the overheating problem, yes.
347
00:20:32,616 --> 00:20:34,371
Unless I've made it even worse.
348
00:20:35,498 --> 00:20:37,052
How do you feel? Do you feel ready?
349
00:20:37,264 --> 00:20:40,540
My middle name is ready.
No, that doesn't sound right.
350
00:20:40,710 --> 00:20:42,546
I eat ready for breakfast.
351
00:20:42,993 --> 00:20:46,900
OK, maybe don't talk too much.
Let the product do the talking.
352
00:20:47,411 --> 00:20:49,666
What do I do
when they want me to do the talking?
353
00:20:49,900 --> 00:20:52,015
- You're scaring him.
- Don't be scared, Moss.
354
00:20:52,270 --> 00:20:54,334
This is one of the biggest
moments of your life.
355
00:20:54,526 --> 00:20:57,287
You cannot get
nervous now because if you do, Moss,
356
00:20:57,415 --> 00:20:59,053
it'll be a disaster, a disaster!
357
00:20:59,711 --> 00:21:00,860
Shut up!
358
00:21:01,031 --> 00:21:03,520
I don't want to do it.
I feel trapped, like a moth in a bath.
359
00:21:06,742 --> 00:21:08,955
Moss, we're already late.
360
00:21:11,934 --> 00:21:13,864
Will you come on with me?
361
00:21:15,098 --> 00:21:16,836
- What?
- Please.
362
00:21:18,134 --> 00:21:20,304
Oh, actually,
maybe it's just the thing.
363
00:21:20,559 --> 00:21:24,490
If Helen Bewley sees it, she'll realise
I'm a proper professional,
364
00:21:24,843 --> 00:21:27,361
and not a member
of the sex industry. You sure?
365
00:21:28,212 --> 00:21:29,999
I'm positive.
You can do presentation.
366
00:21:30,829 --> 00:21:32,260
And I'll do fitness.
367
00:21:33,686 --> 00:21:38,674
'Jen, Roy and Morris are IT
professionals with Renham Industries.
368
00:21:39,163 --> 00:21:40,473
'They walk up the stairs
369
00:21:40,792 --> 00:21:42,005
and across the room.
370
00:21:42,966 --> 00:21:44,519
'They nod at the dragons.
371
00:21:45,243 --> 00:21:48,016
'One of them, Morris,
puts a case on a chair.
372
00:21:49,352 --> 00:21:52,717
'The dragons are beside
piles of money, with pens.'
373
00:21:55,355 --> 00:21:57,579
Women in the workplace...
374
00:22:00,196 --> 00:22:01,293
Take your time.
375
00:22:04,634 --> 00:22:09,498
Women working
in a workplace environment...
376
00:22:10,285 --> 00:22:14,497
work in workplaces...
377
00:22:18,127 --> 00:22:19,212
where they work...
378
00:22:19,779 --> 00:22:21,852
and as a woman,
379
00:22:23,325 --> 00:22:24,687
and as a woman, as a worker,
380
00:22:25,203 --> 00:22:26,799
as a woman worker who...
381
00:22:27,841 --> 00:22:29,203
works in the workplace...
382
00:22:33,309 --> 00:22:34,756
Sorry, bit of asthma.
383
00:23:09,724 --> 00:23:14,384
We are looking for ๏ฟฝ400,000 for 2%.
We'd welcome your questions.
384
00:23:26,359 --> 00:23:30,173
Wow, this music sounds like
it comes from space.
385
00:23:30,646 --> 00:23:32,299
- Yeah, mate.
- It does.
386
00:23:32,661 --> 00:23:34,278
Ordinary boys they ain't.
387
00:23:38,641 --> 00:23:40,854
I'm having a good time. Yeah.
388
00:23:42,237 --> 00:23:44,152
This is good, good shit.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.