All language subtitles for Terror.of.the.Plains.1934 ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:02,412 (upbeat instrumental music) 2 00:00:51,721 --> 00:00:53,746 (relaxed instrumental music) 3 00:00:57,668 --> 00:00:59,796 ,ao Now the cowboy is bold ,ao 4 00:01:00,857 --> 00:01:03,087 ,6O And his heart is of gold ,6O 5 00:01:03,769 --> 00:01:05,999 ,6O His life is bare of love ,6O 6 00:01:09,260 --> 00:01:11,319 ,6O He rides in the night ,6O 7 00:01:11,659 --> 00:01:13,889 ,6O And fights for the right ,6O 8 00:01:14,197 --> 00:01:16,461 ,6O His roof is the sky above ,6O 9 00:01:19,618 --> 00:01:21,780 ,6O He laughs when it rains ,6O 10 00:01:21,795 --> 00:01:23,957 ,6O Or it chills the plains ,6O 11 00:01:24,749 --> 00:01:27,480 ,6O And he'll come for plenty and song ,6O 12 00:01:30,365 --> 00:01:32,390 ,6O Wherever he may roam ,6O 13 00:01:32,667 --> 00:01:34,726 ,6O The saddle's his home ,6O 14 00:01:36,633 --> 00:01:38,692 ,6O His life of El Dorado ,6O 15 00:01:45,566 --> 00:01:46,897 - Howdy, boys. 16 00:01:46,399 --> 00:01:48,026 - Hi. - Hi, partner. 17 00:01:48,447 --> 00:01:50,814 - [Horseman] Well, here's the mail. 18 00:01:49,511 --> 00:01:51,377 - [Men] Hooray, the mail! 19 00:01:52,400 --> 00:01:53,765 - Hank Edwards? 20 00:01:53,930 --> 00:01:55,796 - [Hank] Thank you, boss. 21 00:01:55,830 --> 00:01:57,093 - Jack Adams. 22 00:01:56,910 --> 00:01:57,968 - Thanks. 23 00:02:00,100 --> 00:02:01,966 - [Horseman] Tom Lansing? 24 00:02:01,825 --> 00:02:02,826 - Here. 25 00:02:07,770 --> 00:02:09,704 - Ain't there none for me? 26 00:02:09,390 --> 00:02:11,518 - Sorry, Banty, nothing doing. 27 00:02:11,570 --> 00:02:14,130 - Gosh, I guess all my women forgot me. 28 00:02:40,850 --> 00:02:42,579 - Not bad news, is it? 29 00:02:44,120 --> 00:02:46,282 - Yes, Banty, Dad's in trouble. 30 00:02:47,620 --> 00:02:48,781 - Your Dad? 31 00:02:49,290 --> 00:02:50,291 - Yeah. 32 00:02:51,240 --> 00:02:52,708 Read it yourself. 33 00:03:06,587 --> 00:03:08,521 - Gee, that is tough news. 34 00:03:09,050 --> 00:03:11,212 What are you gonna do about it? 35 00:03:13,260 --> 00:03:15,991 - Quit the outfit, of course, and see Dad. 36 00:03:16,810 --> 00:03:19,370 - I reckon that's about all you can do. 37 00:03:25,930 --> 00:03:28,297 - Don't say anything to the foreman 38 00:03:27,190 --> 00:03:29,249 what you read in that letter. 39 00:03:28,640 --> 00:03:31,109 - Say, as far as anybody's concerned, 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,871 I ain't even read it. 41 00:03:40,420 --> 00:03:42,081 - [Tom] Oh, Mr. Cole. 42 00:03:41,730 --> 00:03:43,255 - What is it, Tom? 43 00:03:45,290 --> 00:03:47,622 - I have to ask you to let me out. 44 00:03:47,050 --> 00:03:49,212 - What do you mean let you out? 45 00:03:49,150 --> 00:03:51,084 - I mean I've got to quit. 46 00:03:51,750 --> 00:03:53,878 - Why, is anything wrong, Tom? 47 00:03:53,250 --> 00:03:55,412 - Oh, no, nothing's wrong here. 48 00:03:55,150 --> 00:03:57,278 Best outfit I ever worked for. 49 00:03:57,180 --> 00:03:59,945 But, well, I just can't tell you, Mr. Cole, 50 00:04:01,300 --> 00:04:03,462 but I've got to get to Cheyenne 51 00:04:02,410 --> 00:04:05,141 on, well, some awfully important business. 52 00:04:06,090 --> 00:04:08,422 - Well, I hate to see you go, Tom, 53 00:04:07,820 --> 00:04:09,754 but if you must, you must. 54 00:04:16,903 --> 00:04:18,371 Here's your time. 55 00:04:18,373 --> 00:04:21,104 You can get it cashed at the ranch office. 56 00:04:20,820 --> 00:04:22,652 I sure hate to lose you. 57 00:04:22,360 --> 00:04:24,226 - Much obliged, Mr. Cole. 58 00:04:23,650 --> 00:04:25,414 - Well, good luck, Tom, 59 00:04:25,940 --> 00:04:29,376 and, remember, you can always be top man in this outfit. 60 00:04:29,350 --> 00:04:31,079 - Thank you, Mr. Cole. 61 00:04:31,700 --> 00:04:33,327 - I wanna quit, too. 62 00:04:34,170 --> 00:04:36,002 - Now what's eating you? 63 00:04:35,820 --> 00:04:39,051 - Well, I'll tell ya, Mr. Cole, I got liver trouble, 64 00:04:39,430 --> 00:04:42,456 and my kidneys ain't as good as they used to be, 65 00:04:42,230 --> 00:04:45,234 and I do think I got a little touch of malaria. 66 00:04:45,810 --> 00:04:48,575 - [Mr. Cole] Well, I guess aside from that, 67 00:04:46,877 --> 00:04:48,345 you're all right. 68 00:04:48,480 --> 00:04:50,005 - No, not exactly. 69 00:04:50,700 --> 00:04:53,726 Sometimes I get black spots in front of my eyes, 70 00:04:54,163 --> 00:04:57,167 and some of these days, I'm just gonna go nuts! 71 00:05:05,220 --> 00:05:07,985 - I think Tom's troubles are your troubles. 72 00:05:08,709 --> 00:05:11,076 All right, Banty, here's your time. 73 00:05:12,134 --> 00:05:15,502 And you can collect along with Tom at the ranch office. 74 00:05:15,990 --> 00:05:17,754 - Aw, thanks, Mr. Cole. 75 00:05:17,410 --> 00:05:19,139 I feel better already. 76 00:05:22,670 --> 00:05:24,502 - Say, what do you mean? 77 00:05:25,030 --> 00:05:27,192 - Well, I'm sick as a dog, Tom, 78 00:05:27,380 --> 00:05:29,815 and I got a vacation coming, anyhow. 79 00:05:31,100 --> 00:05:33,569 - Listen, Banty, are you really sick? 80 00:05:33,930 --> 00:05:37,195 - Now wait a minute, before you start to bawl me out, 81 00:05:36,870 --> 00:05:38,395 you're in trouble. 82 00:05:38,070 --> 00:05:39,435 - Suppose I am? 83 00:05:39,360 --> 00:05:42,364 There's no reason why you should quit your job. 84 00:05:41,540 --> 00:05:44,407 - Well, who helped me out when I got in a jam 85 00:05:43,890 --> 00:05:45,415 with the fat dame? 86 00:05:46,239 --> 00:05:48,867 - Well, you would've been married to her 87 00:05:48,360 --> 00:05:50,920 and have a couple of children, besides. 88 00:05:52,200 --> 00:05:53,565 - That's right. 89 00:05:53,640 --> 00:05:56,200 And who stood by me when I got in a jam 90 00:05:56,300 --> 00:05:57,859 with a skinny dame? 91 00:05:58,060 --> 00:06:00,722 - Well, she would've been married to you. 92 00:05:59,630 --> 00:06:00,961 - Right again. 93 00:06:01,260 --> 00:06:03,285 Well, now you're in trouble. 94 00:06:02,820 --> 00:06:05,152 - Not that kind of trouble, Banty. 95 00:06:04,480 --> 00:06:06,744 - I know, but where you go, I go. 96 00:06:08,904 --> 00:06:10,668 - Think it over, Banty. 97 00:06:10,230 --> 00:06:13,234 You may get in the biggest trouble of your life 98 00:06:12,080 --> 00:06:13,548 if you follow me. 99 00:06:13,300 --> 00:06:15,826 - Say, as long as there ain't no women 100 00:06:14,980 --> 00:06:17,210 connected with it, I'm with you. 101 00:06:18,620 --> 00:06:20,850 - Okay, pal, trouble you'll get. 102 00:06:20,718 --> 00:06:21,742 - Great. 103 00:06:23,838 --> 00:06:26,603 ("That Old Rugged Cross" by George Bernard) 104 00:08:08,000 --> 00:08:11,470 - Son, I know that Butcher Wells killed old man Halliday. 105 00:08:13,310 --> 00:08:14,573 I was framed. 106 00:08:16,370 --> 00:08:17,804 - Any witnesses? 107 00:08:17,600 --> 00:08:18,476 - No. 108 00:08:18,910 --> 00:08:21,436 Unless he's found and made to confess, 109 00:08:21,410 --> 00:08:23,412 I can't prove my innocence. 110 00:08:24,560 --> 00:08:26,688 - Any idea where he hangs out? 111 00:08:27,090 --> 00:08:28,034 - Yes. 112 00:08:28,920 --> 00:08:31,981 They make their headquarters at Twin Rock Canyon, 113 00:08:32,030 --> 00:08:34,294 a ghost city, east of the desert. 114 00:08:35,700 --> 00:08:37,361 - I have heard of it, 115 00:08:36,647 --> 00:08:38,672 but I have never been there. 116 00:08:38,860 --> 00:08:41,022 - A man that once goes in there 117 00:08:42,100 --> 00:08:43,829 never comes out again. 118 00:08:45,670 --> 00:08:48,037 - I'm going in, and I'm coming out, 119 00:08:50,130 --> 00:08:52,895 and with Butch Wells right alongside of me. 120 00:08:54,100 --> 00:08:57,126 - Son, it's a dangerous trail you'll be a-riding 121 00:08:59,400 --> 00:09:01,664 and you'll have the toughest gang 122 00:09:01,240 --> 00:09:03,265 in the West to contend with. 123 00:09:08,100 --> 00:09:10,159 - Never mind, Dad, I'm going, 124 00:09:11,310 --> 00:09:13,779 and I'm coming out with Butcher Wells 125 00:09:14,170 --> 00:09:15,501 or not at all. 126 00:09:16,020 --> 00:09:18,352 - [Guard] Your time's up, Lansing. 127 00:09:20,471 --> 00:09:21,836 - Goodbye, Dad. 128 00:09:23,870 --> 00:09:25,338 - Good luck, son. 129 00:09:57,593 --> 00:09:58,856 - Hello, men. 130 00:10:00,061 --> 00:10:01,495 - Hello, Nevada. 131 00:10:39,780 --> 00:10:42,112 - I'm going to tell him right now. 132 00:10:42,550 --> 00:10:45,212 - It's no use, he ain't gonna let you go. 133 00:10:45,660 --> 00:10:49,028 Nobody ever gets away from here without his permission. 134 00:10:49,200 --> 00:10:50,861 - Well, I'm going to. 135 00:10:52,108 --> 00:10:52,984 - Oh. 136 00:10:58,618 --> 00:10:59,744 (knocking) 137 00:11:02,420 --> 00:11:03,854 - [Man] Come in. 138 00:11:06,350 --> 00:11:08,079 Oh, hello, angel face. 139 00:11:08,810 --> 00:11:10,539 What can I do for you? 140 00:11:11,150 --> 00:11:13,482 - I've gotta get outta this place! 141 00:11:12,536 --> 00:11:13,662 - Oh yeah? 142 00:11:13,369 --> 00:11:15,895 - I've got to get to my uncle's ranch. 143 00:11:14,880 --> 00:11:17,212 I've been here for three days now, 144 00:11:16,150 --> 00:11:18,084 and he'll be worried sick! 145 00:11:17,690 --> 00:11:20,022 - So you wanna leave us flat, huh? 146 00:11:19,750 --> 00:11:22,776 - Oh, I appreciate everything you've done for me 147 00:11:21,520 --> 00:11:23,784 since you found me in the desert, 148 00:11:23,150 --> 00:11:26,211 and I'll gladly pay you when I get to my uncle's. 149 00:11:25,710 --> 00:11:28,577 - Sure, and tell everybody about this hideout 150 00:11:29,020 --> 00:11:30,784 and have the law on us? 151 00:11:31,532 --> 00:11:33,466 - Oh, no, I swear I won't! 152 00:11:34,360 --> 00:11:37,193 - You're here and you're going to stay here. 153 00:11:37,160 --> 00:11:39,424 - But you promised to take me out 154 00:11:39,380 --> 00:11:41,405 as soon as I was well again. 155 00:11:44,670 --> 00:11:45,831 - Sit down. 156 00:11:50,657 --> 00:11:52,819 I've changed my mind about you. 157 00:11:52,890 --> 00:11:54,892 - [Woman] What do you mean? 158 00:11:55,820 --> 00:11:58,152 - You look good to me, angel face, 159 00:11:59,360 --> 00:12:01,920 and I got a great big surprise for you. 160 00:12:03,270 --> 00:12:05,432 You're going to be Mrs. Cramer. 161 00:12:08,350 --> 00:12:09,408 - No, no! 162 00:12:09,860 --> 00:12:11,225 - [Cramer] Yes. 163 00:12:11,101 --> 00:12:13,968 - Why, you filthy beast, I'd never marry you! 164 00:12:13,500 --> 00:12:14,831 I'd die first! 165 00:12:19,330 --> 00:12:22,334 - That's the way I like them, regular spitfire. 166 00:12:22,840 --> 00:12:24,365 Kid, you're great. 167 00:12:31,544 --> 00:12:34,809 - Oh, I'm sorry, boss, I didn't know you had company. 168 00:12:34,202 --> 00:12:36,728 - Oh, that's all right, you stay here. 169 00:12:38,270 --> 00:12:40,602 All right, kid, you can run along. 170 00:12:40,870 --> 00:12:42,201 See you later. 171 00:12:51,180 --> 00:12:53,114 - Pretty swell dish, boss. 172 00:12:54,530 --> 00:12:55,531 - Yeah? 173 00:12:56,850 --> 00:12:58,875 And don't you go butting in. 174 00:13:02,070 --> 00:13:02,946 . Me? 175 00:13:03,520 --> 00:13:05,545 Why, I wouldn't think of it. 176 00:13:08,290 --> 00:13:09,291 - Well? 177 00:13:09,960 --> 00:13:12,486 - Rose, I've gotta get away from here, 178 00:13:13,289 --> 00:13:15,121 and you have to help me. 179 00:13:14,960 --> 00:13:17,520 - Sure, I'll help you all I can, honey, 180 00:13:17,080 --> 00:13:19,208 but it won't do a bit of good. 181 00:13:19,620 --> 00:13:21,679 - Well, I'm gonna try anyway. 182 00:13:23,420 --> 00:13:25,855 Could you get me some men's clothes? 183 00:13:25,390 --> 00:13:28,553 - You bet I can, but you're just wasting your time. 184 00:13:37,260 --> 00:13:38,523 - What's new? 185 00:13:38,520 --> 00:13:41,649 - I just got the lowdown on that new gold shipment 186 00:13:40,840 --> 00:13:42,774 that's coming in tomorrow. 187 00:13:42,070 --> 00:13:43,071 - Good. 188 00:13:43,390 --> 00:13:45,051 What time's it to be? 189 00:13:44,957 --> 00:13:46,288 - About 11 :30. 190 00:13:53,994 --> 00:13:55,155 (guns bang) 191 00:14:14,848 --> 00:14:17,909 - Looks like somebody getting away from John Law. 192 00:14:17,611 --> 00:14:19,272 - Yeah, it sure does. 193 00:14:19,104 --> 00:14:20,265 (guns bang) 194 00:14:30,082 --> 00:14:32,016 Looks like he got Mr. Law. 195 00:14:31,680 --> 00:14:32,681 - Yeah. 196 00:14:32,949 --> 00:14:34,280 (hooves clomp) 197 00:14:38,070 --> 00:14:40,334 Looks like he's heading this way. 198 00:14:43,462 --> 00:14:45,794 - [Lookout] Get them up, stranger! 199 00:14:44,770 --> 00:14:46,204 - Hey, stranger. 200 00:14:46,290 --> 00:14:48,054 All right, get them up. 201 00:14:47,940 --> 00:14:49,704 We wanna look you over. 202 00:15:01,020 --> 00:15:02,647 All right, get down. 203 00:15:04,193 --> 00:15:05,661 What's your name? 204 00:15:06,240 --> 00:15:09,505 - I didn't think you fellas would bother about names. 205 00:15:08,380 --> 00:15:11,042 - [Lookout] Oh, yes, we do, mine's Jones. 206 00:15:11,010 --> 00:15:12,671 - Good, mine's Smith. 207 00:15:13,070 --> 00:15:15,437 Born in Arizona, age 29, unmarried, 208 00:15:15,950 --> 00:15:18,214 a birthmark on the left shoulder, 209 00:15:18,440 --> 00:15:21,444 wanted by the law for killing a deputy sheriff. 210 00:15:21,480 --> 00:15:23,744 Anything else you'd like to know? 211 00:15:22,580 --> 00:15:25,140 - [Jones] Yeah, I wonder if you realize 212 00:15:24,610 --> 00:15:27,375 you're in a tough spot without your rights. 213 00:15:28,380 --> 00:15:30,542 - That's why I headed this way. 214 00:15:38,150 --> 00:15:41,085 - [Jones] Guy here just bumped off a John Law. 215 00:15:40,710 --> 00:15:42,474 Says his name is Smith. 216 00:15:43,010 --> 00:15:44,136 - Trouble? 217 00:15:44,460 --> 00:15:45,518 - Plenty. 218 00:15:54,074 --> 00:15:55,940 - You know where you are? 219 00:15:55,500 --> 00:15:57,161 - I have a suspicion. 220 00:15:57,960 --> 00:15:59,121 - So do we. 221 00:15:59,640 --> 00:16:02,268 If you're okay, you won't have to worry. 222 00:16:02,270 --> 00:16:04,102 - That's what I thought. 223 00:16:03,180 --> 00:16:04,648 I'm not worrying. 224 00:16:10,790 --> 00:16:14,158 - [Nevada] What's the idea, Bess, and why the disguise? 225 00:16:12,888 --> 00:16:14,322 - You let me go! 226 00:16:13,721 --> 00:16:15,746 - You go on back. - I won't! 227 00:16:22,220 --> 00:16:24,222 - Hey, you keep outta this. 228 00:16:23,770 --> 00:16:25,602 - I know you're a crook, 229 00:16:24,710 --> 00:16:27,873 but that shouldn't keep you from acting like a man. 230 00:16:26,610 --> 00:16:27,771 - Why, you! 231 00:16:29,536 --> 00:16:30,662 (grunting) 232 00:17:10,104 --> 00:17:11,970 (fleshy thunk) (groanmg) 233 00:17:16,122 --> 00:17:17,248 (grunting) 234 00:17:39,302 --> 00:17:41,862 - Wait a minute, let them fight it out. 235 00:17:51,358 --> 00:17:52,484 (grunting) 236 00:17:58,745 --> 00:18:00,076 (fleshy thunk) 237 00:18:03,584 --> 00:18:04,585 Nevada! 238 00:18:05,720 --> 00:18:07,779 Drop that gun and fight fair. 239 00:18:13,171 --> 00:18:14,297 (grunting) 240 00:18:23,022 --> 00:18:25,286 Wait a minute, you've had enough. 241 00:18:25,665 --> 00:18:27,997 Now what's the argument all about? 242 00:18:27,680 --> 00:18:30,615 - Bess was making a getaway and I stopped her. 243 00:18:29,880 --> 00:18:31,439 This guy butted in. 244 00:18:36,600 --> 00:18:39,365 - Well, angel face, caught in the act, huh? 245 00:18:40,930 --> 00:18:44,059 - I told you I was going to get out of this place! 246 00:18:43,100 --> 00:18:44,101 - Yeah? 247 00:18:43,933 --> 00:18:45,935 Well, you get back to camp. 248 00:18:48,130 --> 00:18:49,074 Go on. 249 00:18:52,900 --> 00:18:54,129 Who are you? 250 00:18:54,170 --> 00:18:56,002 - None of your business. 251 00:18:56,720 --> 00:18:57,721 - Yeah? 252 00:18:58,570 --> 00:19:00,732 Well, I'm making it my business 253 00:19:00,650 --> 00:19:03,381 to find out who's who when they come here. 254 00:19:04,990 --> 00:19:07,220 I'm the law in Twin Rock Canyon. 255 00:19:07,100 --> 00:19:09,535 - Well, I'm here, and what about it? 256 00:19:10,080 --> 00:19:11,639 - What do you want? 257 00:19:11,980 --> 00:19:14,745 - Nothing much, just a hideout for a spell, 258 00:19:15,117 --> 00:19:16,778 til things blow over. 259 00:19:17,470 --> 00:19:19,131 - John Law after you? 260 00:19:18,890 --> 00:19:20,915 - More or less, mostly more. 261 00:19:22,060 --> 00:19:24,825 - Well, I guess we'll take a chance on you. 262 00:19:24,590 --> 00:19:27,218 We're all more or less in the same boat. 263 00:19:27,300 --> 00:19:29,166 - I won't ask any favors. 264 00:19:28,640 --> 00:19:31,405 All I want to do is to work along with you. 265 00:19:31,962 --> 00:19:34,090 - Well, that's all right, too. 266 00:19:33,660 --> 00:19:36,027 We'll soon find out if you mean it. 267 00:19:36,039 --> 00:19:37,803 - I mean it, all right. 268 00:19:43,320 --> 00:19:46,381 - Well, we'll keep this until you prove yourself. 269 00:19:47,530 --> 00:19:50,090 And another thing, my friend, remember, 270 00:19:50,950 --> 00:19:53,419 we share everything except our women. 271 00:19:54,360 --> 00:19:55,589 - I get you. 272 00:20:02,760 --> 00:20:04,819 - Hot diggity dog, it worked. 273 00:20:35,080 --> 00:20:37,515 - Well, you were right, I mussed it. 274 00:20:36,583 --> 00:20:38,950 - Hmm, that's what I was afraid of. 275 00:20:39,450 --> 00:20:42,681 I tell you, that old vinegar sees all and knows all. 276 00:20:44,230 --> 00:20:47,393 - But there was a new man there I never saw before. 277 00:20:46,810 --> 00:20:49,336 He fought Nevada and the guard for me. 278 00:20:49,196 --> 00:20:51,858 - Yeah, but you didn't get away, did you? 279 00:20:51,890 --> 00:20:52,766 - No. 280 00:20:52,930 --> 00:20:55,092 - You're durn right you didn't. 281 00:20:57,962 --> 00:20:59,293 (hooves clomp) 282 00:21:15,298 --> 00:21:17,357 - You boys go to your cabins. 283 00:21:22,407 --> 00:21:24,466 Smith, make yourself at home. 284 00:21:24,070 --> 00:21:26,835 Take that third cabin up there, it's empty. 285 00:21:26,760 --> 00:21:28,421 - [Tom] Much obliged. 286 00:22:00,680 --> 00:22:01,681 - Rose. 287 00:22:01,513 --> 00:22:02,776 - [Rose] Yes? 288 00:22:04,120 --> 00:22:06,487 - There's the man I told you about. 289 00:22:11,470 --> 00:22:14,633 I'm going over and thank him for trying to help me. 290 00:22:13,650 --> 00:22:16,085 - Well, vamoose, I'll get the water. 291 00:22:20,750 --> 00:22:23,412 - [Bess] I wanna thank you for your help. 292 00:22:23,830 --> 00:22:25,662 - Why, that's all right. 293 00:22:25,840 --> 00:22:28,571 Smith's my name, Tom Smith, Tom for short. 294 00:22:29,350 --> 00:22:32,411 - Say, Cramer, that new fella will bear watching. 295 00:22:32,700 --> 00:22:34,168 I don't like him. 296 00:22:34,319 --> 00:22:37,186 - (chuckles) Well, anyhow, he can fight some. 297 00:22:38,010 --> 00:22:40,672 And I got an idea to make him my top man, 298 00:22:41,130 --> 00:22:42,996 in your place. (chuckles) 299 00:22:53,742 --> 00:22:56,177 - But how did you get in this place? 300 00:22:55,290 --> 00:22:58,055 - Well, I was on my way to my uncle's ranch 301 00:22:56,900 --> 00:22:59,528 across the desert, and I lost the trail. 302 00:23:00,240 --> 00:23:01,799 There was no water. 303 00:23:02,000 --> 00:23:04,025 I rode on for two more days, 304 00:23:03,300 --> 00:23:06,361 trying to find the trail, and then my horse died. 305 00:23:07,010 --> 00:23:10,537 I was out of my mind when Cramer and his men picked me up. 306 00:23:10,870 --> 00:23:13,134 - And then they brought you here? 307 00:23:12,170 --> 00:23:13,433 - [Rose] Yes. 308 00:23:13,010 --> 00:23:15,445 Cramer said he'd take me to my uncle 309 00:23:14,520 --> 00:23:17,046 as soon as I was able to travel again, 310 00:23:16,610 --> 00:23:18,612 and now he won't let me go. 311 00:23:20,920 --> 00:23:21,978 - Cramer. 312 00:23:26,800 --> 00:23:28,802 Something I wanna show you. 313 00:23:39,200 --> 00:23:41,202 - And he wants to marry me. 314 00:23:41,992 --> 00:23:44,324 - [Cramer] Fast worker, ain't you? 315 00:23:47,460 --> 00:23:49,724 - What do you mean "fast worker?" 316 00:23:49,750 --> 00:23:52,913 - I told you we shared everything except our women. 317 00:23:54,040 --> 00:23:56,304 - Yeah, I got you the first time, 318 00:23:56,097 --> 00:23:58,429 but I haven't had the pleasure yet 319 00:23:57,600 --> 00:23:59,625 of meeting your lady friend. 320 00:24:00,430 --> 00:24:02,296 - Trying to be funny, eh? 321 00:24:02,430 --> 00:24:03,693 - Not at all. 322 00:24:04,070 --> 00:24:07,631 The only ladies are met are the cook and Miss Roberts here. 323 00:24:07,970 --> 00:24:08,971 - Yeah? 324 00:24:09,190 --> 00:24:11,659 Well, Miss Roberts happens to be my-- 325 00:24:11,910 --> 00:24:13,435 - No, no, I'm not! 326 00:24:14,650 --> 00:24:16,709 - I guess you made a mistake. 327 00:24:16,500 --> 00:24:18,025 - Mistake nothing. 328 00:24:18,460 --> 00:24:21,293 And you keep away if you wanna keep healthy. 329 00:24:22,090 --> 00:24:24,422 - Talking big with your equalizer. 330 00:24:24,380 --> 00:24:25,609 - Equalizer? 331 00:24:26,972 --> 00:24:29,236 - Oh, you're just another bad man 332 00:24:28,570 --> 00:24:30,937 who can't be tough without his gun. 333 00:24:30,720 --> 00:24:32,381 - You take that back! 334 00:24:34,723 --> 00:24:37,749 - Forget your gun and then make me take it back. 335 00:24:42,220 --> 00:24:43,551 (gun clatters) 336 00:24:43,160 --> 00:24:45,720 - All right, come on, you cheap cowboy. 337 00:24:45,900 --> 00:24:47,425 - Winner take all? 338 00:24:47,630 --> 00:24:49,064 - Take all what? 339 00:24:50,840 --> 00:24:52,069 - The woman. 340 00:24:53,410 --> 00:24:55,572 - All right, and anything goes. 341 00:25:08,637 --> 00:25:09,866 (clattering) 342 00:25:21,040 --> 00:25:23,202 - [Townsman] Kick him kick him! 343 00:25:22,050 --> 00:25:24,610 - Go on, get up there. - Go on, get up! 344 00:25:23,650 --> 00:25:25,982 - Come on. - Come on, fight again! 345 00:25:26,520 --> 00:25:28,181 Go on, punch him now. 346 00:25:28,103 --> 00:25:30,231 Come on, let's see some blood. 347 00:25:29,776 --> 00:25:32,711 - [Townsman] Come on, get up, come on, get up. 348 00:25:31,613 --> 00:25:33,547 Come on, get up and fight. 349 00:25:33,166 --> 00:25:34,190 Come on! 350 00:25:34,495 --> 00:25:35,860 Pour it on him. 351 00:25:35,959 --> 00:25:38,394 Now give it, get up, get up, Cramer. 352 00:25:39,707 --> 00:25:41,709 - [Townsman] Come on, boss. 353 00:25:42,918 --> 00:25:45,478 Come on, finish him, Cramer. - Come on. 354 00:25:45,292 --> 00:25:46,236 Blood! 355 00:25:46,800 --> 00:25:47,961 Finish him. 356 00:25:50,919 --> 00:25:52,353 Get him, Cramer. 357 00:25:51,964 --> 00:25:53,625 Now go on, stomp him. 358 00:25:54,730 --> 00:25:56,664 Come on, get up and fight! 359 00:25:57,027 --> 00:25:59,860 - [Townsman] Come on, boss, get up, come on. 360 00:25:58,535 --> 00:25:59,866 Come on, boss. 361 00:25:59,730 --> 00:26:00,754 Come on. 362 00:26:01,688 --> 00:26:03,747 - [Townsman] Go on and fight! 363 00:26:03,434 --> 00:26:04,697 Go on, fight! 364 00:26:05,898 --> 00:26:07,127 Come on now! 365 00:26:06,854 --> 00:26:08,583 (townspeople shouting) 366 00:26:47,717 --> 00:26:50,152 Come on, get up there, get up there! 367 00:26:50,405 --> 00:26:51,349 Go on! 368 00:26:51,436 --> 00:26:53,165 (townspeople shouting) 369 00:26:55,491 --> 00:26:56,435 Fight! 370 00:26:56,611 --> 00:26:57,555 Fight! 371 00:26:59,075 --> 00:27:01,100 Fight back, get up, come on! 372 00:27:01,569 --> 00:27:03,298 (townspeople shouting) 373 00:27:23,003 --> 00:27:25,028 What is this , what is this? 374 00:27:24,765 --> 00:27:25,789 Come on! 375 00:27:25,598 --> 00:27:26,599 Get up! 376 00:27:26,514 --> 00:27:28,243 (townspeople shouting) 377 00:27:49,249 --> 00:27:50,512 Fight, fight! 378 00:27:53,206 --> 00:27:55,072 Fight back, get up there. 379 00:27:55,043 --> 00:27:56,772 (townspeople shouting) 380 00:28:09,607 --> 00:28:11,336 - Well, that's enough. 381 00:28:12,073 --> 00:28:13,097 You win. 382 00:28:29,660 --> 00:28:31,094 She's yours now. 383 00:28:31,770 --> 00:28:33,101 - Fair enough. 384 00:28:34,466 --> 00:28:36,127 - Where's the parson? 385 00:28:39,005 --> 00:28:40,166 - What for? 386 00:28:39,838 --> 00:28:41,897 - To marry you to your woman. 387 00:28:43,190 --> 00:28:45,249 - I'm still asking, what for? 388 00:28:46,174 --> 00:28:48,199 - Well, that's the law here, 389 00:28:47,990 --> 00:28:51,051 so that no one can steal the other fella's woman. 390 00:28:52,132 --> 00:28:53,156 - I see. 391 00:28:53,800 --> 00:28:55,962 So you fellas trust each other. 392 00:28:55,780 --> 00:28:57,145 Well, suits me. 393 00:28:59,420 --> 00:29:00,649 - All right. 394 00:29:06,700 --> 00:29:09,704 - [Parson] I hereby pronounce you man and wife. 395 00:29:10,071 --> 00:29:11,630 (townspeople cheer) 396 00:29:11,773 --> 00:29:12,934 (guns bang) 397 00:29:19,629 --> 00:29:21,996 - The bouillon wagon is on the way. 398 00:29:21,680 --> 00:29:23,842 - All right, boys, get mounted! 399 00:29:25,330 --> 00:29:26,764 You, too, Smith. 400 00:29:29,300 --> 00:29:31,325 - Well, wife, see you later. 401 00:29:49,770 --> 00:29:51,772 - Give him his gun, Nevada. 402 00:29:53,780 --> 00:29:56,408 We're gonna take a chance on you, Smith. 403 00:30:12,968 --> 00:30:14,299 (hooves clomp) 404 00:30:54,009 --> 00:30:55,568 Nevada, now listen, 405 00:30:55,936 --> 00:30:58,962 you get over there and cover me from over there. 406 00:30:57,930 --> 00:31:00,490 Smith, you cover me from those willows. 407 00:30:59,910 --> 00:31:00,934 - Right. 408 00:31:00,890 --> 00:31:02,324 - Boys, come on. 409 00:31:22,433 --> 00:31:25,494 - I'll stay here, you get up behind them willows. 410 00:31:46,271 --> 00:31:48,330 - Banty, I'm glad you waited. 411 00:31:49,154 --> 00:31:51,680 There's a bouillon shipment coming in, 412 00:31:50,528 --> 00:31:52,587 and these folks are after it. 413 00:31:51,618 --> 00:31:52,619 - Yeah? 414 00:32:06,791 --> 00:32:07,792 - Here. 415 00:32:09,061 --> 00:32:12,326 Now remember, don't let anything be seen but the hat. 416 00:32:11,740 --> 00:32:13,208 - Good luck, Tom! 417 00:32:23,689 --> 00:32:24,815 (thudding) 418 00:32:42,710 --> 00:32:44,644 - Nevada's got us covered. 419 00:32:47,770 --> 00:32:49,636 And Smith's in his place. 420 00:32:53,715 --> 00:32:55,149 (wagon clatters) 421 00:33:26,123 --> 00:33:27,648 Reach for the sky! 422 00:33:31,044 --> 00:33:32,205 (gun bangs) 423 00:33:32,097 --> 00:33:33,223 (shouting) 424 00:33:36,421 --> 00:33:37,582 (gun bangs) 425 00:33:40,505 --> 00:33:41,666 (guns bang) 426 00:33:55,238 --> 00:33:56,603 (wagon rumbles) 427 00:34:03,622 --> 00:34:04,783 (guns bang) 428 00:34:28,840 --> 00:34:31,901 - Remember now, be ready, and wait for my signal. 429 00:34:31,410 --> 00:34:32,878 ' L 90¢ YOU, pal. 430 00:35:10,980 --> 00:35:14,143 - Hey, what was the idea of your crabbing the show? 431 00:35:15,696 --> 00:35:17,721 And I suppose you don't know 432 00:35:16,529 --> 00:35:18,657 you almost killed me and Dick? 433 00:35:19,240 --> 00:35:21,868 - It wasn't me, boss, I was knocked out. 434 00:35:21,296 --> 00:35:23,663 - Knocked out, who knocked you out? 435 00:35:24,060 --> 00:35:27,121 - I don't know, I just come to a few minutes ago. 436 00:35:27,030 --> 00:35:28,691 - Yeah, you're crazy. 437 00:35:28,750 --> 00:35:31,378 I saw you plain as day behind that bush. 438 00:35:31,330 --> 00:35:34,391 And Smith was following along behind the willows. 439 00:35:32,960 --> 00:35:35,964 And it was your gun that was doing the barking. 440 00:35:36,190 --> 00:35:37,919 - I ain't lying, boss. 441 00:35:37,480 --> 00:35:39,141 Honest, it wasn't me. 442 00:35:38,720 --> 00:35:41,348 - Yeah, never mind, I'll find the truth, 443 00:35:41,160 --> 00:35:44,528 and, when I do, whoever done this better start praying. 444 00:35:46,580 --> 00:35:49,743 Dick, you and Smith relieve the boys at Twin Rocks. 445 00:35:50,380 --> 00:35:52,906 The rest of you boys get back to camp. 446 00:35:52,310 --> 00:35:54,836 - All right. - See you later, vamoose. 447 00:36:02,762 --> 00:36:05,788 Yeah, for the love of Mike, what made you do it? 448 00:36:05,170 --> 00:36:06,831 - It wasn't me, boss, 449 00:36:07,123 --> 00:36:09,990 but I got my suspicions who might of done it. 450 00:36:09,423 --> 00:36:10,367 - "U"'U'ho? 451 00:36:10,700 --> 00:36:12,361 - That new guy Smith. 452 00:36:13,110 --> 00:36:14,635 - Ah, you're nuts. 453 00:36:14,840 --> 00:36:18,003 Why, I seen him as plain as day behind the willows. 454 00:36:18,470 --> 00:36:21,303 - Just the same, I'm gonna stick around here 455 00:36:20,630 --> 00:36:22,758 and do a little investigating. 456 00:36:24,910 --> 00:36:27,345 - All right, I'll go along with you. 457 00:36:28,672 --> 00:36:30,003 (hooves clomp) 458 00:36:48,329 --> 00:36:49,330 - Whoa! 459 00:37:04,850 --> 00:37:07,876 All right, Smith, we'll relieve you for a while. 460 00:37:16,471 --> 00:37:17,802 (hooves clomp) 461 00:38:08,043 --> 00:38:09,875 - Where's Bess, my wife? 462 00:38:11,660 --> 00:38:13,025 - I don't know. 463 00:38:12,788 --> 00:38:15,416 - Well, what do you mean you don't know? 464 00:38:13,998 --> 00:38:15,329 What happened? 465 00:38:15,417 --> 00:38:18,443 - Well, Cramer and one of his men took her away. 466 00:38:18,890 --> 00:38:21,018 - Where to? - They grabbed her 467 00:38:19,723 --> 00:38:21,350 and carried her off. 468 00:38:21,150 --> 00:38:22,311 - Where to? 469 00:38:22,930 --> 00:38:25,490 - They took her to Parson Jones' cabin. 470 00:38:28,020 --> 00:38:30,148 - Where's Parson Jones' cabin? 471 00:38:29,780 --> 00:38:30,838 - Yonder. 472 00:38:31,190 --> 00:38:33,659 But I wouldn't go there if I was you. 473 00:38:32,900 --> 00:38:34,664 They might be watching. 474 00:38:44,854 --> 00:38:45,912 Oh, gosh. 475 00:38:52,492 --> 00:38:53,618 (knocking) 476 00:38:54,670 --> 00:38:57,401 - Listen, if either one of you say a word, 477 00:38:58,460 --> 00:39:00,292 I'll blow you to pieces. 478 00:39:05,122 --> 00:39:06,248 (knocking) 479 00:39:13,020 --> 00:39:15,546 Hold on, hombre, you're going with me. 480 00:39:17,430 --> 00:39:19,194 - All right, all right. 481 00:39:23,650 --> 00:39:26,210 - Quick, put him in here in the closet. 482 00:39:37,100 --> 00:39:39,535 Why, you're Tom Lansing, aren't you? 483 00:39:42,803 --> 00:39:44,362 - How did you know? 484 00:39:45,870 --> 00:39:48,134 - I knew you when you were a kid, 485 00:39:48,620 --> 00:39:50,486 and I know your dad well. 486 00:39:52,800 --> 00:39:55,235 Why, I've been praying night and day 487 00:39:56,490 --> 00:39:59,824 for you to come here, and my prayer has been answered. 488 00:40:03,020 --> 00:40:05,455 - What's all this got to do with me? 489 00:40:05,780 --> 00:40:09,250 - I was the only witness when Cramer killed old Halliday, 490 00:40:09,990 --> 00:40:12,721 and your dad got the blame for the murder. 491 00:40:14,470 --> 00:40:15,528 - Cramer. 492 00:40:16,870 --> 00:40:19,396 Why, Dad told me it was Butcher Wells. 493 00:40:18,970 --> 00:40:22,440 - Yes, Butcher Wells, that Kirk Cramer, one and the same. 494 00:40:23,460 --> 00:40:26,293 Your dad doesn't know, but I saw everything. 495 00:40:26,870 --> 00:40:30,033 Then Cramer and his gang caught me and put me here. 496 00:40:30,677 --> 00:40:33,305 - Can you prove that my dad is innocent? 497 00:40:32,723 --> 00:40:33,667 - Yes. 498 00:40:36,123 --> 00:40:39,184 - There's only one way for us to get out of here. 499 00:40:38,850 --> 00:40:40,318 Now listen to me. 500 00:40:45,860 --> 00:40:47,021 (gun bangs) 501 00:40:51,040 --> 00:40:53,805 - That's the signal for the kangaroo court. 502 00:40:55,986 --> 00:40:57,147 (gun bangs) 503 00:41:16,330 --> 00:41:17,798 - Kangaroo court? 504 00:41:17,870 --> 00:41:19,998 - Yes, that means that someone 505 00:41:20,240 --> 00:41:22,800 is going to be court-martialed and die. 506 00:41:24,690 --> 00:41:26,124 - Die, what for? 507 00:41:26,750 --> 00:41:29,276 - Whenever Cramer and his gang suspect 508 00:41:30,250 --> 00:41:33,379 a traitor in the camp, that's what they always do. 509 00:41:37,025 --> 00:41:38,186 (gun bangs) 510 00:41:42,160 --> 00:41:45,323 - I might as well go now before they come after me. 511 00:41:44,290 --> 00:41:46,520 Now, remember, do as I told you. 512 00:41:46,400 --> 00:41:47,344 - Yes. 513 00:41:58,555 --> 00:41:59,716 (gun bangs) 514 00:42:13,967 --> 00:42:16,026 - Oh, that chair's for Smith. 515 00:42:51,790 --> 00:42:53,451 Let me have your gun. 516 00:43:00,075 --> 00:43:01,133 Sit down. 517 00:43:06,067 --> 00:43:09,537 I guess this is the first kangaroo court you ever sat in. 518 00:43:10,666 --> 00:43:11,690 - It is. 519 00:43:12,667 --> 00:43:15,136 - Well, I hope it won't be your last. 520 00:43:16,714 --> 00:43:18,443 - what's it all about? 521 00:43:18,197 --> 00:43:20,325 - You'll find out soon enough. 522 00:43:24,260 --> 00:43:26,922 Men, there's a double-crosser amongst us. 523 00:43:32,680 --> 00:43:34,808 And whoever the guilty one is, 524 00:43:35,070 --> 00:43:37,402 he's had his chance to come clean. 525 00:43:59,169 --> 00:44:01,399 All right, Nevada, bring him in. 526 00:44:34,360 --> 00:44:37,921 Well, John Law, I'll give you one chance to save your skin. 527 00:44:41,220 --> 00:44:42,745 - I'm no John Law, 528 00:44:43,270 --> 00:44:45,637 and I ain't worrying about my skin. 529 00:44:47,617 --> 00:44:50,245 - Well, we got ways of making him worry. 530 00:44:52,130 --> 00:44:54,758 Now you'd better come across and tell us 531 00:44:53,810 --> 00:44:56,541 which of these men is in cahoots with you. 532 00:45:12,290 --> 00:45:15,055 - You're just wasting your time and breath. 533 00:45:15,220 --> 00:45:17,279 I ain't got no partners here. 534 00:45:18,290 --> 00:45:20,349 - All right, men, let's vote. 535 00:45:19,970 --> 00:45:22,200 - [Criminal] I say bump him off. 536 00:45:21,221 --> 00:45:23,747 - [Criminal] Yeah, give him the works. 537 00:45:22,480 --> 00:45:24,847 - [Criminal] Curtains, rub him out! 538 00:45:24,020 --> 00:45:25,249 I'll say so. 539 00:45:25,330 --> 00:45:27,389 - And what do you say, Smith? 540 00:45:28,870 --> 00:45:31,430 - This is my answer, reach for the sky! 541 00:45:32,066 --> 00:45:34,068 Banty, take their hardware. 542 00:45:43,692 --> 00:45:45,456 Come on, Butcher Wells, 543 00:45:47,130 --> 00:45:48,859 you're coming with me. 544 00:45:49,740 --> 00:45:51,174 - Butcher Wells? 545 00:45:51,248 --> 00:45:53,478 What do you mean, Butcher Wells? 546 00:45:53,300 --> 00:45:54,961 - Yes, Butcher Wells, 547 00:45:55,970 --> 00:45:58,302 the man who killed old man Holiday 548 00:45:57,740 --> 00:45:59,765 and framed my father for it. 549 00:46:04,280 --> 00:46:06,408 - You're Tom Lansing? - Right! 550 00:46:06,930 --> 00:46:09,956 And it's a pity I've got to take you back alive. 551 00:46:11,330 --> 00:46:13,890 - You won't take me out, dead or alive. 552 00:46:15,900 --> 00:46:17,026 - Come on. 553 00:46:21,300 --> 00:46:23,462 The first man who shows himself 554 00:46:22,133 --> 00:46:24,261 out of this cabin gets popped! 555 00:46:23,987 --> 00:46:25,148 Understand? 556 00:46:32,113 --> 00:46:34,878 Banty, take Cramer with you and get Bobbit. 557 00:46:34,130 --> 00:46:35,996 - [Banty] Right, get out. 558 00:46:35,950 --> 00:46:38,817 - [Tom] Parson, take the girls to the horses. 559 00:46:37,560 --> 00:46:39,289 I'll keep you covered. 560 00:46:52,053 --> 00:46:53,214 (guns bang) 561 00:47:24,142 --> 00:47:25,473 (hooves clomp) 562 00:47:29,959 --> 00:47:31,120 (guns bang) 563 00:48:01,370 --> 00:48:02,701 (hooves clomp) 564 00:48:06,340 --> 00:48:08,604 - Tom's horse, that's the signal. 565 00:48:09,422 --> 00:48:10,753 (hooves clomp) 566 00:48:23,700 --> 00:48:24,861 (guns bang) 567 00:48:59,027 --> 00:49:00,358 (hooves clomp) 568 00:49:14,160 --> 00:49:15,321 (guns bang) 569 00:49:28,750 --> 00:49:30,081 (hooves clomp) 570 00:49:47,006 --> 00:49:48,167 (guns bang) 571 00:51:48,164 --> 00:51:49,495 (hooves clomp) 572 00:51:59,744 --> 00:52:00,905 (guns bang) 573 00:52:27,077 --> 00:52:29,136 - Nevada and Cramer got away, 574 00:52:28,890 --> 00:52:30,824 and Tom's gone after them. 575 00:52:30,070 --> 00:52:32,596 - Boys, you take care of these fellas. 576 00:52:31,870 --> 00:52:33,736 Jack, come along with me. 577 00:52:34,268 --> 00:52:35,599 (hooves clomp) 578 00:52:39,742 --> 00:52:42,404 - [Man] Get up, get going, get going now. 579 00:52:46,074 --> 00:52:47,405 (hooves clomp) 580 00:53:37,757 --> 00:53:38,918 (gun bangs) 581 00:53:44,094 --> 00:53:45,425 (hooves clomp) 582 00:54:01,114 --> 00:54:02,240 (grunting) 583 00:54:02,401 --> 00:54:03,732 (hooves clomp) 584 00:54:07,530 --> 00:54:09,464 - Take care of that fella. 585 00:54:08,904 --> 00:54:09,962 Hurry UP- 586 00:54:13,832 --> 00:54:14,958 (grunting) 587 00:54:27,160 --> 00:54:29,925 - Well, Sheriff, I've got the man I wanted. 588 00:54:30,180 --> 00:54:32,308 - We got the rest of the gang. 589 00:54:32,354 --> 00:54:34,686 - Take him back to the settlement. 590 00:54:34,564 --> 00:54:36,589 - [Sheriff] Come on, get up. 591 00:54:39,934 --> 00:54:42,494 ("Old Folks at Home" by Stephen Foster) 592 00:54:50,695 --> 00:54:52,754 - I thought I'd have to spend 593 00:54:51,990 --> 00:54:54,322 the rest of my life in that place, 594 00:54:53,810 --> 00:54:56,541 and I would have if Tom hadn't come along. 595 00:54:57,020 --> 00:55:00,024 - Yes, and I would've spent the rest of my days 596 00:54:59,280 --> 00:55:01,339 in jail if it wasn't for him. 597 00:55:04,010 --> 00:55:06,877 - Well, it goes to prove the power of prayer. 598 00:55:08,530 --> 00:55:10,897 - Yes, especially if it's backed up 599 00:55:10,850 --> 00:55:13,785 by a two-fister and loyal son like my boy Tom. 600 00:55:22,103 --> 00:55:24,572 - You know, I just happened to think, 601 00:55:24,590 --> 00:55:27,924 Parson Jones said he could have our marriage annulled. 602 00:55:27,315 --> 00:55:28,259 - Why? 603 00:55:28,734 --> 00:55:31,465 - Because it was performed under a threat. 604 00:55:31,243 --> 00:55:32,802 - Well, what of it? 605 00:55:32,820 --> 00:55:34,151 - Oh, nothing. 606 00:55:33,653 --> 00:55:35,985 Only, I thought, that we could get 607 00:55:36,365 --> 00:55:38,367 unmarried if you wanted to. 608 00:55:38,417 --> 00:55:40,579 - Well, if you do, Tom Lansing, 609 00:55:40,250 --> 00:55:42,252 I'll never marry you again! 610 00:55:50,215 --> 00:55:52,149 - Is that right? - Mm hmm. 611 00:55:54,471 --> 00:55:55,836 - Look at that. 612 00:56:05,025 --> 00:56:09,030 What do you say we try some of that? 613 00:56:13,373 --> 00:56:18,41699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.