All language subtitles for Tancuj.Matyldo.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,290 --> 00:00:38,080 He won't open the door. They say he has a shotgun. 2 00:00:38,670 --> 00:00:41,210 - Did you call a locksmith? - He's on his way. 3 00:00:41,210 --> 00:00:43,000 - And the police? - Coming. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,210 Mr. Falout? 5 00:00:47,210 --> 00:00:50,250 Go away! Go away or I'll shoot! 6 00:00:50,250 --> 00:00:52,460 Be reasonable, Mr. Falout. 7 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 You're just making things worse. 8 00:00:56,540 --> 00:00:58,920 Things can't get any worse than this! 9 00:00:59,250 --> 00:01:02,460 This won't get you anywhere. The police will be here any minute 10 00:01:02,460 --> 00:01:04,580 and charge you with obstruction of justice. 11 00:01:04,580 --> 00:01:06,580 And making threats, that's a crime! 12 00:01:06,580 --> 00:01:09,040 - Couldn't you just wait... - No. 13 00:01:09,170 --> 00:01:12,960 - Maybe I could try... - No. Can you step aside, please? 14 00:01:15,330 --> 00:01:18,000 There's nothing to see here. 15 00:01:19,670 --> 00:01:21,460 What's going on here? 16 00:01:25,630 --> 00:01:28,500 Jaros, court-appointed debt collector. 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,670 - The debtor... - Lubos Falout. 18 00:01:30,670 --> 00:01:34,420 Lubos Falout is obstructing the seizure of his property. 19 00:01:34,670 --> 00:01:37,210 - He won't let us inside. - Lubos, it's me! 20 00:01:37,210 --> 00:01:39,380 Stop acting crazy and open the door! 21 00:01:39,380 --> 00:01:44,000 Let them take what they want. We'll help you out. 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,080 Okay, but what do you want from us? 23 00:01:46,420 --> 00:01:48,210 What do I want from you? 24 00:01:48,420 --> 00:01:50,880 To facilitate the execution of the court decision. 25 00:01:50,880 --> 00:01:52,330 He threatened me with a gun. 26 00:01:52,330 --> 00:01:55,330 You should've called the SWAT team, not the state police. 27 00:01:55,330 --> 00:01:58,130 We're not getting gunned down by some nutter. 28 00:01:58,880 --> 00:02:00,540 Wait! Where are you going? 29 00:02:00,830 --> 00:02:02,580 Are you armed? Mr. Falout? 30 00:02:03,630 --> 00:02:06,130 - Come with us! - Please, be careful! 31 00:02:06,130 --> 00:02:07,580 Easy, now! 32 00:02:07,580 --> 00:02:09,170 There's nothing to see here! 33 00:02:09,580 --> 00:02:10,710 On your way! 34 00:02:10,710 --> 00:02:12,580 Jesus Christ! 35 00:02:13,210 --> 00:02:16,000 You can manage the rest without me. What is it? 36 00:02:16,710 --> 00:02:18,000 Bloodsucker! 37 00:02:18,130 --> 00:02:20,500 I'm sorry, I'm at work. What's the matter? 38 00:02:21,330 --> 00:02:23,710 Now? No way, I can't. 39 00:02:25,170 --> 00:02:27,920 Listen-- what happened? 40 00:02:29,830 --> 00:02:34,630 Come on, Matylda, not again! I'm swamped. I'll come visit as usual. 41 00:02:35,380 --> 00:02:37,710 Matylda, stop it! 42 00:02:39,460 --> 00:02:40,580 Matylda! 43 00:02:41,080 --> 00:02:43,580 Are you there? Matylda! 44 00:02:43,750 --> 00:02:45,170 Matylda, please... 45 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 Jesus, Matylda, don't! 46 00:02:49,790 --> 00:02:52,000 Okay, just calm down. 47 00:02:52,250 --> 00:02:53,580 I'm on my way. 48 00:02:59,330 --> 00:03:03,880 You only have one mother. And you don't get to choose her. 49 00:03:04,290 --> 00:03:08,130 For some time now, I'd been uncomfortable around her. 50 00:03:08,130 --> 00:03:10,630 I felt bad about it, 51 00:03:10,630 --> 00:03:13,420 because it meant my relationship with her 52 00:03:13,630 --> 00:03:17,210 wasn't what a mother-son relationship should be. 53 00:03:17,790 --> 00:03:21,380 It even made me feel ashamed of myself. 54 00:03:22,000 --> 00:03:24,290 But I always did my duty. 55 00:03:24,290 --> 00:03:29,420 I would visit her twice a month despite how far she lived. 56 00:03:29,420 --> 00:03:31,540 The regularity suited me, 57 00:03:31,540 --> 00:03:35,670 because it precluded the temptation to skip a visit. 58 00:03:36,540 --> 00:03:40,580 But this unplanned visit was different. 59 00:03:40,790 --> 00:03:44,170 It turned my whole life upside down. 60 00:03:59,790 --> 00:04:01,080 What is this? 61 00:04:02,130 --> 00:04:03,330 It's Christmas! 62 00:04:03,880 --> 00:04:06,380 Christmas 1971! 63 00:04:07,960 --> 00:04:11,880 You got this scooter. Don't you remember? 64 00:04:12,170 --> 00:04:13,500 I do, but what...? 65 00:04:14,170 --> 00:04:17,710 It's an exact copy of the photograph. They did an amazing job! 66 00:04:17,710 --> 00:04:22,000 You'll just need to pay some extra charges or whatever. 67 00:04:24,750 --> 00:04:27,710 I hope you aren't upset about the money? 68 00:04:29,710 --> 00:04:32,670 You don't like it? 69 00:04:33,380 --> 00:04:35,420 I don't know. Is it even appropriate for a grave? 70 00:04:35,420 --> 00:04:37,630 Why not? 71 00:04:38,830 --> 00:04:40,130 Why wouldn't it... 72 00:04:40,540 --> 00:04:45,540 What's inappropriate about showing we were a happy family? 73 00:04:46,330 --> 00:04:51,460 You think only dead doves and crucifixes are appropriate? 74 00:04:53,460 --> 00:04:56,210 Karel, I come here. 75 00:04:56,580 --> 00:05:00,710 I sit here and reminisce about what a happy family we used to be. 76 00:05:01,080 --> 00:05:02,790 When you were little. 77 00:05:03,960 --> 00:05:05,630 Your dad's long gone... 78 00:05:06,920 --> 00:05:10,210 and you're always... 79 00:05:10,670 --> 00:05:12,670 away, God only knows where. 80 00:05:13,630 --> 00:05:16,130 All I have left is memories. 81 00:05:17,380 --> 00:05:22,080 Did you drag me all the way here just to show me the headstone? 82 00:05:22,210 --> 00:05:24,460 Let's go for a walk, then! 83 00:05:29,170 --> 00:05:32,830 When was the last time we went for a walk together? 84 00:05:33,250 --> 00:05:35,630 - If you moved to Prague... - Me? 85 00:05:35,630 --> 00:05:38,210 - Yeah. - Prague... 86 00:05:39,670 --> 00:05:42,330 What would I do in Prague? 87 00:05:43,710 --> 00:05:47,460 Here, I had a life. There, I'll be just an old woman. 88 00:05:47,460 --> 00:05:49,540 - Come here, Rosebud! - Wait, you... 89 00:05:49,540 --> 00:05:50,920 Look! 90 00:05:51,580 --> 00:05:53,710 There used to be an amusement park here. 91 00:06:04,750 --> 00:06:06,750 S'andor! They're here! 92 00:06:10,580 --> 00:06:11,960 Matylda! 93 00:06:12,460 --> 00:06:13,580 Matylda! 94 00:06:14,790 --> 00:06:17,920 - Who are they? Are they visiting you? - Visiting? We live here. 95 00:06:17,920 --> 00:06:19,000 Excuse me? 96 00:06:19,000 --> 00:06:22,130 Didn't your mom tell you? That she is moving out? 97 00:06:22,670 --> 00:06:24,920 She's already packed up. 98 00:06:25,540 --> 00:06:28,330 There must be some mistake. 99 00:06:28,630 --> 00:06:32,460 Your mother gave the apartment including all furniture to me, okay? 100 00:06:32,460 --> 00:06:35,880 This is a notarized transfer agreement 101 00:06:35,880 --> 00:06:39,920 and the ownership certificate. Take your time to read it. 102 00:06:49,210 --> 00:06:53,830 - What kind of nonsense is this? - It's no nonsense, it's a fact. 103 00:06:53,830 --> 00:06:56,750 Are you telling me you cheated my mother out of her apartment? 104 00:06:56,750 --> 00:06:59,580 The contract gives her a life estate, 105 00:06:59,580 --> 00:07:01,920 so your mother can live here until her death. 106 00:07:01,920 --> 00:07:04,920 But she doesn't seem to be interested. 107 00:07:06,250 --> 00:07:08,460 What's this supposed to mean, Matylda? 108 00:07:09,960 --> 00:07:12,460 Karel, I'm scared of them! 109 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 - After you. - Thank you. 110 00:07:54,630 --> 00:07:56,630 That's a funny T-shirt. 111 00:07:56,630 --> 00:07:58,210 WORK RUINS YOUR WHOLE DAY 112 00:07:58,210 --> 00:08:00,080 It's not a joke. 113 00:08:00,630 --> 00:08:01,750 It's a fact. 114 00:08:02,540 --> 00:08:04,830 Or is it any different for you? 115 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 After you. 116 00:08:07,880 --> 00:08:09,830 - What floor? - The fifth. 117 00:08:10,130 --> 00:08:11,790 Me too. 118 00:08:16,330 --> 00:08:18,830 You must be Pavel, right? 119 00:08:19,750 --> 00:08:20,750 Yes. 120 00:08:21,330 --> 00:08:23,250 My name's Lucie. 121 00:08:23,960 --> 00:08:25,330 Sure. 122 00:08:26,040 --> 00:08:27,630 Nice to meet you. 123 00:08:29,080 --> 00:08:31,500 Fifth floor. 124 00:08:43,080 --> 00:08:45,250 - Do you want to marry him? - Excuse me? 125 00:08:45,460 --> 00:08:49,790 Just checking if I should call you "Mom" or something. 126 00:08:51,290 --> 00:08:52,380 - Hey! - Hi! 127 00:08:52,500 --> 00:08:54,000 Hello. 128 00:08:54,000 --> 00:08:56,920 - Am I too early? It's 11 a.m. - What? 129 00:08:57,330 --> 00:09:01,040 - You overslept, must be something serious. - We got back really late. 130 00:09:01,040 --> 00:09:03,210 Wait, who? 131 00:09:04,080 --> 00:09:06,130 Don't! Stop it! 132 00:09:09,580 --> 00:09:12,540 It's no use! He loves those! 133 00:09:12,540 --> 00:09:17,290 - Hey, Grandma! What are you doing here? - Oh, my, you've grown! 134 00:09:19,420 --> 00:09:22,130 - I wouldn't even recognize you. - Hello! 135 00:09:22,330 --> 00:09:24,130 - Hello! - I'm Lucie. 136 00:09:24,790 --> 00:09:27,170 Karel didn't say his mother was coming. 137 00:09:27,170 --> 00:09:29,630 Because that wasn't the plan. 138 00:09:31,210 --> 00:09:34,500 You should be happy he at least admits he has a mother. 139 00:09:34,710 --> 00:09:37,170 I'm very pleased to meet you. 140 00:09:37,790 --> 00:09:39,790 Karel always says nice things about you. 141 00:09:39,790 --> 00:09:42,080 We've been planning to visit you in Bratislava. 142 00:09:42,080 --> 00:09:46,000 - Bratislava is over! - Wait! What do you mean? 143 00:09:46,000 --> 00:09:49,670 Well, I sold the apartment and I'm moving out. 144 00:09:49,880 --> 00:09:52,250 Bratislava is over! 145 00:09:52,750 --> 00:09:54,330 What did you say? 146 00:09:54,750 --> 00:09:56,170 What did you say?! 147 00:09:56,630 --> 00:09:59,750 You "sold" the apartment?! Why are you lying? 148 00:10:00,750 --> 00:10:04,960 - Tell them what really happened! - Well... I got rid of it. 149 00:10:05,630 --> 00:10:08,500 - Exactly right! Now you said it. - See? 150 00:10:08,670 --> 00:10:11,790 - You didn't sell it, you got rid of it. - Yeah. 151 00:10:12,630 --> 00:10:15,580 - You got rid of a 4-room apartment. - Yes. 152 00:10:15,750 --> 00:10:19,670 140 square meters, in your ownership! 153 00:10:20,630 --> 00:10:22,210 I can't believe it! 154 00:10:22,750 --> 00:10:25,710 You gave the apartment away for free! 155 00:10:26,420 --> 00:10:28,290 With everything in it! 156 00:10:28,630 --> 00:10:29,830 Including my dad's library! 157 00:10:29,830 --> 00:10:33,330 Could somebody explain to me what's going on? 158 00:10:33,330 --> 00:10:35,210 Nothing! 159 00:10:35,540 --> 00:10:36,580 Nothing at all! 160 00:10:36,750 --> 00:10:39,380 Your grandmother just brought fraudsters into her apartment 161 00:10:39,380 --> 00:10:41,250 without telling me, 162 00:10:41,830 --> 00:10:44,580 and transferred the ownership to them! 163 00:10:45,210 --> 00:10:47,580 And now they kicked her out. 164 00:10:47,960 --> 00:10:50,500 It's nothing at all. Everything's perfectly fine! 165 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 Isn't it, Matylda? 166 00:10:51,750 --> 00:10:57,580 I've completely forgotten how obsessed with property you are! 167 00:10:57,790 --> 00:11:00,790 Relax, Grandma. It's his job to obsess about property. 168 00:11:00,790 --> 00:11:02,330 - Yeah! - What did you say? 169 00:11:02,830 --> 00:11:06,960 You only come here for money! How dare you criticize me? 170 00:11:07,130 --> 00:11:10,330 Is it my fault you only have time for me twice a month? 171 00:11:10,330 --> 00:11:12,080 Pavel is right! 172 00:11:12,080 --> 00:11:16,880 You don't care about your family, you only care about money! 173 00:11:16,880 --> 00:11:21,080 - I'll come back some other time. - No, no! Miss, please come here. 174 00:11:21,080 --> 00:11:23,500 You should hear this. 175 00:11:23,500 --> 00:11:28,750 My husband and I wanted him to become a piano virtuoso. 176 00:11:28,920 --> 00:11:30,880 Or at least a doctor! 177 00:11:30,880 --> 00:11:33,830 And what have you become? A debt collector! 178 00:11:34,500 --> 00:11:36,210 Do you know what? 179 00:11:36,210 --> 00:11:39,960 Unlike you, I'm not obsessed with property. 180 00:11:39,960 --> 00:11:42,170 - I don't need that apartment! - You don't? 181 00:11:42,170 --> 00:11:43,460 No! 182 00:11:43,460 --> 00:11:46,080 - Oh, you don't need the apartment. - No! 183 00:11:46,710 --> 00:11:48,540 I can't believe it! 184 00:11:48,960 --> 00:11:50,630 So, where are you going to stay? 185 00:11:51,000 --> 00:11:53,830 Under the bridge? In the street? 186 00:11:58,170 --> 00:12:00,330 I'll stay right here. 187 00:12:00,630 --> 00:12:02,000 At your place. 188 00:12:02,290 --> 00:12:08,540 You were always telling me to move to Prague, so here I am. 189 00:12:11,380 --> 00:12:13,830 - Sure. - Yeah. 190 00:12:13,960 --> 00:12:15,920 You're here. 191 00:12:35,830 --> 00:12:37,420 Good stuff, huh? 192 00:12:37,670 --> 00:12:39,920 I'm open for business. 193 00:12:40,500 --> 00:12:41,790 I'll have some. 194 00:12:42,250 --> 00:12:44,380 No way! You got money? 195 00:12:45,420 --> 00:12:47,290 Yesterday was my payday. 196 00:12:52,670 --> 00:12:54,630 But that's not enough, mate. 197 00:12:54,790 --> 00:12:56,830 You still owe me five grand. 198 00:12:57,040 --> 00:13:00,250 - That's all I got right now. - Is your old man that stingy? 199 00:13:01,790 --> 00:13:04,670 Is he out of business? Not likely, eh? 200 00:13:04,670 --> 00:13:07,540 - Idiot! - You're the idiot! 201 00:13:07,920 --> 00:13:11,670 You were supposed to pay me back a week ago. So make it fast. 202 00:13:11,790 --> 00:13:14,380 You should know how it works. 203 00:13:14,380 --> 00:13:18,000 Or should I ask your old man to get my money out of you? 204 00:13:31,670 --> 00:13:33,960 You shouldn't bother, I don't eat big breakfasts. 205 00:13:33,960 --> 00:13:36,580 A big breakfast for a big day. 206 00:13:36,580 --> 00:13:39,130 I borrowed your bathrobe, hope you don't mind. 207 00:13:39,380 --> 00:13:41,250 Not just a bathrobe, I suppose. 208 00:13:41,250 --> 00:13:42,500 Wait, come here! 209 00:13:42,500 --> 00:13:44,080 Let me do it! 210 00:13:44,080 --> 00:13:45,380 Ouch! 211 00:13:45,630 --> 00:13:48,170 See what you did? Go wash it in the bathroom. 212 00:13:48,170 --> 00:13:50,040 Where do you think I'm going?! 213 00:14:08,630 --> 00:14:12,080 Please, don't do anything here! 214 00:14:12,080 --> 00:14:15,000 Go for a walk, relax, watch some TV, 215 00:14:15,000 --> 00:14:17,330 just don't touch any of my things! 216 00:14:25,540 --> 00:14:27,080 Sir! 217 00:14:27,580 --> 00:14:30,330 That journalist is waiting for you in the boardroom. 218 00:14:30,330 --> 00:14:32,580 - Right, okay. - Sure you want to talk to him? 219 00:14:32,580 --> 00:14:35,290 - Why wouldn't I? - Didn't you read the news? 220 00:14:35,580 --> 00:14:36,670 No, why? 221 00:14:36,670 --> 00:14:40,670 It's the Falout guy from Friday. Yesterday, he... 222 00:14:41,250 --> 00:14:43,960 COMMITTED SUICIDE! 223 00:14:44,080 --> 00:14:48,290 - Do you feel any remorse? - Why would I? 224 00:14:49,210 --> 00:14:54,670 Most people feel remorse when they cause someone's death. 225 00:14:54,960 --> 00:14:57,330 I didn't cause anyone's death. 226 00:14:58,580 --> 00:15:00,670 Mr. Falout committed suicide 227 00:15:00,670 --> 00:15:05,960 after you confiscated his house and he became homeless. 228 00:15:06,330 --> 00:15:10,330 Mr. Falout had a debt he was unable to pay. 229 00:15:10,880 --> 00:15:14,630 The seizure was a court order, I merely carried it out. 230 00:15:14,750 --> 00:15:18,210 Okay. Do you at least feel sorry for him? 231 00:15:18,880 --> 00:15:20,830 Feel sorry for him? 232 00:15:20,830 --> 00:15:25,750 Let me rephrase. Don't you ever feel that your work is... 233 00:15:26,130 --> 00:15:29,210 How should I put it? Immoral? 234 00:15:31,000 --> 00:15:35,130 Sir, debt collectors are chartered by the government 235 00:15:35,330 --> 00:15:37,750 to protect creditors from their debtors. 236 00:15:38,710 --> 00:15:40,670 Do you find it immoral? 237 00:15:40,670 --> 00:15:43,380 I find it immoral to turn a debt of a few thousand 238 00:15:43,380 --> 00:15:46,630 into a debt of a few hundred thousand 239 00:15:46,630 --> 00:15:51,040 and then take away someone's house when they're unable to pay it. 240 00:15:51,210 --> 00:15:54,540 That's the law. I didn't write it. 241 00:15:55,130 --> 00:16:00,290 It's not my job to have opinions about the law, but to enforce it. 242 00:16:00,670 --> 00:16:02,250 That's all I can tell you. 243 00:16:02,250 --> 00:16:06,630 I'm sorry, I was interested in the human aspect of a debt collector's work. 244 00:16:06,880 --> 00:16:11,460 I'm not sure what you mean by "human aspect," 245 00:16:11,750 --> 00:16:15,000 but I don't think there's room for it in my line of work. 246 00:16:15,000 --> 00:16:17,540 Debts have to be paid. 247 00:16:17,750 --> 00:16:22,130 Everyone has to live by these rules. Me, you, 248 00:16:22,540 --> 00:16:25,750 Mr. Falout, everyone. 249 00:16:34,830 --> 00:16:37,290 Come, come! 250 00:16:46,630 --> 00:16:48,670 REAL ESTATE REGISTRY RECORD 251 00:16:48,670 --> 00:16:53,170 The apartment was transferred to them. There's nothing you can do about it. 252 00:16:54,750 --> 00:16:58,130 - Can we contest the contract? - Well, we can. 253 00:16:58,670 --> 00:17:01,210 - But on what grounds? - I don't know. 254 00:17:02,830 --> 00:17:04,330 That she signed it under duress 255 00:17:04,330 --> 00:17:06,920 or with a temporarily diminished mental capacity. 256 00:17:07,250 --> 00:17:10,540 That they cheated her into signing with false promises. 257 00:17:10,540 --> 00:17:13,290 You're the lawyer, you think of something. 258 00:17:13,540 --> 00:17:17,580 I can try it, but don't get your hopes up too high. 259 00:17:19,330 --> 00:17:22,000 In any case, the lawsuit will take a long time. 260 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 - Can't you offer them a deal? - You didn't see them. 261 00:17:25,710 --> 00:17:29,750 Even if I did, Matylda will never set foot in that apartment again. 262 00:17:30,330 --> 00:17:32,920 - You know what I don't understand? - What? 263 00:17:33,330 --> 00:17:35,790 That she acts like nothing's happened. 264 00:17:40,960 --> 00:17:42,750 ICE CREAM PARLOR 265 00:18:08,040 --> 00:18:13,380 This way or that way? What do you think? 266 00:18:13,960 --> 00:18:16,380 You have no idea, do you? 267 00:18:16,500 --> 00:18:19,880 We didn't get lost, we aren't that dumb, are we? 268 00:18:22,790 --> 00:18:25,210 - There's also navigation. - Right. 269 00:18:25,330 --> 00:18:29,330 - You type the address into this field. - Right. 270 00:18:30,500 --> 00:18:34,830 And it shows you the way. Just in case you get lost again. 271 00:18:34,830 --> 00:18:39,000 - Are you listening to me? - Why should I get lost again? 272 00:18:39,630 --> 00:18:42,500 You talk to me as if I were a child. 273 00:18:42,790 --> 00:18:46,750 Karel, I'm old, but not stupid. 274 00:18:48,540 --> 00:18:50,630 Give me that. 275 00:18:52,170 --> 00:18:57,290 - At least try it while I'm here. - Sure. I will when I feel like it. 276 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 - Look! - Jesus! 277 00:19:10,420 --> 00:19:12,960 - Hey! You're home? - Yeah. 278 00:19:13,080 --> 00:19:16,170 - Hey, Rosebud! - What's going on? 279 00:19:16,460 --> 00:19:19,460 Nothing, just dropping by to see how you're doing. 280 00:19:19,460 --> 00:19:20,670 Scram! 281 00:19:22,380 --> 00:19:24,580 Hey, Grandma! I brought you something. 282 00:19:25,170 --> 00:19:28,040 Thank you, Pavel, darling! 283 00:19:28,250 --> 00:19:30,750 Please, Karel, put these in the refrigerator. 284 00:19:32,210 --> 00:19:36,040 - What is it? Do you need anything? - No. 285 00:19:36,670 --> 00:19:41,790 I was just thinking if you or Grandma... 286 00:19:42,750 --> 00:19:45,380 If you could lend me some money. 287 00:19:45,750 --> 00:19:49,710 You got your allowance on Saturday. Did you get caught evading fare again? 288 00:19:49,710 --> 00:19:52,040 - Are you in debt again? - I'm not in debt. 289 00:19:52,250 --> 00:19:56,000 - I just need to pay for something. - For what? 290 00:19:56,000 --> 00:19:58,080 - Just something. - Something what? 291 00:19:58,080 --> 00:20:03,670 Do you have to interrogate him like this? He needs money. Give me my handbag. 292 00:20:09,580 --> 00:20:10,670 How much? 293 00:20:10,670 --> 00:20:13,540 - Well? - Ideally, five. 294 00:20:13,960 --> 00:20:18,960 Jesus! So much fuss over five crowns! 295 00:20:18,960 --> 00:20:22,080 Wait! I meant five thousand. 296 00:20:22,330 --> 00:20:24,670 Get a job if you need that kind of money! 297 00:20:24,670 --> 00:20:26,540 Just before my high school finals? 298 00:20:26,540 --> 00:20:28,960 Before my high school finals, I used to... 299 00:20:28,960 --> 00:20:33,000 Sure, your dad was making money even as a preschool child. 300 00:20:33,130 --> 00:20:35,670 He set up a little table in front of the house 301 00:20:35,670 --> 00:20:38,380 and tried to sell anything he found at home: 302 00:20:38,380 --> 00:20:43,580 books, knives and forks, mugs, and I barely managed to save this ring. 303 00:20:43,880 --> 00:20:46,670 It's a family keepsake. My grandmother used to wear it. 304 00:20:46,670 --> 00:20:50,710 Thank you very much, these stories are exactly what I need right now. 305 00:20:51,080 --> 00:20:54,540 Okay, but you'll pay me back. 306 00:20:54,540 --> 00:20:56,710 - I will. - Sure. 307 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 That's not enough. 308 00:21:07,630 --> 00:21:09,290 Thank you. 309 00:21:10,830 --> 00:21:15,290 - You said you had no money. - This isn't money, it's savings. 310 00:21:17,250 --> 00:21:20,080 I'll make strawberry dumplings for you! 311 00:21:27,960 --> 00:21:29,880 Jesus Christ! 312 00:21:30,380 --> 00:21:33,630 All she does is make a mess! 313 00:21:36,040 --> 00:21:39,540 What? I'll talk to you later, mister! 314 00:21:59,750 --> 00:22:02,920 Well, why are you staring at me? 315 00:22:03,380 --> 00:22:06,380 You shouldn't have hidden them in the refrigerator. 316 00:22:28,040 --> 00:22:29,790 Works for me. 317 00:22:39,540 --> 00:22:45,080 Wait in silence For the clouded moon to beam 318 00:22:46,920 --> 00:22:52,290 Then embark on the journey of your dream 319 00:22:53,630 --> 00:22:59,460 Find the land where no roads of people go 320 00:23:00,630 --> 00:23:06,130 The land of those Who know how happiness is sown 321 00:23:07,880 --> 00:23:13,500 Find me there When the daybreak shows its smile 322 00:23:14,830 --> 00:23:20,380 There's nothing else That you should know about this isle 323 00:23:21,330 --> 00:23:27,170 Don't hesitate When my whole world is yours to own 324 00:23:28,330 --> 00:23:33,380 Along with stars That shine above for you alone 325 00:23:33,500 --> 00:23:35,380 For you alone 326 00:23:35,380 --> 00:23:42,290 Go to sleep as chimes of solid gold Ring the way you know 327 00:23:42,290 --> 00:23:49,210 Go to sleep, you'll know the way to go You won't be alone 328 00:23:49,210 --> 00:23:54,750 Sleep in silence As the moon starts to gleam 329 00:23:56,250 --> 00:24:01,500 Then embark on the journey of your dream 330 00:24:02,790 --> 00:24:08,460 Find the land where no roads of people go 331 00:24:09,630 --> 00:24:15,790 The land of those Who know how happiness is sown 332 00:24:17,040 --> 00:24:21,080 Happiness is sown 333 00:24:22,170 --> 00:24:25,920 Too bad your mom isn't here, isn't it? 334 00:24:27,920 --> 00:24:32,460 What? Vera and I got along well. 335 00:24:32,580 --> 00:24:34,830 And you... 336 00:24:36,380 --> 00:24:39,040 Okay, okay, I'm going to bed. 337 00:24:40,250 --> 00:24:43,000 - It was a fun evening. - Good night. 338 00:24:43,000 --> 00:24:44,920 Rosebud, come! 339 00:24:45,460 --> 00:24:46,670 Night! 340 00:24:47,460 --> 00:24:48,750 Night. 341 00:24:54,250 --> 00:24:56,420 I'm going away for two days tomorrow. 342 00:24:57,040 --> 00:24:59,330 I'm scared to leave her on her own here. 343 00:24:59,540 --> 00:25:01,540 Why? 344 00:25:01,920 --> 00:25:03,420 She's acting weird. 345 00:25:04,710 --> 00:25:08,250 This afternoon, she got lost right in front of the house. 346 00:25:08,420 --> 00:25:10,170 And the strawberries. 347 00:25:14,250 --> 00:25:18,080 Could you come check on her tomorrow evening? 348 00:25:18,330 --> 00:25:20,830 Sure, if you think it's necessary. 349 00:25:34,540 --> 00:25:36,170 Come along. 350 00:25:43,630 --> 00:25:46,130 Are you looking for someone? 351 00:25:46,790 --> 00:25:48,670 Yes. Come! 352 00:25:50,880 --> 00:25:56,380 - I'm here to visit Maestro Eduard Kudrna. - Excuse me? 353 00:25:57,420 --> 00:26:01,790 I'm his former colleague Matylda Jaros. He's an old friend. 354 00:26:02,000 --> 00:26:05,630 I'd like to see Maestro again after all these years. 355 00:26:06,580 --> 00:26:11,830 I'm sorry, but if you want to see the maestro, you have to go to Olsany. 356 00:26:15,960 --> 00:26:19,880 To the Olsany cemetery, lady. He's dead. 357 00:27:00,330 --> 00:27:02,000 We're even. 358 00:27:02,420 --> 00:27:04,000 What a surprise. 359 00:27:06,460 --> 00:27:09,080 I guess you aren't like your old man after all. 360 00:27:09,080 --> 00:27:11,380 Keep my dad out of this, okay? 361 00:27:11,580 --> 00:27:14,000 Why? He's famous! 362 00:27:15,000 --> 00:27:16,500 What are you talking about? 363 00:27:16,630 --> 00:27:18,960 You don't read the news, do you? 364 00:27:20,210 --> 00:27:22,500 That's your old man, isn't it? 365 00:27:24,290 --> 00:27:25,750 DEBT COLLECTORS CLAIM ANOTHER VICTIM 366 00:27:25,750 --> 00:27:28,960 You should be proud of him. And learn from him. 367 00:27:28,960 --> 00:27:32,040 I bet he has no debts. He makes a living off of them! 368 00:27:33,580 --> 00:27:36,750 - Why so late? Sit! - Excuse me? 369 00:27:37,040 --> 00:27:38,420 I said: "Sit!" 370 00:27:38,710 --> 00:27:40,750 Seriously? 371 00:27:41,290 --> 00:27:45,710 - You must be taking me for someone else. - You're such an idiot, Viktor! 372 00:27:59,420 --> 00:28:01,000 Matylda? 373 00:28:03,000 --> 00:28:04,420 Are you home? 374 00:28:22,170 --> 00:28:23,790 Matylda! 375 00:28:37,750 --> 00:28:42,380 - Rosebud! Cutie-pie! - Could you explain this to me? 376 00:28:46,580 --> 00:28:48,670 Guess what?! 377 00:28:49,330 --> 00:28:53,830 - I got accepted! - I want to know, what's all this mess?! 378 00:28:54,460 --> 00:28:57,330 I'm going to sing again! 379 00:28:58,290 --> 00:29:01,790 They couldn't believe their eyes! 380 00:29:02,290 --> 00:29:05,710 I can't believe my eyes what a mess you've made here! 381 00:29:06,750 --> 00:29:09,290 You have some kind of an issue, Karel. 382 00:29:14,670 --> 00:29:16,710 Not just with me. 383 00:29:17,540 --> 00:29:20,170 You just didn't turn out right. 384 00:29:21,380 --> 00:29:23,380 What do you mean you couldn't have known? 385 00:29:23,380 --> 00:29:26,290 I asked you to go check on her! 386 00:29:26,290 --> 00:29:29,880 But you let me down. Like you always do. 387 00:29:30,580 --> 00:29:32,040 Thanks for nothing. 388 00:29:32,960 --> 00:29:34,920 - After you. - Thank you. 389 00:29:35,710 --> 00:29:37,960 You were really helpful. 390 00:29:40,710 --> 00:29:43,630 You know what? It's always the same. 391 00:29:43,630 --> 00:29:47,080 I can't count on you. You're irresponsible. 392 00:29:48,210 --> 00:29:50,330 What? 393 00:29:51,130 --> 00:29:52,420 Pavel? 394 00:29:53,460 --> 00:29:55,960 - Did you hear that? - No. What's going on? 395 00:29:55,960 --> 00:29:58,210 - He said I killed people. - What? 396 00:29:58,210 --> 00:30:00,130 I can't believe it! 397 00:30:01,750 --> 00:30:03,960 He was supposed to watch Matylda but didn't, 398 00:30:03,960 --> 00:30:06,000 and she trashed the whole apartment. 399 00:30:06,670 --> 00:30:09,210 And now he tells me I kill people. 400 00:30:09,460 --> 00:30:13,170 - Come on! You can't take that seriously. - Coffee, please. 401 00:30:13,380 --> 00:30:15,580 My son despises me. 402 00:30:17,080 --> 00:30:21,670 My mother keeps telling me what I'm supposed to do as if I was five years old. 403 00:30:21,790 --> 00:30:25,420 She never really took care of me and now she wants to play mother. 404 00:30:25,960 --> 00:30:28,500 And that hideous dog! 405 00:30:29,330 --> 00:30:32,460 Maybe you need someone to take care of you. 406 00:30:32,710 --> 00:30:35,130 You mean her? Are you crazy? 407 00:30:35,630 --> 00:30:39,330 Dad died 30 years ago and she's been alone ever since. 408 00:30:40,500 --> 00:30:42,380 - You know why? - Why? 409 00:30:43,330 --> 00:30:46,420 Because she can't stand anyone and no one can stand her. 410 00:30:46,420 --> 00:30:48,500 - What about you? - What? 411 00:30:49,040 --> 00:30:51,080 Can you stand anyone? 412 00:30:53,500 --> 00:30:55,170 Come on! 413 00:30:56,420 --> 00:30:58,540 That's different. 414 00:31:01,210 --> 00:31:03,540 What if... 415 00:31:05,540 --> 00:31:07,920 - It's just an idea. - Yeah. 416 00:31:08,460 --> 00:31:09,630 Let's hear it. 417 00:31:11,040 --> 00:31:14,880 What if she lived at my place and I lived at your place? 418 00:31:15,040 --> 00:31:19,080 I'd leave my place to her and we could finally be together. 419 00:31:19,790 --> 00:31:21,880 That's very kind of you. 420 00:31:23,040 --> 00:31:25,540 - But I don't know... - You don't know what? 421 00:31:26,710 --> 00:31:31,210 - If I can ask this of you. - Why not if I want it? 422 00:31:37,330 --> 00:31:40,330 I think we should think it over some more. 423 00:31:40,500 --> 00:31:42,880 What's there to think about? 424 00:31:43,790 --> 00:31:45,170 What? 425 00:31:46,420 --> 00:31:51,080 You have two options: to live with me or with your mother. 426 00:31:53,210 --> 00:31:54,630 Pick one. 427 00:32:01,420 --> 00:32:04,880 I SAY DUMB SHIT AND I'M NOT ASHAMED 428 00:32:06,830 --> 00:32:09,920 Do you like my T-shirt? 429 00:32:10,210 --> 00:32:11,790 It's nice. 430 00:32:12,130 --> 00:32:13,920 It's a "funny" present from Pavel. 431 00:32:14,630 --> 00:32:18,880 - Can I keep it? - If you have nothing else to wear. 432 00:32:29,790 --> 00:32:31,920 Pavel got his high school diploma. 433 00:32:33,250 --> 00:32:36,710 Now he needs to get accepted to college. 434 00:32:44,580 --> 00:32:46,040 We... 435 00:32:48,000 --> 00:32:50,670 Lucie and I got an idea for you. 436 00:32:54,460 --> 00:32:58,290 For a long time, we've wanted to move in together. 437 00:32:58,750 --> 00:33:03,710 And... Lucie has this beautiful little apartment. 438 00:33:03,710 --> 00:33:06,960 It would be a waste to just let it go. 439 00:33:08,380 --> 00:33:13,880 Now we're in a situation where neither you nor I have any privacy. 440 00:33:14,000 --> 00:33:16,080 Blah, blah, blah. 441 00:33:18,710 --> 00:33:21,710 So Lucie and I thought 442 00:33:21,830 --> 00:33:26,460 it would be great if you moved into her apartment and... 443 00:33:27,080 --> 00:33:30,130 Lucie could move in with me. What do you think? 444 00:33:32,000 --> 00:33:36,380 - You want to get rid of me. - How can you say that? 445 00:33:38,460 --> 00:33:40,580 Because that's how I see it. 446 00:34:15,170 --> 00:34:16,500 Matylda? 447 00:34:22,630 --> 00:34:24,000 Matylda? 448 00:35:10,380 --> 00:35:15,750 Barrandov Estates. Next stop: Barrandov Health Center. 449 00:35:56,750 --> 00:35:58,080 Matylda? 450 00:37:12,080 --> 00:37:14,210 I'm searching for happiness! 451 00:37:14,460 --> 00:37:16,630 I'm searching for happiness! 452 00:37:17,170 --> 00:37:20,460 I'm searching... 453 00:37:27,210 --> 00:37:29,040 Let's go, madam. Careful. 454 00:37:54,290 --> 00:37:56,170 Where's your dog? 455 00:38:04,500 --> 00:38:07,880 Go take a shower. It'll get you warm. 456 00:38:10,000 --> 00:38:11,710 Let me help you. 457 00:38:22,460 --> 00:38:23,540 Come! 458 00:38:29,500 --> 00:38:30,790 Wait. 459 00:38:33,710 --> 00:38:34,830 Go! 460 00:38:54,290 --> 00:38:55,420 Matylda! 461 00:39:42,670 --> 00:39:48,540 Amyloid beta accumulation creates plaques that cause loss of nerve cells. 462 00:39:48,920 --> 00:39:51,210 Basically, the brain starts shrinking 463 00:39:51,540 --> 00:39:54,880 which leads to a gradual loss of cognitive, 464 00:39:54,880 --> 00:39:58,920 mental and eventually also physical capacity. 465 00:40:00,420 --> 00:40:02,630 What does it mean for my mother? 466 00:40:03,290 --> 00:40:06,210 Her memory can get progressively worse. 467 00:40:06,960 --> 00:40:10,290 Her personality and behavior can change. 468 00:40:11,420 --> 00:40:15,880 It causes judgment impairment, episodes of confusion, anxiety, apathy. 469 00:40:16,040 --> 00:40:19,960 But the patient can also experience fits of aggression and delusions. 470 00:40:20,130 --> 00:40:24,540 She'll become unable to take care of herself including basic hygiene. 471 00:40:24,830 --> 00:40:26,380 How long will it take? 472 00:40:26,630 --> 00:40:30,830 No one can tell you that. It can take one year or a dozen. 473 00:40:32,630 --> 00:40:36,210 We can slow down the progress of Alzheimer's with medication 474 00:40:36,210 --> 00:40:37,710 but there is no cure. 475 00:40:41,330 --> 00:40:46,670 Look, hospitalization has no benefits for her at all. 476 00:40:48,960 --> 00:40:51,920 I live alone. I need to work. 477 00:40:53,540 --> 00:40:57,420 I can't just quit my job and take care of her. 478 00:40:58,210 --> 00:41:00,830 I wouldn't recommend that, either. 479 00:41:04,420 --> 00:41:05,630 Bye. 480 00:41:07,210 --> 00:41:09,420 So? Are you okay? 481 00:41:09,880 --> 00:41:11,130 It wasn't about me. 482 00:41:11,630 --> 00:41:14,170 But there's nothing wrong with me. 483 00:41:15,380 --> 00:41:16,500 Matylda... 484 00:41:23,040 --> 00:41:25,630 Your test results aren't good. 485 00:41:27,330 --> 00:41:29,500 - Do I have to stay here? - No. 486 00:41:29,500 --> 00:41:31,250 So I can go home. 487 00:41:32,460 --> 00:41:35,330 - You can go home now. But... - But what? 488 00:41:36,920 --> 00:41:39,210 The doctor says you can't be left alone. 489 00:41:40,330 --> 00:41:41,790 - So... - So? 490 00:41:43,920 --> 00:41:48,500 So we'll have to put you somewhere where they'll take care of you. 491 00:41:49,750 --> 00:41:51,330 In an institution? 492 00:41:52,580 --> 00:41:53,880 Never! 493 00:41:58,960 --> 00:42:01,670 Matylda, wait! You need professional care, 494 00:42:01,670 --> 00:42:05,040 - I can't give you that at home. - I don't want anything. 495 00:42:05,040 --> 00:42:08,670 It's you who wants to turn me into a senile crone to get rid of me. 496 00:42:08,670 --> 00:42:09,830 You wish! 497 00:42:09,830 --> 00:42:11,920 - What are you saying? - The truth! 498 00:42:11,920 --> 00:42:14,210 Son, you never loved me. 499 00:42:15,170 --> 00:42:16,750 Come on. That's nonsense! 500 00:42:20,080 --> 00:42:23,250 FENIX - SERIOUS ILLNESSES INSURANCE 501 00:42:25,420 --> 00:42:28,000 Matylda. Matylda! 502 00:42:29,790 --> 00:42:31,130 Wait! 503 00:42:33,540 --> 00:42:35,540 - Wait for me! - Never! 504 00:42:36,210 --> 00:42:39,920 I'm running away and I never want to see you again! 505 00:42:41,790 --> 00:42:43,210 Never! 506 00:42:45,630 --> 00:42:47,500 Where do you want to go? 507 00:43:30,540 --> 00:43:31,540 Come! 508 00:43:34,000 --> 00:43:36,630 Come on, Matylda! Don't do that. Let's go! 509 00:43:37,040 --> 00:43:39,080 You know it's just temporary. 510 00:43:39,750 --> 00:43:41,670 - Don't worry! - Hello! 511 00:43:42,170 --> 00:43:44,790 You must be Mr. Jaros. And your mother. 512 00:43:44,790 --> 00:43:46,380 - Hello. Yes. - Hi! 513 00:43:46,580 --> 00:43:48,500 Come, we're waiting for you. 514 00:43:48,500 --> 00:43:50,920 Mom's being a little stubborn. 515 00:43:50,920 --> 00:43:53,500 That's okay, we'll figure something out. 516 00:43:55,460 --> 00:43:57,290 Let's go, Mother! 517 00:44:14,380 --> 00:44:18,330 We require meticulous observance of our rules. 518 00:44:19,580 --> 00:44:25,380 Visitors are only allowed from 2 p.m. to 5 p.m. 519 00:44:25,630 --> 00:44:29,210 If you need to talk to your mother at another time, 520 00:44:29,420 --> 00:44:32,460 - you need to call in beforehand. - Okay. 521 00:44:32,830 --> 00:44:36,040 Every morning, patients receive therapy 522 00:44:36,040 --> 00:44:39,380 and as I'm sure you understand, they cannot be disturbed. 523 00:44:39,710 --> 00:44:44,250 Regularity is absolutely essential for our clients. 524 00:44:45,670 --> 00:44:47,380 Any questions? 525 00:45:15,540 --> 00:45:17,380 Can I help you? 526 00:45:18,210 --> 00:45:20,710 That isn't your father, Mr. Plecit'y. 527 00:45:20,710 --> 00:45:22,750 Off you go to your room! 528 00:45:29,080 --> 00:45:32,670 So, this is your room. 529 00:45:35,210 --> 00:45:37,380 ROOM NO. 4 530 00:45:48,750 --> 00:45:50,250 Thank you. 531 00:46:07,290 --> 00:46:10,170 - Have you been waiting long? - Not really. 532 00:46:10,380 --> 00:46:12,330 - Here you go. - Thank you. 533 00:46:13,380 --> 00:46:15,540 So, how did it go? 534 00:46:16,210 --> 00:46:19,330 Well, what do you think? 535 00:46:20,000 --> 00:46:24,080 Wait, they did accept her, didn't they? It was all arranged. 536 00:46:24,960 --> 00:46:26,290 Yeah, they did. 537 00:46:29,420 --> 00:46:32,960 - Everything's fine. - Happy to hear that. 538 00:46:33,130 --> 00:46:36,080 Because I got a surprise for you! 539 00:46:37,540 --> 00:46:38,710 Look. 540 00:46:43,540 --> 00:46:46,380 - What's that? - A hotel in Santorini. 541 00:46:47,330 --> 00:46:49,420 - We're going to the seaside! - When? 542 00:46:49,750 --> 00:46:51,460 In two weeks. 543 00:46:54,000 --> 00:46:57,460 I know you don't like surprises, but it was such a bargain! 544 00:46:57,460 --> 00:47:01,080 The flight, an apartment with a sea view, the all-inclusive package... 545 00:47:01,330 --> 00:47:04,130 We'll move in together later, it can wait. 546 00:47:48,040 --> 00:47:49,540 Grandma? 547 00:47:50,130 --> 00:47:51,880 What's going on in here? 548 00:47:53,670 --> 00:47:55,000 Grandma! 549 00:48:22,540 --> 00:48:24,290 What are you doing here? 550 00:48:26,130 --> 00:48:29,210 What are you doing? Stop filming me! Give it to me! 551 00:48:32,880 --> 00:48:34,420 Give it here! 552 00:48:35,580 --> 00:48:36,880 Damn it! 553 00:48:38,080 --> 00:48:42,040 And then there are new court orders for Mrs. Sobotkov'a: 554 00:48:42,420 --> 00:48:46,580 Q-Real Estate - 47,000, Czech Energy - 23,000. 555 00:48:46,710 --> 00:48:48,790 This is the third time. She's wants postponement. 556 00:48:48,790 --> 00:48:50,000 Reason? 557 00:48:50,170 --> 00:48:53,540 Her husband is sick and she lost her job because she was absent from work. 558 00:48:53,540 --> 00:48:56,130 - Same old excuses. - Excuse me. 559 00:48:58,380 --> 00:49:01,080 Pavel, I'm in a meeting. Call me later. 560 00:49:03,000 --> 00:49:04,500 Where were we? 561 00:49:05,250 --> 00:49:08,630 - Mrs. Sobotkov'a. - Excuse me. 562 00:49:12,000 --> 00:49:13,080 What is it? 563 00:49:14,000 --> 00:49:17,080 I'm busy, I'll take a look at it when I get home. 564 00:49:17,500 --> 00:49:19,880 What? Wait. 565 00:49:25,670 --> 00:49:29,000 What are you doing here? 566 00:49:29,000 --> 00:49:32,670 Give me that! Stop filming me! 567 00:49:33,540 --> 00:49:34,670 Give it here! 568 00:49:34,920 --> 00:49:36,290 Damn it! 569 00:49:37,080 --> 00:49:39,460 Wait there, I'm on my way. 570 00:49:39,790 --> 00:49:42,670 This can't wait. I need to leave. 571 00:49:44,710 --> 00:49:47,290 But what about Mrs. Sobotkov'a? 572 00:49:47,710 --> 00:49:51,040 What? Schedule her for property seizure. 573 00:49:52,830 --> 00:49:55,670 I'm going to sue you for trespassing! 574 00:49:55,670 --> 00:49:57,460 And for kidnapping! 575 00:49:57,460 --> 00:50:01,130 Go ahead! I'm gonna sue you for abuse. 576 00:50:01,960 --> 00:50:05,250 What are you talking about? These are normal security measures! 577 00:50:05,420 --> 00:50:06,420 Oh, yeah? 578 00:50:07,000 --> 00:50:10,500 So you won't mind me posting that video online? 579 00:50:11,380 --> 00:50:12,920 Goodbye! 580 00:50:16,420 --> 00:50:19,750 - I'm posting it on Facebook right away. - Are you crazy? 581 00:50:20,250 --> 00:50:22,920 Why? Let everyone see it. 582 00:50:23,290 --> 00:50:26,670 No way! I don't want my name on this. 583 00:50:34,460 --> 00:50:37,960 See, Grandma? That was close! 584 00:50:42,630 --> 00:50:46,000 So we aren't moving in together! What's your plan? 585 00:50:47,130 --> 00:50:49,460 I called almost all homes in Prague. 586 00:50:50,040 --> 00:50:53,000 - There's no place for her. - So what about outside of Prague? 587 00:50:53,000 --> 00:50:54,210 No way. 588 00:50:55,500 --> 00:50:59,630 After this experience, I'm not sure at all this is the right solution. 589 00:50:59,750 --> 00:51:02,380 I see. So, what is the right solution? 590 00:51:03,130 --> 00:51:06,420 - How many vacation days do you have left? - This isn't about vacation! 591 00:51:06,420 --> 00:51:10,330 - We never should have left for vacation. - Would that have changed anything? 592 00:51:10,920 --> 00:51:13,170 - No. - See? 593 00:51:13,460 --> 00:51:15,630 Maybe we could hire a carer. 594 00:51:15,920 --> 00:51:19,790 - And have a carer live here too? - What am I supposed to do? 595 00:51:19,790 --> 00:51:22,580 You should've left her there in the first place! 596 00:51:22,580 --> 00:51:25,040 You know how hard it was to find that place? 597 00:51:26,250 --> 00:51:29,790 You should've yelled at them, threatened them, but left her there. 598 00:51:30,920 --> 00:51:33,790 They don't abuse anyone on purpose. 599 00:51:33,790 --> 00:51:36,330 They are understaffed and she kept running away. 600 00:51:36,330 --> 00:51:39,000 If anything happened to her, they'd be in trouble. 601 00:51:39,000 --> 00:51:43,500 And people with this diagnosis soil themselves on purpose. As a revenge. 602 00:51:45,290 --> 00:51:48,580 Had Pavel reached there 10 minutes later, it could've been fine. 603 00:51:48,580 --> 00:51:49,960 - Really? - Yeah. 604 00:51:49,960 --> 00:51:52,710 Would you like to see your mother like this? 605 00:51:52,710 --> 00:51:55,960 Would you? Strapped down, with shit all over, 606 00:51:55,960 --> 00:51:58,290 passed out on pills. Would you? 607 00:51:58,290 --> 00:52:00,880 Come here, I'll show you the video. 608 00:52:01,210 --> 00:52:03,420 Where's my phone? 609 00:52:03,540 --> 00:52:05,880 - Thanks, I can imagine it. - Here it is. 610 00:52:05,880 --> 00:52:09,170 - No, I'll show you. - I can imagine it. 611 00:52:09,170 --> 00:52:11,000 - Look. - I said I could imagine it. 612 00:52:11,000 --> 00:52:14,130 - I'm telling you look here! - I can bloody imagine it! 613 00:52:14,710 --> 00:52:16,250 I doubt it. 614 00:52:18,960 --> 00:52:20,250 I... 615 00:52:21,330 --> 00:52:23,830 I just can't take that on my conscience, I can't! 616 00:52:24,540 --> 00:52:27,000 - Where is Rosebud? - How the fuck... 617 00:52:28,330 --> 00:52:29,790 Come here. 618 00:52:31,380 --> 00:52:36,330 Come sit down. You can watch some TV, okay? 619 00:52:37,710 --> 00:52:39,920 Sit down, Matylda, I'll turn on the TV for you. 620 00:52:39,920 --> 00:52:43,330 Don't worry, I'm sure there's a fun show. 621 00:52:46,420 --> 00:52:47,540 Look. Like this... 622 00:52:47,540 --> 00:52:51,080 It's a mathematical symbol that looks like the capital V 623 00:52:51,080 --> 00:52:54,000 with a number written over its left side, which is lower, 624 00:52:54,000 --> 00:52:57,040 and another number under its extended right arm. 625 00:52:57,880 --> 00:53:01,250 I hope she forgets about that dog soon. She keeps asking about it. 626 00:53:01,380 --> 00:53:04,210 - Thank God it's gone. - She looks absolutely normal. 627 00:53:04,210 --> 00:53:07,500 What if she did it on purpose to make you bring her back home? 628 00:53:07,630 --> 00:53:09,040 Are you expecting someone? 629 00:53:09,880 --> 00:53:11,380 Yeah, Pavel. 630 00:53:12,130 --> 00:53:14,920 Is he coming for dinner or for a talk? 631 00:53:15,210 --> 00:53:16,790 Hey, Dad! 632 00:53:18,630 --> 00:53:19,920 Hey, Mom! 633 00:53:20,080 --> 00:53:21,250 I'd better be going. 634 00:53:21,250 --> 00:53:24,000 Why? We're going to talk about my future. 635 00:53:24,000 --> 00:53:27,250 My mom, or stepmom, should take part in it, right? 636 00:53:27,380 --> 00:53:30,080 Jesus, stop it. Let's go sit down. 637 00:53:36,000 --> 00:53:37,710 Your mother called me. 638 00:53:38,170 --> 00:53:40,040 It was just bad luck. I scored... 639 00:53:40,040 --> 00:53:43,630 Just below the admission limit. That's what all the flunkers say. 640 00:53:46,460 --> 00:53:48,170 Why am I surprised? 641 00:53:48,670 --> 00:53:52,830 - It would be a miracle if you got in. - Jeez, I can try again next year. 642 00:53:52,830 --> 00:53:56,750 - What will you do in the meantime? - Dunno, does it matter? 643 00:53:56,750 --> 00:54:00,580 It does, because you are likely to do nothing at all! 644 00:54:00,580 --> 00:54:03,580 Your mother is worried you'll waste the year fooling around. 645 00:54:03,580 --> 00:54:07,420 - When I was your age... - Were you ever my age? 646 00:54:07,960 --> 00:54:10,290 - Thanks for your help! - Don't mention it. 647 00:54:10,420 --> 00:54:13,290 I'm surprised you're acting like this given my situation. 648 00:54:13,290 --> 00:54:14,960 What situation? 649 00:54:14,960 --> 00:54:17,040 I'm saddled with a mother with dementia! 650 00:54:17,250 --> 00:54:19,250 - And my son's a slacker. - I see. 651 00:54:19,250 --> 00:54:21,500 Don't expect me to keep giving you an allowance. 652 00:54:21,500 --> 00:54:24,750 Until you start working, I'm not giving you another cent! 653 00:54:25,040 --> 00:54:27,130 - You're getting a job. - Sure. 654 00:54:27,250 --> 00:54:28,460 - Really? - Yep. 655 00:54:28,960 --> 00:54:31,790 - What are you going to do? - I can do anything. 656 00:54:31,790 --> 00:54:32,830 Give me a break! 657 00:54:32,830 --> 00:54:35,170 I'll be more useful than you, that's for sure! 658 00:54:35,170 --> 00:54:38,960 If you want to be useful, why don't you look after your grandma? 659 00:54:38,960 --> 00:54:41,130 - Not good enough for you? - Why not? 660 00:54:41,500 --> 00:54:43,170 You can't be serious! Him? 661 00:54:43,170 --> 00:54:45,290 Sure, I can make sure she doesn't run away. 662 00:54:45,290 --> 00:54:46,790 It's more than that! 663 00:54:46,790 --> 00:54:50,710 I'm not stupid! I can work as a carer if you want me to. 664 00:54:50,710 --> 00:54:52,830 Have you both lost your mind? 665 00:54:54,330 --> 00:54:55,880 Where's Rosebud? 666 00:55:02,250 --> 00:55:04,880 FOUND IN BARRANDOV, PRAGUE 5 667 00:55:12,130 --> 00:55:13,710 ROVERS DOG SHELTER 668 00:55:48,210 --> 00:55:49,330 Your turn. 669 00:56:05,750 --> 00:56:07,500 And a second card. 670 00:56:14,880 --> 00:56:16,500 See? You got a pair. 671 00:56:17,040 --> 00:56:18,880 So you can keep going. 672 00:56:25,960 --> 00:56:27,830 You're bored, huh? 673 00:56:28,420 --> 00:56:30,130 Yeah, so am I. 674 00:56:31,920 --> 00:56:33,920 Let me turn on the TV. 675 00:56:39,580 --> 00:56:41,920 Fuck! The pills! 676 00:56:52,290 --> 00:56:53,290 - Here. - It's... 677 00:56:53,290 --> 00:56:56,000 - Here, we're late again. - Don't! 678 00:56:56,790 --> 00:56:58,750 It's Benackov'a! 679 00:57:01,080 --> 00:57:03,500 What a voice! 680 00:57:03,830 --> 00:57:06,630 She sang this so well and so did I! 681 00:57:14,080 --> 00:57:16,460 My voice isn't there anymore. 682 00:57:18,710 --> 00:57:20,880 - Do you like this? - Yeah. 683 00:57:24,580 --> 00:57:26,830 Tell me... 684 00:57:30,580 --> 00:57:33,540 Did you ever sing solo or just in a choir? 685 00:57:36,330 --> 00:57:37,920 What? 686 00:57:38,540 --> 00:57:40,380 I sang Rusalka. 687 00:57:41,080 --> 00:57:42,580 Almost. 688 00:57:43,290 --> 00:57:45,080 What do you mean, almost? 689 00:57:47,540 --> 00:57:50,130 I was expecting your dad. 690 00:57:50,130 --> 00:57:53,580 Another singer ratted me out, so they took the role away from me. 691 00:57:53,580 --> 00:57:55,580 And she got the part. 692 00:57:58,420 --> 00:58:00,830 After that, I only sang in bars. 693 00:58:04,380 --> 00:58:05,710 I'm sorry. 694 00:58:09,290 --> 00:58:10,290 Hey! 695 00:58:14,290 --> 00:58:16,080 Wait, wait! 696 00:58:16,830 --> 00:58:18,880 Dad isn't here today. 697 00:58:21,130 --> 00:58:23,290 But I'm watching her overnight. 698 00:58:26,290 --> 00:58:28,580 I can't leave her alone. 699 00:58:32,080 --> 00:58:33,210 I'm sorry. 700 00:58:33,960 --> 00:58:35,460 That's too bad. 701 00:58:37,960 --> 00:58:41,420 Okay. So, happy birthday. 702 00:58:42,250 --> 00:58:43,960 Yeah. See you! 703 00:58:58,830 --> 00:59:00,710 It's gonna be fine! 704 00:59:10,960 --> 00:59:14,830 Are you okay? I'll just say bye and go. 705 00:59:15,540 --> 00:59:17,380 Give me five minutes. 706 00:59:17,380 --> 00:59:19,630 - She wants to leave already? - Yeah. 707 00:59:20,750 --> 00:59:23,630 - He's coming tomorrow. - Sure. 708 00:59:25,080 --> 00:59:26,710 Three minutes, okay? 709 00:59:33,630 --> 00:59:36,790 - He keeps staring. - Forget about him. 710 01:00:06,630 --> 01:00:08,750 THANK YOU FOR YOUR SUPPORT 711 01:00:35,540 --> 01:00:39,500 - Hey, where's Matylda? - Don't know. Where is she? 712 01:00:40,170 --> 01:00:43,750 Well, you got to keep an eye on that hag, mate. 713 01:01:15,880 --> 01:01:17,080 Hello? 714 01:01:18,330 --> 01:01:19,790 Yes, it's me. 715 01:01:21,000 --> 01:01:22,790 You found her where? 716 01:01:55,500 --> 01:01:58,290 Houses are empty on this street 717 01:01:59,000 --> 01:02:02,040 I feel the earth moving under me feet 718 01:02:04,920 --> 01:02:11,330 I'll stay with you I'll always stay with you 719 01:02:17,540 --> 01:02:19,880 Fuck, it's the social services! 720 01:02:20,080 --> 01:02:22,380 - Give it here! - No, wait! 721 01:02:32,540 --> 01:02:35,290 Was it you who applied for the care benefit? 722 01:02:35,290 --> 01:02:39,630 No, it was my dad. I'm Pavel Jaros, his son. 723 01:02:39,790 --> 01:02:42,960 He's at work. I'm looking after her today. 724 01:02:47,420 --> 01:02:51,710 I see you are applying alternative remedies. 725 01:02:51,920 --> 01:02:53,790 - Put it away! - Sure. 726 01:02:54,250 --> 01:02:57,500 - Would you like some? - Grandma, please! 727 01:02:58,420 --> 01:03:01,540 - I'll have coffee with milk, please. - Yes. 728 01:03:06,420 --> 01:03:07,710 Alright. 729 01:03:10,920 --> 01:03:16,580 You are Matylda Jarosov'a, born July 8, 1948. 730 01:03:17,540 --> 01:03:18,540 Yes! 731 01:03:18,920 --> 01:03:21,750 You used to be a singer. 732 01:03:22,000 --> 01:03:23,290 Yeah. 733 01:03:24,750 --> 01:03:26,960 Could you sing something for me? 734 01:03:26,960 --> 01:03:28,040 Yeah! 735 01:03:30,960 --> 01:03:32,960 Okay, go ahead! 736 01:03:35,750 --> 01:03:39,960 We will turn you into an animal of love 737 01:03:39,960 --> 01:03:43,670 You'll get a golden collar That fits like a glove 738 01:03:44,040 --> 01:03:46,000 Memory - excellent. 739 01:03:46,250 --> 01:03:48,460 Communication skills too. 740 01:03:48,750 --> 01:03:52,130 Self-sufficiency... Do you feed yourself? 741 01:03:53,080 --> 01:03:54,290 Yeah. 742 01:03:55,880 --> 01:03:59,040 - Do you dress yourself up? - Of course! 743 01:04:00,080 --> 01:04:01,830 Personal hygiene. 744 01:04:02,460 --> 01:04:05,290 - Can you wash yourself? - Yeah! 745 01:04:05,670 --> 01:04:08,460 Yeah, Grandma can shower. Even in her clothes, right? 746 01:04:08,580 --> 01:04:09,670 Yep! 747 01:04:10,250 --> 01:04:11,750 It changes a lot depending on... 748 01:04:11,750 --> 01:04:14,750 Young man, I've seen enough. 749 01:04:14,750 --> 01:04:16,880 She has basic self-sufficiency. 750 01:04:17,500 --> 01:04:20,750 It doesn't even qualify as mild dependence. 751 01:04:21,250 --> 01:04:24,710 You'll receive an official decision. Goodbye. 752 01:04:24,920 --> 01:04:27,000 Let me show you... 753 01:04:27,000 --> 01:04:28,710 I can see myself out. 754 01:04:30,460 --> 01:04:31,830 Bye, then! 755 01:04:31,830 --> 01:04:32,960 Goodbye! 756 01:04:35,500 --> 01:04:39,080 I did good, right? I'm not dependent at all, am I? 757 01:04:41,000 --> 01:04:42,380 - Great! - Yeah. 758 01:04:45,080 --> 01:04:48,080 Mrs. Sobotkov'a is here to see you. 759 01:04:49,130 --> 01:04:50,790 Jesus, I forgot. 760 01:04:51,130 --> 01:04:52,540 I need to leave. 761 01:04:52,540 --> 01:04:54,960 She's the one who keeps applying for postponement. 762 01:04:54,960 --> 01:04:56,750 She says it's urgent... 763 01:04:57,170 --> 01:04:59,000 Okay, send her in. 764 01:05:04,500 --> 01:05:06,290 You see... 765 01:05:06,830 --> 01:05:08,880 My husband suffered a severe injury, 766 01:05:08,880 --> 01:05:12,290 he was hit by a car, became paraplegic, 767 01:05:12,500 --> 01:05:14,000 and ended up in a wheelchair. 768 01:05:15,420 --> 01:05:17,630 I'd never put him in an institution. 769 01:05:17,790 --> 01:05:19,080 We have no children, 770 01:05:19,080 --> 01:05:22,920 so I had to quit my job to be able to take care of him. 771 01:05:23,040 --> 01:05:26,540 You don't need to tell me all this. What do you want from me? 772 01:05:26,960 --> 01:05:31,000 My husband used to be a high school Czech teacher. 773 01:05:31,290 --> 01:05:34,290 After the accident when he couldn't do anything anymore, 774 01:05:34,290 --> 01:05:35,750 he started writing a book. 775 01:05:36,000 --> 01:05:37,670 His memoirs. 776 01:05:38,040 --> 01:05:41,540 He had an old portable computer that he used for writing. 777 01:05:42,500 --> 01:05:46,580 You took that computer away from him. To him, it has an enormous value. 778 01:05:46,920 --> 01:05:49,170 His whole life is in it. 779 01:05:49,170 --> 01:05:51,750 Without it, he is like a body without a soul. 780 01:05:52,210 --> 01:05:56,500 I'm not asking you to give it to me for free. I'll pay you. 781 01:05:56,500 --> 01:05:59,170 I'd like to give it to him for Christmas. 782 01:05:59,170 --> 01:06:02,380 Put that away, it's out of question. 783 01:06:04,080 --> 01:06:09,790 I'd like to help you, but I have to go by the rules, the official procedure. 784 01:06:13,380 --> 01:06:14,880 Hello... 785 01:06:18,580 --> 01:06:20,130 - Hello. - Hello. 786 01:06:20,130 --> 01:06:22,330 - Hey, darling! - Mom! 787 01:06:22,920 --> 01:06:25,420 - My name's Karel Jaros. - Karasov'a. 788 01:06:25,540 --> 01:06:29,630 I filed an application for a care bonus with your office. 789 01:06:29,830 --> 01:06:31,460 My mother has Alzheimer's disease 790 01:06:31,460 --> 01:06:34,670 and according to her doctor, she requires care 24 hours a day. 791 01:06:34,670 --> 01:06:37,830 - Would you like to take a seat? - No, I... 792 01:06:40,670 --> 01:06:43,210 - Your colleague Vlkov'a visited us. - Right. 793 01:06:43,420 --> 01:06:46,420 She asked my mother a few questions and concluded 794 01:06:47,420 --> 01:06:50,330 that the head doctor of the neurology clinic, Professor Vales, 795 01:06:50,330 --> 01:06:54,040 is wrong and that my mother doesn't require fulltime care. 796 01:06:54,040 --> 01:06:56,080 Look, we have clear criteria for this 797 01:06:56,080 --> 01:06:59,460 and we have to follow the rules and the official procedure. 798 01:06:59,460 --> 01:07:00,960 The rules, right? 799 01:07:00,960 --> 01:07:04,460 I'm not here to argue. I brought my mother here 800 01:07:04,460 --> 01:07:07,580 and if you think she's fine, I'll leave her here. 801 01:07:09,080 --> 01:07:11,920 She may help you with your responsible job. 802 01:07:13,040 --> 01:07:15,040 Which she has started doing already. 803 01:07:16,540 --> 01:07:17,710 Goodbye. 804 01:07:18,040 --> 01:07:19,130 Bye, Mom! 805 01:07:19,330 --> 01:07:22,040 Wait, you can't do that! 806 01:07:26,710 --> 01:07:28,880 What was that about? 807 01:07:30,790 --> 01:07:32,540 Hey, honey! 808 01:07:33,420 --> 01:07:35,210 What's she doing here? 809 01:07:35,710 --> 01:07:37,540 I'm filling these out. 810 01:07:37,880 --> 01:07:39,290 You know how you made me look? 811 01:07:39,290 --> 01:07:42,960 I was filing a complaint and now I have to apologize to her! 812 01:07:42,960 --> 01:07:45,830 She wants to report me to the police! For drugs! 813 01:07:45,830 --> 01:07:48,250 Jesus! We had a joint, what's the big deal? 814 01:07:48,380 --> 01:07:50,000 It is a big deal! 815 01:07:50,210 --> 01:07:52,040 Drugs in my apartment? 816 01:07:52,420 --> 01:07:55,420 It's legal in California. And it helps her. 817 01:07:55,420 --> 01:07:59,920 What the hell are you talking about? This isn't California! It's illegal here! 818 01:08:00,380 --> 01:08:02,290 And you'd better respect that! 819 01:08:05,790 --> 01:08:08,040 You didn't give her her meds either, did you? 820 01:08:08,170 --> 01:08:10,210 What? Let me see! 821 01:08:12,580 --> 01:08:15,210 - I forgot, big deal. - Oh, you forgot! 822 01:08:15,880 --> 01:08:17,790 You always forget everything! 823 01:08:17,920 --> 01:08:21,670 The apartment is a mess. You break everything you touch! 824 01:08:22,790 --> 01:08:25,580 You didn't take her for a walk either, did you? 825 01:08:25,750 --> 01:08:29,040 Look at me when I'm talking to you! Look at me! 826 01:08:30,130 --> 01:08:33,500 By the way, you never returned the money you borrowed from her. 827 01:08:33,500 --> 01:08:35,500 I don't think she needs it, do you? 828 01:08:35,500 --> 01:08:39,210 It doesn't matter! You borrowed it, so you should give it back! 829 01:08:40,580 --> 01:08:42,580 But the worst thing is that you lie to me. 830 01:08:42,580 --> 01:08:43,790 Lie about what? 831 01:08:44,080 --> 01:08:45,540 You didn't tell me you lost her! 832 01:08:45,540 --> 01:08:47,540 You didn't ask, so it wasn't lying! 833 01:08:47,540 --> 01:08:51,290 Stop playing dumb! Why did you think the tram depot called you? 834 01:08:51,420 --> 01:08:54,170 Even though Matylda only has my number in her phone? 835 01:08:54,290 --> 01:08:55,920 I told them to call you! 836 01:08:55,920 --> 01:09:00,460 Because I was hoping you'd fess up! That you'd tell me what happened! 837 01:09:01,460 --> 01:09:03,580 - But you're a coward! - You know what? 838 01:09:03,580 --> 01:09:07,040 If you don't like how I do it, do it yourself. I quit! 839 01:09:07,040 --> 01:09:09,540 - What do you mean? - I quit. 840 01:09:09,710 --> 01:09:11,920 Jana and I are going on vacation for Christmas 841 01:09:11,920 --> 01:09:13,830 and I'll find a job in January. 842 01:09:13,830 --> 01:09:17,290 - Are you telling me just like that? - Yeah. Deal with it! 843 01:09:17,710 --> 01:09:19,080 Are you serious? 844 01:09:19,380 --> 01:09:22,420 - What am I supposed to do? - That's your problem. 845 01:09:22,580 --> 01:09:25,960 I'll take care of her until Christmas, but not a day longer. 846 01:09:25,960 --> 01:09:28,630 Get a carer or ask your lady friend. 847 01:09:28,750 --> 01:09:31,540 I have my own life! Do you think I enjoy... 848 01:09:31,710 --> 01:09:33,460 Come on! Say it! 849 01:09:33,460 --> 01:09:37,080 - Taking care of a demented woman? - No, listening to your bullshit! 850 01:09:37,290 --> 01:09:39,380 You talk to me like I'm a useless idiot, 851 01:09:39,380 --> 01:09:41,710 but you only ever think about yourself! 852 01:09:41,710 --> 01:09:44,580 If I did, she'd be in an institution by now! 853 01:09:44,580 --> 01:09:48,540 - Instead of taking care of her myself! - Take care of her, then! 854 01:09:59,170 --> 01:10:01,500 Matylda! Let's go, please! 855 01:10:02,380 --> 01:10:03,540 Come on! 856 01:10:04,580 --> 01:10:06,880 - I'm going there. - Sure, Let's go. 857 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 There. 858 01:10:08,630 --> 01:10:11,040 There. What? Let's go! 859 01:10:13,130 --> 01:10:15,750 Jesus, it's taking us ages! Come on! 860 01:10:18,000 --> 01:10:19,460 Want a doughnut? 861 01:10:21,080 --> 01:10:22,540 Here. 862 01:10:23,630 --> 01:10:26,330 Go buy a doughnut and wait for me there. 863 01:10:35,330 --> 01:10:37,080 What a pain, huh? 864 01:10:38,130 --> 01:10:39,460 A stroke? 865 01:10:41,920 --> 01:10:43,460 - Excuse me? - A stroke? 866 01:10:43,880 --> 01:10:47,170 - No, Alzheimer's. - Same thing. 867 01:10:47,170 --> 01:10:50,210 - Is she your mom? - Yes. 868 01:10:53,420 --> 01:10:56,960 My wife had a stroke. 869 01:10:57,830 --> 01:11:01,170 She has vascular dementia now. It's terrible. 870 01:11:02,710 --> 01:11:04,380 She's like a toddler. 871 01:11:05,420 --> 01:11:08,710 But I don't have to tell you. You know what it's like. 872 01:11:08,710 --> 01:11:11,830 - How old is your mother? - 75. 873 01:11:13,790 --> 01:11:16,130 - Do you know how old my wife is? - I don't know. 874 01:11:16,460 --> 01:11:17,580 50. 875 01:11:18,250 --> 01:11:23,000 I married a younger woman, so that she'd take care of me when I got old. 876 01:11:23,250 --> 01:11:26,080 Now I'm old and I have to take care of her. 877 01:11:26,250 --> 01:11:27,960 Would you believe the irony? 878 01:11:30,630 --> 01:11:33,830 Look, she's running away! 879 01:12:42,000 --> 01:12:43,210 Matylda! 880 01:12:44,170 --> 01:12:45,540 Matylda! Let's go! 881 01:12:47,830 --> 01:12:50,290 - Are we going there? - Yes, we are. 882 01:12:50,710 --> 01:12:53,920 To the bathroom. You need to pee and go to sleep. 883 01:12:56,420 --> 01:13:00,130 Give some of the fish to Rosebud. And make sure there are no bones. 884 01:13:00,290 --> 01:13:02,830 Sure. No bones. 885 01:13:09,210 --> 01:13:10,830 She's already asleep. 886 01:13:14,670 --> 01:13:16,080 Do you like it? 887 01:13:18,290 --> 01:13:19,790 It's beautiful. 888 01:13:22,540 --> 01:13:25,630 But I don't want it. I can't keep it. 889 01:13:26,000 --> 01:13:27,420 Why? 890 01:13:30,540 --> 01:13:33,250 Karel, don't you see how fake this is? 891 01:13:36,880 --> 01:13:39,630 - Is that ring fake? - Not the ring. 892 01:13:42,170 --> 01:13:44,080 What we're pretending here. 893 01:13:45,000 --> 01:13:48,210 - I'm not pretending. - But I am. 894 01:13:54,420 --> 01:13:58,130 Do you really think we can function like a happy family? 895 01:13:58,750 --> 01:14:00,420 Why not? 896 01:14:02,710 --> 01:14:05,170 Look, I... 897 01:14:08,750 --> 01:14:11,210 I was willing to try. 898 01:14:13,630 --> 01:14:17,710 But one evening is enough to make me see I'm not up to it. 899 01:14:20,500 --> 01:14:21,920 I'm not up to this. 900 01:14:23,000 --> 01:14:26,040 Wiping your mom's butt, 901 01:14:26,710 --> 01:14:28,210 feeding her, 902 01:14:29,250 --> 01:14:31,830 and watching her disintegrate alive. 903 01:14:37,170 --> 01:14:39,000 You aren't up to it either. 904 01:14:39,920 --> 01:14:42,420 You're just scared to admit it to yourself. 905 01:14:45,290 --> 01:14:47,040 Maybe you're right. 906 01:14:48,210 --> 01:14:49,920 Maybe I'm not up to it. 907 01:14:54,420 --> 01:14:55,790 But... 908 01:14:58,960 --> 01:15:00,920 It's a hard to explain. 909 01:15:05,170 --> 01:15:09,130 When I was driving Matylda to that institution, 910 01:15:11,630 --> 01:15:13,380 I felt stupid. 911 01:15:16,080 --> 01:15:20,580 I kept talking nonsense and I was ashamed of myself. 912 01:15:22,000 --> 01:15:25,080 At the same time, I was glad to get rid of her. 913 01:15:25,540 --> 01:15:32,460 Wait, so you're doing all this to repent for your sins? 914 01:15:32,880 --> 01:15:35,580 Is this an act of penance? 915 01:15:40,080 --> 01:15:43,380 Karel! 916 01:15:44,710 --> 01:15:47,460 What's wrong with putting her in an institution? 917 01:15:49,540 --> 01:15:52,460 Why should you feel guilty? 918 01:15:53,210 --> 01:15:55,170 Anyone would do the same thing. 919 01:16:02,630 --> 01:16:04,670 It would kill me. 920 01:16:09,000 --> 01:16:10,790 When I look back, 921 01:16:11,670 --> 01:16:13,880 all I see is a failed marriage. 922 01:16:15,790 --> 01:16:18,080 Everyone around me is unhappy. 923 01:16:23,380 --> 01:16:25,540 I don't understand you. 924 01:16:28,630 --> 01:16:30,380 She's happy here. 925 01:16:32,420 --> 01:16:33,920 This is her home now. 926 01:16:34,380 --> 01:16:37,080 I can't take that away from her. 927 01:16:37,960 --> 01:16:43,040 But my ideas of a home and happiness are nothing like this! 928 01:16:50,790 --> 01:16:53,170 Do you know how long it can take? 929 01:16:54,710 --> 01:16:58,670 It's not for a week or even a month. It can take years! 930 01:16:59,460 --> 01:17:02,500 And I want my own life, too! 931 01:17:03,040 --> 01:17:04,920 A normal family! 932 01:17:08,210 --> 01:17:11,080 Don't you see my clock is ticking? 933 01:17:18,540 --> 01:17:21,920 Do you realize what you chose? 934 01:17:25,580 --> 01:17:28,210 Soon, it won't even be her anymore. 935 01:17:30,250 --> 01:17:32,040 Everything you loved about her 936 01:17:32,040 --> 01:17:35,000 and even the things you hated about her will be gone. 937 01:17:35,790 --> 01:17:37,960 She won't remember anything, 938 01:17:37,960 --> 01:17:40,830 recognize you or understand what you're saying. 939 01:17:45,250 --> 01:17:48,000 You're healthy, so you can't understand. 940 01:17:56,130 --> 01:17:57,420 Sure. 941 01:18:01,580 --> 01:18:03,750 I got you something else. 942 01:18:05,040 --> 01:18:07,460 I didn't want to give it to you in front of her. 943 01:18:08,880 --> 01:18:11,790 PLEASE, MOM, WILL YOU DIE ALREADY? 944 01:18:13,330 --> 01:18:15,040 What is this? 945 01:18:17,040 --> 01:18:21,540 It's written by a French journalist. She tells her own real story... 946 01:18:22,250 --> 01:18:26,920 how instead of putting her mother with Alzheimer's in an institution 947 01:18:26,920 --> 01:18:31,750 like any reasonable person would do, she decided to take care of her herself. 948 01:18:34,080 --> 01:18:36,880 Destroying five years of her own life. 949 01:18:38,040 --> 01:18:39,670 Of her family's life. 950 01:18:41,460 --> 01:18:42,500 Her home. 951 01:18:43,880 --> 01:18:46,130 It's very eye-opening. 952 01:18:49,790 --> 01:18:51,790 - Where are you going? - Home. 953 01:18:51,790 --> 01:18:53,540 Wait! 954 01:19:00,420 --> 01:19:02,040 I need you! 955 01:19:02,710 --> 01:19:04,380 No, you don't need me. 956 01:19:05,710 --> 01:19:08,080 You need someone completely different. 957 01:19:10,750 --> 01:19:13,710 You should think about what you really want. 958 01:19:16,710 --> 01:19:18,170 And so should I. 959 01:19:44,460 --> 01:19:46,080 Matylda, get up! 960 01:19:48,080 --> 01:19:50,670 Do you hear me, Matylda? It's almost noon. 961 01:19:59,790 --> 01:20:01,330 Are you okay? 962 01:20:07,170 --> 01:20:08,710 Is anything wrong? 963 01:20:09,000 --> 01:20:10,250 Shit. 964 01:20:11,380 --> 01:20:12,540 Here. 965 01:20:19,210 --> 01:20:20,500 You done? 966 01:20:24,250 --> 01:20:26,000 What are you doing? 967 01:20:26,750 --> 01:20:28,710 Are you trying to make me nuts? What is this?! 968 01:20:28,710 --> 01:20:30,170 Shit. 969 01:20:47,670 --> 01:20:50,330 Jesus, Matylda, you scared me! What are you doing here? 970 01:20:50,330 --> 01:20:52,540 You should be in bed. Come. 971 01:20:55,920 --> 01:20:56,960 Matylda! 972 01:20:56,960 --> 01:20:59,080 Jesus Christ! Matylda! 973 01:21:01,420 --> 01:21:02,790 Jesus... 974 01:21:33,330 --> 01:21:35,500 Wait, it's my phone. 975 01:21:44,170 --> 01:21:45,540 Who is it? 976 01:21:46,880 --> 01:21:49,580 - Dad. - Why don't you answer it? 977 01:21:52,210 --> 01:21:56,170 - Because I know what he wants. - And what is it? 978 01:21:57,040 --> 01:21:59,460 He'll say he can't stand living with Matylda anymore. 979 01:21:59,460 --> 01:22:02,040 Maybe he wants to wish you a happy new year. 980 01:22:02,250 --> 01:22:03,540 Keep dreaming. 981 01:22:04,210 --> 01:22:06,420 That isn't like him. 982 01:22:06,920 --> 01:22:11,210 - He just wants me at home. - You are going back there, aren't you? 983 01:22:12,960 --> 01:22:14,460 No, I'm not. 984 01:22:14,880 --> 01:22:18,210 - How come? - Because I can't take it anymore. 985 01:22:18,960 --> 01:22:21,420 It must be tough living with her. 986 01:22:21,420 --> 01:22:25,250 I don't mean Matylda. It's my dad I can't stand anymore. 987 01:22:26,330 --> 01:22:28,380 All he's ever done is bust my ass. 988 01:22:28,540 --> 01:22:31,670 No matter what I do, it's never good enough for him. 989 01:22:37,460 --> 01:22:40,080 I understand him leaving Mom, 990 01:22:40,290 --> 01:22:43,630 but all he's ever cared about is my grades at school, 991 01:22:43,630 --> 01:22:47,250 making sure that I don't swear, that I don't lie... 992 01:22:51,460 --> 01:22:56,420 He never asks me how I am, what I like... 993 01:22:57,330 --> 01:23:00,250 He's never praised me for anything, ever. 994 01:23:03,670 --> 01:23:05,710 I just can't forgive him. 995 01:23:07,670 --> 01:23:09,880 Come on, how about going back? 996 01:23:16,080 --> 01:23:17,920 I don't mean this minute. 997 01:23:25,670 --> 01:23:28,960 Well, women have always taken better care of themselves. 998 01:23:28,960 --> 01:23:34,040 One of the reasons is that we women know that men are strongly visual. 999 01:23:34,210 --> 01:23:37,830 So a woman's appearance... 1000 01:23:37,830 --> 01:23:41,040 Hello, I'm Libuska Mal'a, carer. They sent me here. 1001 01:23:41,040 --> 01:23:43,380 Hello! We've been waiting for you. Come in! 1002 01:23:43,380 --> 01:23:47,460 You are lucky I happen to be free. Normally, you'd have to wait for months. 1003 01:23:47,710 --> 01:23:50,500 Matylda! This is Libuska. 1004 01:23:51,040 --> 01:23:54,670 She's going to be taking care of you while I'm at work. 1005 01:23:54,960 --> 01:23:58,000 Hello, Matylda! What are you watching? 1006 01:23:59,380 --> 01:24:00,630 She's sulking, isn't she? 1007 01:24:01,250 --> 01:24:03,790 She isn't communicating. I don't know why. 1008 01:24:03,790 --> 01:24:07,420 It's nothing unusual, it's their defense when they feel threatened. 1009 01:24:07,580 --> 01:24:09,330 - I can handle that. - Okay. 1010 01:24:09,330 --> 01:24:11,750 I'll be on my way. Thank you very much. 1011 01:24:12,000 --> 01:24:14,250 ...not just plastic surgery. 1012 01:24:30,080 --> 01:24:32,540 DEBTOR: MRS. SOBOTKOV'A, JANA 1013 01:25:48,250 --> 01:25:52,330 He died two days before Christmas, so he wouldn't have gotten it anyway. 1014 01:25:52,670 --> 01:25:55,880 - I'm very sorry to hear that. - You don't have to apologize. 1015 01:25:56,630 --> 01:25:59,210 You're just doing your job. 1016 01:26:00,750 --> 01:26:04,710 - I'm sure you think... - No, I don't think anything. 1017 01:26:05,500 --> 01:26:07,500 You did a good deed. 1018 01:26:11,790 --> 01:26:15,670 All my life, I've been trying to live by the rules I believe in. 1019 01:26:16,330 --> 01:26:19,540 I only do things I consider right. 1020 01:26:20,460 --> 01:26:24,210 - But I guess that isn't enough. - What do you mean? 1021 01:26:26,420 --> 01:26:32,710 I do my work properly, as best as I can. 1022 01:26:34,500 --> 01:26:36,630 But everyone still sees me 1023 01:26:37,460 --> 01:26:40,170 as the lowest villain and parasite. 1024 01:26:41,500 --> 01:26:44,750 - And does it surprise you? - I don't feel good about it. 1025 01:26:47,290 --> 01:26:48,960 Ironically, 1026 01:26:49,540 --> 01:26:53,080 I've never felt good until now that I broke all the rules. 1027 01:26:54,630 --> 01:26:56,290 Even though in fact, 1028 01:26:57,580 --> 01:26:58,960 it's useless too. 1029 01:27:02,920 --> 01:27:04,330 You tested positive. 1030 01:27:05,960 --> 01:27:08,330 You're coming with us for a blood test. 1031 01:28:01,040 --> 01:28:02,420 Matylda! 1032 01:28:10,380 --> 01:28:12,710 What were you doing? She could've killed herself! 1033 01:28:12,710 --> 01:28:14,750 I'm sorry, I've never seen anything like that before! 1034 01:28:14,750 --> 01:28:16,330 You said you could handle her! 1035 01:28:16,330 --> 01:28:19,540 It's never happened to me, she's been sabotaging me the whole time! 1036 01:28:19,540 --> 01:28:21,880 How could you leave her unattended? 1037 01:28:21,880 --> 01:28:25,130 I needed to use the restroom and I thought she finally fell asleep. 1038 01:28:25,130 --> 01:28:29,460 I'm sorry, I'm not up to this, I'd have to strap her down. 1039 01:28:30,330 --> 01:28:31,630 What do you mean? 1040 01:28:31,630 --> 01:28:35,880 That I won't be responsible for her. She needs institutional care. 1041 01:28:36,830 --> 01:28:38,380 Bye. 1042 01:29:11,540 --> 01:29:12,920 Matylda? 1043 01:29:27,580 --> 01:29:29,000 Rosebud! 1044 01:29:29,290 --> 01:29:32,290 Rosebud, cutie-pie! 1045 01:29:33,790 --> 01:29:37,750 - Let's go home, Rosebud! - What are you doing? 1046 01:29:38,290 --> 01:29:40,420 - Hey! Are you crazy? - We're going home! 1047 01:29:40,420 --> 01:29:41,920 That's my dog! 1048 01:29:42,130 --> 01:29:43,880 No, he's mine! 1049 01:29:43,880 --> 01:29:46,580 Are you out of your mind, you crazy bitch? 1050 01:29:46,830 --> 01:29:48,920 - Give me, give me... - Forget about it! 1051 01:29:48,920 --> 01:29:51,290 Leave me alone, bitch! 1052 01:30:07,040 --> 01:30:09,580 Come. Come on, let's go! 1053 01:30:25,330 --> 01:30:27,130 What are you doing here? 1054 01:30:28,500 --> 01:30:31,080 - Look at this place! - What? 1055 01:30:31,790 --> 01:30:34,710 What a mess! How can you live like this? 1056 01:30:34,710 --> 01:30:36,920 I have other things to worry about. 1057 01:30:38,540 --> 01:30:42,290 Well, you look terrible. Is anything wrong? 1058 01:30:42,460 --> 01:30:45,130 Yeah. Matylda ran away. 1059 01:30:45,670 --> 01:30:50,000 - What? Did you report it? - Of course I did. 1060 01:30:51,000 --> 01:30:52,580 Where's Pavel? 1061 01:30:53,290 --> 01:30:54,500 I don't know. 1062 01:30:55,710 --> 01:30:57,630 I haven't heard from him for weeks. 1063 01:30:58,250 --> 01:31:02,250 - If you'd listened to me... - Did you come here to patronize me? 1064 01:31:03,170 --> 01:31:04,460 No. 1065 01:31:06,000 --> 01:31:08,080 I have good news for you. 1066 01:31:09,080 --> 01:31:12,540 - Good news still exist? - It surprised me too. 1067 01:31:12,540 --> 01:31:14,630 The Erzi woman 1068 01:31:17,000 --> 01:31:19,920 is willing to give the Bratislava apartment back to you. 1069 01:31:19,920 --> 01:31:21,250 All of a sudden? 1070 01:31:21,710 --> 01:31:24,040 As long as you drop the suit against her. 1071 01:31:24,040 --> 01:31:29,040 It turned out they are ex-cons who rob old people. 1072 01:31:29,830 --> 01:31:34,000 They're being sued by several parties and they're trying to frame each other now. 1073 01:31:34,130 --> 01:31:36,880 Maybe she thinks she can get away. 1074 01:31:38,580 --> 01:31:40,130 Aren't you happy? 1075 01:31:41,790 --> 01:31:43,250 Hello? 1076 01:31:43,750 --> 01:31:45,000 Yes. 1077 01:31:48,080 --> 01:31:50,460 I can get there in about 90 minutes. 1078 01:31:51,290 --> 01:31:53,960 Okay, thank you, I'm on my way. 1079 01:31:54,710 --> 01:31:57,380 - So, where is she? - In Pilsen. 1080 01:31:57,580 --> 01:31:58,920 Pilsen? 1081 01:31:59,880 --> 01:32:02,080 - How did she get there? - I don't know. 1082 01:32:06,250 --> 01:32:08,330 - I have to go. - Sure. 1083 01:32:08,580 --> 01:32:10,380 Don't let me delay you. 1084 01:32:11,710 --> 01:32:13,170 Lucie! 1085 01:32:15,330 --> 01:32:17,250 I don't know what to do. 1086 01:32:23,290 --> 01:32:24,420 Sure, you do. 1087 01:32:25,880 --> 01:32:27,960 You just don't want to accept it. 1088 01:32:29,710 --> 01:32:32,080 When you figure it out, give me a call. 1089 01:32:41,500 --> 01:32:42,580 WHAT ARE THE SYMPTOMS 1090 01:32:43,380 --> 01:32:45,000 ALZHEIMER'S DISEASE 1091 01:32:45,130 --> 01:32:46,460 LEARN ABOUT ALZHEIMER'S 1092 01:33:22,250 --> 01:33:24,420 - Hey. - Well? 1093 01:33:25,460 --> 01:33:26,960 What do you need? 1094 01:33:29,040 --> 01:33:30,380 What is it? 1095 01:33:30,920 --> 01:33:32,420 Can I come in? 1096 01:33:42,920 --> 01:33:44,460 I'm listening. 1097 01:33:45,630 --> 01:33:47,130 I'm in trouble. 1098 01:33:48,210 --> 01:33:50,000 Tell me something new. 1099 01:33:51,830 --> 01:33:54,960 I was in a crash and I trashed the car. 1100 01:33:56,000 --> 01:33:58,290 Jana's parents' car. 1101 01:33:59,540 --> 01:34:02,960 - You don't have a driving license! - Exactly. 1102 01:34:08,250 --> 01:34:11,290 Great! Let me guess: the car wasn't insured? 1103 01:34:11,290 --> 01:34:13,130 It was but... 1104 01:34:13,960 --> 01:34:15,210 But what? 1105 01:34:16,330 --> 01:34:18,670 - But what? - I... 1106 01:34:21,040 --> 01:34:24,290 I smoked a joint before that. 1107 01:34:25,460 --> 01:34:27,630 Are you fucking kidding me? 1108 01:34:28,420 --> 01:34:30,130 You trashed a car 1109 01:34:30,580 --> 01:34:33,500 without a driving license while you were high. 1110 01:34:35,290 --> 01:34:36,920 Do you know what it means? 1111 01:34:37,330 --> 01:34:40,330 It's a crime! You'll go to court. 1112 01:34:41,170 --> 01:34:43,330 Do you even realize what you've done? 1113 01:34:43,670 --> 01:34:47,170 What do you expect? What am I supposed to... 1114 01:34:49,960 --> 01:34:51,630 What do you want from me? 1115 01:34:52,920 --> 01:34:55,170 What do you actually want from me? 1116 01:35:00,080 --> 01:35:01,500 Help me. 1117 01:35:10,380 --> 01:35:12,500 Was anyone hurt? 1118 01:35:13,040 --> 01:35:15,670 No, fortunately not. 1119 01:35:18,000 --> 01:35:19,790 Come in, let's talk about it. 1120 01:35:24,580 --> 01:35:26,460 Are you going somewhere? 1121 01:35:26,790 --> 01:35:28,460 Not me, just Matylda. 1122 01:35:29,080 --> 01:35:32,960 - You want to put her in a home again? - I don't, but I have to. 1123 01:35:33,500 --> 01:35:36,330 - Why do you have to? - Because I can't handle it anymore. 1124 01:35:36,330 --> 01:35:40,170 You can't imagine what happened after you walked out on us. 1125 01:35:40,500 --> 01:35:42,330 She kept running away. 1126 01:35:42,630 --> 01:35:45,460 She had pneumonia, almost fell out of a window... 1127 01:35:46,210 --> 01:35:47,460 I'm sorry. 1128 01:35:48,540 --> 01:35:50,290 I had no idea. 1129 01:35:53,920 --> 01:35:55,790 Fuck it, drop the gun! 1130 01:35:57,210 --> 01:35:58,920 Hey, Grandma. 1131 01:36:10,000 --> 01:36:16,790 Wait in silence For the clouded moon to beam... 1132 01:36:19,380 --> 01:36:21,290 Look, it's Eva! 1133 01:36:21,960 --> 01:36:23,750 Haven't seen her for a while. 1134 01:36:23,750 --> 01:36:25,500 I wonder how she's doing. 1135 01:36:27,170 --> 01:36:29,250 Isn't she dead? 1136 01:36:29,250 --> 01:36:31,500 But she still has a great voice. 1137 01:36:33,000 --> 01:36:38,080 ...The land of those Who know how happiness is sown 1138 01:36:38,080 --> 01:36:39,830 What a sappy song! 1139 01:36:39,830 --> 01:36:42,670 But she sings it so well. 1140 01:36:42,880 --> 01:36:45,210 I should give her a call. 1141 01:36:46,540 --> 01:36:50,210 - Can I invite her over? - Sure! 1142 01:36:50,540 --> 01:36:53,000 You can sing a duet when she comes. 1143 01:36:54,580 --> 01:36:55,750 Hey! 1144 01:37:02,080 --> 01:37:03,330 Hey! 1145 01:37:14,170 --> 01:37:17,830 Waltzing Matylda... 1146 01:37:34,750 --> 01:37:37,420 Why do you call her Matylda instead of Mom? 1147 01:37:37,420 --> 01:37:39,080 She wanted it. 1148 01:37:39,250 --> 01:37:43,750 Probably to make people think I was her younger brother, not her son. 1149 01:37:45,170 --> 01:37:48,630 I got used to it and it stuck. 1150 01:37:50,080 --> 01:37:53,460 She never really treated me like her son. 1151 01:37:54,380 --> 01:38:00,380 She took Dad's death so hard that she started totally ignoring me. 1152 01:38:01,580 --> 01:38:03,420 You never told me that. 1153 01:38:03,420 --> 01:38:08,380 Once after we had a big fight, I packed up my things and left home. 1154 01:38:09,330 --> 01:38:14,290 I would've come back, but she acted like she hadn't even noticed. 1155 01:38:14,290 --> 01:38:16,790 I've fended for myself ever since. 1156 01:38:17,040 --> 01:38:21,670 See? I know what it's like to grow up without a dad, too. 1157 01:38:45,920 --> 01:38:47,250 Yeah. 1158 01:38:49,330 --> 01:38:51,790 That was my favorite song. 1159 01:39:09,540 --> 01:39:11,170 Bye! 1160 01:40:20,380 --> 01:40:22,330 TODAY, ON SEP. 2, 1966, KAREL WAS BORN. 1161 01:40:22,330 --> 01:40:26,080 IT TOOK 10 HOURS, HURT LIKE HELL, BUT THIS IS THE HAPPIEST DAY OF MY LIFE. 1162 01:40:26,080 --> 01:40:28,500 KAREL IS THE MOST BEAUTIFUL BABY IN THE WORLD. 1163 01:40:28,500 --> 01:40:30,250 KAREL DIDN'T SLEEP AT ALL TODAY. 1164 01:40:30,250 --> 01:40:32,710 HE KEEPS CRYING. THE DOCTOR SAYS IT'S NORMAL. 1165 01:40:32,710 --> 01:40:34,040 WE GOT NO SLEEP AT NIGHT, 1166 01:40:34,040 --> 01:40:36,710 BUT STILL, THIS IS THE GREATEST TIME OF MY LIFE. 1167 01:41:14,670 --> 01:41:17,420 Wait, I know this! It's Monet, isn't it? 1168 01:41:17,750 --> 01:41:19,540 Yes, Monet. 1169 01:41:20,540 --> 01:41:21,960 'Etretat. 1170 01:41:24,000 --> 01:41:25,920 Let me show you something. 1171 01:41:29,710 --> 01:41:31,040 'Etretat. 1172 01:41:32,000 --> 01:41:34,250 A beach resort in Normandy, France. 1173 01:41:34,710 --> 01:41:37,960 Mom and Dad spent a few days there in 1968. 1174 01:41:39,580 --> 01:41:42,790 She used to say it was the most beautiful time of her life. 1175 01:41:43,290 --> 01:41:44,710 Well... 1176 01:41:45,040 --> 01:41:47,580 So, I got an idea. 1177 01:41:48,670 --> 01:41:50,000 What idea? 1178 01:41:51,670 --> 01:41:56,670 You may think I'm out of my mind, but why don't we take her there? 1179 01:41:58,710 --> 01:42:02,330 She always used to talk about how she'd like to go back there. 1180 01:44:53,250 --> 01:44:56,330 Jesus, Matylda, what are you doing? 1181 01:44:58,330 --> 01:44:59,460 Wait! 1182 01:45:17,170 --> 01:45:20,460 Karel, promise me you'll let me die at home! 1183 01:46:26,880 --> 01:46:28,380 What is it? 1184 01:46:35,960 --> 01:46:37,540 What is it, Mom? 1185 01:46:37,880 --> 01:46:39,460 Can you hear me? 1186 01:46:40,630 --> 01:46:42,290 Can you hear me? 1187 01:46:51,790 --> 01:46:52,790 Mom! 1188 01:48:21,920 --> 01:48:23,210 What? 1189 01:48:24,130 --> 01:48:25,830 Why are you looking at me? 1190 01:48:26,540 --> 01:48:27,830 Just looking. 88235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.