All language subtitles for State.Of.The.Union.S02e02.Why.Quake.720p.WEB.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,020 --> 00:00:30,339 - Hey. - Hi. How are you? 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,940 You know, I wish it wasn't Thursday. 3 00:00:33,020 --> 00:00:36,539 Steve and Cindy day. He already got you a tea by the way. 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,259 - He's here? - Yeah. 5 00:00:38,740 --> 00:00:40,259 He asked to see my driver's license. 6 00:00:41,340 --> 00:00:42,620 - What? - Yeah. 7 00:00:43,060 --> 00:00:45,020 - What did say? - I said no. 8 00:00:45,740 --> 00:00:46,899 What reason did he give? 9 00:00:47,420 --> 00:00:49,020 He wanted to compare it to his. 10 00:00:49,100 --> 00:00:51,300 He wanted to see if they changed in the last few years. 11 00:00:51,380 --> 00:00:53,100 - Bullshit. - Do you think so? 12 00:00:53,179 --> 00:00:56,219 - He's obsessed. - I'm sorry. 13 00:00:59,660 --> 00:01:02,420 - So, here's what I found out. - You asked to see Jay's ID. 14 00:01:03,060 --> 00:01:05,500 That's a rather dramatic interpretation. 15 00:01:05,580 --> 00:01:08,020 I wanted to see what the new licenses looked like. That's all. 16 00:01:08,100 --> 00:01:11,059 They wouldn't show me of course. Top secret. 17 00:01:11,140 --> 00:01:13,459 I think "private" rather than "top secret". 18 00:01:13,539 --> 00:01:15,020 What if I were a traffic cop, 19 00:01:15,100 --> 00:01:17,339 would her driver's license be top secret then? 20 00:01:17,419 --> 00:01:20,619 - Their driver's license. - Damn it. 21 00:01:20,699 --> 00:01:22,899 Scott, please don't train as a traffic cop 22 00:01:22,979 --> 00:01:24,899 so you can ask to see their ID. 23 00:01:24,979 --> 00:01:27,819 Okay. So here, can I report what I found out? 24 00:01:28,140 --> 00:01:30,660 - About Jay? - No. I'm not insane. 25 00:01:30,740 --> 00:01:32,699 I've been investigating your new life. 26 00:01:32,780 --> 00:01:33,940 It's not a new life. 27 00:01:34,020 --> 00:01:36,380 So, all the days and nights that I thought you were 28 00:01:36,459 --> 00:01:37,780 in our New York apartment 29 00:01:37,860 --> 00:01:40,740 visiting our daughters, our grandchildren, 30 00:01:40,819 --> 00:01:44,819 you were actually in Sabbath Day Lake Village in Maine. 31 00:01:44,899 --> 00:01:47,539 Hell of a drive. Eight hours if there's no traffic. 32 00:01:47,619 --> 00:01:50,940 You're celibate, which anyway, we'll get to that, I guess. 33 00:01:51,020 --> 00:01:52,459 You believe in the dualism of God. 34 00:01:52,539 --> 00:01:55,459 That is to say, you believe that God is both male and female, 35 00:01:56,179 --> 00:01:57,819 and there aren't a lot of you left. 36 00:01:57,899 --> 00:01:59,100 What are you talking about? 37 00:01:59,179 --> 00:02:01,819 Why am I driving to a village eight hours away? 38 00:02:01,899 --> 00:02:04,100 'Cause you have to if you're a Shaker, 39 00:02:04,179 --> 00:02:06,140 as you announced in our session last week, 40 00:02:06,220 --> 00:02:08,900 and there is nowhere else in the whole of the USA. 41 00:02:10,739 --> 00:02:11,739 I'm not a Shaker. 42 00:02:12,460 --> 00:02:13,660 Well, what are you then? 43 00:02:13,739 --> 00:02:16,900 Well, I'm part of a Quaker community. 44 00:02:17,620 --> 00:02:20,419 - You're a Quaker? - Well, yes, maybe. 45 00:02:20,500 --> 00:02:22,019 - Not a Shaker? - No. 46 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 I heard Shaker. 47 00:02:23,739 --> 00:02:26,259 Well, you heard wrong. I'm not a Shaker. 48 00:02:26,979 --> 00:02:29,220 - And there's a difference? - Clearly. 49 00:02:29,579 --> 00:02:31,819 I don't know too much about Shakers, 50 00:02:31,900 --> 00:02:35,100 but I know Quakers aren't celibate. 51 00:02:36,100 --> 00:02:37,220 How do you know that? 52 00:02:37,699 --> 00:02:40,060 Well, we've had sex since I became a Quaker. 53 00:02:40,139 --> 00:02:41,460 So, there's that. 54 00:02:42,060 --> 00:02:43,380 I've had sex with a Quaker. 55 00:02:44,500 --> 00:02:45,579 Jesus. 56 00:02:45,660 --> 00:02:49,340 Anyway, Quakers are regular people. 57 00:02:49,859 --> 00:02:53,859 So, why be a Quaker? Why quake? 58 00:02:53,940 --> 00:02:55,419 What do you do when you see these people? 59 00:02:55,900 --> 00:02:58,780 Well, mostly, I think, meditate. 60 00:02:59,220 --> 00:03:01,460 Right. You couldn't do that at home? 61 00:03:02,500 --> 00:03:05,419 The point is to think with others. It's a prayer circle. 62 00:03:05,940 --> 00:03:07,100 But nobody says anything. 63 00:03:07,180 --> 00:03:09,859 Well, occasionally, someone will speak. 64 00:03:09,940 --> 00:03:12,060 - Do you? - I have done. 65 00:03:12,139 --> 00:03:13,340 What do you say? 66 00:03:14,419 --> 00:03:16,139 I'm not sure I want to go into that. 67 00:03:16,979 --> 00:03:19,299 It wasn't anything about me or the marriage? 68 00:03:19,380 --> 00:03:20,780 It's always about you. 69 00:03:21,340 --> 00:03:22,940 I don't know if you're joking or not. 70 00:03:23,940 --> 00:03:25,819 I am capable of joking. 71 00:03:25,900 --> 00:03:27,780 But if you're joking, why won't you tell me? 72 00:03:29,019 --> 00:03:31,780 Because you're not the most sympathetic guy 73 00:03:31,859 --> 00:03:33,699 when it comes to this kind of thing. 74 00:03:33,780 --> 00:03:35,699 I don't know what "this kind of thing" is. 75 00:03:35,780 --> 00:03:41,100 Well, I don't know what you'd call it. Matters of the spirit, I guess. 76 00:03:41,180 --> 00:03:43,579 "Matters of the spirit"? No, you're right. 77 00:03:44,019 --> 00:03:46,380 But I want to know how it works. So you... 78 00:03:46,940 --> 00:03:52,259 You're sitting there in silence, doing your thing, and... 79 00:03:55,220 --> 00:03:58,500 Well, I once said something about a piece of music. 80 00:03:58,579 --> 00:04:00,299 A piece of music? What piece of music? 81 00:04:00,979 --> 00:04:04,100 Does it really matter? If I told you that piece of music was 82 00:04:04,180 --> 00:04:07,299 "Me and you and a dog named Boo", would that help you? 83 00:04:07,380 --> 00:04:09,780 - The Lobo song? - If that's who it was? 84 00:04:09,859 --> 00:04:13,539 "Me and you"... I'm surprised you even knew it. 85 00:04:13,620 --> 00:04:16,700 I'm the one that listens to oldies radio. What did you say? 86 00:04:16,780 --> 00:04:19,739 Okay, first of all, I know songs in the 1970s. I grew up then, too. 87 00:04:19,820 --> 00:04:22,059 And, secondly, I never actually mentioned the song. 88 00:04:22,140 --> 00:04:24,220 It was a preposterous example. 89 00:04:25,539 --> 00:04:26,939 Do they have any other songs? 90 00:04:27,020 --> 00:04:28,340 - Lobo? - Yeah. 91 00:04:28,419 --> 00:04:30,460 Can we talk about Lobo another time? 92 00:04:30,539 --> 00:04:32,939 And I think Lobo was a "him". Not a "them". 93 00:04:34,100 --> 00:04:35,419 Unless, of course... 94 00:04:35,499 --> 00:04:38,100 Don't say it. It's unworthy of you. 95 00:04:38,179 --> 00:04:39,539 You don't know what I'm going to say? 96 00:04:39,619 --> 00:04:41,580 I absolutely do. 97 00:04:41,979 --> 00:04:43,140 Okay. I'm predictable. 98 00:04:44,140 --> 00:04:46,739 We should talk about chart hits of the '70s more often. 99 00:04:46,820 --> 00:04:49,340 I had no idea you were this fount of knowledge. 100 00:04:49,419 --> 00:04:52,580 Well, there you are. They say counseling is a voyage of discovery. 101 00:04:52,660 --> 00:04:55,700 Yeah. But this is important, we share a culture. 102 00:04:55,780 --> 00:04:58,419 Memories. We're the same age. 103 00:04:58,499 --> 00:05:00,820 A lot of married couples are the same age. 104 00:05:00,900 --> 00:05:02,460 People still get divorced. 105 00:05:02,539 --> 00:05:04,580 They come to a conclusion it's not enough. 106 00:05:05,419 --> 00:05:07,539 Is this all because of the quaking? 107 00:05:07,619 --> 00:05:10,460 Please be more respectful. Enough with the quaking. 108 00:05:10,979 --> 00:05:12,460 - Quakers don't quake? - No! 109 00:05:12,939 --> 00:05:17,619 Well, it's pretty unusual to be a something-er and not do the something. 110 00:05:17,700 --> 00:05:21,619 Swimmers swim. Robbers rob. But Quakers don't quake. 111 00:05:21,700 --> 00:05:22,780 You think you can trick me. 112 00:05:22,859 --> 00:05:26,059 You're trying to get me to admit that I've been quaking the whole time. 113 00:05:26,140 --> 00:05:28,179 - I'm just saying. - But why are you just saying? 114 00:05:28,260 --> 00:05:29,379 This is important to me, Scott. 115 00:05:29,460 --> 00:05:31,499 It's going to take up a lot of the rest of my life. 116 00:05:31,580 --> 00:05:34,780 Golf is gonna take up a lot of mine. But I'm not going to divorce you. 117 00:05:35,780 --> 00:05:37,739 - It's not the same. - Why not? 118 00:05:37,820 --> 00:05:40,580 Why can't I play golf, you go to your meetings, 119 00:05:40,660 --> 00:05:42,739 and we come home in the evenings and watch TV. 120 00:05:42,820 --> 00:05:44,739 Golf isn't a world view. 121 00:05:44,820 --> 00:05:46,859 You can have a world view. I don't care. 122 00:05:48,460 --> 00:05:49,739 But you're not in it. 123 00:05:50,900 --> 00:05:53,619 Nowhere in the entire world view? 124 00:05:53,700 --> 00:05:56,299 You have a view of the world and you can't see me? 125 00:05:57,059 --> 00:05:59,739 - I have to be there somewhere. - Of course you're in there somewhere. 126 00:05:59,820 --> 00:06:02,179 Just not slap bang in the center. 127 00:06:02,260 --> 00:06:03,580 So where am I? 128 00:06:03,660 --> 00:06:04,979 On a golf course somewhere. 129 00:06:05,059 --> 00:06:06,859 But, you know, I'm not looking at golf courses. 130 00:06:06,939 --> 00:06:08,059 What are you looking at? 131 00:06:10,820 --> 00:06:11,939 "Tell me," 132 00:06:13,059 --> 00:06:18,059 "what is it you plan to do with your one wild and precious life?" 133 00:06:19,299 --> 00:06:21,619 - What? - It's a poem. 134 00:06:22,100 --> 00:06:24,660 - What is? - That question. 135 00:06:24,739 --> 00:06:26,660 It comes from a poem by Mary Oliver. 136 00:06:26,739 --> 00:06:28,020 Okay, and? 137 00:06:28,100 --> 00:06:30,619 It's something I think about a lot. 138 00:06:31,059 --> 00:06:32,100 The question. 139 00:06:32,619 --> 00:06:34,539 What do you plan to do with your life? 140 00:06:34,619 --> 00:06:38,739 - "Wild and precious life". - You ask that question? 141 00:06:39,299 --> 00:06:40,460 Yeah, you don't? 142 00:06:40,900 --> 00:06:43,260 - I only just heard it just now. - But you get the drift. 143 00:06:45,020 --> 00:06:46,939 What am I planning to do with my life? 144 00:06:47,020 --> 00:06:48,379 - Me? - Yeah. 145 00:06:49,539 --> 00:06:52,619 I'm 62. I already did it. I'm retired. 146 00:06:52,700 --> 00:06:53,780 My point exactly. 147 00:06:53,859 --> 00:06:56,059 You think your life is over because you no longer work. 148 00:06:56,140 --> 00:06:58,660 It's not over. Gonna play a lot of golf. 149 00:06:59,220 --> 00:07:01,780 And then spend a lot of money on good food and wine, 150 00:07:01,859 --> 00:07:05,900 I'm going to visit Civil War battlegrounds and Normandy beaches. 151 00:07:05,979 --> 00:07:08,419 - Which are also battlegrounds. - I like battlegrounds. 152 00:07:09,100 --> 00:07:13,379 I'm gonna listen to every jazz record made before 1965. 153 00:07:13,739 --> 00:07:16,020 Gonna take the boat out. Gonna fish. 154 00:07:16,100 --> 00:07:19,100 Everything is the past or dead. 155 00:07:19,499 --> 00:07:24,739 Civil War, D-Day, Lobo, the jazz musicians, the fish. 156 00:07:29,299 --> 00:07:33,780 Was there a moment you decided all this? 157 00:07:33,859 --> 00:07:37,499 You know, one moment you didn't want a divorce, and next minute you did. 158 00:07:37,580 --> 00:07:39,220 - Yes. - When was it? 159 00:07:39,299 --> 00:07:40,379 You won't remember. 160 00:07:41,220 --> 00:07:43,220 Try me. 161 00:07:44,140 --> 00:07:46,460 When you wouldn't come to see "The Wife". 162 00:07:46,780 --> 00:07:47,780 Which wife? 163 00:07:47,859 --> 00:07:50,419 The movie. "The Wife". Glenn Close. 164 00:07:50,780 --> 00:07:53,220 Seriously? Because I wouldn't go to see a movie? 165 00:07:53,299 --> 00:07:54,379 Seriously. 166 00:07:54,979 --> 00:07:57,419 - I heard that movie wasn't good. - You heard no such thing. 167 00:07:57,499 --> 00:08:00,299 You didn't wanna see a movie called "The Wife". 168 00:08:00,379 --> 00:08:01,460 What did I say? 169 00:08:01,539 --> 00:08:03,820 You said it doesn't sound like my kind of thing, 170 00:08:03,900 --> 00:08:08,100 yet you knew nothing about it, apart from the title. 171 00:08:08,179 --> 00:08:10,260 You have to admit, it wasn't a good title. 172 00:08:10,340 --> 00:08:12,419 What was wrong with it? It spoke to me. 173 00:08:12,979 --> 00:08:14,260 Those two words? "The wife"? 174 00:08:14,340 --> 00:08:15,939 Yes, "The Wife". 175 00:08:16,020 --> 00:08:17,900 It sounded like a movie about a woman 176 00:08:17,979 --> 00:08:21,179 who was overshadowed, taken for granted, anonymous. 177 00:08:21,260 --> 00:08:24,700 Well, I'm sorry for her, but I don't want to watch a whole movie about her. 178 00:08:24,780 --> 00:08:26,340 Doesn't exactly sound action-packed. 179 00:08:26,419 --> 00:08:28,379 Well, no. 180 00:08:28,780 --> 00:08:31,979 - One movie, and that was it? - Yeah. 181 00:08:32,059 --> 00:08:34,139 I mean, that's when I started thinking about it. 182 00:08:34,220 --> 00:08:37,540 And then it all spooled out from there. Once it was unspooled, I couldn't... 183 00:08:39,100 --> 00:08:41,220 I went to see "Dunkirk" with you. 184 00:08:41,300 --> 00:08:43,180 I went to see the "Churchill" movie. 185 00:08:43,259 --> 00:08:45,779 Come on. You didn't want to see a movie 186 00:08:45,859 --> 00:08:48,300 about the greatest wartime leaders since Lincoln? 187 00:08:48,379 --> 00:08:50,100 I went. That's the difference. 188 00:08:50,180 --> 00:08:52,019 I saw "The Wife" on my own. 189 00:08:52,580 --> 00:08:53,700 Well, how was it? 190 00:08:54,499 --> 00:08:56,820 Is it streaming yet? I could catch up. 191 00:08:58,619 --> 00:09:00,180 I'm not sure you can, honey. 192 00:09:01,259 --> 00:09:02,420 Let's go. 14964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.