Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 13:15:21,781
Conceited Blonde Lady: Aiba Ruka
She's a daughter from a well-off household,
2
00:00:03,387 --> 00:00:06,514
both a beauty and of academic excellence.
As a girl with a candid and fastidious
3
00:00:06,513 --> 00:00:09,640
disposition, males find her difficult to
approach, seeing her as a "beauty out of
4
00:00:09,639 --> 00:00:12,766
anyone's league”. Possessing a great
pride of her heritage, she strives be someone
5
00:00:12,765 --> 00:00:15,892
that will live up to its name and not bring
embarrassment on it. This is even apparent
6
00:00:15,891 --> 00:00:19,18
with all the fame and clout she has in
school. She shows contempt for Yukimasa,
7
00:00:19,17 --> 00:00:22,144
who lacks both dignity and ambition
despite being a son of a wealthy landlord.
8
00:00:22,143 --> 00:00:25,270
And as a result, everyone around Yukimasa
followed suit and shunned him as well.
9
00:00:30,206 --> 00:00:33,404
Socially Adept Childhood
Friend: lsurugi Suzune Both of their
10
00:00:33,403 --> 00:00:36,526
parents were old friends and
as a result she and Yukimasa
11
00:00:36,525 --> 00:00:39,648
became friends that got along
together since their childhood.
12
00:00:39,647 --> 00:00:42,770
But now with Yukimasa being
shunned and isolated, she quickly
13
00:00:42,769 --> 00:00:45,892
followed suit and abandoned
him like a stranger to become one
14
00:00:45,891 --> 00:00:49,14
of Ruka’'s lackeys. And to
imitate Ruka, she turned a blind
15
00:00:49,13 --> 00:00:52,136
eye to Yukimasa, who was hoping
for her help. Each of Yukimasa’s
16
00:00:52,135 --> 00:00:55,258
friends followed suit as well
and started shunning him.
17
00:01:00,182 --> 00:01:03,385
Female Teacher who Advocates
Self-Reliance: Asama Miyako She is a female
18
00:01:03,384 --> 00:01:06,508
teacher who works under the philosophy
that people should always prioritize
19
00:01:06,507 --> 00:01:09,631
their own well-being and that they
should try to solve their own problems
20
00:01:09,630 --> 00:01:12,754
to the utmost of their abilities.
For Miyako's standpoint, Yukimasa's
21
00:01:12,753 --> 00:01:15,877
existence is a quite a headache. She
turns a blind eye every time she sees
22
00:01:15,876 --> 00:01:19,00
him getting teased at a mild level.
But when things escalate, she calls and
23
00:01:18,999 --> 00:01:22,123
gives him an earful. "It's a hassle for
me whenever you get in trouble. Get
24
00:01:22,122 --> 00:01:25,246
yourself together.” She was an
unreachable goal as a role model teacher.
25
00:01:30,173 --> 00:01:33,999
Introvert Son of a Great Landlord:
Doumyouji Yukimasa Despite his grandiose
26
00:01:33,998 --> 00:01:37,746
lineage, Yukimasa is asocial and is someone
who doesn't stand out much. That social
27
00:01:37,745 --> 00:01:41,493
standing brings stress on him and to
deal with it, he started to hang out with his
28
00:01:41,492 --> 00:01:45,240
classmates. These ‘friends’ treat him
more of a ‘walking purse’ taking advantage
29
00:01:45,239 --> 00:01:48,987
of him, but he just ended up getting
dragged along since he couldn't upfront
30
00:01:48,986 --> 00:01:52,734
refuse them. It is because of that
personality of his that Yukimasa got quite
31
00:01:52,733 --> 00:01:56,481
harsh words and treatment from Ruka.
Furthermore, there's also their homeroom
32
00:01:56,480 --> 00:02:00,228
teacher Miyako who nags him to change
his attitude which easily attracts trouble.
33
00:02:05,169 --> 00:02:07,241
The beautiful girl who works
hard to perfectly become
34
00:02:07,240 --> 00:02:09,240
someone who won't bring
shame to her family's name (Aiba
35
00:02:09,239 --> 00:02:11,239
Ruka), had her body taken
control with a smartphone app
36
00:02:11,238 --> 00:02:13,238
by the heir of a landlord
that gets on her nerves due
37
00:02:13,237 --> 00:02:15,237
to his sorry state which she talks down to as well
(Doumyouji Yukimasa). After being publicly humiliated in
38
00:02:15,236 --> 00:02:17,236
front of their own classmates,
Ruka and Suzune barely
39
00:02:17,235 --> 00:02:19,235
managed to escape. The two
then had their sullied and worn
40
00:02:19,234 --> 00:02:21,234
out bodies get some rest in
a huge bathtub. Meanwhile,
41
00:02:21,233 --> 00:02:23,233
their homeroom teacher
Miyako, who acts coldly towards
42
00:02:23,232 --> 00:02:25,232
Yukimasa for his own good
and unsparingly gives him an
43
00:02:25,231 --> 00:02:27,231
earful as well, had her first
time taken by him as a new
44
00:02:27,230 --> 00:02:29,230
sacrifice. He had his way
playing with her seemingly plump
45
00:02:29,229 --> 00:02:31,229
and well-stacked body.
Yukimasa watched in delight at
46
00:02:31,228 --> 00:02:33,228
her miserably begging for
mercy as he indulged in their
47
00:02:33,227 --> 00:02:35,227
sibling incest roleplay
inside the principal's office.
48
00:02:40,245 --> 00:02:44,69
Suzune started to develop feelings
way beyond friendship towards Ruka
49
00:02:44,68 --> 00:02:47,816
who saved her. She ran her fingers
through Ruka’s sullied yet dignified
50
00:02:47,815 --> 00:02:51,563
and beautiful body. Suzune's body
throbbed as it easily became aroused
51
00:02:51,562 --> 00:02:55,310
from constantly getting violated.
It was the same for Ruka, willingly
52
00:02:55,309 --> 00:02:59,57
taking Suzune's finger inside her.
Despite them being both women, Ruka
53
00:02:59,56 --> 00:03:02,804
indulged in intense sexual acts
with Suzune. As Ruka's pleasured and
54
00:03:02,803 --> 00:03:06,551
exhausted body lies on top of
Suzune from climaxing many times, what
55
00:03:06,550 --> 00:03:10,298
appears before her eyes is the
erect meat stick she highly despised.
56
00:03:15,153 --> 00:03:15,482
sai min gaku Hypnosis Academy Re
57
00:03:15,481 --> 00:03:15,602
Ori Rel
58
00:03:15,601 --> 00:03:15,737
Rele
59
00:03:15,736 --> 00:03:15,852
Origi Relea
60
00:03:15,851 --> 00:03:15,987
Releas
61
00:03:15,986 --> 00:03:16,102
Origina Release
62
00:03:16,101 --> 00:03:16,237
Released
63
00:03:16,236 --> 00:03:16,352
Original Released,
64
00:03:16,351 --> 00:03:16,487
Released, C
65
00:03:16,486 --> 00:03:16,602
Original A Released, Co
66
00:03:16,601 --> 00:03:16,737
Released, Cor
67
00:03:16,736 --> 00:03:16,852
Original Ani Released, Corr
68
00:03:16,851 --> 00:03:16,987
Released, Corru
69
00:03:16,986 --> 00:03:17,112
Original Anim Released, Corrup
70
00:03:17,111 --> 00:03:17,237
Released, Corrupt
71
00:03:17,236 --> 00:03:17,362
Original Anima Released, Corrupte
72
00:03:17,361 --> 00:03:17,487
Released, Corrupted
73
00:03:17,486 --> 00:03:17,612
Original Animati Released, Corrupted a
74
00:03:17,611 --> 00:03:17,737
Released, Corrupted an
75
00:03:17,736 --> 00:03:17,862
Original Animatio Released, Corrupted and
76
00:03:17,861 --> 00:03:17,987
Released, Corrupted and |
77
00:03:17,986 --> 00:03:18,112
Original Animation Released, Corrupted and Im
78
00:03:18,111 --> 00:03:18,237
Released, Corrupted and Imp
79
00:03:18,236 --> 00:03:18,367
Released, Corrupted and Impu
80
00:03:18,366 --> 00:03:18,487
Released, Corrupted and Impud
81
00:03:18,486 --> 00:03:18,617
Released, Corrupted and Impude
82
00:03:18,616 --> 00:03:18,737
Released, Corrupted and Impuden
83
00:03:18,736 --> 00:03:27,547
Released, Corrupted and Impudent
84
00:03:31,282 --> 00:03:31,847
La
85
00:03:31,846 --> 00:03:32,357
Last
86
00:03:32,356 --> 00:03:32,857
Last Ti
87
00:03:32,856 --> 00:03:33,352
Last Time What's the meaning
88
00:03:33,351 --> 00:03:33,852
of this, Doumyouji? Last Time On
89
00:03:33,851 --> 00:03:34,357
Last Time On Sa
90
00:03:34,356 --> 00:03:34,857
Last Time On Sai
91
00:03:34,856 --> 00:03:35,357
Last Time On Saimi
92
00:03:35,356 --> 00:03:35,847
Last Time On Saimin
93
00:03:35,846 --> 00:03:36,347
Last Time On Saimin O
94
00:03:36,346 --> 00:03:36,907
Last Time On Saimin O Ga
95
00:03:36,906 --> 00:03:37,377
Last Time On Saimin O Gaku Can't you see
96
00:03:37,376 --> 00:03:37,852
what this is? Last Time On Saimin O Gakuen
97
00:03:37,851 --> 00:03:39,302
Last Time On Saimin O Gakuen...
98
00:03:39,301 --> 00:03:40,752
I'm telling you to explain yourself!
99
00:03:40,751 --> 00:03:42,67
Doumyouji!
100
00:03:48,624 --> 00:03:51,67
Quit messing around, onii-chan!
101
00:03:52,315 --> 00:03:55,407
That's not... Onii-chan... Why?
102
00:03:55,406 --> 00:03:57,877
Then, I'm gonna call you "Miyako" as well.
103
00:03:59,414 --> 00:04:01,877
You're quite a bold one, Miyako.
104
00:04:04,251 --> 00:04:05,587
Stop!
105
00:04:06,388 --> 00:04:07,887
Why can't | move?!
106
00:04:24,736 --> 00:04:26,347
You started getting wet...
107
00:04:27,398 --> 00:04:29,177
There's no way...
108
00:04:32,670 --> 00:04:34,327
S-Stop!
109
00:04:37,392 --> 00:04:40,42
Wait, I'm scared! I'll use this opportunity to
110
00:04:40,41 --> 00:04:42,622
teach you how being oppressed feels like.
111
00:04:44,900 --> 00:04:45,957
Stop—!
112
00:04:46,417 --> 00:04:48,177
I'll never forgive you!
113
00:04:59,220 --> 00:05:01,387
Stop! Stop!
114
00:05:01,386 --> 00:05:04,137
We're teacher and student! That's...
115
00:05:04,136 --> 00:05:05,377
No, stop!
116
00:05:08,312 --> 00:05:11,177
We shouldn't just give up here right now.
117
00:05:11,176 --> 00:05:13,837
We have to fight against him somehow.
118
00:05:14,318 --> 00:05:18,337
Your skin... and everything
else about you is so beautiful...
119
00:05:19,389 --> 00:05:21,147
§-Suzune-san?
120
00:05:21,146 --> 00:05:23,967
They're beautiful...
121
00:05:31,250 --> 00:05:33,807
Stop. We can just do this somewhere else, right?
122
00:05:33,806 --> 00:05:36,237
Hey, do you enjoy doing this to me?!
123
00:05:36,236 --> 00:05:39,357
Of course, | do. | enjoy seeing
that face of yours, Miyako.
124
00:05:39,356 --> 00:05:41,367
| enjoy it as much as doing this.
125
00:05:48,389 --> 00:05:51,367
You already saw it, right?
No matter what | did to you,
126
00:05:51,366 --> 00:05:54,377
no one cared and they only watched me.
127
00:05:55,410 --> 00:05:58,907
Just what the hell did you do to them, onii-chan?
128
00:05:58,906 --> 00:06:01,87
Why are you doing all of this?!
129
00:06:04,746 --> 00:06:08,637
This is yet another duty of
mine. I'll clean this up immediately.
130
00:06:17,880 --> 00:06:19,587
Ruka-san!
131
00:06:23,865 --> 00:06:26,967
Even though it’s my ass, I'm...
132
00:06:26,966 --> 00:06:28,337
Suzune-san!
133
00:06:43,411 --> 00:06:44,527
No!
134
00:06:45,500 --> 00:06:47,177
No, don't!
135
00:06:51,301 --> 00:06:55,197
No—!
136
00:07:02,369 --> 00:07:04,947
Why are you...
137
00:07:04,946 --> 00:07:07,867
That's so mean... | even came here for you.
138
00:07:10,219 --> 00:07:11,727
Suzune-san?
139
00:07:12,390 --> 00:07:16,657
Yukimasa-kun, it looks like
Ruka-san is feeling good!
140
00:07:18,28 --> 00:07:20,317
Suzune-san, why...
141
00:07:20,989 --> 00:07:22,507
| can't move...
142
00:07:22,506 --> 00:07:25,77
That's because Suzune-chan already gave in to lust.
143
00:07:25,578 --> 00:07:28,667
Strong-minded people like
you are actually rare, Aiba-san.
144
00:07:29,792 --> 00:07:32,447
You're glad and craving for Yukimasa-kun
145
00:07:32,446 --> 00:07:35,757
that you got sopping wet down here, Ruka-san!
146
00:07:35,756 --> 00:07:39,67
You're beyond my expectations
to do each other even here.
147
00:07:40,88 --> 00:07:43,267
It looks like you're all prepared
and even peed yourself.
148
00:07:43,266 --> 00:07:46,187
Shall we do it, Aiba-san?
149
00:07:53,287 --> 00:07:56,697
I'm posing again just like
before even when | don’t want to!
150
00:07:57,331 --> 00:08:00,157
I'm about to make you feel good right now.
151
00:08:00,156 --> 00:08:04,487
That won't be happening
no matter what you do to me!
152
00:08:06,334 --> 00:08:08,987
Wh-What are you doing? That's...
153
00:08:10,438 --> 00:08:12,107
..the wrong hole!
154
00:08:16,293 --> 00:08:20,97
| already said that's the wrong hole!
155
00:08:21,929 --> 00:08:25,377
It's so tight! Looks like I'll get
to enjoy a different sensation.
156
00:08:28,637 --> 00:08:31,327
This feels disgusting!
157
00:08:31,326 --> 00:08:32,967
Stop this already!
158
00:08:32,966 --> 00:08:35,767
You loosened up down here. Does it feel good?
159
00:08:36,337 --> 00:08:38,657
That can't be possible!
160
00:08:38,656 --> 00:08:41,247
Absolutely not with a degenerate like you!
161
00:08:42,891 --> 00:08:45,487
Your body is completely being honest, though.
162
00:08:50,116 --> 00:08:51,727
You're talking nonsense!
163
00:08:51,726 --> 00:08:55,237
It's also your fault that my body turned strange!
164
00:08:55,236 --> 00:08:56,787
There's no way that I'm...
165
00:08:59,180 --> 00:09:02,727
This is... Don't tell me that
you're gonna come inside!
166
00:09:02,726 --> 00:09:04,797
This won't knock you up, isn't that great?
167
00:09:05,689 --> 00:09:07,827
Y-You're right.
168
00:09:07,826 --> 00:09:11,177
You can come as much as you want in there.
169
00:09:11,176 --> 00:09:13,297
I'll need to work on both you and senséi...
170
00:09:15,657 --> 00:09:18,847
Hurry up and come!
171
00:09:19,236 --> 00:09:21,97
Sensei hasn't given in yet...
172
00:09:40,938 --> 00:09:42,507
This is so intense!
173
00:09:51,377 --> 00:09:53,307
We're not done yet.
174
00:10:00,76 --> 00:10:01,747
You're being rough on me!
175
00:10:04,160 --> 00:10:05,657
So intense!
176
00:10:16,497 --> 00:10:18,787
Your tits are oozing.
177
00:10:18,786 --> 00:10:21,797
Your body already gave in to lust, unlike your mind.
178
00:10:23,666 --> 00:10:26,547
Wh-Why? This can't be real!
179
00:10:26,546 --> 00:10:29,107
I'm not actually pregnant!
180
00:10:29,106 --> 00:10:32,627
Your body has reached its
limit unlike your reasoning.
181
00:10:32,626 --> 00:10:34,527
Say whatever you want!
182
00:10:34,526 --> 00:10:38,507
But you'll never ever bend me to your will!
183
00:10:38,506 --> 00:10:40,57
You're Aiba-san, alright.
184
00:10:47,338 --> 00:10:50,817
Remember that things will
never keep going as you please!
185
00:10:54,514 --> 00:10:58,267
Come as many times as you want!
186
00:11:02,197 --> 00:11:04,157
I'll do just as you said.
187
00:11:12,796 --> 00:11:14,807
He's really doing as | said?!
188
00:11:15,244 --> 00:11:18,97
Make sure to clean it up, Aiba-san.
189
00:11:28,151 --> 00:11:30,607
We're having a practical lesson on squirting.
190
00:11:31,719 --> 00:11:35,117
He's only been doing it
with me in the past few days.
191
00:11:43,857 --> 00:11:47,827
You should come in no time
since you have such a lewd body.
192
00:11:53,922 --> 00:11:56,407
He's humiliating me anywhere he wants.
193
00:11:56,406 --> 00:12:00,97
But everyone is making a face
filled with envy, just like Suzune-san!
194
00:12:51,895 --> 00:12:55,527
What if sensei catches us here?
195
00:12:55,526 --> 00:12:57,377
Nobody will mind us.
196
00:12:57,376 --> 00:13:00,17
I'll need to work on both you and senséi...
197
00:13:00,617 --> 00:13:02,187
People like you are...
198
00:13:02,186 --> 00:13:05,897
I'm sure that Asama-sensei
will put up a fight until the end!
199
00:13:06,494 --> 00:13:09,07
You have such an indecent body.
200
00:13:09,06 --> 00:13:11,547
Say whatever you want!
201
00:13:11,546 --> 00:13:13,677
I'll bet that this is yet one of your doing!
202
00:13:14,350 --> 00:13:17,27
| can understand that you don't want to admit it...
203
00:13:20,477 --> 00:13:22,717
This isn't my own fault!
204
00:13:22,716 --> 00:13:25,67
It's his fault that my body feels so hot!
205
00:13:25,66 --> 00:13:27,147
What are you doing? Classes are ongoing.
206
00:13:27,146 --> 00:13:29,197
Hurry up and go back to your class.
207
00:13:31,700 --> 00:13:33,197
S-Sensei!
208
00:13:38,589 --> 00:13:41,807
| thought that | heard a
strange voice. Was that Aiba?
209
00:13:41,806 --> 00:13:43,817
What do you think you're doing here?
210
00:13:43,816 --> 00:13:46,207
Sensei, please help me!
211
00:13:47,836 --> 00:13:51,717
Are you planning to have onii-chan
all by yourself by having sex here?
212
00:13:53,00 --> 00:13:55,227
§-Sensei...
213
00:13:55,654 --> 00:13:57,527
You're being mean too, onii-chan!
214
00:13:57,526 --> 00:14:01,197
| told you to do me, but you're only
making love with Aiba all the time!
215
00:14:05,505 --> 00:14:06,967
Did you get your hopes up?
216
00:14:15,446 --> 00:14:17,447
Even sensei has already...
217
00:14:17,446 --> 00:14:19,247
I'm...
218
00:14:27,193 --> 00:14:29,697
Hurry up and let me have your cock!
219
00:14:29,696 --> 00:14:31,757
Shove it in your little sister's pussy!
220
00:14:32,332 --> 00:14:34,757
Jeez... You sure are a snappy girl, Miyako.
221
00:14:35,749 --> 00:14:38,267
Am | not doing you a lot more than the other girls?
222
00:14:40,904 --> 00:14:43,577
It's inside! My big brother's cock...
223
00:14:43,576 --> 00:14:46,267
I'm entitled to have it as a teacher!
224
00:14:54,378 --> 00:14:58,867
It feels good! My brother's cock
is ramming deep into my pussy!
225
00:14:58,866 --> 00:15:00,227
It feels good!
226
00:15:01,707 --> 00:15:06,497
Sensei is making such an indecent
face like she's feeling good...
227
00:15:11,950 --> 00:15:16,217
Onii-chan, your cock is scraping me deep inside!
228
00:15:16,216 --> 00:15:19,337
It's digging into me and it feels good!
229
00:15:26,180 --> 00:15:27,687
This is...
230
00:15:39,464 --> 00:15:44,127
Will it make things easier for me to just
let the pleasure take me over like that?
231
00:15:46,917 --> 00:15:48,887
Onii-chan, right there!
232
00:15:48,886 --> 00:15:51,997
Keep thrusting your cock a lot more!
233
00:16:04,329 --> 00:16:06,187
| want it hard!
234
00:16:06,806 --> 00:16:08,747
I'm coming! I'm coming!
235
00:16:08,746 --> 00:16:10,387
I'm coming—!
236
00:16:26,14 --> 00:16:28,347
You look like you're wanting some.
237
00:16:32,74 --> 00:16:36,47
Again?! My body can't take this!
238
00:16:37,667 --> 00:16:38,917
Doesn't it feel good?
239
00:16:39,375 --> 00:16:41,477
It's reverberating deep inside!
240
00:16:42,117 --> 00:16:43,647
I'll never accept this!
241
00:16:43,646 --> 00:16:46,537
That I'm feeling good from this...
242
00:16:48,102 --> 00:16:50,207
Even when you're dripping wet like this?
243
00:16:50,206 --> 00:16:52,147
It's because of you controlling me!
244
00:16:52,146 --> 00:16:55,627
Otherwise, who will ever get
this way from the likes of you?
245
00:16:55,626 --> 00:16:58,247
Nobody wondered about how you are until this day.
246
00:16:58,246 --> 00:17:02,257
Have you not wondered why
everyone’ around you is hypnotized?
247
00:17:02,256 --> 00:17:04,707
Wh-What are you trying to say?
248
00:17:04,706 --> 00:17:07,57
The one who made that possible
249
00:17:07,56 --> 00:17:09,57
is nobody else but you, Aiba-san.
250
00:17:10,337 --> 00:17:11,887
What do you mean?
251
00:17:11,886 --> 00:17:14,337
| can't hypnotize every person around you,
252
00:17:14,336 --> 00:17:16,457
so isn't it best to make you do it instead?
253
00:17:20,583 --> 00:17:22,577
| erased your memory of that, though.
254
00:17:23,37 --> 00:17:25,967
N-No way! That's a lie!
255
00:17:25,966 --> 00:17:28,557
There's no way for such nonsense...
256
00:17:29,594 --> 00:17:32,17
It's up to you to believe it or not,
257
00:17:32,16 --> 00:17:34,977
but everything will feel easier if you submit to me.
258
00:17:37,391 --> 00:17:38,897
N-No!
259
00:17:38,896 --> 00:17:42,527
Not with this man! It's so frustrating!
260
00:17:42,526 --> 00:17:44,487
| don't want to accept this!
261
00:17:51,454 --> 00:17:54,427
No, you're throbbing inside me!
262
00:17:54,726 --> 00:17:57,227
Anyone out there, anyone!
263
00:17:57,226 --> 00:17:59,497
No—!
264
00:18:01,579 --> 00:18:05,507
That's it! I've been wanting
to see you make such a face!
265
00:18:21,790 --> 00:18:24,157
No, don't!
266
00:18:24,156 --> 00:18:29,527
| don't want this—!
267
00:18:32,337 --> 00:18:35,537
I'll never accept this!
268
00:18:50,211 --> 00:18:52,857
Here's a reward for not giving up until the end.
269
00:18:54,938 --> 00:18:58,157
| haven't given you any order
since | first did it with Miyako,
270
00:18:58,156 --> 00:18:59,887
so why didn't you try to escape?
271
00:19:27,677 --> 00:19:30,147
Your dick is amazing!
272
00:19:36,937 --> 00:19:39,667
Hey, Isurugi! Hurry up!
273
00:19:39,666 --> 00:19:42,597
Making onii-chan feel good is my job!
274
00:19:42,596 --> 00:19:45,947
Just a little longer... He's about to come...
275
00:19:45,946 --> 00:19:48,97
You'll have your turn later, sensei.
276
00:19:48,96 --> 00:19:52,17
H-Hey! We're in the middle of class!
You have to go back to your seat!
277
00:19:52,16 --> 00:19:53,387
Sensei...
278
00:19:54,884 --> 00:19:59,117
Yukimasa-kun’s first shot is mine!
279
00:19:59,355 --> 00:20:02,337
Yukimasa-kun, give it to me!
280
00:20:02,336 --> 00:20:06,117
Fill my mouth with your thick semen!
281
00:20:19,740 --> 00:20:21,287
Amazing!
282
00:20:21,286 --> 00:20:24,237
It's so thick in the morning!
283
00:20:29,526 --> 00:20:31,897
Alright, It's my turn now.
284
00:20:31,896 --> 00:20:33,947
| want my big brother's cock inside me.
285
00:20:33,946 --> 00:20:36,427
No, sensei. You'll have your turn later.
286
00:20:36,426 --> 00:20:39,667
It's my turn to have his morning dick right now.
287
00:20:39,666 --> 00:20:42,237
What, isn't that unfair to me?
288
00:20:42,236 --> 00:20:43,167
Stop right there!
289
00:20:44,329 --> 00:20:45,467
Both of you,
290
00:20:45,466 --> 00:20:49,167
having an unsightly argument
only causes trouble for the master.
291
00:20:49,649 --> 00:20:51,287
R-Ruka-san...
292
00:20:51,286 --> 00:20:53,677
Aiba, you... What do you mean "master"?
293
00:20:54,285 --> 00:20:57,177
Master, this sow offers herself
294
00:20:57,176 --> 00:20:59,677
to pleasure your sturdy morning cock!
295
00:21:10,310 --> 00:21:13,537
You finally became honest with yourself, Aiba-san.
296
00:21:16,325 --> 00:21:20,657
To think that | kept myself away
from something that feels this good...
297
00:21:25,959 --> 00:21:29,537
| was a fool!
298
00:21:30,583 --> 00:21:32,717
Please use this great cock of yours...
299
00:21:33,977 --> 00:21:36,67
and give me... | mean...
300
00:21:36,66 --> 00:21:39,717
give this sow your semen!
301
00:21:44,722 --> 00:21:47,947
| will forever be at your disposal, master!
302
00:21:47,946 --> 00:21:52,407
| will be willing to make
you feel good at all times!
303
00:22:06,437 --> 00:22:10,177
Master, your cock is...
304
00:22:10,176 --> 00:22:12,167
..driving me crazy
305
00:22:15,593 --> 00:22:19,87
More! More! Please make yourself feel...
306
00:22:19,758 --> 00:22:24,187
..even better—!
22668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.