All language subtitles for Prison Break S02e16 Chicago.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,847 --> 00:00:01,848 Previously on Prison Break: 2 00:00:01,892 --> 00:00:03,850 Where is it? Go to hell. 3 00:00:03,894 --> 00:00:04,895 You did this to yourself. 4 00:00:04,938 --> 00:00:06,636 [screams] 5 00:00:06,679 --> 00:00:08,072 MICHAEL [over video]: Sara, if you're listening, 6 00:00:08,116 --> 00:00:10,074 I only hope, by now, you've found your safe haven. 7 00:00:10,118 --> 00:00:12,685 I took advantage of you, and put you in a place 8 00:00:12,729 --> 00:00:14,383 that's every doctor's nightmare. 9 00:00:14,426 --> 00:00:16,341 Sara Tancredi. You know her well? 10 00:00:16,385 --> 00:00:18,213 I'd know her a lot better if you can get my ass moved. 11 00:00:18,256 --> 00:00:19,431 I'll talk to the warden. 12 00:00:19,475 --> 00:00:21,085 "Another Chance," "Safe Haven." 13 00:00:21,129 --> 00:00:23,044 Those are the names of some of the chapters 14 00:00:23,087 --> 00:00:24,915 in the book they use in AA. 15 00:00:24,958 --> 00:00:26,743 Make no mistake about it. 16 00:00:26,786 --> 00:00:30,703 We will be a family if it kills us. 17 00:00:30,747 --> 00:00:32,879 That's your map?Uh-huh. 18 00:00:32,923 --> 00:00:34,751 What happened to your arm? 19 00:00:34,794 --> 00:00:35,882 My dad drinks, too. 20 00:00:35,926 --> 00:00:38,059 [grunting] 21 00:00:38,102 --> 00:00:40,191 My tummy hurts. 22 00:00:40,235 --> 00:00:43,325 She needs that medicine. She can't go two days without it. 23 00:00:43,368 --> 00:00:46,023 DARIUS: Kacee's going into the system now-- aiding an escaped con. 24 00:00:46,067 --> 00:00:47,546 Tell her lawyer I'll turn myself in. 25 00:00:47,590 --> 00:00:48,852 Kacee said you need to run. 26 00:00:48,895 --> 00:00:50,071 If you get busted or turn yourself in, 27 00:00:50,114 --> 00:00:52,116 Dede won't have either of you. 28 00:00:52,160 --> 00:00:54,858 Michael, I want for this to be over.That makes two of us. 29 00:00:54,901 --> 00:00:56,599 It's just a question of looking at whatever it is your father gave you. 30 00:00:56,642 --> 00:00:58,731 It's just a key. 31 00:00:58,775 --> 00:01:00,603 If I may, sir, the president... 32 00:01:00,646 --> 00:01:01,604 she could be useful. 33 00:01:01,647 --> 00:01:03,214 Madam President? 34 00:01:03,258 --> 00:01:06,565 REYNOLDS [over phone]: I want you to come home, Paul. 35 00:01:06,609 --> 00:01:08,567 but not with those brothers running around the country. 36 00:01:08,611 --> 00:01:10,047 Caroline... 37 00:01:10,091 --> 00:01:11,788 Please bring them in, Paul, and everything 38 00:01:11,831 --> 00:01:14,443 can go back to the way it was. 39 00:01:18,490 --> 00:01:20,188 MAN [over PA]: ...nonstop service to [indistinct]. 40 00:01:20,231 --> 00:01:22,755 Please board the train at this time. 41 00:01:22,799 --> 00:01:25,497 [indistinct conversations] 42 00:01:27,282 --> 00:01:29,284 May I have your attention please. 43 00:01:29,327 --> 00:01:31,590 Passengers boarding the train [indistinct] 44 00:01:31,634 --> 00:01:34,941 please have their tickets out and ready for collection. 45 00:01:34,985 --> 00:01:37,509 Please have your tickets ready.[cell phone ringing] 46 00:01:39,032 --> 00:01:40,860 Agent Kellerman. 47 00:01:40,904 --> 00:01:43,298 REYNOLDS [over phone]: Paul, where are you? 48 00:01:43,341 --> 00:01:44,864 KELLERMAN: Out in the cold. Remember? 49 00:01:44,908 --> 00:01:46,910 I'm speaking in Chicago tonight. 50 00:01:57,964 --> 00:01:59,052 Yeah, well... 51 00:01:59,096 --> 00:02:00,663 [chuckles] 52 00:02:00,706 --> 00:02:01,925 [sighs]Lincoln. 53 00:02:03,144 --> 00:02:04,971 Sara. 54 00:02:05,015 --> 00:02:06,973 KELLERMAN: It's funny how you only call me 55 00:02:07,017 --> 00:02:08,453 when you need me. 56 00:02:08,497 --> 00:02:09,759 Maybe "funny's" not the right word. 57 00:02:09,802 --> 00:02:11,891 All of this can go away, Paul. 58 00:02:11,935 --> 00:02:13,763 Can it? 59 00:02:13,806 --> 00:02:16,809 Yes. I am the president of the United States. 60 00:02:16,853 --> 00:02:18,768 Please just come back to Chicago 61 00:02:18,811 --> 00:02:21,292 and turn Burrows and Scofield in. 62 00:02:21,336 --> 00:02:23,599 I promise you that I will make everything go back 63 00:02:23,642 --> 00:02:25,818 to the way it was. 64 00:02:25,862 --> 00:02:27,211 KELLERMAN: I have to go. 65 00:02:27,255 --> 00:02:29,953 REYNOLDS [over phone]: Just come back, Paul. 66 00:02:29,996 --> 00:02:31,694 I need you. 67 00:02:33,826 --> 00:02:35,176 You actually think we have a shot? 68 00:02:35,219 --> 00:02:38,744 It depends on what your father gave you. 69 00:02:38,788 --> 00:02:40,790 This fell out of his pocket when I found him. 70 00:02:40,833 --> 00:02:44,620 I don't recognize the insignia, do you? 71 00:02:44,663 --> 00:02:47,275 No. 72 00:02:47,318 --> 00:02:48,189 But, uh... 73 00:02:50,930 --> 00:02:54,717 Sara, we've got someone working with us now. 74 00:03:01,289 --> 00:03:05,162 [birds twittering] 75 00:03:05,206 --> 00:03:08,252 Good morning, sunshine. 76 00:03:12,561 --> 00:03:14,215 How'd you sleep? 77 00:03:19,524 --> 00:03:21,831 I tell you what. 78 00:03:21,874 --> 00:03:24,573 I'll go unlock the kids and make us all breakfast. 79 00:03:24,616 --> 00:03:25,574 No. I'll get the kids. 80 00:03:25,617 --> 00:03:27,619 No...Tu-tut-tut. I insist. 81 00:03:27,663 --> 00:03:30,231 No. 82 00:03:44,288 --> 00:03:45,115 [grunts] 83 00:03:46,856 --> 00:03:49,075 I'll get the kids. 84 00:03:52,862 --> 00:03:56,213 My hand cream will make them rope burns feel better. 85 00:03:56,257 --> 00:03:58,128 It won't work. 86 00:03:58,171 --> 00:03:59,564 'Course it will. 87 00:03:59,608 --> 00:04:01,653 Says right here on the bottle: "Soothes skin 88 00:04:01,697 --> 00:04:04,177 irritations and..."No. This. 89 00:04:04,221 --> 00:04:05,440 It won't work. I've got a job. 90 00:04:05,483 --> 00:04:07,355 The kids have school. 91 00:04:07,398 --> 00:04:08,617 We're all going to get back 92 00:04:08,660 --> 00:04:10,227 to our normal routines 93 00:04:10,271 --> 00:04:13,274 once this little... adjustment period is over. 94 00:04:13,317 --> 00:04:15,493 There's someone coming over today. Who? 95 00:04:15,537 --> 00:04:17,756 This woman, Patty, from the Welcome Wagon Committee. 96 00:04:17,800 --> 00:04:19,062 Call her and cancel. 97 00:04:19,105 --> 00:04:21,194 I don't have her number. 98 00:04:21,238 --> 00:04:23,284 And if she shows up, and I don't answer the door, 99 00:04:23,327 --> 00:04:25,198 she's going to know something's wrong. 100 00:04:31,074 --> 00:04:32,597 Teddy... 101 00:04:35,818 --> 00:04:37,385 Teddy Bear... 102 00:04:37,428 --> 00:04:39,909 you need to go. 103 00:04:39,952 --> 00:04:43,173 If she recognizes you... 104 00:04:45,915 --> 00:04:48,700 I don't want you to get in trouble. 105 00:04:53,139 --> 00:04:55,664 [laughs] 106 00:04:55,707 --> 00:04:57,840 That's nonsense. 107 00:04:57,883 --> 00:05:00,669 It's no trouble. 108 00:05:04,673 --> 00:05:06,762 No trouble at all. 109 00:05:09,852 --> 00:05:11,332 Wakey-wakey, childrens, 110 00:05:13,377 --> 00:05:15,814 [indistinct PA announcement] 111 00:05:15,858 --> 00:05:17,163 Hi, Sara. 112 00:05:17,207 --> 00:05:18,600 What's done is done. 113 00:05:18,643 --> 00:05:20,341 We all want the same thing. It's good. 114 00:05:23,605 --> 00:05:25,563 You didn't tell us you left her to die. 115 00:05:25,607 --> 00:05:28,087 [choking]: I was scaring her. 116 00:05:28,131 --> 00:05:30,438 I was gonna pull... pull her out. 117 00:05:30,481 --> 00:05:33,310 No. No, you left me in there to drown. 118 00:05:33,354 --> 00:05:35,225 I wonder how long you can hold your breath. 119 00:05:35,268 --> 00:05:36,357 Maybe we should find out. 120 00:05:36,400 --> 00:05:38,054 You need me, and you know it. 121 00:05:39,316 --> 00:05:40,709 You need me. You need me and you know it. 122 00:05:43,886 --> 00:05:45,670 Why? Why do we need him? We have the key. 123 00:05:45,714 --> 00:05:47,933 We'll find out what it's for. 124 00:05:47,977 --> 00:05:49,892 I can tell you what that key's for right now. 125 00:05:53,330 --> 00:05:55,332 It's to a private cigar club. 126 00:05:55,376 --> 00:05:57,160 Where? 127 00:05:57,203 --> 00:06:00,119 Chicago. 128 00:06:04,297 --> 00:06:06,082 129 00:06:36,634 --> 00:06:38,506 We have to hurry. 130 00:06:38,549 --> 00:06:40,856 We have to hurry, Larry. 131 00:06:40,899 --> 00:06:42,510 I did a bad thing. 132 00:06:44,294 --> 00:06:46,775 God! I did a very bad thing. 133 00:06:49,952 --> 00:06:52,520 All gas stations: 134 00:06:52,563 --> 00:06:55,653 on 80, 30, 77. 135 00:06:55,697 --> 00:06:57,612 I want Scofield's and Burrows' pictures 136 00:06:57,655 --> 00:06:59,483 on each and every gas pump. 137 00:06:59,527 --> 00:07:02,399 If they have no fuel, they can't get anywhere.Sir? 138 00:07:02,443 --> 00:07:04,183 What?We might need to divert 139 00:07:04,227 --> 00:07:06,577 our attention away from Scofield and Burrows for a while. 140 00:07:06,621 --> 00:07:07,578 Why would I do that? 141 00:07:07,622 --> 00:07:09,841 Because one of the other escapees 142 00:07:09,885 --> 00:07:10,973 just killed a civilian. 143 00:07:11,016 --> 00:07:12,278 Patoshik. 144 00:07:12,322 --> 00:07:14,063 A man fitting his description 145 00:07:14,106 --> 00:07:17,153 was spotted running from the scene of a brutal homicide. 146 00:07:17,196 --> 00:07:19,024 Happened in Algoma, Wisconsin, 147 00:07:19,068 --> 00:07:21,462 less than four hours from the prison. 148 00:07:21,505 --> 00:07:22,854 Call the field office in Madison 149 00:07:22,898 --> 00:07:24,856 and have them get some agents out there right away. 150 00:07:24,900 --> 00:07:25,944 Okay. I'll notify headquarters. 151 00:07:25,988 --> 00:07:27,555 I didn't say headquarters. 152 00:07:27,598 --> 00:07:29,557 I said... Are you not following direct orders? 153 00:07:29,600 --> 00:07:32,995 Oh, I'm following direct orders, sir. 154 00:07:33,038 --> 00:07:36,302 Just not from you anymore. 155 00:07:36,346 --> 00:07:40,350 Everything goes through headquarters from now on. 156 00:07:40,393 --> 00:07:42,047 May I? 157 00:07:47,357 --> 00:07:49,011 [cell phone rings] 158 00:07:52,275 --> 00:07:53,319 Yeah. 159 00:07:53,363 --> 00:07:55,496 You heard about Patoshik. 160 00:07:55,539 --> 00:07:56,714 Just now. 161 00:07:56,758 --> 00:07:58,934 Good. 162 00:07:58,977 --> 00:08:00,762 He goes. 163 00:08:00,805 --> 00:08:02,285 Come on, the man is mentally ill. 164 00:08:02,328 --> 00:08:03,765 He doesn't know anything, he's not a threat... 165 00:08:03,808 --> 00:08:06,463 Patoshik was one of Scofield's cellmates for a while. 166 00:08:06,507 --> 00:08:07,943 Scofield included him in the escape. 167 00:08:07,986 --> 00:08:09,118 Who knows what he knows? 168 00:08:09,161 --> 00:08:10,554 Scofield and Burrows are still out there. 169 00:08:10,598 --> 00:08:11,686 Don't worry about Scofield and Burrows right now. 170 00:08:13,601 --> 00:08:15,690 So, again... 171 00:08:16,908 --> 00:08:18,997 Patoshik goes. 172 00:08:19,041 --> 00:08:21,826 Take care of it. 173 00:08:24,916 --> 00:08:26,788 Hi, are you in charge of seating? 174 00:08:26,831 --> 00:08:28,267 Yeah, can I help you? 175 00:08:28,311 --> 00:08:30,879 Agent Paul Kellerman, Secret Service. 176 00:08:30,922 --> 00:08:32,271 I'm transporting a fugitive to Chicago. 177 00:08:32,315 --> 00:08:34,056 I need you to clear a car for me. 178 00:08:34,099 --> 00:08:35,797 A fugitive?That's right. 179 00:08:35,840 --> 00:08:36,972 Well, it's just 180 00:08:37,015 --> 00:08:38,800 that we're already near capacity... 181 00:08:38,843 --> 00:08:40,932 You want him to rub elbows with your other passengers? 182 00:08:40,976 --> 00:08:42,368 No, sir. Okay. 183 00:08:42,412 --> 00:08:43,674 What's he wanted for? 184 00:08:43,718 --> 00:08:45,458 Killing people. 185 00:08:45,502 --> 00:08:46,677 Good Lord. 186 00:08:46,721 --> 00:08:47,809 Make it happen. 187 00:08:47,852 --> 00:08:49,550 Come on, follow me. 188 00:09:02,084 --> 00:09:03,781 It's gonna be all right. 189 00:09:06,218 --> 00:09:07,480 If you say so. 190 00:09:09,657 --> 00:09:11,746 Use him to get what we need, 191 00:09:11,789 --> 00:09:14,009 then we dump him. 192 00:09:15,227 --> 00:09:16,925 Okay. 193 00:09:22,626 --> 00:09:24,933 I'm sorry you got involved in this. 194 00:09:27,239 --> 00:09:29,546 The fact that you're helping us, it... 195 00:09:29,590 --> 00:09:31,592 means a lot. 196 00:09:31,635 --> 00:09:33,681 Thank you. 197 00:09:39,382 --> 00:09:42,037 The other riders aren't in any danger, are they? 198 00:09:42,080 --> 00:09:43,995 I mean, should I make an announcement or anything? 199 00:09:44,039 --> 00:09:46,345 You want pandemonium? 200 00:09:46,389 --> 00:09:48,043 No, sir. Okay, then no announcements, right? 201 00:09:49,522 --> 00:09:50,915 Keep everybody out of this car 202 00:09:50,959 --> 00:09:52,090 then everything is jake. 203 00:09:52,134 --> 00:09:53,222 I've done this a million times. 204 00:09:53,265 --> 00:09:54,353 Never had a problem. 205 00:09:54,397 --> 00:09:56,355 Okay, will do. 206 00:10:06,452 --> 00:10:07,758 [Kellerman whistles] 207 00:10:07,802 --> 00:10:09,630 KELLERMAN: Let's go. 208 00:10:11,980 --> 00:10:14,286 MAN [over PA]: And thank you for traveling with us today. 209 00:10:14,330 --> 00:10:16,549 MAN [over PA]: For all passengers going through to Chicago, 210 00:10:16,593 --> 00:10:18,160 we will be stopped at the station... 211 00:10:18,203 --> 00:10:20,989 KELLERMAN: We'll be in Chicago in about five hours. 212 00:10:21,032 --> 00:10:22,817 Want to get some rest. 213 00:10:40,748 --> 00:10:42,880 You okay? 214 00:10:42,924 --> 00:10:44,665 Yeah. 215 00:11:00,158 --> 00:11:01,420 Brad. 216 00:11:01,464 --> 00:11:03,422 [laughing]: You don't look too good. 217 00:11:03,466 --> 00:11:04,728 I helped you with Sara Tancredi, 218 00:11:04,772 --> 00:11:06,251 and you were supposed to get me into Ad Seg. 219 00:11:06,295 --> 00:11:07,992 I tried. 220 00:11:09,907 --> 00:11:13,868 But your new warden... mmm... 221 00:11:13,911 --> 00:11:15,478 straight as an arrow. 222 00:11:15,521 --> 00:11:20,309 But I might be able to do you one better than Ad Seg. 223 00:11:20,352 --> 00:11:24,269 You found Scofield and Burrows through the Russian girl, right? 224 00:11:24,313 --> 00:11:26,837 Yeah, Nika. Why? 225 00:11:26,881 --> 00:11:31,363 And you tracked down Bagwell by following Susan Hollander. 226 00:11:31,407 --> 00:11:33,975 Yeah. And I blow my nose with my right hand 227 00:11:34,018 --> 00:11:35,498 and I wipe my ass with my left. 228 00:11:35,541 --> 00:11:37,065 What of it? 229 00:11:42,287 --> 00:11:45,334 I've got very powerful people behind me 230 00:11:45,377 --> 00:11:48,337 that want me to finish my job. 231 00:11:48,380 --> 00:11:50,165 They can push through the quickest 232 00:11:50,208 --> 00:11:53,385 habeas corpus proceedings the courts have ever seen. 233 00:11:53,429 --> 00:11:56,519 Paperwork's sitting on the right person's desk as we speak, 234 00:11:56,562 --> 00:11:58,564 setting forth all 235 00:11:58,608 --> 00:12:01,263 the Constitutional violations in your prosecution. 236 00:12:03,221 --> 00:12:05,920 It's just waiting to be rubber-stamped. 237 00:12:05,963 --> 00:12:09,750 And what do I have to do? 238 00:12:09,793 --> 00:12:11,839 You just find those cons. 239 00:12:13,275 --> 00:12:15,233 Only, this time... 240 00:12:15,277 --> 00:12:16,974 you're gonna do it for me-- 241 00:12:17,018 --> 00:12:19,760 unofficially, under the radar, no paper trail... 242 00:12:22,545 --> 00:12:25,113 I need a junkyard dog who's willing to do 243 00:12:25,156 --> 00:12:28,856 the ugly things it takes to bring a con to justice. 244 00:12:32,990 --> 00:12:34,775 Are you my dog, Brad? 245 00:12:38,082 --> 00:12:41,129 Damn hell, yeah, I am. 246 00:12:41,172 --> 00:12:43,435 [woman moaning excitedly] 247 00:12:43,479 --> 00:12:45,698 PATTY: This is delicious. 248 00:12:45,742 --> 00:12:47,396 What'd you call it again? 249 00:12:47,439 --> 00:12:48,963 T-BAG: That, my dear Patty-Cake, 250 00:12:49,006 --> 00:12:52,227 is what my auntie back in 'Bama used to call "hobo chicken." 251 00:12:52,270 --> 00:12:55,404 One part chicken, two part spice, three part actual hobo. 252 00:12:55,447 --> 00:12:57,319 [laughing heartily] 253 00:12:59,495 --> 00:13:03,673 T-BAG: I know, uh, uh... fowl 254 00:13:03,716 --> 00:13:07,503 isn't part of a traditional brunch, per se, 255 00:13:07,546 --> 00:13:10,158 but I have found a lean meat 256 00:13:10,201 --> 00:13:13,857 can act as an aperitif to, uh... 257 00:13:13,901 --> 00:13:17,861 awaken the pallet for more subtle 258 00:13:17,905 --> 00:13:20,385 flavors and textures, 259 00:13:20,429 --> 00:13:22,779 such as... [inhales sharply] 260 00:13:22,823 --> 00:13:23,998 Mama mia! 261 00:13:24,041 --> 00:13:26,043 Pumpkin cinnamon bread 262 00:13:26,087 --> 00:13:28,959 with fresh strawberries and cream. 263 00:13:29,003 --> 00:13:30,047 PATTY: Oh, boy! 264 00:13:30,091 --> 00:13:32,006 Mm! Now, how did you two meet? 265 00:13:33,268 --> 00:13:34,965 Church. 266 00:13:35,009 --> 00:13:36,314 Mmm! 267 00:13:36,358 --> 00:13:37,402 [clears throat] 268 00:13:37,446 --> 00:13:40,318 After my, uh... accident, 269 00:13:40,362 --> 00:13:43,669 uh, I was volunteering with some other amputees. 270 00:13:43,713 --> 00:13:45,454 My parish back home 271 00:13:45,497 --> 00:13:49,240 did an exchange program with churches all over 272 00:13:49,284 --> 00:13:51,242 this fine country and... well... 273 00:13:51,286 --> 00:13:52,635 the good Lord 274 00:13:52,678 --> 00:13:54,811 just saw fit to plop my country rump 275 00:13:54,855 --> 00:13:57,205 right down in the pew beside my Susie Q. 276 00:13:59,685 --> 00:14:01,470 And you just stole her heart. [chuckles] 277 00:14:01,513 --> 00:14:03,776 I'm a regular one-armed bandit. 278 00:14:03,820 --> 00:14:05,213 [wheezing laugh]: A one-armed bandit... 279 00:14:07,476 --> 00:14:09,565 Mrs. Wallace... Huh? 280 00:14:09,608 --> 00:14:11,393 Teddy just bought me a brand-new bike. 281 00:14:11,436 --> 00:14:13,438 It's out in the garage. Wanna go see? 282 00:14:13,482 --> 00:14:14,831 Sure. 283 00:14:14,875 --> 00:14:17,660 T-BAG: We have got company. 284 00:14:17,703 --> 00:14:19,531 Oh, that's okay. 285 00:14:19,575 --> 00:14:21,577 No, it's not; it's rude. Zack knows better. 286 00:14:21,620 --> 00:14:22,752 Isn't that right? 287 00:14:26,234 --> 00:14:28,889 You do know better, Zack. 288 00:14:36,200 --> 00:14:37,593 [clears throat] 289 00:14:39,464 --> 00:14:41,075 You gotta have discipline. 290 00:14:41,118 --> 00:14:44,078 Without a strong father figure, 291 00:14:44,121 --> 00:14:47,429 a young man might just end up in prison. 292 00:15:00,224 --> 00:15:01,878 KELLERMAN: Since you are such a fan 293 00:15:01,922 --> 00:15:04,489 of lame, store-bought blueberry pie, 294 00:15:04,533 --> 00:15:06,274 I am gonna bake you a real pie... 295 00:15:10,017 --> 00:15:11,409 Hi, my name's Lance and I'm an addict. 296 00:15:11,453 --> 00:15:12,933 GROUP: Hi, Lance. 297 00:15:15,065 --> 00:15:16,719 [indistinct talking] 298 00:15:18,416 --> 00:15:20,462 Hi, my name is not Lance, and I'm not an addict. 299 00:15:27,121 --> 00:15:28,992 [train whistle blows] 300 00:15:32,778 --> 00:15:34,955 Michael... 301 00:15:34,998 --> 00:15:38,436 Do you know if there's any way I can get any water? 302 00:15:38,480 --> 00:15:40,743 Yeah, I think there's a bathroom downstairs. 303 00:15:40,786 --> 00:15:42,484 I'll check. Thanks. 304 00:15:56,106 --> 00:15:57,455 It was never personal, Sara. 305 00:15:57,499 --> 00:15:59,022 War never is. 306 00:15:59,066 --> 00:16:00,154 Yeah. 307 00:16:05,115 --> 00:16:05,898 [grunting] 308 00:16:12,775 --> 00:16:14,385 [grunting] 309 00:16:14,429 --> 00:16:16,387 [grunting] 310 00:16:21,175 --> 00:16:23,003 [choking, coughing] 311 00:16:29,835 --> 00:16:30,706 LINCOLN: Sara! 312 00:16:33,230 --> 00:16:34,753 Sara, back up! 313 00:16:34,797 --> 00:16:35,798 Let him go, Sara! 314 00:16:35,841 --> 00:16:37,060 Sara! Sara! 315 00:16:37,104 --> 00:16:39,715 [Kellerman coughing] 316 00:16:42,283 --> 00:16:44,024 Settle down. 317 00:16:46,200 --> 00:16:47,723 LINCOLN: Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 318 00:16:47,766 --> 00:16:49,942 You get one of those! You get one of those. 319 00:16:49,986 --> 00:16:51,640 One. 320 00:16:51,683 --> 00:16:53,468 Come on. 321 00:16:53,511 --> 00:16:54,556 [knocking on door] 322 00:16:54,599 --> 00:16:55,731 Down. Get down, right now. 323 00:17:01,128 --> 00:17:02,433 What? 324 00:17:02,477 --> 00:17:03,956 These three guys said they saw 325 00:17:04,000 --> 00:17:06,307 what looked to be a fight going on in there. 326 00:17:06,350 --> 00:17:09,571 They didn't, all right? Just get the train to Chicago. 327 00:17:09,614 --> 00:17:10,963 Do I need to notify the police? 328 00:17:11,007 --> 00:17:12,835 You need to do what I just told you to do. 329 00:17:12,878 --> 00:17:14,271 You take the tickets, I'll watch the fugitive. 330 00:17:14,315 --> 00:17:16,012 You guys can just continue to do bong hits, 331 00:17:16,056 --> 00:17:17,361 or whatever you do back there, okay? 332 00:17:17,405 --> 00:17:18,754 You guys mind your own business? 333 00:17:18,797 --> 00:17:20,886 Okay, everybody clear? 334 00:17:20,930 --> 00:17:23,411 Great. 335 00:17:23,454 --> 00:17:24,412 Don't interrupt again, please. 336 00:17:28,329 --> 00:17:31,636 Just so we're all clear: 337 00:17:31,680 --> 00:17:32,811 if she tries that again... 338 00:17:32,855 --> 00:17:34,378 You'll do what? 339 00:17:34,422 --> 00:17:35,597 Just stay on the other side of the car. 340 00:17:37,599 --> 00:17:40,036 It wasn't personal, Paul. 341 00:17:40,080 --> 00:17:41,255 [laughing] 342 00:17:43,039 --> 00:17:44,432 Yeah. 343 00:17:44,475 --> 00:17:48,175 [indistinct conversations] 344 00:18:01,231 --> 00:18:02,841 [indistinct shouting] 345 00:18:26,822 --> 00:18:28,867 [engine starts, tires squeal 346 00:18:32,132 --> 00:18:33,655 T-BAG: The pleasure was all ours, Patty-Cake. 347 00:18:33,698 --> 00:18:35,265 Oh! What are these? 348 00:18:35,309 --> 00:18:36,658 Oh, I'm, uh... 349 00:18:36,701 --> 00:18:38,529 gonna do some renovations. 350 00:18:38,573 --> 00:18:41,228 Uh, I was just tappin' the sheetrock, lookin' for the stud. 351 00:18:41,271 --> 00:18:42,925 [chuckles] 352 00:18:42,968 --> 00:18:44,144 Looks like you already found one. 353 00:18:44,187 --> 00:18:46,624 Whoo! Potty mouth! 354 00:18:46,668 --> 00:18:48,496 PATTY: Oh! 355 00:18:48,539 --> 00:18:53,196 Me and the girls get together every Friday for book club. 356 00:18:53,240 --> 00:18:56,112 You ought to host it this week and everybody can meet you. 357 00:18:56,156 --> 00:18:57,548 I'll see you then! 358 00:18:57,592 --> 00:18:59,202 [flatly]: Can't wait. 359 00:18:59,246 --> 00:19:01,073 [door shuts] 360 00:19:01,117 --> 00:19:02,684 [sighing] 361 00:19:04,251 --> 00:19:06,905 This ain't never gonna work here. 362 00:19:06,949 --> 00:19:10,213 Go pack your things; we're movin'. 363 00:19:10,257 --> 00:19:14,435 ♪ Give me just a little more time ♪ 364 00:19:14,478 --> 00:19:16,524 ♪ And our love will surely grow ♪ 365 00:19:18,047 --> 00:19:21,572 ♪ Give me just a little more time ♪ 366 00:19:21,616 --> 00:19:24,488 ♪ And our love will surely grow ♪ 367 00:19:26,142 --> 00:19:29,189 ♪ Life's too short to make a mistake ♪ 368 00:19:35,934 --> 00:19:38,894 Now, hey, if you don't stop me, 369 00:19:38,937 --> 00:19:41,636 I'm gonna eat this whole thing by myself. 370 00:19:41,679 --> 00:19:43,115 Huh? 371 00:19:44,639 --> 00:19:46,336 [sighs] 372 00:19:46,380 --> 00:19:49,600 All right, sweetie, listen. 373 00:19:49,644 --> 00:19:52,777 I'll make a deal with you. 374 00:19:52,821 --> 00:19:55,693 Remember that merry-go-round that we saw today? 375 00:19:55,737 --> 00:19:58,261 You're not gonna get a chance to ride it, if you don't 376 00:19:58,305 --> 00:20:00,829 eat something. Go ahead. 377 00:20:00,872 --> 00:20:02,657 I don't feel good. 378 00:20:09,751 --> 00:20:11,579 Oh, sweetie. 379 00:20:15,147 --> 00:20:16,410 Okay, come on. 380 00:20:16,453 --> 00:20:17,759 Let's go, all right? 381 00:20:19,326 --> 00:20:21,241 I got you. 382 00:20:23,286 --> 00:20:25,419 Okay, just hold on. Okay, sweet pea? 383 00:20:25,462 --> 00:20:26,768 [door bell jangles]C-NOTE: Check, please? 384 00:20:26,811 --> 00:20:29,249 MAN: All right! Nobody move! 385 00:20:39,302 --> 00:20:40,477 Hey, Sara? 386 00:20:40,521 --> 00:20:41,348 Not now. 387 00:20:45,787 --> 00:20:47,267 [sighs] 388 00:21:00,062 --> 00:21:01,933 How is she? 389 00:21:01,977 --> 00:21:05,110 She wants to be alone. 390 00:21:05,154 --> 00:21:08,375 So we get what her dad locked away with that key. 391 00:21:08,418 --> 00:21:10,594 What do we do then? 392 00:21:10,638 --> 00:21:13,293 I mean... you saw what they did with the tape we made. 393 00:21:13,336 --> 00:21:15,120 They're gonna bury everything we put out there. 394 00:21:15,164 --> 00:21:17,035 That's why we're keeping him close to us. 395 00:21:17,079 --> 00:21:18,689 He's got a lot of connections in Washington. 396 00:21:18,733 --> 00:21:20,212 LINCOLN: Mm-hmm. 397 00:21:20,256 --> 00:21:24,347 So we get to the cigar club, open her dad's box... 398 00:21:24,391 --> 00:21:26,610 what if the only thing inside's a bunch of stogies? 399 00:21:26,654 --> 00:21:29,352 I think it's worth making the trip to find out. 400 00:21:37,795 --> 00:21:39,667 [phone dialing] 401 00:21:44,454 --> 00:21:45,673 [phone line ringing] 402 00:21:45,716 --> 00:21:46,935 REYNOLDS [over phone]: Yes? 403 00:21:46,978 --> 00:21:48,458 Caroline. 404 00:21:48,502 --> 00:21:51,635 Paul. Where are you? 405 00:21:51,679 --> 00:21:53,507 I need to know exactly what you meant 406 00:21:53,550 --> 00:21:55,509 when you said you were gonna make this right. 407 00:21:55,552 --> 00:21:56,945 I need specifics. 408 00:21:56,988 --> 00:21:59,164 Where are you? What's that noise? 409 00:21:59,208 --> 00:22:01,471 I'm on a train. I'll be in Chicago later today. 410 00:22:01,515 --> 00:22:03,212 But I need to know specifics. 411 00:22:03,255 --> 00:22:05,127 Where are Burrows and Scofield? 412 00:22:05,170 --> 00:22:06,476 Are they with you? 413 00:22:06,520 --> 00:22:09,261 Don't worry about them; worry about me. 414 00:22:09,305 --> 00:22:12,090 Paul, there are still positions in my administration 415 00:22:12,134 --> 00:22:14,179 that need to be filled-- including chief of staff. 416 00:22:14,223 --> 00:22:16,747 I want that to be you. 417 00:22:16,791 --> 00:22:19,097 When I get to Chicago, we'll meet. 418 00:22:19,141 --> 00:22:21,012 We'll talk. 419 00:22:24,886 --> 00:22:27,062 [clears throat] 420 00:22:30,326 --> 00:22:32,067 All of it. 421 00:22:32,110 --> 00:22:33,285 Man, I just brought enough to get a sandwich. 422 00:22:33,329 --> 00:22:35,157 I was sitting right there, okay? 423 00:22:36,463 --> 00:22:38,029 If you're lying... 424 00:22:38,073 --> 00:22:40,249 Look, my daughter is sick, and I don't want to spend 425 00:22:40,292 --> 00:22:43,426 any more minutes in here than necessary. 426 00:22:43,470 --> 00:22:46,255 Trust me, that is all that I have. 427 00:22:52,522 --> 00:22:54,089 What do you got, sweetheart? 428 00:22:55,220 --> 00:22:56,091 Huh? 429 00:22:58,180 --> 00:23:00,095 What do you got? 430 00:23:01,488 --> 00:23:03,403 [grunting] 431 00:23:03,446 --> 00:23:05,187 [gasping] 432 00:23:05,230 --> 00:23:06,754 Do you want to listen?! 433 00:23:06,797 --> 00:23:07,885 Hey, hey, calm down, man. 434 00:23:07,929 --> 00:23:09,060 Shut up! 435 00:23:09,104 --> 00:23:10,366 All right. 436 00:23:10,410 --> 00:23:12,542 Listen to me, you've got to calm down. 437 00:23:12,586 --> 00:23:15,371 All right, I can help you get everything that you want. 438 00:23:15,415 --> 00:23:18,505 But you don't want to hurt anybody else, right? 439 00:23:18,548 --> 00:23:20,507 Come on. 440 00:23:20,550 --> 00:23:23,335 Look, listen. Hey. 441 00:23:23,379 --> 00:23:24,772 Why don't you go ahead and lock the door, 442 00:23:24,815 --> 00:23:26,077 and turn the closed sign back, 443 00:23:26,121 --> 00:23:27,470 so everybody thinks 444 00:23:27,514 --> 00:23:29,559 that this place is closed, all right? 445 00:23:29,603 --> 00:23:31,779 And then, we can get everybody away from the window. 446 00:23:31,822 --> 00:23:33,389 Is that cool with you? 447 00:23:33,433 --> 00:23:34,956 Everybody's away from the window, okay? Yeah. 448 00:23:34,999 --> 00:23:37,480 Let's move everybody onto this side of the room. 449 00:23:37,524 --> 00:23:38,655 Get on this side of the room, everybody. 450 00:23:38,699 --> 00:23:39,917 Let's move to this side of the room, 451 00:23:39,961 --> 00:23:41,441 away from the window. Move! 452 00:23:41,484 --> 00:23:42,920 Everybody, let's get on this side of the room, okay? 453 00:23:42,964 --> 00:23:44,182 This side of the room. Yeah. 454 00:23:44,226 --> 00:23:45,967 Why don't you take my daughter, okay? 455 00:23:46,010 --> 00:23:46,968 Take her on this side of the room, 456 00:23:47,011 --> 00:23:48,099 so that everybody... 457 00:23:48,143 --> 00:23:49,449 everything is gonna be okay. 458 00:23:49,492 --> 00:23:51,407 Everything is gonna be fine. 459 00:23:51,451 --> 00:23:53,409 Because you're not gonna put your hand 460 00:23:53,453 --> 00:23:55,324 on another person, right? 461 00:23:55,367 --> 00:23:56,543 Right. We're all good. 462 00:23:56,586 --> 00:23:59,023 Yeah. 463 00:23:59,067 --> 00:24:00,590 You all good? 464 00:24:00,634 --> 00:24:01,896 We're good, right? 465 00:24:05,856 --> 00:24:07,423 Hey, Sara? 466 00:24:07,467 --> 00:24:08,468 Come on in. 467 00:24:16,040 --> 00:24:18,478 Hey. 468 00:24:29,227 --> 00:24:31,491 I've been sitting here evaluating. 469 00:24:33,754 --> 00:24:36,974 I, uh... 470 00:24:37,018 --> 00:24:38,628 I jumped bail. 471 00:24:38,672 --> 00:24:41,283 I'm on the run, 472 00:24:41,326 --> 00:24:45,548 and I just tried to take a man's life. 473 00:24:45,592 --> 00:24:47,898 I'm not using. 474 00:24:50,771 --> 00:24:53,034 Which is actually quite an accomplishment. 475 00:24:56,951 --> 00:24:59,301 But three weeks ago, I was a doctor. 476 00:24:59,344 --> 00:25:03,087 You can get that back... all of it. 477 00:25:05,046 --> 00:25:06,438 You need to believe that. 478 00:25:07,918 --> 00:25:10,051 You believe that? 479 00:25:12,357 --> 00:25:14,098 You think you can get it all back? 480 00:25:17,101 --> 00:25:20,061 I choose to have faith. 481 00:25:22,324 --> 00:25:24,544 Because without that, I'm nothing. 482 00:25:26,850 --> 00:25:29,244 It's the only thing that's keeping me going. 483 00:25:30,462 --> 00:25:32,595 [sniffles] 484 00:25:32,639 --> 00:25:36,817 Well... I got two things keeping me going. 485 00:25:36,860 --> 00:25:41,256 First, is that I want the people who took my dad. 486 00:25:43,998 --> 00:25:46,435 And actually, the second... 487 00:25:46,478 --> 00:25:50,395 ironically, I probably wouldn't even say 488 00:25:50,439 --> 00:25:54,225 if I hadn't lost him, but, um... 489 00:25:54,269 --> 00:25:55,792 You should know that... 490 00:26:02,538 --> 00:26:03,887 Uh... 491 00:26:03,931 --> 00:26:06,803 [chuckles] 492 00:26:06,847 --> 00:26:09,806 The first thing they tell you when you take the job, 493 00:26:09,850 --> 00:26:11,721 [clears throat] is, um, 494 00:26:11,765 --> 00:26:13,767 never to fall in love with an inmate. 495 00:26:43,274 --> 00:26:45,320 496 00:26:59,682 --> 00:27:01,858 [rattling, brakes squeaking] 497 00:27:07,951 --> 00:27:09,518 What's going on? 498 00:27:14,131 --> 00:27:16,743 Roadblock. 499 00:27:28,406 --> 00:27:30,844 Linc. It's locked. 500 00:27:39,200 --> 00:27:42,116 [train horn blowing] 501 00:27:52,604 --> 00:27:55,912 [horn blowing] 502 00:28:02,092 --> 00:28:04,181 [indistinct radio transmission] 503 00:28:04,225 --> 00:28:06,140 Hey! You can't be in here. 504 00:28:15,758 --> 00:28:16,846 Run the roadblock. 505 00:28:16,890 --> 00:28:18,630 Man, I can't do that.Run it! 506 00:28:21,024 --> 00:28:23,374 Hey! Hold 'em up![indistinct shouting] 507 00:28:24,636 --> 00:28:26,247 [horn blowing] 508 00:28:32,775 --> 00:28:34,690 [horn blowing] 509 00:28:34,734 --> 00:28:36,736 [indistinct radio transmission] 510 00:28:41,784 --> 00:28:43,438 [horn blowing][indistinct shouting] 511 00:28:55,972 --> 00:28:59,106 Bradley Bellick, FBI. 512 00:29:01,456 --> 00:29:04,807 Brad Bellick, Federal Bureau of Investigations. 513 00:29:04,851 --> 00:29:07,418 Brad Bellick, FBI. 514 00:29:07,462 --> 00:29:10,726 Special Agent Brad Bellick, FBI. 515 00:29:10,770 --> 00:29:13,598 Hi, there, I'm Brad Bellick with the FBI. 516 00:29:13,642 --> 00:29:16,340 I'm an agent with the FBI, Brad Bellick. 517 00:29:17,777 --> 00:29:20,431 Brad Bellick. I'm with the Bureau. 518 00:29:22,912 --> 00:29:24,871 Brad Bellick. I'm with the Bureau. 519 00:29:24,914 --> 00:29:26,611 [Sasha sighs] 520 00:29:26,655 --> 00:29:29,353 I already talked to the cops, told them all I had to say. 521 00:29:29,397 --> 00:29:30,877 Yeah, well, I'm no local hayseed cop. 522 00:29:30,920 --> 00:29:32,400 I'm federal. 523 00:29:32,443 --> 00:29:34,619 And you're not going to get away with lying to me. 524 00:29:34,663 --> 00:29:36,534 I didn't lie to nobody. 525 00:29:36,578 --> 00:29:38,319 Really? 526 00:29:38,362 --> 00:29:40,974 "He was just some homeless guy, hangs around Hancock Square, 527 00:29:41,017 --> 00:29:42,845 "hitting up college kids for change. 528 00:29:42,889 --> 00:29:44,455 "He's down there all the time. 529 00:29:44,499 --> 00:29:46,893 If he's not there, I don't know where to find him." 530 00:29:46,936 --> 00:29:48,720 That's your statement, right? Pretty much. 531 00:29:48,764 --> 00:29:49,852 Right. See, the problem is, 532 00:29:49,896 --> 00:29:51,549 Charles "Haywire" Patoshik's 533 00:29:51,593 --> 00:29:54,509 a paranoid, who suffers from fear of crowds, 534 00:29:54,552 --> 00:29:56,337 who's terrified of strangers. 535 00:29:56,380 --> 00:29:58,469 If he's anywhere, he's in the middle of nowhere, 536 00:29:58,513 --> 00:29:59,862 keeping to himself, being a weirdo. 537 00:29:59,906 --> 00:30:02,038 And?And if you want to get tough, 538 00:30:02,082 --> 00:30:03,779 how about I arrest you right now 539 00:30:03,823 --> 00:30:05,737 for hindering a federal investigation? 540 00:30:05,781 --> 00:30:07,000 Who they going to believe? 541 00:30:07,043 --> 00:30:08,740 An agent with 15 years on the force 542 00:30:08,784 --> 00:30:10,786 and three Presidential Citations 543 00:30:10,830 --> 00:30:15,660 or a piece of white trash with a juvie record? 544 00:30:15,704 --> 00:30:18,620 I didn't ask him to do it, but in case you haven't noticed, 545 00:30:18,663 --> 00:30:19,969 I ain't exactly broken up 546 00:30:20,013 --> 00:30:21,623 over my dad's death. 547 00:30:21,666 --> 00:30:23,930 Why can't you just leave this Patoshik guy alone? 548 00:30:23,973 --> 00:30:26,541 Where is he? 549 00:30:26,584 --> 00:30:28,717 Or do you want to get locked up... right now? 550 00:30:33,548 --> 00:30:35,942 [cell phone ringing] 551 00:30:35,985 --> 00:30:37,639 Yeah. 552 00:30:37,682 --> 00:30:39,206 I got a lead on Patoshik. 553 00:30:39,249 --> 00:30:40,903 Where? 554 00:30:40,947 --> 00:30:42,296 I'm on my way. 555 00:30:42,339 --> 00:30:44,646 Keep him there... 556 00:30:44,689 --> 00:30:46,256 alone. 557 00:30:49,956 --> 00:30:51,914 Any information on Scofield and Burrows, 558 00:30:51,958 --> 00:30:53,568 I want to be notified immediately. 559 00:30:53,611 --> 00:30:55,439 If that works out for you. 560 00:30:59,748 --> 00:31:02,577 They're gonna have cops waiting for us at the next station. 561 00:31:02,620 --> 00:31:03,926 We need to jump then. 562 00:31:03,970 --> 00:31:05,362 And do what? 563 00:31:05,406 --> 00:31:07,495 Hide under a barrel? 564 00:31:07,538 --> 00:31:08,409 MICHAEL: Linc's right. 565 00:31:14,023 --> 00:31:16,373 Okay, you just put those in there. 566 00:31:16,417 --> 00:31:18,810 I'm so sorry about all this. 567 00:31:19,986 --> 00:31:20,987 [sighs] 568 00:31:21,030 --> 00:31:22,597 It's okay, sweet pea. 569 00:31:25,730 --> 00:31:27,907 Here's everything right here, man. 570 00:31:32,085 --> 00:31:33,825 It's good. 571 00:31:33,869 --> 00:31:35,827 All right, everyone in the storage room. 572 00:31:35,871 --> 00:31:36,872 Now. 573 00:31:36,916 --> 00:31:38,656 What? 574 00:31:38,700 --> 00:31:42,095 Get back there until the cops show up. 575 00:31:42,138 --> 00:31:44,184 No, no, no, no, I can't go back there. 576 00:31:44,227 --> 00:31:46,273 Come on. No. 577 00:31:46,316 --> 00:31:48,231 Look, you kept a cool head this whole time. 578 00:31:48,275 --> 00:31:49,363 Don't get yourself killed now. 579 00:31:49,406 --> 00:31:50,277 You know what? Listen to me. 580 00:31:51,495 --> 00:31:53,671 I'm a wanted man. 581 00:31:53,715 --> 00:31:56,326 Okay? 582 00:31:56,370 --> 00:31:58,285 If the police show up here, they'll take me back to prison, 583 00:31:58,328 --> 00:31:59,590 and you know what? That's fine. 584 00:31:59,634 --> 00:32:02,028 But my little girl right here? She's sick. 585 00:32:02,071 --> 00:32:03,638 And she's going to be left alone. 586 00:32:05,988 --> 00:32:07,511 And I can't let that happen, 587 00:32:07,555 --> 00:32:10,862 so can you please let us go? 588 00:32:21,264 --> 00:32:23,527 Split. Okay. 589 00:32:23,571 --> 00:32:24,964 Go on! 590 00:32:25,007 --> 00:32:27,531 [whispers]: Come on, sweetie. Let's go. 591 00:32:27,575 --> 00:32:29,490 [panting] 592 00:32:29,533 --> 00:32:30,578 All right, everyone in the back. 593 00:32:30,621 --> 00:32:32,536 Move. 594 00:32:33,711 --> 00:32:35,017 Not you. [shrieks] 595 00:32:35,061 --> 00:32:36,540 You're coming with me. 596 00:32:36,584 --> 00:32:38,847 Go on. Move. 597 00:32:38,890 --> 00:32:42,372 [whispers]: Okay, I want you to stay right here, okay? 598 00:32:44,548 --> 00:32:46,289 Go on! Hey. 599 00:32:47,551 --> 00:32:51,033 I think you should let her go, man. 600 00:32:51,077 --> 00:32:53,253 [cocks hammer]Take off. Last chance. 601 00:32:53,296 --> 00:32:54,950 You got the money. 602 00:32:54,994 --> 00:32:56,778 Burglary and assault. 603 00:32:56,821 --> 00:32:58,823 Man, hey, that's change, man, that's little time. 604 00:32:58,867 --> 00:33:00,564 But this right here... 605 00:33:00,608 --> 00:33:02,175 you will be in prison 606 00:33:02,218 --> 00:33:03,872 for the rest of your life. 607 00:33:03,915 --> 00:33:05,700 Believe me on that.Unless you want 608 00:33:05,743 --> 00:33:07,484 your daughter to see you die, 609 00:33:07,528 --> 00:33:08,529 move. 610 00:33:10,226 --> 00:33:13,186 [grunting, clattering] 611 00:33:13,229 --> 00:33:15,579 I was trying to help you, man! 612 00:33:15,623 --> 00:33:18,147 [grunting] 613 00:33:18,191 --> 00:33:19,627 Come here! 614 00:33:19,670 --> 00:33:21,672 [grunting] 615 00:33:21,716 --> 00:33:22,543 [yells in pain] 616 00:33:25,154 --> 00:33:26,895 [man groaning in pain] 617 00:33:26,938 --> 00:33:30,159 Sweetie, stay right there. 618 00:33:30,203 --> 00:33:32,118 [sirens approaching] 619 00:33:32,161 --> 00:33:33,597 [man groaning in pain] 620 00:33:33,641 --> 00:33:35,382 Oh, no. 621 00:33:38,689 --> 00:33:40,430 [yells in pain] 622 00:33:42,606 --> 00:33:43,825 [groaning in pain] 623 00:33:43,868 --> 00:33:44,913 [groans] 624 00:33:48,873 --> 00:33:50,440 Who did this? 625 00:33:53,661 --> 00:33:55,793 I did. 626 00:34:05,325 --> 00:34:07,849 [whispers]: Thank you. 627 00:34:19,730 --> 00:34:21,080 BELLICK: Haywire! 628 00:34:21,123 --> 00:34:22,429 Don't move! 629 00:34:24,170 --> 00:34:26,781 Run! Larry! Run! Hurry! 630 00:34:26,824 --> 00:34:27,825 Hurry! [barking] 631 00:34:34,136 --> 00:34:35,442 [continues barking] 632 00:34:38,140 --> 00:34:39,533 MAN: [over radio]: Dino, it's Eric. 633 00:34:39,576 --> 00:34:41,622 We got four jumpers. 634 00:34:41,665 --> 00:34:42,840 Three males and a female. 635 00:34:42,884 --> 00:34:44,059 Call it in 636 00:34:44,103 --> 00:34:45,843 and get us to the next station. 637 00:34:45,887 --> 00:34:47,149 Do you hear me? 638 00:34:47,193 --> 00:34:48,759 Get us to the next station. 639 00:34:51,632 --> 00:34:53,547 The men who pushed through the roadblock are jumping off 640 00:34:53,590 --> 00:34:55,288 the train near mile marker 54, 641 00:34:55,331 --> 00:34:57,681 just south of the Tedford Bridge. 642 00:35:05,298 --> 00:35:08,083 [helicopter blades whirring] 643 00:35:08,127 --> 00:35:11,173 [dogs barking] 644 00:35:23,185 --> 00:35:25,709 [barking] 645 00:35:25,753 --> 00:35:27,624 [indistinct radio transmission] 646 00:35:27,668 --> 00:35:29,322 MAN [over radio]: We got 'em surrounded. 647 00:35:32,368 --> 00:35:35,197 [indistinct shouting] 648 00:35:40,202 --> 00:35:42,335 MAN: [over speaker]: This is the State Police. Stop. 649 00:35:42,378 --> 00:35:43,466 Stop where you are. 650 00:35:43,510 --> 00:35:45,294 Freeze!Don't shoot! 651 00:35:45,338 --> 00:35:47,209 Don't shoot!MAN [over speaker]: Let us see your hands. 652 00:35:47,253 --> 00:35:48,210 Turn around! 653 00:35:49,646 --> 00:35:52,997 I'm an employee of the train company. 654 00:35:53,041 --> 00:35:55,609 Dino, it's Eric. We've got four jumpers. 655 00:35:55,652 --> 00:35:57,480 Three males and a female. 656 00:35:57,524 --> 00:35:59,221 Call it in and get us to the next station. 657 00:35:59,265 --> 00:36:00,614 Let's go. Come on. 658 00:36:02,181 --> 00:36:03,921 They told us to jump and run 659 00:36:03,965 --> 00:36:07,708 and not to look back or they'd shoot us. 660 00:36:07,751 --> 00:36:10,363 MAN [over PA]: All arriving passengers 661 00:36:10,406 --> 00:36:12,321 can pick up luggage at kiosk three. 662 00:36:12,365 --> 00:36:14,367 We need to find a car. 663 00:36:25,508 --> 00:36:26,770 [grunting] 664 00:36:39,696 --> 00:36:40,915 [grunting] 665 00:36:45,485 --> 00:36:47,617 [grunting] 666 00:36:56,931 --> 00:36:58,628 [phone chirps]Yeah. 667 00:36:58,672 --> 00:37:01,414 I got Haywire trapped.MAHONE [over phone]: Don't do anything. 668 00:37:01,457 --> 00:37:03,633 Just hold him until I get there. 669 00:37:03,677 --> 00:37:06,245 No problem. I got this wingnut treed. 670 00:37:20,302 --> 00:37:22,261 [phone buzzing] 671 00:37:29,355 --> 00:37:30,486 Caroline. 672 00:37:30,530 --> 00:37:31,879 REYNOLDS [over phone]: Paul, where are you? 673 00:37:31,922 --> 00:37:33,446 Did you send the police? 674 00:37:33,489 --> 00:37:35,186 No, of course not. 675 00:37:35,230 --> 00:37:37,667 How did they know I was on that train? 676 00:37:37,711 --> 00:37:39,713 Paul, I have no idea. 677 00:37:39,756 --> 00:37:41,280 I'll let the president know. 678 00:37:41,323 --> 00:37:43,151 I contact the president directly. 679 00:37:44,500 --> 00:37:47,634 Are Burrows and Scofield with you? 680 00:37:47,677 --> 00:37:49,462 I was expecting to brief the president. 681 00:37:51,464 --> 00:37:53,335 You report to me now. 682 00:37:53,379 --> 00:37:56,469 Paul? 683 00:37:56,512 --> 00:37:59,210 Where did we spend my 35th birthday? 684 00:37:59,254 --> 00:38:01,038 What? 685 00:38:01,082 --> 00:38:02,431 The restaurant. 686 00:38:02,475 --> 00:38:04,433 Where was it? You remember. 687 00:38:04,477 --> 00:38:06,261 Don't be ridiculous. I have to go. 688 00:38:06,305 --> 00:38:07,306 Do not hang up. 689 00:38:07,349 --> 00:38:08,829 I have to go. 690 00:38:08,872 --> 00:38:10,004 Just get Burrows and Scofield... 691 00:38:10,047 --> 00:38:11,397 Hey. 692 00:38:11,440 --> 00:38:13,790 Whoever this is... 693 00:38:13,834 --> 00:38:16,532 tell Bill Kim that he just screwed up... 694 00:38:16,576 --> 00:38:18,186 big-time. 695 00:38:20,101 --> 00:38:22,190 Paul? Paul? 696 00:38:32,200 --> 00:38:34,333 [train horn blowing] 697 00:38:41,862 --> 00:38:42,863 [tires screech] 698 00:38:45,692 --> 00:38:47,520 [indistinct chattering] 699 00:38:48,782 --> 00:38:50,479 [chortles] 700 00:38:50,523 --> 00:38:52,960 [chuckles]: What's all this? 701 00:38:53,003 --> 00:38:54,918 Some whacko climbs up to the top of a grain elevator, 702 00:38:54,962 --> 00:38:57,268 people want to watch.[sirens approaching] 703 00:38:57,312 --> 00:38:59,358 Oh, God, you were supposed to keep a handle on things. 704 00:38:59,401 --> 00:39:00,968 Do you know what that means? 705 00:39:01,011 --> 00:39:03,231 I got you Haywire. What else do you want? 706 00:39:06,060 --> 00:39:07,148 FBI. He's my chargee. 707 00:39:40,268 --> 00:39:42,749 How you doing, Charles? 708 00:39:42,792 --> 00:39:45,142 I don't want to go back to prison. 709 00:39:46,405 --> 00:39:48,537 I don't blame you. 710 00:39:48,581 --> 00:39:51,235 I want to go to Holland. 711 00:39:51,279 --> 00:39:53,890 [chuckles]: That's not what I expected to hear. 712 00:39:53,934 --> 00:39:56,110 But you can't go there, Son. 713 00:39:57,285 --> 00:39:58,852 I just... 714 00:40:02,986 --> 00:40:06,337 [crying]: I just want to go... here. 715 00:40:06,381 --> 00:40:08,644 See? 716 00:40:08,688 --> 00:40:10,298 [exhales] 717 00:40:13,301 --> 00:40:15,912 I'll tell you what. 718 00:40:15,956 --> 00:40:18,437 You don't have to go to prison. 719 00:40:20,134 --> 00:40:22,658 But you can't go to Holland, either. 720 00:40:22,702 --> 00:40:25,661 Oh, no, no, no, no, no, no. It's okay, 721 00:40:25,705 --> 00:40:26,967 it's okay, it's okay. 722 00:40:27,010 --> 00:40:29,839 Hey, you're in a tough spot. 723 00:40:29,883 --> 00:40:32,494 You feel trapped, you got no options, and... 724 00:40:32,538 --> 00:40:35,105 caught in a situation where you have no control. 725 00:40:35,149 --> 00:40:37,586 I know how you feel. 726 00:40:37,630 --> 00:40:39,370 I do. 727 00:40:39,414 --> 00:40:41,808 It takes its toll on you, 728 00:40:41,851 --> 00:40:44,375 and all you want to do is run. 729 00:40:46,813 --> 00:40:48,771 But run where? 730 00:40:48,815 --> 00:40:50,773 I just want to go. 731 00:40:55,299 --> 00:40:57,824 There's a way out. 732 00:41:00,087 --> 00:41:01,915 A way out? 733 00:41:01,958 --> 00:41:03,177 Yeah. 734 00:41:04,744 --> 00:41:07,834 Of this maze? 735 00:41:09,096 --> 00:41:11,185 Yeah. 736 00:41:15,798 --> 00:41:18,061 There are private humidors in the back. 737 00:41:18,105 --> 00:41:19,454 Each member's name is on their box. 738 00:41:19,498 --> 00:41:21,369 LINCOLN: Any security? 739 00:41:21,412 --> 00:41:23,632 A receptionist. That's it. 740 00:41:23,676 --> 00:41:25,634 I'm not a wanted fugitive. 741 00:41:25,678 --> 00:41:27,549 Give me the key. I'll do it. 742 00:41:30,770 --> 00:41:32,989 Want to take a walk? 743 00:41:33,033 --> 00:41:34,469 Yeah. 744 00:41:34,513 --> 00:41:35,949 MAHONE: I know you killed your parents 745 00:41:35,992 --> 00:41:38,821 because they hurt you. 746 00:41:38,865 --> 00:41:41,737 And I know you killed that guy yesterday because he 747 00:41:41,781 --> 00:41:45,132 was hurting Sasha, but what you did... 748 00:41:45,175 --> 00:41:46,612 it was wrong. 749 00:41:46,655 --> 00:41:48,222 You know that. 750 00:41:48,265 --> 00:41:50,267 [sighs] 751 00:41:50,311 --> 00:41:52,705 [crying]: I just want to go. 752 00:41:56,143 --> 00:41:58,014 You can. 753 00:41:58,058 --> 00:42:01,540 I want to go now. 754 00:42:04,455 --> 00:42:05,718 [breathing deeply] 755 00:42:11,375 --> 00:42:14,378 [taking deep breaths] 756 00:42:14,422 --> 00:42:16,772 It's okay. 757 00:42:16,816 --> 00:42:19,427 758 00:42:24,171 --> 00:42:27,478 ♪ When do you really get to go? ♪ 759 00:42:27,522 --> 00:42:30,569 ♪ When do you really get to go? ♪ 760 00:42:30,612 --> 00:42:33,789 ♪ When do you really get to go? ♪ 761 00:42:33,833 --> 00:42:36,879 ♪ When do you really get to go? ♪ 762 00:42:36,923 --> 00:42:39,186 ♪ When do you really get to go? ♪ 763 00:42:39,229 --> 00:42:40,404 Sara. 764 00:42:40,448 --> 00:42:41,884 Um... 765 00:42:41,928 --> 00:42:43,930 About before. 766 00:42:45,322 --> 00:42:47,150 Me, too. 767 00:42:54,549 --> 00:42:57,160 Yeah. 768 00:42:57,204 --> 00:43:00,337 ♪ Row row row your boat ♪ 769 00:43:00,381 --> 00:43:03,819 ♪ Gently down the stream now ♪ 770 00:43:03,863 --> 00:43:05,647 ♪ Gently down the stream [body thuds] 771 00:43:06,953 --> 00:43:09,825 ♪ Gently down the stream 772 00:43:09,869 --> 00:43:11,827 ♪ Gently down the stream 773 00:43:13,133 --> 00:43:15,483 ♪ Gently down the stream 774 00:43:16,789 --> 00:43:18,965 ♪ Gently down the stream 775 00:43:29,105 --> 00:43:30,977 81141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.