Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,847 --> 00:00:01,848
Previously on Prison Break:
2
00:00:01,892 --> 00:00:03,850
Where is it?
Go to hell.
3
00:00:03,894 --> 00:00:04,895
You did this to yourself.
4
00:00:04,938 --> 00:00:06,636
[screams]
5
00:00:06,679 --> 00:00:08,072
MICHAEL [over video]:
Sara, if you're listening,
6
00:00:08,116 --> 00:00:10,074
I only hope, by now,
you've found your safe haven.
7
00:00:10,118 --> 00:00:12,685
I took advantage of you,
and put you in a place
8
00:00:12,729 --> 00:00:14,383
that's every
doctor's nightmare.
9
00:00:14,426 --> 00:00:16,341
Sara Tancredi.
You know her well?
10
00:00:16,385 --> 00:00:18,213
I'd know her a lot better
if you can get my ass moved.
11
00:00:18,256 --> 00:00:19,431
I'll talk to the warden.
12
00:00:19,475 --> 00:00:21,085
"Another Chance,"
"Safe Haven."
13
00:00:21,129 --> 00:00:23,044
Those are the names
of some of the chapters
14
00:00:23,087 --> 00:00:24,915
in the book they use in AA.
15
00:00:24,958 --> 00:00:26,743
Make no mistake about it.
16
00:00:26,786 --> 00:00:30,703
We will be a family
if it kills us.
17
00:00:30,747 --> 00:00:32,879
That's your map?Uh-huh.
18
00:00:32,923 --> 00:00:34,751
What happened
to your arm?
19
00:00:34,794 --> 00:00:35,882
My dad drinks, too.
20
00:00:35,926 --> 00:00:38,059
[grunting]
21
00:00:38,102 --> 00:00:40,191
My tummy hurts.
22
00:00:40,235 --> 00:00:43,325
She needs that medicine. She
can't go two days without it.
23
00:00:43,368 --> 00:00:46,023
DARIUS:
Kacee's going into the system
now-- aiding an escaped con.
24
00:00:46,067 --> 00:00:47,546
Tell her lawyer
I'll turn myself in.
25
00:00:47,590 --> 00:00:48,852
Kacee said you
need to run.
26
00:00:48,895 --> 00:00:50,071
If you get busted
or turn yourself in,
27
00:00:50,114 --> 00:00:52,116
Dede won't have
either of you.
28
00:00:52,160 --> 00:00:54,858
Michael, I want
for this to be over.That makes two of us.
29
00:00:54,901 --> 00:00:56,599
It's just a question
of looking at whatever it
is your father gave you.
30
00:00:56,642 --> 00:00:58,731
It's just a key.
31
00:00:58,775 --> 00:01:00,603
If I may, sir,
the president...
32
00:01:00,646 --> 00:01:01,604
she could be useful.
33
00:01:01,647 --> 00:01:03,214
Madam President?
34
00:01:03,258 --> 00:01:06,565
REYNOLDS [over phone]:
I want you to come home, Paul.
35
00:01:06,609 --> 00:01:08,567
but not with those brothers
running around the country.
36
00:01:08,611 --> 00:01:10,047
Caroline...
37
00:01:10,091 --> 00:01:11,788
Please bring them in,
Paul, and everything
38
00:01:11,831 --> 00:01:14,443
can go back
to the way it was.
39
00:01:18,490 --> 00:01:20,188
MAN [over PA]:
...nonstop service
to [indistinct].
40
00:01:20,231 --> 00:01:22,755
Please board the train
at this time.
41
00:01:22,799 --> 00:01:25,497
[indistinct conversations]
42
00:01:27,282 --> 00:01:29,284
May I have your
attention please.
43
00:01:29,327 --> 00:01:31,590
Passengers boarding the train
[indistinct]
44
00:01:31,634 --> 00:01:34,941
please have their tickets out
and ready for collection.
45
00:01:34,985 --> 00:01:37,509
Please have your tickets ready.[cell phone ringing]
46
00:01:39,032 --> 00:01:40,860
Agent Kellerman.
47
00:01:40,904 --> 00:01:43,298
REYNOLDS [over phone]:
Paul, where are you?
48
00:01:43,341 --> 00:01:44,864
KELLERMAN:
Out in the cold.
Remember?
49
00:01:44,908 --> 00:01:46,910
I'm speaking
in Chicago tonight.
50
00:01:57,964 --> 00:01:59,052
Yeah, well...
51
00:01:59,096 --> 00:02:00,663
[chuckles]
52
00:02:00,706 --> 00:02:01,925
[sighs]Lincoln.
53
00:02:03,144 --> 00:02:04,971
Sara.
54
00:02:05,015 --> 00:02:06,973
KELLERMAN:
It's funny how you
only call me
55
00:02:07,017 --> 00:02:08,453
when you need me.
56
00:02:08,497 --> 00:02:09,759
Maybe "funny's"
not the right word.
57
00:02:09,802 --> 00:02:11,891
All of this
can go away, Paul.
58
00:02:11,935 --> 00:02:13,763
Can it?
59
00:02:13,806 --> 00:02:16,809
Yes. I am the president
of the United States.
60
00:02:16,853 --> 00:02:18,768
Please just
come back to Chicago
61
00:02:18,811 --> 00:02:21,292
and turn Burrows
and Scofield in.
62
00:02:21,336 --> 00:02:23,599
I promise you
that I will make
everything go back
63
00:02:23,642 --> 00:02:25,818
to the way it was.
64
00:02:25,862 --> 00:02:27,211
KELLERMAN:
I have to go.
65
00:02:27,255 --> 00:02:29,953
REYNOLDS [over phone]:
Just come back, Paul.
66
00:02:29,996 --> 00:02:31,694
I need you.
67
00:02:33,826 --> 00:02:35,176
You actually think
we have a shot?
68
00:02:35,219 --> 00:02:38,744
It depends on what
your father gave you.
69
00:02:38,788 --> 00:02:40,790
This fell out of his pocket
when I found him.
70
00:02:40,833 --> 00:02:44,620
I don't recognize
the insignia, do you?
71
00:02:44,663 --> 00:02:47,275
No.
72
00:02:47,318 --> 00:02:48,189
But, uh...
73
00:02:50,930 --> 00:02:54,717
Sara, we've got someone
working with us now.
74
00:03:01,289 --> 00:03:05,162
[birds twittering]
75
00:03:05,206 --> 00:03:08,252
Good morning, sunshine.
76
00:03:12,561 --> 00:03:14,215
How'd you sleep?
77
00:03:19,524 --> 00:03:21,831
I tell you what.
78
00:03:21,874 --> 00:03:24,573
I'll go unlock the kids
and make us all breakfast.
79
00:03:24,616 --> 00:03:25,574
No. I'll get the kids.
80
00:03:25,617 --> 00:03:27,619
No...Tu-tut-tut. I insist.
81
00:03:27,663 --> 00:03:30,231
No.
82
00:03:44,288 --> 00:03:45,115
[grunts]
83
00:03:46,856 --> 00:03:49,075
I'll get the kids.
84
00:03:52,862 --> 00:03:56,213
My hand cream will make
them rope burns feel better.
85
00:03:56,257 --> 00:03:58,128
It won't work.
86
00:03:58,171 --> 00:03:59,564
'Course it will.
87
00:03:59,608 --> 00:04:01,653
Says right here on the bottle:
"Soothes skin
88
00:04:01,697 --> 00:04:04,177
irritations and..."No. This.
89
00:04:04,221 --> 00:04:05,440
It won't work.
I've got a job.
90
00:04:05,483 --> 00:04:07,355
The kids have school.
91
00:04:07,398 --> 00:04:08,617
We're all going
to get back
92
00:04:08,660 --> 00:04:10,227
to our normal routines
93
00:04:10,271 --> 00:04:13,274
once this little...
adjustment period is over.
94
00:04:13,317 --> 00:04:15,493
There's someone
coming over today.
Who?
95
00:04:15,537 --> 00:04:17,756
This woman, Patty,
from the Welcome
Wagon Committee.
96
00:04:17,800 --> 00:04:19,062
Call her and cancel.
97
00:04:19,105 --> 00:04:21,194
I don't have her number.
98
00:04:21,238 --> 00:04:23,284
And if she shows up,
and I don't answer the door,
99
00:04:23,327 --> 00:04:25,198
she's going
to know something's wrong.
100
00:04:31,074 --> 00:04:32,597
Teddy...
101
00:04:35,818 --> 00:04:37,385
Teddy Bear...
102
00:04:37,428 --> 00:04:39,909
you need to go.
103
00:04:39,952 --> 00:04:43,173
If she recognizes you...
104
00:04:45,915 --> 00:04:48,700
I don't want you
to get in trouble.
105
00:04:53,139 --> 00:04:55,664
[laughs]
106
00:04:55,707 --> 00:04:57,840
That's nonsense.
107
00:04:57,883 --> 00:05:00,669
It's no trouble.
108
00:05:04,673 --> 00:05:06,762
No trouble at all.
109
00:05:09,852 --> 00:05:11,332
Wakey-wakey, childrens,
110
00:05:13,377 --> 00:05:15,814
[indistinct PA announcement]
111
00:05:15,858 --> 00:05:17,163
Hi, Sara.
112
00:05:17,207 --> 00:05:18,600
What's done is done.
113
00:05:18,643 --> 00:05:20,341
We all want the same
thing. It's good.
114
00:05:23,605 --> 00:05:25,563
You didn't tell us
you left her to die.
115
00:05:25,607 --> 00:05:28,087
[choking]:
I was scaring her.
116
00:05:28,131 --> 00:05:30,438
I was gonna pull...
pull her out.
117
00:05:30,481 --> 00:05:33,310
No. No, you left me
in there to drown.
118
00:05:33,354 --> 00:05:35,225
I wonder how long
you can hold your breath.
119
00:05:35,268 --> 00:05:36,357
Maybe we should find out.
120
00:05:36,400 --> 00:05:38,054
You need me,
and you know it.
121
00:05:39,316 --> 00:05:40,709
You need me. You need me
and you know it.
122
00:05:43,886 --> 00:05:45,670
Why? Why do we need him?
We have the key.
123
00:05:45,714 --> 00:05:47,933
We'll find out
what it's for.
124
00:05:47,977 --> 00:05:49,892
I can tell you what
that key's for right now.
125
00:05:53,330 --> 00:05:55,332
It's to a private
cigar club.
126
00:05:55,376 --> 00:05:57,160
Where?
127
00:05:57,203 --> 00:06:00,119
Chicago.
128
00:06:04,297 --> 00:06:06,082
♪
129
00:06:36,634 --> 00:06:38,506
We have to hurry.
130
00:06:38,549 --> 00:06:40,856
We have to hurry, Larry.
131
00:06:40,899 --> 00:06:42,510
I did a bad thing.
132
00:06:44,294 --> 00:06:46,775
God! I did a very bad thing.
133
00:06:49,952 --> 00:06:52,520
All gas stations:
134
00:06:52,563 --> 00:06:55,653
on 80, 30, 77.
135
00:06:55,697 --> 00:06:57,612
I want Scofield's
and Burrows' pictures
136
00:06:57,655 --> 00:06:59,483
on each and every gas pump.
137
00:06:59,527 --> 00:07:02,399
If they have no fuel,
they can't get anywhere.Sir?
138
00:07:02,443 --> 00:07:04,183
What?We might need
to divert
139
00:07:04,227 --> 00:07:06,577
our attention
away from Scofield
and Burrows for a while.
140
00:07:06,621 --> 00:07:07,578
Why would I do that?
141
00:07:07,622 --> 00:07:09,841
Because one of the other
escapees
142
00:07:09,885 --> 00:07:10,973
just killed
a civilian.
143
00:07:11,016 --> 00:07:12,278
Patoshik.
144
00:07:12,322 --> 00:07:14,063
A man fitting
his description
145
00:07:14,106 --> 00:07:17,153
was spotted running from the
scene of a brutal homicide.
146
00:07:17,196 --> 00:07:19,024
Happened in Algoma,
Wisconsin,
147
00:07:19,068 --> 00:07:21,462
less than four hours
from the prison.
148
00:07:21,505 --> 00:07:22,854
Call the field office
in Madison
149
00:07:22,898 --> 00:07:24,856
and have them get some agents
out there right away.
150
00:07:24,900 --> 00:07:25,944
Okay. I'll notify
headquarters.
151
00:07:25,988 --> 00:07:27,555
I didn't say headquarters.
152
00:07:27,598 --> 00:07:29,557
I said... Are you not
following direct orders?
153
00:07:29,600 --> 00:07:32,995
Oh, I'm following
direct orders, sir.
154
00:07:33,038 --> 00:07:36,302
Just not from you anymore.
155
00:07:36,346 --> 00:07:40,350
Everything goes through
headquarters from now on.
156
00:07:40,393 --> 00:07:42,047
May I?
157
00:07:47,357 --> 00:07:49,011
[cell phone rings]
158
00:07:52,275 --> 00:07:53,319
Yeah.
159
00:07:53,363 --> 00:07:55,496
You heard about Patoshik.
160
00:07:55,539 --> 00:07:56,714
Just now.
161
00:07:56,758 --> 00:07:58,934
Good.
162
00:07:58,977 --> 00:08:00,762
He goes.
163
00:08:00,805 --> 00:08:02,285
Come on,
the man is mentally ill.
164
00:08:02,328 --> 00:08:03,765
He doesn't know anything,
he's not a threat...
165
00:08:03,808 --> 00:08:06,463
Patoshik was one of Scofield's
cellmates for a while.
166
00:08:06,507 --> 00:08:07,943
Scofield included him
in the escape.
167
00:08:07,986 --> 00:08:09,118
Who knows what he knows?
168
00:08:09,161 --> 00:08:10,554
Scofield and Burrows
are still out there.
169
00:08:10,598 --> 00:08:11,686
Don't worry about Scofield
and Burrows right now.
170
00:08:13,601 --> 00:08:15,690
So, again...
171
00:08:16,908 --> 00:08:18,997
Patoshik goes.
172
00:08:19,041 --> 00:08:21,826
Take care of it.
173
00:08:24,916 --> 00:08:26,788
Hi, are you in
charge of seating?
174
00:08:26,831 --> 00:08:28,267
Yeah, can I help you?
175
00:08:28,311 --> 00:08:30,879
Agent Paul Kellerman,
Secret Service.
176
00:08:30,922 --> 00:08:32,271
I'm transporting a fugitive
to Chicago.
177
00:08:32,315 --> 00:08:34,056
I need you to clear
a car for me.
178
00:08:34,099 --> 00:08:35,797
A fugitive?That's right.
179
00:08:35,840 --> 00:08:36,972
Well, it's just
180
00:08:37,015 --> 00:08:38,800
that we're already
near capacity...
181
00:08:38,843 --> 00:08:40,932
You want him to rub elbows
with your other passengers?
182
00:08:40,976 --> 00:08:42,368
No, sir.
Okay.
183
00:08:42,412 --> 00:08:43,674
What's he wanted for?
184
00:08:43,718 --> 00:08:45,458
Killing people.
185
00:08:45,502 --> 00:08:46,677
Good Lord.
186
00:08:46,721 --> 00:08:47,809
Make it happen.
187
00:08:47,852 --> 00:08:49,550
Come on, follow me.
188
00:09:02,084 --> 00:09:03,781
It's gonna be all right.
189
00:09:06,218 --> 00:09:07,480
If you say so.
190
00:09:09,657 --> 00:09:11,746
Use him to get what we need,
191
00:09:11,789 --> 00:09:14,009
then we dump him.
192
00:09:15,227 --> 00:09:16,925
Okay.
193
00:09:22,626 --> 00:09:24,933
I'm sorry you got
involved in this.
194
00:09:27,239 --> 00:09:29,546
The fact that you're
helping us, it...
195
00:09:29,590 --> 00:09:31,592
means a lot.
196
00:09:31,635 --> 00:09:33,681
Thank you.
197
00:09:39,382 --> 00:09:42,037
The other riders aren't
in any danger, are they?
198
00:09:42,080 --> 00:09:43,995
I mean, should I make an
announcement or anything?
199
00:09:44,039 --> 00:09:46,345
You want pandemonium?
200
00:09:46,389 --> 00:09:48,043
No, sir.
Okay, then
no announcements, right?
201
00:09:49,522 --> 00:09:50,915
Keep everybody
out of this car
202
00:09:50,959 --> 00:09:52,090
then everything is jake.
203
00:09:52,134 --> 00:09:53,222
I've done this
a million times.
204
00:09:53,265 --> 00:09:54,353
Never had a problem.
205
00:09:54,397 --> 00:09:56,355
Okay, will do.
206
00:10:06,452 --> 00:10:07,758
[Kellerman whistles]
207
00:10:07,802 --> 00:10:09,630
KELLERMAN:
Let's go.
208
00:10:11,980 --> 00:10:14,286
MAN [over PA]:
And thank you
for traveling with us today.
209
00:10:14,330 --> 00:10:16,549
MAN [over PA]:
For all passengers
going through to Chicago,
210
00:10:16,593 --> 00:10:18,160
we will be stopped
at the station...
211
00:10:18,203 --> 00:10:20,989
KELLERMAN:
We'll be in Chicago
in about five hours.
212
00:10:21,032 --> 00:10:22,817
Want to get some rest.
213
00:10:40,748 --> 00:10:42,880
You okay?
214
00:10:42,924 --> 00:10:44,665
Yeah.
215
00:11:00,158 --> 00:11:01,420
Brad.
216
00:11:01,464 --> 00:11:03,422
[laughing]:
You don't look too good.
217
00:11:03,466 --> 00:11:04,728
I helped you
with Sara Tancredi,
218
00:11:04,772 --> 00:11:06,251
and you were supposed
to get me into Ad Seg.
219
00:11:06,295 --> 00:11:07,992
I tried.
220
00:11:09,907 --> 00:11:13,868
But your new warden... mmm...
221
00:11:13,911 --> 00:11:15,478
straight as an arrow.
222
00:11:15,521 --> 00:11:20,309
But I might be able to do you
one better than Ad Seg.
223
00:11:20,352 --> 00:11:24,269
You found Scofield and Burrows
through the Russian girl, right?
224
00:11:24,313 --> 00:11:26,837
Yeah, Nika. Why?
225
00:11:26,881 --> 00:11:31,363
And you tracked down Bagwell
by following Susan Hollander.
226
00:11:31,407 --> 00:11:33,975
Yeah. And I blow my nose
with my right hand
227
00:11:34,018 --> 00:11:35,498
and I wipe my ass
with my left.
228
00:11:35,541 --> 00:11:37,065
What of it?
229
00:11:42,287 --> 00:11:45,334
I've got very powerful
people behind me
230
00:11:45,377 --> 00:11:48,337
that want me
to finish my job.
231
00:11:48,380 --> 00:11:50,165
They can push through
the quickest
232
00:11:50,208 --> 00:11:53,385
habeas corpus proceedings
the courts have ever seen.
233
00:11:53,429 --> 00:11:56,519
Paperwork's sitting
on the right person's
desk as we speak,
234
00:11:56,562 --> 00:11:58,564
setting forth all
235
00:11:58,608 --> 00:12:01,263
the Constitutional violations
in your prosecution.
236
00:12:03,221 --> 00:12:05,920
It's just waiting
to be rubber-stamped.
237
00:12:05,963 --> 00:12:09,750
And what do I have to do?
238
00:12:09,793 --> 00:12:11,839
You just find those cons.
239
00:12:13,275 --> 00:12:15,233
Only, this time...
240
00:12:15,277 --> 00:12:16,974
you're gonna do it for me--
241
00:12:17,018 --> 00:12:19,760
unofficially, under the radar,
no paper trail...
242
00:12:22,545 --> 00:12:25,113
I need a junkyard dog
who's willing to do
243
00:12:25,156 --> 00:12:28,856
the ugly things it takes
to bring a con to justice.
244
00:12:32,990 --> 00:12:34,775
Are you my dog, Brad?
245
00:12:38,082 --> 00:12:41,129
Damn hell, yeah, I am.
246
00:12:41,172 --> 00:12:43,435
[woman moaning excitedly]
247
00:12:43,479 --> 00:12:45,698
PATTY:
This is delicious.
248
00:12:45,742 --> 00:12:47,396
What'd you
call it again?
249
00:12:47,439 --> 00:12:48,963
T-BAG:
That, my dear Patty-Cake,
250
00:12:49,006 --> 00:12:52,227
is what my auntie back in 'Bama
used to call "hobo chicken."
251
00:12:52,270 --> 00:12:55,404
One part chicken, two part
spice, three part actual hobo.
252
00:12:55,447 --> 00:12:57,319
[laughing heartily]
253
00:12:59,495 --> 00:13:03,673
T-BAG: I know,
uh, uh... fowl
254
00:13:03,716 --> 00:13:07,503
isn't part of a traditional
brunch, per se,
255
00:13:07,546 --> 00:13:10,158
but I have found
a lean meat
256
00:13:10,201 --> 00:13:13,857
can act as an
aperitif to, uh...
257
00:13:13,901 --> 00:13:17,861
awaken the pallet
for more subtle
258
00:13:17,905 --> 00:13:20,385
flavors and textures,
259
00:13:20,429 --> 00:13:22,779
such as...
[inhales sharply]
260
00:13:22,823 --> 00:13:23,998
Mama mia!
261
00:13:24,041 --> 00:13:26,043
Pumpkin cinnamon bread
262
00:13:26,087 --> 00:13:28,959
with fresh strawberries
and cream.
263
00:13:29,003 --> 00:13:30,047
PATTY:
Oh, boy!
264
00:13:30,091 --> 00:13:32,006
Mm! Now, how did
you two meet?
265
00:13:33,268 --> 00:13:34,965
Church.
266
00:13:35,009 --> 00:13:36,314
Mmm!
267
00:13:36,358 --> 00:13:37,402
[clears throat]
268
00:13:37,446 --> 00:13:40,318
After my, uh... accident,
269
00:13:40,362 --> 00:13:43,669
uh, I was volunteering
with some other amputees.
270
00:13:43,713 --> 00:13:45,454
My parish back home
271
00:13:45,497 --> 00:13:49,240
did an exchange program
with churches all over
272
00:13:49,284 --> 00:13:51,242
this fine country
and... well...
273
00:13:51,286 --> 00:13:52,635
the good Lord
274
00:13:52,678 --> 00:13:54,811
just saw fit to plop
my country rump
275
00:13:54,855 --> 00:13:57,205
right down in the pew
beside my Susie Q.
276
00:13:59,685 --> 00:14:01,470
And you just
stole her heart.
[chuckles]
277
00:14:01,513 --> 00:14:03,776
I'm a regular
one-armed bandit.
278
00:14:03,820 --> 00:14:05,213
[wheezing laugh]:
A one-armed bandit...
279
00:14:07,476 --> 00:14:09,565
Mrs. Wallace...
Huh?
280
00:14:09,608 --> 00:14:11,393
Teddy just bought me
a brand-new bike.
281
00:14:11,436 --> 00:14:13,438
It's out in the garage.
Wanna go see?
282
00:14:13,482 --> 00:14:14,831
Sure.
283
00:14:14,875 --> 00:14:17,660
T-BAG:
We have got company.
284
00:14:17,703 --> 00:14:19,531
Oh, that's okay.
285
00:14:19,575 --> 00:14:21,577
No, it's not; it's rude.
Zack knows better.
286
00:14:21,620 --> 00:14:22,752
Isn't that right?
287
00:14:26,234 --> 00:14:28,889
You do know better, Zack.
288
00:14:36,200 --> 00:14:37,593
[clears throat]
289
00:14:39,464 --> 00:14:41,075
You gotta have discipline.
290
00:14:41,118 --> 00:14:44,078
Without a strong
father figure,
291
00:14:44,121 --> 00:14:47,429
a young man might just
end up in prison.
292
00:15:00,224 --> 00:15:01,878
KELLERMAN:
Since you are such a fan
293
00:15:01,922 --> 00:15:04,489
of lame, store-bought
blueberry pie,
294
00:15:04,533 --> 00:15:06,274
I am gonna bake you
a real pie...
295
00:15:10,017 --> 00:15:11,409
Hi, my name's Lance
and I'm an addict.
296
00:15:11,453 --> 00:15:12,933
GROUP:
Hi, Lance.
297
00:15:15,065 --> 00:15:16,719
[indistinct talking]
298
00:15:18,416 --> 00:15:20,462
Hi, my name is not Lance,
and I'm not an addict.
299
00:15:27,121 --> 00:15:28,992
[train whistle blows]
300
00:15:32,778 --> 00:15:34,955
Michael...
301
00:15:34,998 --> 00:15:38,436
Do you know if there's any way
I can get any water?
302
00:15:38,480 --> 00:15:40,743
Yeah, I think there's
a bathroom downstairs.
303
00:15:40,786 --> 00:15:42,484
I'll check.
Thanks.
304
00:15:56,106 --> 00:15:57,455
It was never
personal, Sara.
305
00:15:57,499 --> 00:15:59,022
War never is.
306
00:15:59,066 --> 00:16:00,154
Yeah.
307
00:16:05,115 --> 00:16:05,898
[grunting]
308
00:16:12,775 --> 00:16:14,385
[grunting]
309
00:16:14,429 --> 00:16:16,387
[grunting]
310
00:16:21,175 --> 00:16:23,003
[choking, coughing]
311
00:16:29,835 --> 00:16:30,706
LINCOLN: Sara!
312
00:16:33,230 --> 00:16:34,753
Sara, back up!
313
00:16:34,797 --> 00:16:35,798
Let him go, Sara!
314
00:16:35,841 --> 00:16:37,060
Sara!
Sara!
315
00:16:37,104 --> 00:16:39,715
[Kellerman coughing]
316
00:16:42,283 --> 00:16:44,024
Settle down.
317
00:16:46,200 --> 00:16:47,723
LINCOLN:
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
318
00:16:47,766 --> 00:16:49,942
You get one of those!
You get one of those.
319
00:16:49,986 --> 00:16:51,640
One.
320
00:16:51,683 --> 00:16:53,468
Come on.
321
00:16:53,511 --> 00:16:54,556
[knocking on door]
322
00:16:54,599 --> 00:16:55,731
Down.
Get down, right now.
323
00:17:01,128 --> 00:17:02,433
What?
324
00:17:02,477 --> 00:17:03,956
These three guys
said they saw
325
00:17:04,000 --> 00:17:06,307
what looked to be a fight
going on in there.
326
00:17:06,350 --> 00:17:09,571
They didn't, all right?
Just get the train to Chicago.
327
00:17:09,614 --> 00:17:10,963
Do I need to notify
the police?
328
00:17:11,007 --> 00:17:12,835
You need to do what
I just told you to do.
329
00:17:12,878 --> 00:17:14,271
You take the tickets,
I'll watch the fugitive.
330
00:17:14,315 --> 00:17:16,012
You guys can just
continue to do bong hits,
331
00:17:16,056 --> 00:17:17,361
or whatever you do
back there, okay?
332
00:17:17,405 --> 00:17:18,754
You guys mind
your own business?
333
00:17:18,797 --> 00:17:20,886
Okay, everybody
clear?
334
00:17:20,930 --> 00:17:23,411
Great.
335
00:17:23,454 --> 00:17:24,412
Don't interrupt again, please.
336
00:17:28,329 --> 00:17:31,636
Just so we're all clear:
337
00:17:31,680 --> 00:17:32,811
if she tries
that again...
338
00:17:32,855 --> 00:17:34,378
You'll do what?
339
00:17:34,422 --> 00:17:35,597
Just stay on the other side
of the car.
340
00:17:37,599 --> 00:17:40,036
It wasn't personal, Paul.
341
00:17:40,080 --> 00:17:41,255
[laughing]
342
00:17:43,039 --> 00:17:44,432
Yeah.
343
00:17:44,475 --> 00:17:48,175
[indistinct conversations]
344
00:18:01,231 --> 00:18:02,841
[indistinct shouting]
345
00:18:26,822 --> 00:18:28,867
[engine starts,
tires squeal
346
00:18:32,132 --> 00:18:33,655
T-BAG:
The pleasure was
all ours, Patty-Cake.
347
00:18:33,698 --> 00:18:35,265
Oh! What are these?
348
00:18:35,309 --> 00:18:36,658
Oh, I'm, uh...
349
00:18:36,701 --> 00:18:38,529
gonna do some renovations.
350
00:18:38,573 --> 00:18:41,228
Uh, I was just tappin' the
sheetrock, lookin' for the stud.
351
00:18:41,271 --> 00:18:42,925
[chuckles]
352
00:18:42,968 --> 00:18:44,144
Looks like you
already found one.
353
00:18:44,187 --> 00:18:46,624
Whoo! Potty mouth!
354
00:18:46,668 --> 00:18:48,496
PATTY:
Oh!
355
00:18:48,539 --> 00:18:53,196
Me and the girls get together
every Friday for book club.
356
00:18:53,240 --> 00:18:56,112
You ought to host it this week
and everybody can meet you.
357
00:18:56,156 --> 00:18:57,548
I'll see you then!
358
00:18:57,592 --> 00:18:59,202
[flatly]:
Can't wait.
359
00:18:59,246 --> 00:19:01,073
[door shuts]
360
00:19:01,117 --> 00:19:02,684
[sighing]
361
00:19:04,251 --> 00:19:06,905
This ain't never
gonna work here.
362
00:19:06,949 --> 00:19:10,213
Go pack your things;
we're movin'.
363
00:19:10,257 --> 00:19:14,435
♪ Give me just
a little more time ♪
364
00:19:14,478 --> 00:19:16,524
♪ And our love
will surely grow ♪
365
00:19:18,047 --> 00:19:21,572
♪ Give me just
a little more time ♪
366
00:19:21,616 --> 00:19:24,488
♪ And our love
will surely grow ♪
367
00:19:26,142 --> 00:19:29,189
♪ Life's too short
to make a mistake ♪
368
00:19:35,934 --> 00:19:38,894
Now, hey, if you
don't stop me,
369
00:19:38,937 --> 00:19:41,636
I'm gonna eat this
whole thing by myself.
370
00:19:41,679 --> 00:19:43,115
Huh?
371
00:19:44,639 --> 00:19:46,336
[sighs]
372
00:19:46,380 --> 00:19:49,600
All right,
sweetie, listen.
373
00:19:49,644 --> 00:19:52,777
I'll make a deal with you.
374
00:19:52,821 --> 00:19:55,693
Remember that merry-go-round
that we saw today?
375
00:19:55,737 --> 00:19:58,261
You're not gonna get
a chance to ride it,
if you don't
376
00:19:58,305 --> 00:20:00,829
eat something. Go ahead.
377
00:20:00,872 --> 00:20:02,657
I don't feel good.
378
00:20:09,751 --> 00:20:11,579
Oh, sweetie.
379
00:20:15,147 --> 00:20:16,410
Okay, come on.
380
00:20:16,453 --> 00:20:17,759
Let's go,
all right?
381
00:20:19,326 --> 00:20:21,241
I got you.
382
00:20:23,286 --> 00:20:25,419
Okay, just hold on.
Okay, sweet pea?
383
00:20:25,462 --> 00:20:26,768
[door bell jangles]C-NOTE:
Check, please?
384
00:20:26,811 --> 00:20:29,249
MAN:
All right! Nobody move!
385
00:20:39,302 --> 00:20:40,477
Hey, Sara?
386
00:20:40,521 --> 00:20:41,348
Not now.
387
00:20:45,787 --> 00:20:47,267
[sighs]
388
00:21:00,062 --> 00:21:01,933
How is she?
389
00:21:01,977 --> 00:21:05,110
She wants to be alone.
390
00:21:05,154 --> 00:21:08,375
So we get what her dad
locked away with that key.
391
00:21:08,418 --> 00:21:10,594
What do we do then?
392
00:21:10,638 --> 00:21:13,293
I mean... you saw what they did
with the tape we made.
393
00:21:13,336 --> 00:21:15,120
They're gonna bury everything
we put out there.
394
00:21:15,164 --> 00:21:17,035
That's why we're keeping him
close to us.
395
00:21:17,079 --> 00:21:18,689
He's got a lot of
connections in Washington.
396
00:21:18,733 --> 00:21:20,212
LINCOLN:
Mm-hmm.
397
00:21:20,256 --> 00:21:24,347
So we get to the cigar club,
open her dad's box...
398
00:21:24,391 --> 00:21:26,610
what if the only thing inside's
a bunch of stogies?
399
00:21:26,654 --> 00:21:29,352
I think it's worth making
the trip to find out.
400
00:21:37,795 --> 00:21:39,667
[phone dialing]
401
00:21:44,454 --> 00:21:45,673
[phone line ringing]
402
00:21:45,716 --> 00:21:46,935
REYNOLDS [over phone]:
Yes?
403
00:21:46,978 --> 00:21:48,458
Caroline.
404
00:21:48,502 --> 00:21:51,635
Paul. Where are you?
405
00:21:51,679 --> 00:21:53,507
I need to know
exactly what you meant
406
00:21:53,550 --> 00:21:55,509
when you said you were gonna
make this right.
407
00:21:55,552 --> 00:21:56,945
I need specifics.
408
00:21:56,988 --> 00:21:59,164
Where are you?
What's that noise?
409
00:21:59,208 --> 00:22:01,471
I'm on a train.
I'll be in Chicago
later today.
410
00:22:01,515 --> 00:22:03,212
But I need
to know specifics.
411
00:22:03,255 --> 00:22:05,127
Where are Burrows
and Scofield?
412
00:22:05,170 --> 00:22:06,476
Are they with you?
413
00:22:06,520 --> 00:22:09,261
Don't worry about them;
worry about me.
414
00:22:09,305 --> 00:22:12,090
Paul, there
are still positions
in my administration
415
00:22:12,134 --> 00:22:14,179
that need to be filled--
including chief of staff.
416
00:22:14,223 --> 00:22:16,747
I want that to be you.
417
00:22:16,791 --> 00:22:19,097
When I get to Chicago,
we'll meet.
418
00:22:19,141 --> 00:22:21,012
We'll talk.
419
00:22:24,886 --> 00:22:27,062
[clears throat]
420
00:22:30,326 --> 00:22:32,067
All of it.
421
00:22:32,110 --> 00:22:33,285
Man, I just brought
enough to get a sandwich.
422
00:22:33,329 --> 00:22:35,157
I was sitting
right there, okay?
423
00:22:36,463 --> 00:22:38,029
If you're lying...
424
00:22:38,073 --> 00:22:40,249
Look, my daughter is sick,
and I don't want to spend
425
00:22:40,292 --> 00:22:43,426
any more minutes in
here than necessary.
426
00:22:43,470 --> 00:22:46,255
Trust me, that is all
that I have.
427
00:22:52,522 --> 00:22:54,089
What do you got,
sweetheart?
428
00:22:55,220 --> 00:22:56,091
Huh?
429
00:22:58,180 --> 00:23:00,095
What do you got?
430
00:23:01,488 --> 00:23:03,403
[grunting]
431
00:23:03,446 --> 00:23:05,187
[gasping]
432
00:23:05,230 --> 00:23:06,754
Do you want to listen?!
433
00:23:06,797 --> 00:23:07,885
Hey, hey,
calm down, man.
434
00:23:07,929 --> 00:23:09,060
Shut up!
435
00:23:09,104 --> 00:23:10,366
All right.
436
00:23:10,410 --> 00:23:12,542
Listen to me,
you've got to calm down.
437
00:23:12,586 --> 00:23:15,371
All right, I can help you
get everything that you want.
438
00:23:15,415 --> 00:23:18,505
But you don't want to
hurt anybody else, right?
439
00:23:18,548 --> 00:23:20,507
Come on.
440
00:23:20,550 --> 00:23:23,335
Look, listen. Hey.
441
00:23:23,379 --> 00:23:24,772
Why don't you go ahead
and lock the door,
442
00:23:24,815 --> 00:23:26,077
and turn the
closed sign back,
443
00:23:26,121 --> 00:23:27,470
so everybody thinks
444
00:23:27,514 --> 00:23:29,559
that this place
is closed, all right?
445
00:23:29,603 --> 00:23:31,779
And then, we can
get everybody away
from the window.
446
00:23:31,822 --> 00:23:33,389
Is that cool with you?
447
00:23:33,433 --> 00:23:34,956
Everybody's away
from the window, okay?
Yeah.
448
00:23:34,999 --> 00:23:37,480
Let's move everybody onto
this side of the room.
449
00:23:37,524 --> 00:23:38,655
Get on this side of
the room, everybody.
450
00:23:38,699 --> 00:23:39,917
Let's move to this
side of the room,
451
00:23:39,961 --> 00:23:41,441
away from the window.
Move!
452
00:23:41,484 --> 00:23:42,920
Everybody, let's get on this
side of the room, okay?
453
00:23:42,964 --> 00:23:44,182
This side of the room.
Yeah.
454
00:23:44,226 --> 00:23:45,967
Why don't you take
my daughter, okay?
455
00:23:46,010 --> 00:23:46,968
Take her on this side
of the room,
456
00:23:47,011 --> 00:23:48,099
so that everybody...
457
00:23:48,143 --> 00:23:49,449
everything is gonna be okay.
458
00:23:49,492 --> 00:23:51,407
Everything is gonna be fine.
459
00:23:51,451 --> 00:23:53,409
Because you're not
gonna put your hand
460
00:23:53,453 --> 00:23:55,324
on another person, right?
461
00:23:55,367 --> 00:23:56,543
Right.
We're all good.
462
00:23:56,586 --> 00:23:59,023
Yeah.
463
00:23:59,067 --> 00:24:00,590
You all good?
464
00:24:00,634 --> 00:24:01,896
We're good, right?
465
00:24:05,856 --> 00:24:07,423
Hey, Sara?
466
00:24:07,467 --> 00:24:08,468
Come on in.
467
00:24:16,040 --> 00:24:18,478
Hey.
468
00:24:29,227 --> 00:24:31,491
I've been sitting here
evaluating.
469
00:24:33,754 --> 00:24:36,974
I, uh...
470
00:24:37,018 --> 00:24:38,628
I jumped bail.
471
00:24:38,672 --> 00:24:41,283
I'm on the run,
472
00:24:41,326 --> 00:24:45,548
and I just tried
to take a man's life.
473
00:24:45,592 --> 00:24:47,898
I'm not using.
474
00:24:50,771 --> 00:24:53,034
Which is actually
quite an accomplishment.
475
00:24:56,951 --> 00:24:59,301
But three weeks ago,
I was a doctor.
476
00:24:59,344 --> 00:25:03,087
You can get that back...
all of it.
477
00:25:05,046 --> 00:25:06,438
You need to believe that.
478
00:25:07,918 --> 00:25:10,051
You believe that?
479
00:25:12,357 --> 00:25:14,098
You think
you can get it all back?
480
00:25:17,101 --> 00:25:20,061
I choose
to have faith.
481
00:25:22,324 --> 00:25:24,544
Because without
that, I'm nothing.
482
00:25:26,850 --> 00:25:29,244
It's the only thing
that's keeping me going.
483
00:25:30,462 --> 00:25:32,595
[sniffles]
484
00:25:32,639 --> 00:25:36,817
Well... I got two things
keeping me going.
485
00:25:36,860 --> 00:25:41,256
First, is that I want
the people who took my dad.
486
00:25:43,998 --> 00:25:46,435
And actually,
the second...
487
00:25:46,478 --> 00:25:50,395
ironically, I probably
wouldn't even say
488
00:25:50,439 --> 00:25:54,225
if I hadn't lost him,
but, um...
489
00:25:54,269 --> 00:25:55,792
You should know that...
490
00:26:02,538 --> 00:26:03,887
Uh...
491
00:26:03,931 --> 00:26:06,803
[chuckles]
492
00:26:06,847 --> 00:26:09,806
The first thing they tell you
when you take the job,
493
00:26:09,850 --> 00:26:11,721
[clears throat]
is, um,
494
00:26:11,765 --> 00:26:13,767
never to fall in love
with an inmate.
495
00:26:43,274 --> 00:26:45,320
♪
496
00:26:59,682 --> 00:27:01,858
[rattling, brakes squeaking]
497
00:27:07,951 --> 00:27:09,518
What's going on?
498
00:27:14,131 --> 00:27:16,743
Roadblock.
499
00:27:28,406 --> 00:27:30,844
Linc. It's locked.
500
00:27:39,200 --> 00:27:42,116
[train horn blowing]
501
00:27:52,604 --> 00:27:55,912
[horn blowing]
502
00:28:02,092 --> 00:28:04,181
[indistinct radio transmission]
503
00:28:04,225 --> 00:28:06,140
Hey! You can't be in here.
504
00:28:15,758 --> 00:28:16,846
Run the roadblock.
505
00:28:16,890 --> 00:28:18,630
Man, I can't do that.Run it!
506
00:28:21,024 --> 00:28:23,374
Hey! Hold 'em up![indistinct shouting]
507
00:28:24,636 --> 00:28:26,247
[horn blowing]
508
00:28:32,775 --> 00:28:34,690
[horn blowing]
509
00:28:34,734 --> 00:28:36,736
[indistinct
radio transmission]
510
00:28:41,784 --> 00:28:43,438
[horn blowing][indistinct shouting]
511
00:28:55,972 --> 00:28:59,106
Bradley Bellick, FBI.
512
00:29:01,456 --> 00:29:04,807
Brad Bellick, Federal Bureau
of Investigations.
513
00:29:04,851 --> 00:29:07,418
Brad Bellick, FBI.
514
00:29:07,462 --> 00:29:10,726
Special Agent
Brad Bellick, FBI.
515
00:29:10,770 --> 00:29:13,598
Hi, there, I'm Brad Bellick
with the FBI.
516
00:29:13,642 --> 00:29:16,340
I'm an agent with the FBI,
Brad Bellick.
517
00:29:17,777 --> 00:29:20,431
Brad Bellick.
I'm with the Bureau.
518
00:29:22,912 --> 00:29:24,871
Brad Bellick.
I'm with the Bureau.
519
00:29:24,914 --> 00:29:26,611
[Sasha sighs]
520
00:29:26,655 --> 00:29:29,353
I already talked to the cops,
told them all I had to say.
521
00:29:29,397 --> 00:29:30,877
Yeah, well,
I'm no local hayseed cop.
522
00:29:30,920 --> 00:29:32,400
I'm federal.
523
00:29:32,443 --> 00:29:34,619
And you're not going to get
away with lying to me.
524
00:29:34,663 --> 00:29:36,534
I didn't lie to nobody.
525
00:29:36,578 --> 00:29:38,319
Really?
526
00:29:38,362 --> 00:29:40,974
"He was just some homeless guy,
hangs around Hancock Square,
527
00:29:41,017 --> 00:29:42,845
"hitting up college kids
for change.
528
00:29:42,889 --> 00:29:44,455
"He's down there
all the time.
529
00:29:44,499 --> 00:29:46,893
If he's not there, I don't
know where to find him."
530
00:29:46,936 --> 00:29:48,720
That's your
statement, right?
Pretty much.
531
00:29:48,764 --> 00:29:49,852
Right. See, the problem is,
532
00:29:49,896 --> 00:29:51,549
Charles "Haywire" Patoshik's
533
00:29:51,593 --> 00:29:54,509
a paranoid, who suffers
from fear of crowds,
534
00:29:54,552 --> 00:29:56,337
who's terrified
of strangers.
535
00:29:56,380 --> 00:29:58,469
If he's anywhere,
he's in the middle
of nowhere,
536
00:29:58,513 --> 00:29:59,862
keeping to himself,
being a weirdo.
537
00:29:59,906 --> 00:30:02,038
And?And if you
want to get tough,
538
00:30:02,082 --> 00:30:03,779
how about I arrest
you right now
539
00:30:03,823 --> 00:30:05,737
for hindering a
federal investigation?
540
00:30:05,781 --> 00:30:07,000
Who they going to believe?
541
00:30:07,043 --> 00:30:08,740
An agent with 15
years on the force
542
00:30:08,784 --> 00:30:10,786
and three
Presidential Citations
543
00:30:10,830 --> 00:30:15,660
or a piece of white trash
with a juvie record?
544
00:30:15,704 --> 00:30:18,620
I didn't ask him to do it,
but in case you haven't noticed,
545
00:30:18,663 --> 00:30:19,969
I ain't exactly broken up
546
00:30:20,013 --> 00:30:21,623
over my dad's death.
547
00:30:21,666 --> 00:30:23,930
Why can't you just
leave this Patoshik guy alone?
548
00:30:23,973 --> 00:30:26,541
Where is he?
549
00:30:26,584 --> 00:30:28,717
Or do you want to get
locked up... right now?
550
00:30:33,548 --> 00:30:35,942
[cell phone ringing]
551
00:30:35,985 --> 00:30:37,639
Yeah.
552
00:30:37,682 --> 00:30:39,206
I got a lead on Patoshik.
553
00:30:39,249 --> 00:30:40,903
Where?
554
00:30:40,947 --> 00:30:42,296
I'm on my way.
555
00:30:42,339 --> 00:30:44,646
Keep him there...
556
00:30:44,689 --> 00:30:46,256
alone.
557
00:30:49,956 --> 00:30:51,914
Any information
on Scofield and Burrows,
558
00:30:51,958 --> 00:30:53,568
I want to be notified
immediately.
559
00:30:53,611 --> 00:30:55,439
If that works out for you.
560
00:30:59,748 --> 00:31:02,577
They're gonna have cops waiting
for us at the next station.
561
00:31:02,620 --> 00:31:03,926
We need to jump then.
562
00:31:03,970 --> 00:31:05,362
And do what?
563
00:31:05,406 --> 00:31:07,495
Hide under a barrel?
564
00:31:07,538 --> 00:31:08,409
MICHAEL:
Linc's right.
565
00:31:14,023 --> 00:31:16,373
Okay, you just
put those in there.
566
00:31:16,417 --> 00:31:18,810
I'm so sorry
about all this.
567
00:31:19,986 --> 00:31:20,987
[sighs]
568
00:31:21,030 --> 00:31:22,597
It's okay, sweet pea.
569
00:31:25,730 --> 00:31:27,907
Here's everything
right here, man.
570
00:31:32,085 --> 00:31:33,825
It's good.
571
00:31:33,869 --> 00:31:35,827
All right, everyone
in the storage room.
572
00:31:35,871 --> 00:31:36,872
Now.
573
00:31:36,916 --> 00:31:38,656
What?
574
00:31:38,700 --> 00:31:42,095
Get back there
until the cops show up.
575
00:31:42,138 --> 00:31:44,184
No, no, no, no,
I can't go back there.
576
00:31:44,227 --> 00:31:46,273
Come on.
No.
577
00:31:46,316 --> 00:31:48,231
Look, you kept a cool
head this whole time.
578
00:31:48,275 --> 00:31:49,363
Don't get yourself
killed now.
579
00:31:49,406 --> 00:31:50,277
You know what?
Listen to me.
580
00:31:51,495 --> 00:31:53,671
I'm a wanted man.
581
00:31:53,715 --> 00:31:56,326
Okay?
582
00:31:56,370 --> 00:31:58,285
If the police show up here,
they'll take me back to prison,
583
00:31:58,328 --> 00:31:59,590
and you know what?
That's fine.
584
00:31:59,634 --> 00:32:02,028
But my little girl
right here? She's sick.
585
00:32:02,071 --> 00:32:03,638
And she's going
to be left alone.
586
00:32:05,988 --> 00:32:07,511
And I can't
let that happen,
587
00:32:07,555 --> 00:32:10,862
so can you please
let us go?
588
00:32:21,264 --> 00:32:23,527
Split.
Okay.
589
00:32:23,571 --> 00:32:24,964
Go on!
590
00:32:25,007 --> 00:32:27,531
[whispers]:
Come on, sweetie.
Let's go.
591
00:32:27,575 --> 00:32:29,490
[panting]
592
00:32:29,533 --> 00:32:30,578
All right,
everyone in the back.
593
00:32:30,621 --> 00:32:32,536
Move.
594
00:32:33,711 --> 00:32:35,017
Not you.
[shrieks]
595
00:32:35,061 --> 00:32:36,540
You're coming with me.
596
00:32:36,584 --> 00:32:38,847
Go on. Move.
597
00:32:38,890 --> 00:32:42,372
[whispers]:
Okay, I want you
to stay right here, okay?
598
00:32:44,548 --> 00:32:46,289
Go on!
Hey.
599
00:32:47,551 --> 00:32:51,033
I think you should
let her go, man.
600
00:32:51,077 --> 00:32:53,253
[cocks hammer]Take off. Last chance.
601
00:32:53,296 --> 00:32:54,950
You got the money.
602
00:32:54,994 --> 00:32:56,778
Burglary and assault.
603
00:32:56,821 --> 00:32:58,823
Man, hey, that's change,
man, that's little time.
604
00:32:58,867 --> 00:33:00,564
But this right here...
605
00:33:00,608 --> 00:33:02,175
you will be in prison
606
00:33:02,218 --> 00:33:03,872
for the rest
of your life.
607
00:33:03,915 --> 00:33:05,700
Believe me on that.Unless you want
608
00:33:05,743 --> 00:33:07,484
your daughter to see you die,
609
00:33:07,528 --> 00:33:08,529
move.
610
00:33:10,226 --> 00:33:13,186
[grunting, clattering]
611
00:33:13,229 --> 00:33:15,579
I was trying
to help you, man!
612
00:33:15,623 --> 00:33:18,147
[grunting]
613
00:33:18,191 --> 00:33:19,627
Come here!
614
00:33:19,670 --> 00:33:21,672
[grunting]
615
00:33:21,716 --> 00:33:22,543
[yells in pain]
616
00:33:25,154 --> 00:33:26,895
[man groaning in pain]
617
00:33:26,938 --> 00:33:30,159
Sweetie, stay right there.
618
00:33:30,203 --> 00:33:32,118
[sirens approaching]
619
00:33:32,161 --> 00:33:33,597
[man groaning in pain]
620
00:33:33,641 --> 00:33:35,382
Oh, no.
621
00:33:38,689 --> 00:33:40,430
[yells in pain]
622
00:33:42,606 --> 00:33:43,825
[groaning in pain]
623
00:33:43,868 --> 00:33:44,913
[groans]
624
00:33:48,873 --> 00:33:50,440
Who did this?
625
00:33:53,661 --> 00:33:55,793
I did.
626
00:34:05,325 --> 00:34:07,849
[whispers]:
Thank you.
627
00:34:19,730 --> 00:34:21,080
BELLICK:
Haywire!
628
00:34:21,123 --> 00:34:22,429
Don't move!
629
00:34:24,170 --> 00:34:26,781
Run! Larry! Run! Hurry!
630
00:34:26,824 --> 00:34:27,825
Hurry!
[barking]
631
00:34:34,136 --> 00:34:35,442
[continues barking]
632
00:34:38,140 --> 00:34:39,533
MAN: [over radio]:
Dino, it's Eric.
633
00:34:39,576 --> 00:34:41,622
We got four jumpers.
634
00:34:41,665 --> 00:34:42,840
Three males and a female.
635
00:34:42,884 --> 00:34:44,059
Call it in
636
00:34:44,103 --> 00:34:45,843
and get us
to the next station.
637
00:34:45,887 --> 00:34:47,149
Do you hear me?
638
00:34:47,193 --> 00:34:48,759
Get us to the next station.
639
00:34:51,632 --> 00:34:53,547
The men who pushed through
the roadblock are jumping off
640
00:34:53,590 --> 00:34:55,288
the train near mile marker 54,
641
00:34:55,331 --> 00:34:57,681
just south of
the Tedford Bridge.
642
00:35:05,298 --> 00:35:08,083
[helicopter blades whirring]
643
00:35:08,127 --> 00:35:11,173
[dogs barking]
644
00:35:23,185 --> 00:35:25,709
[barking]
645
00:35:25,753 --> 00:35:27,624
[indistinct radio transmission]
646
00:35:27,668 --> 00:35:29,322
MAN [over radio]:
We got 'em surrounded.
647
00:35:32,368 --> 00:35:35,197
[indistinct shouting]
648
00:35:40,202 --> 00:35:42,335
MAN: [over speaker]:
This is the State Police. Stop.
649
00:35:42,378 --> 00:35:43,466
Stop where you are.
650
00:35:43,510 --> 00:35:45,294
Freeze!Don't shoot!
651
00:35:45,338 --> 00:35:47,209
Don't shoot!MAN [over speaker]:
Let us see your hands.
652
00:35:47,253 --> 00:35:48,210
Turn around!
653
00:35:49,646 --> 00:35:52,997
I'm an employee
of the train company.
654
00:35:53,041 --> 00:35:55,609
Dino, it's Eric.
We've got four jumpers.
655
00:35:55,652 --> 00:35:57,480
Three males and a female.
656
00:35:57,524 --> 00:35:59,221
Call it in and get us
to the next station.
657
00:35:59,265 --> 00:36:00,614
Let's go. Come on.
658
00:36:02,181 --> 00:36:03,921
They told us
to jump and run
659
00:36:03,965 --> 00:36:07,708
and not to look back
or they'd shoot us.
660
00:36:07,751 --> 00:36:10,363
MAN [over PA]:
All arriving passengers
661
00:36:10,406 --> 00:36:12,321
can pick up luggage
at kiosk three.
662
00:36:12,365 --> 00:36:14,367
We need to find
a car.
663
00:36:25,508 --> 00:36:26,770
[grunting]
664
00:36:39,696 --> 00:36:40,915
[grunting]
665
00:36:45,485 --> 00:36:47,617
[grunting]
666
00:36:56,931 --> 00:36:58,628
[phone chirps]Yeah.
667
00:36:58,672 --> 00:37:01,414
I got Haywire trapped.MAHONE [over phone]:
Don't do anything.
668
00:37:01,457 --> 00:37:03,633
Just hold him
until I get there.
669
00:37:03,677 --> 00:37:06,245
No problem.
I got this wingnut treed.
670
00:37:20,302 --> 00:37:22,261
[phone buzzing]
671
00:37:29,355 --> 00:37:30,486
Caroline.
672
00:37:30,530 --> 00:37:31,879
REYNOLDS [over phone]:
Paul, where are you?
673
00:37:31,922 --> 00:37:33,446
Did you send the police?
674
00:37:33,489 --> 00:37:35,186
No, of course not.
675
00:37:35,230 --> 00:37:37,667
How did they know
I was on that train?
676
00:37:37,711 --> 00:37:39,713
Paul, I have no idea.
677
00:37:39,756 --> 00:37:41,280
I'll let the president know.
678
00:37:41,323 --> 00:37:43,151
I contact the president
directly.
679
00:37:44,500 --> 00:37:47,634
Are Burrows and Scofield
with you?
680
00:37:47,677 --> 00:37:49,462
I was expecting
to brief the president.
681
00:37:51,464 --> 00:37:53,335
You report to me now.
682
00:37:53,379 --> 00:37:56,469
Paul?
683
00:37:56,512 --> 00:37:59,210
Where did we spend
my 35th birthday?
684
00:37:59,254 --> 00:38:01,038
What?
685
00:38:01,082 --> 00:38:02,431
The restaurant.
686
00:38:02,475 --> 00:38:04,433
Where was it? You remember.
687
00:38:04,477 --> 00:38:06,261
Don't be ridiculous.
I have to go.
688
00:38:06,305 --> 00:38:07,306
Do not hang up.
689
00:38:07,349 --> 00:38:08,829
I have to go.
690
00:38:08,872 --> 00:38:10,004
Just get Burrows
and Scofield...
691
00:38:10,047 --> 00:38:11,397
Hey.
692
00:38:11,440 --> 00:38:13,790
Whoever this is...
693
00:38:13,834 --> 00:38:16,532
tell Bill Kim
that he just screwed up...
694
00:38:16,576 --> 00:38:18,186
big-time.
695
00:38:20,101 --> 00:38:22,190
Paul? Paul?
696
00:38:32,200 --> 00:38:34,333
[train horn blowing]
697
00:38:41,862 --> 00:38:42,863
[tires screech]
698
00:38:45,692 --> 00:38:47,520
[indistinct chattering]
699
00:38:48,782 --> 00:38:50,479
[chortles]
700
00:38:50,523 --> 00:38:52,960
[chuckles]:
What's all this?
701
00:38:53,003 --> 00:38:54,918
Some whacko climbs up to the
top of a grain elevator,
702
00:38:54,962 --> 00:38:57,268
people want to watch.[sirens approaching]
703
00:38:57,312 --> 00:38:59,358
Oh, God, you were supposed
to keep a handle on things.
704
00:38:59,401 --> 00:39:00,968
Do you know what
that means?
705
00:39:01,011 --> 00:39:03,231
I got you Haywire.
What else do you want?
706
00:39:06,060 --> 00:39:07,148
FBI. He's my chargee.
707
00:39:40,268 --> 00:39:42,749
How you doing, Charles?
708
00:39:42,792 --> 00:39:45,142
I don't want
to go back to prison.
709
00:39:46,405 --> 00:39:48,537
I don't blame you.
710
00:39:48,581 --> 00:39:51,235
I want to go to Holland.
711
00:39:51,279 --> 00:39:53,890
[chuckles]:
That's not what I
expected to hear.
712
00:39:53,934 --> 00:39:56,110
But you can't go there, Son.
713
00:39:57,285 --> 00:39:58,852
I just...
714
00:40:02,986 --> 00:40:06,337
[crying]:
I just want
to go... here.
715
00:40:06,381 --> 00:40:08,644
See?
716
00:40:08,688 --> 00:40:10,298
[exhales]
717
00:40:13,301 --> 00:40:15,912
I'll tell you what.
718
00:40:15,956 --> 00:40:18,437
You don't have
to go to prison.
719
00:40:20,134 --> 00:40:22,658
But you can't go
to Holland, either.
720
00:40:22,702 --> 00:40:25,661
Oh, no, no,
no, no, no, no.
It's okay,
721
00:40:25,705 --> 00:40:26,967
it's okay, it's okay.
722
00:40:27,010 --> 00:40:29,839
Hey, you're in a tough spot.
723
00:40:29,883 --> 00:40:32,494
You feel trapped, you
got no options, and...
724
00:40:32,538 --> 00:40:35,105
caught in a situation
where you have no control.
725
00:40:35,149 --> 00:40:37,586
I know how you feel.
726
00:40:37,630 --> 00:40:39,370
I do.
727
00:40:39,414 --> 00:40:41,808
It takes
its toll on you,
728
00:40:41,851 --> 00:40:44,375
and all you want
to do is run.
729
00:40:46,813 --> 00:40:48,771
But run where?
730
00:40:48,815 --> 00:40:50,773
I just want to go.
731
00:40:55,299 --> 00:40:57,824
There's a way out.
732
00:41:00,087 --> 00:41:01,915
A way out?
733
00:41:01,958 --> 00:41:03,177
Yeah.
734
00:41:04,744 --> 00:41:07,834
Of this maze?
735
00:41:09,096 --> 00:41:11,185
Yeah.
736
00:41:15,798 --> 00:41:18,061
There are private humidors
in the back.
737
00:41:18,105 --> 00:41:19,454
Each member's name
is on their box.
738
00:41:19,498 --> 00:41:21,369
LINCOLN: Any security?
739
00:41:21,412 --> 00:41:23,632
A receptionist.
That's it.
740
00:41:23,676 --> 00:41:25,634
I'm not a wanted
fugitive.
741
00:41:25,678 --> 00:41:27,549
Give me the key.
I'll do it.
742
00:41:30,770 --> 00:41:32,989
Want to take a walk?
743
00:41:33,033 --> 00:41:34,469
Yeah.
744
00:41:34,513 --> 00:41:35,949
MAHONE: I know you
killed your parents
745
00:41:35,992 --> 00:41:38,821
because they hurt you.
746
00:41:38,865 --> 00:41:41,737
And I know you killed
that guy yesterday because he
747
00:41:41,781 --> 00:41:45,132
was hurting Sasha,
but what you did...
748
00:41:45,175 --> 00:41:46,612
it was wrong.
749
00:41:46,655 --> 00:41:48,222
You know that.
750
00:41:48,265 --> 00:41:50,267
[sighs]
751
00:41:50,311 --> 00:41:52,705
[crying]:
I just want to go.
752
00:41:56,143 --> 00:41:58,014
You can.
753
00:41:58,058 --> 00:42:01,540
I want to go now.
754
00:42:04,455 --> 00:42:05,718
[breathing deeply]
755
00:42:11,375 --> 00:42:14,378
[taking deep breaths]
756
00:42:14,422 --> 00:42:16,772
It's okay.
757
00:42:16,816 --> 00:42:19,427
♪
758
00:42:24,171 --> 00:42:27,478
♪ When do you really
get to go? ♪
759
00:42:27,522 --> 00:42:30,569
♪ When do you
really get to go? ♪
760
00:42:30,612 --> 00:42:33,789
♪ When do you really
get to go? ♪
761
00:42:33,833 --> 00:42:36,879
♪ When do you
really get to go? ♪
762
00:42:36,923 --> 00:42:39,186
♪ When do you really
get to go? ♪
763
00:42:39,229 --> 00:42:40,404
Sara.
764
00:42:40,448 --> 00:42:41,884
Um...
765
00:42:41,928 --> 00:42:43,930
About before.
766
00:42:45,322 --> 00:42:47,150
Me, too.
767
00:42:54,549 --> 00:42:57,160
Yeah.
768
00:42:57,204 --> 00:43:00,337
♪ Row row row
your boat ♪
769
00:43:00,381 --> 00:43:03,819
♪ Gently down
the stream now ♪
770
00:43:03,863 --> 00:43:05,647
♪ Gently down the stream [body thuds]
771
00:43:06,953 --> 00:43:09,825
♪ Gently down the stream
772
00:43:09,869 --> 00:43:11,827
♪ Gently down the stream
773
00:43:13,133 --> 00:43:15,483
♪ Gently down the stream
774
00:43:16,789 --> 00:43:18,965
♪ Gently down the stream
775
00:43:29,105 --> 00:43:30,977
♪
81141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.