All language subtitles for Otona Nya Koi no Shikata ga Wakarane! 07_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,266 2 00:00:01,678 --> 00:00:05,566 The only time | cheated on you during our relationship. 3 00:00:05,565 --> 00:00:09,381 Now she is my wife and Yuzu was born from there. 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,636 | see. 5 00:00:10,851 --> 00:00:13,926 | always thought that | should marry you. 6 00:00:14,768 --> 00:00:18,916 But | got her pregnant and | preferred to walk away rather 7 00:00:18,915 --> 00:00:22,991 than explain things to you. | should have apologized. 8 00:00:23,473 --> 00:00:28,686 Now | have a family and | am happy, but | always had that emptiness in my heart. 9 00:00:30,421 --> 00:00:34,386 It wasn't your fault, it was my fault. Sorry. 10 00:00:38,510 --> 00:00:44,06 It doesn't bother me at all. The park where they will meet is on the way to my house, that's all. 11 00:00:44,635 --> 00:00:48,856 A reason to see you with your ex? It's obvious what they will do, right? 12 00:00:49,497 --> 00:00:53,826 Well, | guess it's obvious. Also, if they are a couple again, 13 00:00:53,825 --> 00:00:58,81 | will have fulfilled my goal of finding him a boyfriend. 14 00:01:03,917 --> 00:01:06,256 It started raining. 15 00:01:06,759 --> 00:01:07,866 Masaki... 16 00:01:08,62 --> 00:01:11,506 Mio... Let's spend the night together. 17 00:01:21,299 --> 00:01:23,146 It was obvious that she would no longer be here. 18 00:01:23,386 --> 00:01:30,506 So hadn't everything been fixed? | guess they took it wrong. No way, 19 00:01:30,505 --> 00:01:37,551 I'll go and apologize with you tomorrow, don't cry, itโ€™s not over yet. 20 00:01:37,726 --> 00:01:40,26 Is nothing. See you. 21 00:01:43,330 --> 00:01:45,736 What are you doing here without an umbrella? 22 00:01:47,959 --> 00:01:52,871 W-Well, | was talking to a kouhai from work who is in 23 00:01:52,870 --> 00:01:57,711 trouble. About Masaki, he is now married and has a daughter. 24 00:01:58,97 --> 00:02:02,471 He rejected me again, | have problems at work again, | 25 00:02:02,470 --> 00:02:06,771 am getting soaked in the rain. My life is a disaster. 26 00:02:09,937 --> 00:02:10,956 Come to my house. 27 00:02:12,987 --> 00:02:16,446 Do you want to use the shower? You better warm your body. 28 00:02:18,281 --> 00:02:20,836 Do you want tea or do you prefer coffee? 29 00:02:20,835 --> 00:02:22,996 Stop worrying about me! 30 00:02:24,702 --> 00:02:27,16 You only make me feel more miserable. 31 00:02:56,304 --> 00:02:57,686 What | supposed to tell her? 32 00:03:02,489 --> 00:03:05,46 That attitude that | have been forming for years... 33 00:03:06,886 --> 00:03:11,76 My way of thinking or common sense is useless in this situation. 34 00:03:11,605 --> 00:03:13,536 | can't tell her anything. 35 00:03:20,557 --> 00:03:22,666 | can only do this. 36 00:03:29,653 --> 00:03:32,376 | can't find words to express myself. 37 00:03:37,13 --> 00:03:39,566 But this is what she need for sure. 38 00:03:46,378 --> 00:03:47,646 Not the words. 39 00:03:54,201 --> 00:04:00,46 Seeing his daughter, | saw my other life. 40 00:04:00,527 --> 00:04:08,616 | was supposed to get married and have children, but Masaki was the one who did it, not me. 41 00:04:09,185 --> 00:04:14,726 | just made myself strong by saying that | didnโ€™t remember him. 42 00:04:15,38 --> 00:04:23,436 The truth is, | always hated the fact that he left me! | just tried to put it aside and forget about it. 43 00:06:00,12 --> 00:06:02,816 Next time | will suggest you properly. 3480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.