Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:05,215 --> 00:00:08,436
This feels very comforting.
3
00:00:08,757 --> 00:00:14,286
| feel calm. It's like her
warmth runs through my chest.
4
00:00:14,596 --> 00:00:17,306
This is bad. It's awful.
5
00:00:17,305 --> 00:00:19,306
Inside me...
6
00:00:24,528 --> 00:00:27,36
My impulses...
7
00:00:27,946 --> 00:00:30,286
They are out of control!
8
00:00:35,468 --> 00:00:39,926
Wait, you must calm down.
Take it easy! Calm down, me!
9
00:00:49,927 --> 00:00:52,146
It's not over yet!
10
00:01:30,58 --> 00:01:32,236
No, no, no, no!
11
00:01:32,989 --> 00:01:38,16
| can't do something like
that! Keep calm, keep calm.
12
00:01:42,596 --> 00:01:45,576
What is this woman?
13
00:01:52,849 --> 00:01:55,526
| didn't think that | would meet so many people.
14
00:01:55,525 --> 00:01:57,526
As expected of a popular guy.
15
00:01:57,982 --> 00:02:03,666
| guess these events are too many for one
man to come alone. How good that | came.
16
00:02:03,665 --> 00:02:07,266
You didn't need to come. Also, it's your day off.
17
00:02:07,728 --> 00:02:12,746
Of course not. | don't want to waste an instant
in order to produce something never seen before.
18
00:02:12,846 --> 00:02:18,546
You're very popular, | don't
think you don't have a girlfriend.
19
00:02:18,963 --> 00:02:22,396
Well, | see them as a simple game.
20
00:02:23,537 --> 00:02:26,621
How about you? You haven't
had a partner because you don't
21
00:02:26,620 --> 00:02:29,631
feel the same since you
separated from your boyfriend, right?
22
00:02:31,807 --> 00:02:35,546
| think it would be a good idea
for you to think about why they
23
00:02:35,545 --> 00:02:39,211
broke up. That way you could
know what's wrong with you right now.
24
00:02:39,210 --> 00:02:42,216
Thinking why we parted? Itโs true, | didn't.
25
00:02:42,522 --> 00:02:47,286
But | don't remember much about him.
26
00:02:47,285 --> 00:02:49,726
Eh? But they were together for 5 years.
27
00:02:49,725 --> 00:02:54,176
So is. It's like he doesn't have
a good memory by his side.
28
00:02:55,255 --> 00:02:57,466
Well, women are like that.
29
00:02:57,465 --> 00:03:01,346
That was nothing to her.
30
00:03:02,592 --> 00:03:04,886
But for a moment, | took it seriously.
31
00:03:05,561 --> 00:03:08,36
I'll go to the restroom. | order you things.
32
00:03:08,35 --> 00:03:09,236
Okay.
33
00:03:11,640 --> 00:03:12,926
Sorry.
34
00:03:13,399 --> 00:03:14,466
Me too.
35
00:03:14,533 --> 00:03:19,396
It doesn't make sense for me to listen
to what women say. | really don't learn.
36
00:03:19,395 --> 00:03:20,726
No way, Mio?
37
00:03:20,725 --> 00:03:22,16
Masaki?
38
00:03:23,392 --> 00:03:25,176
Five years have passed since that day.
39
00:03:25,305 --> 00:03:27,816
T-That's right. How long.
40
00:03:27,815 --> 00:03:28,976
Can | sit?
41
00:03:29,480 --> 00:03:30,466
Yeah.
42
00:03:30,907 --> 00:03:32,286
You never change.
43
00:03:32,285 --> 00:03:35,776
So you think? | can say the
same. I'm glad to see you so well.
44
00:03:36,726 --> 00:03:38,306
5 years have passed...
45
00:03:38,305 --> 00:03:43,416
Why is it? My heart hurts a little, but...
46
00:03:43,695 --> 00:03:46,216
It's like it was yesterday.
47
00:03:46,215 --> 00:03:48,916
He was always kind.
48
00:03:48,915 --> 00:03:54,336
As | guessed, it's her ex-boyfriend.
Sadly, she no longer remembers you.
49
00:03:54,335 --> 00:03:57,886
| feel very nostalgic. We used to have a lot of fun.
50
00:03:58,796 --> 00:04:00,36
But just now she said...
51
00:04:00,35 --> 00:04:03,536
I'm sorry | didn't make you happy.
52
00:04:04,863 --> 00:04:06,936
Tell him something, Sudou-san.
53
00:04:06,935 --> 00:04:09,36
| appreciate what you did for me.
54
00:04:10,965 --> 00:04:13,266
How about we go out...?
55
00:04:13,918 --> 00:04:16,236
Majima-san...
56
00:04:18,460 --> 00:04:22,416
Hey. What do you want from my girlfriend?
57
00:05:56,188 --> 00:05:58,886
Next week | will recommend
you to the special person.
4010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.