Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:41,535 --> 00:00:44,556
Disgusting! So disgusting!
3
00:00:44,555 --> 00:00:47,746
| just wanted to go shopping!
4
00:00:47,745 --> 00:00:52,266
This had to happen when my gun's at maintenance!
5
00:01:01,49 --> 00:01:02,566
Damn you!
6
00:01:03,80 --> 00:01:06,366
| can deal with this guy even without my gun!
7
00:01:07,455 --> 00:01:10,406
| won't take any more--
8
00:01:11,243 --> 00:01:13,246
What do you think you're doing?
9
00:01:21,285 --> 00:01:23,646
That disgusting bastard!
10
00:01:23,645 --> 00:01:28,176
Um... thank you!
11
00:01:28,175 --> 00:01:31,46
You're... welcome.
12
00:01:32,37 --> 00:01:33,986
She's really cute.
13
00:01:33,985 --> 00:01:36,506
Her skin's fair and her hair's silver.
14
00:01:36,505 --> 00:01:37,766
She must be half-Japanese.
15
00:01:39,813 --> 00:01:43,266
His eyes are burning to my core!
16
00:01:45,343 --> 00:01:47,866
Oh, | gotta get off at this station!
17
00:01:47,865 --> 00:01:48,946
Sorry!
18
00:01:59,39 --> 00:02:04,156
| knew at that time that it was a fated encounter!
19
00:02:05,843 --> 00:02:09,811
The Princessesโ Battle for Marriage
20
00:02:09,810 --> 00:02:13,711
Episode Two: Storm by Cinderella's Castle
21
00:02:17,323 --> 00:02:20,16
| was lucky to get some tickets.
22
00:02:20,513 --> 00:02:22,856
I'm glad | could come with you!
23
00:02:22,855 --> 00:02:27,146
You invited me on a date!
How could | possibly refuse?
24
00:02:27,810 --> 00:02:31,476
This place is on the Black Rose's
territory. It's their greatest source of income.
25
00:02:31,475 --> 00:02:35,366
It's dangerous for me to come here.
26
00:02:35,365 --> 00:02:36,606
Is something wrong?
27
00:02:36,605 --> 00:02:38,996
No, nothing!
28
00:02:38,995 --> 00:02:41,586
Sakura, let's ride that next!
29
00:02:41,585 --> 00:02:42,496
Okay!
30
00:02:47,83 --> 00:02:50,176
Looks like the intel was correct.
31
00:02:50,175 --> 00:02:53,576
Why's Mamoru on a date with Sakura?
32
00:02:53,575 --> 00:02:55,646
They dare flirt!
33
00:02:56,238 --> 00:03:01,556
But choosing this place for
your date was a fatal mistake!
34
00:03:36,958 --> 00:03:38,46
Where am I?
35
00:03:38,45 --> 00:03:41,806
A pip room inside Cinderella's castle.
36
00:03:42,299 --> 00:03:43,616
Ageha?!
37
00:03:44,714 --> 00:03:50,646
You should be grateful for being here!
Only Mama and | can use this room.
38
00:03:50,645 --> 00:03:53,236
Where's big si-- | mean, Sakura?
39
00:03:53,919 --> 00:03:58,156
I'm here for you, yet you talk about other women?!
40
00:03:58,165 --> 00:04:00,946
| didn't mean it like that...
41
00:04:02,182 --> 00:04:05,106
What's that you don't like about me?
42
00:04:05,105 --> 00:04:09,86
You can only get hard at cowtits like Sakuraโs?
43
00:04:09,85 --> 00:04:12,26
No, it's nothing to do with your bodies...
44
00:04:12,25 --> 00:04:17,96
| have manly responsibilities to
her, so | can't do whatever | want.
45
00:04:17,563 --> 00:04:21,886
Don't tell me you did it to the end!
46
00:04:21,885 --> 00:04:25,396
Um... I'm... sorry.
47
00:04:27,329 --> 00:04:29,896
Ageha?
48
00:04:30,674 --> 00:04:33,896
Why? Why Sakura and not me?
49
00:04:34,486 --> 00:04:36,406
You're the only one...
50
00:04:36,405 --> 00:04:40,406
who treats me like a normal girl!
51
00:04:41,399 --> 00:04:42,866
You too?
52
00:04:42,865 --> 00:04:45,166
| haven't lost yet!
53
00:04:45,165 --> 00:04:47,996
I'll make our bond a fact!
54
00:04:47,995 --> 00:04:51,246
Hey, Ageha, are you seriously--
55
00:05:09,870 --> 00:05:11,956
Huh?
56
00:05:12,406 --> 00:05:15,26
My head's spinning.
57
00:05:15,25 --> 00:05:18,986
There are love potions in this
room that Mama often uses.
58
00:05:18,985 --> 00:05:22,366
You gave me that with this kiss?
59
00:05:22,365 --> 00:05:26,786
You can't control your lust now.
60
00:05:30,689 --> 00:05:31,936
Ageha...
61
00:05:44,278 --> 00:05:46,476
I'll do it to you.
62
00:05:54,456 --> 00:05:57,356
This's Mamoru's cock!
63
00:05:58,276 --> 00:06:00,486
It's already rock hard!
64
00:06:01,959 --> 00:06:04,896
Stop that!
65
00:06:05,172 --> 00:06:09,276
You can still say that? You're strong.
66
00:06:15,151 --> 00:06:18,486
It's so big | can barely fit it in my mouth!
67
00:06:26,416 --> 00:06:29,476
Ageha, if you do that...
68
00:06:40,192 --> 00:06:44,26
Mamoru, you're finally in the mood...
69
00:07:01,574 --> 00:07:04,506
Mamoru's licking my pussy!
70
00:07:09,694 --> 00:07:13,156
Mamoru's tongue's inside me!
71
00:07:13,155 --> 00:07:15,96
Continue, Ageha...
72
00:07:23,855 --> 00:07:27,226
Ageha, that feels so good!
73
00:07:31,64 --> 00:07:34,96
Your clit's erect too, Ageha.
74
00:07:41,738 --> 00:07:44,196
This is semen?
75
00:07:45,477 --> 00:07:47,756
But it's still hard!
76
00:07:48,628 --> 00:07:50,396
Look, Mamoru!
77
00:07:50,395 --> 00:07:53,806
| might be small, but | can become one with you!
78
00:07:54,685 --> 00:07:56,626
That's quite small indeed.
79
00:07:57,38 --> 00:08:00,106
Not that! Here!
80
00:08:00,105 --> 00:08:01,626
Sorry!
81
00:08:01,625 --> 00:08:04,566
| just end up saying whatever | think.
82
00:08:04,565 --> 00:08:08,756
You have no restraint because of the love potion,
83
00:08:08,755 --> 00:08:11,406
but you're being too straightforward...
84
00:08:12,133 --> 00:08:15,166
Ageha... Are we really doing this?
85
00:08:15,165 --> 00:08:16,576
You're still saying that?
86
00:08:16,575 --> 00:08:20,486
How is it? Do you want to invade my pussy?
87
00:08:21,377 --> 00:08:22,546
| want to put it in.
88
00:08:22,545 --> 00:08:26,446
Then I'm giving you my virginity!
89
00:08:29,540 --> 00:08:31,16
It's in!
90
00:08:35,486 --> 00:08:37,976
You're so tight, Ageha!
91
00:08:37,975 --> 00:08:41,16
| could finally become one with you!
92
00:08:41,445 --> 00:08:43,856
I'll make you feel great!
93
00:08:46,619 --> 00:08:48,176
Ageha...
94
00:08:49,505 --> 00:08:55,286
| can feel you big and hard in me!
It reaches all the way to my womb!
95
00:09:30,886 --> 00:09:33,376
| haven't cummed yet...
96
00:09:33,375 --> 00:09:36,496
I'm sorry, Mamoru...
97
00:09:36,495 --> 00:09:39,256
Just call me "Big Broโ.
98
00:09:39,709 --> 00:09:43,856
Sakura's my big sister,
so you'll be my little sister!
99
00:09:43,855 --> 00:09:46,156
You mind? Will you stay with
100
00:09:46,155 --> 00:09:48,461
me if | become your little sister?
101
00:09:48,460 --> 00:09:50,196
Of course!
102
00:09:50,195 --> 00:09:54,36
Okay, I'll become your little sister then, Big Bro!
103
00:09:58,903 --> 00:10:02,856
| can feel you getting big in me!
104
00:10:02,855 --> 00:10:04,276
Ageha...
105
00:10:11,416 --> 00:10:14,566
Big Bro, you're so wild!
106
00:10:15,939 --> 00:10:19,696
It feels so good, my hips are moving on their own!
107
00:10:21,856 --> 00:10:24,686
It's overwhelming me!
108
00:10:24,685 --> 00:10:28,166
My pussyโs so cute, be more gentle!
109
00:10:28,911 --> 00:10:32,636
You said it might be small but it'll be okay!
110
00:10:34,35 --> 00:10:37,886
Yeah, but you're so wild!
111
00:10:39,24 --> 00:10:43,186
Ageha, is today a safe day?
112
00:10:44,174 --> 00:10:46,566
Then I'll be cumming inside!
113
00:10:47,591 --> 00:10:51,736
Cum! Your little sister's womb is waiting!
114
00:10:52,268 --> 00:10:54,486
Cum in me!
115
00:10:55,668 --> 00:11:03,56
I'm cumming!
116
00:11:07,719 --> 00:11:09,96
It's over...
117
00:11:09,95 --> 00:11:10,926
No, not yet!
118
00:11:17,479 --> 00:11:21,786
You welcome a guy in your
pussy already full of cum...
119
00:11:21,785 --> 00:11:23,856
| didn't know my little sister was so lewd!
120
00:11:23,855 --> 00:11:29,816
I'm sorry! Don't hate me for being lewd!
121
00:11:29,815 --> 00:11:35,16
How could | hate a little sister so
cute who makes me feel so good?
122
00:11:35,15 --> 00:11:36,776
I'm happy!
123
00:11:37,455 --> 00:11:39,446
Does it feel good, Ageha?
124
00:11:39,804 --> 00:11:43,256
Your cock feels great, Big Bro!
125
00:11:43,663 --> 00:11:51,716
| was a virgin until a few minutes ago,
but it feels great how you're taking me!
126
00:11:52,222 --> 00:11:55,216
Let's feel even better, us two siblings!
127
00:12:06,858 --> 00:12:09,916
You're so wild!
128
00:12:14,716 --> 00:12:19,426
Big Bro, I'm cumming!
129
00:12:20,480 --> 00:12:25,116
I'm cumming! Inside my little sister's pussy!
130
00:12:26,876 --> 00:12:34,46
Twist my pussy and fill my
womb with your semen, Big Bro!
131
00:12:34,45 --> 00:12:36,06
Ageha!
132
00:12:38,439 --> 00:12:45,286
Big Bro!
133
00:12:47,327 --> 00:12:49,746
| started peeing...
134
00:12:50,648 --> 00:12:52,66
It won't stop...
135
00:12:52,65 --> 00:12:55,546
Big Bro, don't look at me now!
136
00:12:56,725 --> 00:12:59,126
You're so cute, Ageha...
137
00:13:04,969 --> 00:13:06,986
I'm sorry...
138
00:13:06,985 --> 00:13:11,396
It's okay. I'm happy you were my first time, Mamoru.
139
00:13:11,395 --> 00:13:15,216
Also that | found a wonderful Big Brother!
140
00:13:15,215 --> 00:13:19,216
Ageha, are you really gonna become my little sister?
141
00:13:19,215 --> 00:13:20,646
Of course!
142
00:13:20,645 --> 00:13:24,636
I'll never leave your side, Big Bro!
143
00:13:30,943 --> 00:13:33,786
| couldn't find Mamoru anywhere.
144
00:13:34,205 --> 00:13:36,436
It must be Ageha's doing.
145
00:13:37,699 --> 00:13:38,946
No way!
146
00:15:24,432 --> 00:15:28,16
I'm moving in with you as of today!
147
00:15:28,343 --> 00:15:30,806
I'll be living with you from today!
148
00:15:32,327 --> 00:15:36,66
Isn't it natural for a little sister
to live with her big brother?
149
00:15:36,65 --> 00:15:39,916
It's a big sister's duty to
look after her little brother!
150
00:15:39,915 --> 00:15:42,26
Like cooking or fulfilling your sexual desires!
151
00:15:47,134 --> 00:15:50,286
What's that lovely creature?
152
00:15:50,285 --> 00:15:52,886
You've never met before?
153
00:15:52,885 --> 00:15:54,376
She's my little sister, Kuu.
154
00:15:56,926 --> 00:15:58,876
His real little sister?
155
00:15:58,875 --> 00:16:02,286
| didn't expect a sister rival to show up now!
156
00:16:02,285 --> 00:16:04,496
| should become his little sister too...
157
00:16:04,495 --> 00:16:07,146
There's no need for any more little sisters!
158
00:16:07,145 --> 00:16:08,396
What?!
159
00:16:08,395 --> 00:16:09,596
Problem?!
160
00:16:12,808 --> 00:16:14,796
Let's eat, Kuu.
161
00:16:27,549 --> 00:16:32,706
The End
10428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.