All language subtitles for Murdoch Mysteries S17E14 1080p WEBRip x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,934 (mysterious music) 2 00:00:46,547 --> 00:00:48,913 (buzzing) 3 00:00:55,189 --> 00:00:58,056 (man): You're so much more than people realize, aren't you? 4 00:01:02,563 --> 00:01:03,762 We'll show 'em. 5 00:01:08,102 --> 00:01:10,301 (soft piano music) 6 00:01:39,666 --> 00:01:41,233 (tense music) 7 00:01:42,603 --> 00:01:46,204 - I'll tell you: I've never seen one quite so crispy before. 8 00:01:46,240 --> 00:01:49,007 - Henry, please. Let's show some respect. 9 00:01:49,076 --> 00:01:52,744 - Indeed. Crispy really isn't the word, constable higgins. 10 00:01:52,780 --> 00:01:54,045 - I suppose you're right. 11 00:01:54,081 --> 00:01:55,914 There's hardly any skin left on him. 12 00:01:57,685 --> 00:01:59,017 (distant crow cawing) 13 00:02:00,287 --> 00:02:01,820 - I'm told you were also 14 00:02:01,889 --> 00:02:03,889 In the shed earlier today, mister...? 15 00:02:03,958 --> 00:02:06,491 - Beezbruch. Leonard beezbruch. 16 00:02:07,528 --> 00:02:08,660 And if I had been there an hour earlier, 17 00:02:08,729 --> 00:02:10,094 It would've been me. 18 00:02:11,398 --> 00:02:14,366 - Any idea as to the identity of the remains? 19 00:02:14,435 --> 00:02:16,168 - They must be those of dr. Eeker. 20 00:02:16,170 --> 00:02:19,304 - I take it he was a professor at the university? 21 00:02:19,306 --> 00:02:20,572 - He was the dean of science. 22 00:02:20,707 --> 00:02:22,107 (distant horse neighing) 23 00:02:22,242 --> 00:02:25,577 - Did you and dr. Eeker cross paths this morning? 24 00:02:25,579 --> 00:02:27,646 - Only for a brief moment as I was leaving to meet 25 00:02:27,648 --> 00:02:29,281 A friend for lunch. 26 00:02:29,283 --> 00:02:31,416 By the time I returned, the shed was ablaze. 27 00:02:32,486 --> 00:02:35,654 - Right. If you could come this way, please. 28 00:02:35,656 --> 00:02:36,521 Henry? 29 00:02:40,427 --> 00:02:42,293 Constable higgins-newsome! - Hm? 30 00:02:43,931 --> 00:02:45,197 - If you could please finish 31 00:02:45,199 --> 00:02:47,132 Taking mr. Beezbruch's statement? 32 00:02:47,134 --> 00:02:49,801 - Of course, sir. Just starting to get good. 33 00:02:49,837 --> 00:02:51,136 Right this way. 34 00:02:51,271 --> 00:02:53,272 - Anything of note with the body, miss hart? 35 00:02:53,274 --> 00:02:56,208 - Oh, I'll have to do a more thorough examination, 36 00:02:56,343 --> 00:02:59,010 But there are no signs of trauma to the body beyond the burns. 37 00:03:00,480 --> 00:03:03,748 It's possible the victim's death was just a tragic accident. 38 00:03:04,552 --> 00:03:06,117 - I'm not so sure about that. 39 00:03:07,688 --> 00:03:09,755 Do you see this darker mark through here? 40 00:03:10,891 --> 00:03:14,426 - Sort of serpentine pattern. What is it? 41 00:03:14,495 --> 00:03:16,861 - It may indicate the presence of a chemical accelerant. 42 00:03:17,831 --> 00:03:19,364 - The fire was set intentionally? 43 00:03:19,433 --> 00:03:20,632 - It's possible. 44 00:03:21,301 --> 00:03:22,767 And, if so... 45 00:03:23,804 --> 00:03:24,903 Who started it? 46 00:03:29,109 --> 00:03:30,575 (birds chirping) 47 00:03:30,578 --> 00:03:32,511 How long had you been dr. Eeker's 48 00:03:32,646 --> 00:03:34,646 Secretary, miss kent? 49 00:03:34,648 --> 00:03:36,047 - Three years. 50 00:03:36,083 --> 00:03:38,383 Uh, although I was to transfer to the dean of arts' 51 00:03:38,518 --> 00:03:39,617 Office next week. 52 00:03:40,787 --> 00:03:42,654 - What was the reason for the change? 53 00:03:42,690 --> 00:03:46,124 - Uh, time to broaden my horizons is all. Um... 54 00:03:47,294 --> 00:03:50,261 I draw, so arts seemed like a good fit for me. 55 00:03:50,297 --> 00:03:51,930 (sniffles) 56 00:03:52,065 --> 00:03:56,401 - Do you know of anyone who may have wished the dean dead? 57 00:03:57,537 --> 00:03:59,070 - He had his fair share of detractors, 58 00:03:59,106 --> 00:04:00,405 Though that's not uncommon for someone 59 00:04:00,540 --> 00:04:02,073 In such a powerful position. 60 00:04:02,109 --> 00:04:04,676 - Anyone specific come to mind? 61 00:04:06,513 --> 00:04:09,548 - Well, he did recently face a challenge to his deanship 62 00:04:09,683 --> 00:04:12,950 From demetre laflamme. It was... It was nasty business. 63 00:04:13,954 --> 00:04:15,220 - This laflamme is also a professor 64 00:04:15,222 --> 00:04:16,421 Here at the university? 65 00:04:16,490 --> 00:04:19,624 - Yes. He specializes in pyrology. 66 00:04:19,660 --> 00:04:20,425 - Py... 67 00:04:21,962 --> 00:04:23,762 Pyrology? 68 00:04:23,831 --> 00:04:26,098 The scientific study of fire? 69 00:04:26,100 --> 00:04:27,699 - Exactly. 70 00:04:27,735 --> 00:04:31,536 - I think I would very much like to speak with this dr. Laflamme. 71 00:04:32,639 --> 00:04:33,705 - Right down this hall. You make a right, 72 00:04:33,741 --> 00:04:35,173 And then a left, and then a right. 73 00:04:35,709 --> 00:04:36,708 - Thank you. 74 00:04:38,979 --> 00:04:42,114 Have you been able to confirm mr. Beezbruch's alibi, henry? 75 00:04:42,249 --> 00:04:43,781 - Uh, alibi, sir? 76 00:04:44,752 --> 00:04:46,518 Oh! Ha. Yes, actually. 77 00:04:46,653 --> 00:04:48,120 The friend that beezbruch lunched with says that they were 78 00:04:48,255 --> 00:04:49,921 Together from 12:00 'til 1:00. 79 00:04:56,096 --> 00:04:58,864 - You seem distracted, henry. More so than usual. 80 00:04:58,866 --> 00:05:00,332 (sighs) - it's this book, sir. 81 00:05:00,467 --> 00:05:01,800 I can't put it down. 82 00:05:01,935 --> 00:05:04,202 - I don't recall you being much of a reader. 83 00:05:04,204 --> 00:05:07,338 - I'm not, sir. Uh, but ruth's social calendar 84 00:05:07,374 --> 00:05:08,940 Is bursting at the seams as of late 85 00:05:09,076 --> 00:05:11,476 And I've needed something to fill the many, many hours 86 00:05:11,611 --> 00:05:12,811 I've been home alone with jordan. 87 00:05:12,880 --> 00:05:14,146 - I see. 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,414 - I didn't expect it to be such a thrilling pastime, sir. 89 00:05:16,450 --> 00:05:18,150 I'm even going to hear the author read later, 90 00:05:18,285 --> 00:05:20,218 Which means I have only six hours left 91 00:05:20,254 --> 00:05:21,486 To finish his book. 92 00:05:22,489 --> 00:05:24,823 - Be that as it may, you are on duty. 93 00:05:24,892 --> 00:05:27,159 So, perhaps, for the next five and a half hours, 94 00:05:27,294 --> 00:05:29,161 We could focus on the task at hand? 95 00:05:29,163 --> 00:05:30,228 - I'll do my best, sir. 96 00:05:30,230 --> 00:05:32,497 (knocking) - dr. Laflamme? 97 00:05:33,500 --> 00:05:35,567 (suspenseful music) 98 00:05:35,569 --> 00:05:38,570 - He can't have gone far, sir. That tea's still piping hot. 99 00:05:38,572 --> 00:05:40,439 - What do we have here? 100 00:05:41,942 --> 00:05:44,442 Henry, there are enough accelerants here 101 00:05:44,511 --> 00:05:46,445 To burn down the entire university. 102 00:05:48,782 --> 00:05:50,348 - Who in the blazes are you? 103 00:05:51,651 --> 00:05:53,251 (murdoch): Demetre laflamme, I presume? 104 00:05:53,287 --> 00:05:56,387 - Not much of a presumption, what with my name on the door. 105 00:05:57,657 --> 00:05:59,324 - Detective william murdoch, toronto constabulary. 106 00:05:59,393 --> 00:06:01,325 We have a few questions for you. 107 00:06:01,362 --> 00:06:03,528 - What sort of questions? 108 00:06:03,530 --> 00:06:06,130 - The sort of questions that would be best answered 109 00:06:06,166 --> 00:06:07,399 At my place of work. 110 00:06:07,401 --> 00:06:08,533 - Your place of... 111 00:06:09,803 --> 00:06:11,569 Oh, you mean the police station? 112 00:06:11,638 --> 00:06:14,005 - Very good. Shall we? 113 00:06:15,008 --> 00:06:17,742 - As if summoned by some kind of master, 114 00:06:17,811 --> 00:06:21,279 The roaches and bees rose from their nests and hives, 115 00:06:21,348 --> 00:06:23,615 By ground and by air. 116 00:06:23,684 --> 00:06:26,551 They stalked relentlessly toward a small 117 00:06:26,587 --> 00:06:29,921 And unassuming man, destined to soon become 118 00:06:30,056 --> 00:06:31,756 Food for the worms! 119 00:06:32,593 --> 00:06:33,758 (crowd gasps) - oh! 120 00:06:33,761 --> 00:06:35,927 - I'm afraid if you want to learn how it all ends, 121 00:06:36,062 --> 00:06:39,231 You'll have to pony up a dollar for your own copy. 122 00:06:39,366 --> 00:06:40,565 (chuckles) bzz! 123 00:06:40,634 --> 00:06:42,967 (laughing, applause) 124 00:06:44,772 --> 00:06:47,839 - That was great. Isn't he something? 125 00:06:47,875 --> 00:06:49,006 Oh. 126 00:06:50,077 --> 00:06:52,109 Isn't he something? - Oh, he certainly is. 127 00:06:53,180 --> 00:06:54,379 - Do I know you? 128 00:06:55,416 --> 00:06:57,248 - Not formally, no. I'm clara kent. 129 00:06:57,284 --> 00:06:59,184 - Oh. - I'm, um... 130 00:06:59,319 --> 00:07:01,787 I was dr. Eeker's secretary. 131 00:07:01,922 --> 00:07:03,255 - Oh, yes. 132 00:07:03,390 --> 00:07:04,989 I have him to blame for not yet finishing 133 00:07:05,058 --> 00:07:06,658 The rise of the arthropods. 134 00:07:06,727 --> 00:07:09,327 I must say, it was wonderful to hear it read out loud. 135 00:07:09,329 --> 00:07:10,728 So much, um... 136 00:07:12,032 --> 00:07:14,198 Less labour intensive. 137 00:07:14,234 --> 00:07:15,700 I may even come again tomorrow night! 138 00:07:15,702 --> 00:07:16,735 (higgins chuckles) 139 00:07:16,737 --> 00:07:18,937 - Personally, I wonder if mr. Winghed-sheen 140 00:07:19,006 --> 00:07:20,538 Has lost his knack for it. 141 00:07:21,875 --> 00:07:23,275 - And why's that, miss...? 142 00:07:23,277 --> 00:07:24,742 - Cornelia sweet. 143 00:07:24,778 --> 00:07:27,745 This new story just seems so... 144 00:07:27,781 --> 00:07:29,281 Improbable. 145 00:07:29,283 --> 00:07:31,816 Insects branded as weapons? 146 00:07:33,286 --> 00:07:35,353 - I wouldn't say that it's improbable. 147 00:07:35,389 --> 00:07:37,555 Any creature can be trained, can they not? 148 00:07:41,028 --> 00:07:43,495 - The only reason I can think for you to have dragged me 149 00:07:43,497 --> 00:07:44,829 In here is because you have heard 150 00:07:44,898 --> 00:07:47,165 Of my dislike of dean eeker. 151 00:07:47,167 --> 00:07:48,300 - I did, 152 00:07:48,435 --> 00:07:51,169 But I thought I should hear from you on the subject. 153 00:07:51,304 --> 00:07:52,737 (sighs) 154 00:07:53,974 --> 00:07:56,240 - The man was a fossil, for starters. 155 00:07:56,276 --> 00:07:59,377 - By that I take it you mean old-fashioned? 156 00:07:59,413 --> 00:08:01,513 Is that why you challenged his deanship? 157 00:08:01,582 --> 00:08:02,981 - Ah, it wasn't only that. 158 00:08:03,050 --> 00:08:07,185 Eeker's antiquated ways were holding the university back. 159 00:08:07,320 --> 00:08:09,387 - In what way? - In every way! 160 00:08:09,456 --> 00:08:11,323 Most relevant to myself, 161 00:08:11,325 --> 00:08:12,991 He refused a young woman's admission 162 00:08:13,060 --> 00:08:17,061 Into the graduate program on the basis of sex alone, 163 00:08:17,130 --> 00:08:18,797 As far as I can tell. 164 00:08:18,932 --> 00:08:20,398 - How is that relevant to you? 165 00:08:20,534 --> 00:08:24,269 - I was hoping to supervise her work. She was brilliant! 166 00:08:24,271 --> 00:08:26,871 Had fascinating ideas about extinguishing fires 167 00:08:26,940 --> 00:08:29,540 With the use of flue gas. 168 00:08:30,010 --> 00:08:31,075 - I see. 169 00:08:31,111 --> 00:08:34,012 - I admit to wanting eeker's job. 170 00:08:34,014 --> 00:08:37,214 I even admit to strongly disliking the man. 171 00:08:37,251 --> 00:08:39,351 But I did not kill him. 172 00:08:40,354 --> 00:08:42,020 (indistinct chatter) 173 00:08:44,124 --> 00:08:45,823 - What have you, miss hart? 174 00:08:45,859 --> 00:08:47,826 - The results of my preliminary blood work. 175 00:08:47,961 --> 00:08:49,494 I thought you should see right away. 176 00:08:51,331 --> 00:08:55,967 - Results show lethal levels of apitoxin in system. 177 00:08:56,904 --> 00:08:59,303 Dr. Eeker didn't die in the fire? 178 00:08:59,339 --> 00:09:01,505 - No. Have a look at this. 179 00:09:01,542 --> 00:09:03,007 (curious music) 180 00:09:05,512 --> 00:09:09,047 - Oh! Something seems to have been left behind in there. 181 00:09:09,116 --> 00:09:10,515 - I believe it to be a stinger. 182 00:09:12,419 --> 00:09:15,120 - Dr. Eeker was killed by a bee sting? 183 00:09:15,255 --> 00:09:16,988 - Multiple bee stings. 184 00:09:17,057 --> 00:09:20,057 And judging by the amount of apitoxin in his blood, 185 00:09:20,093 --> 00:09:22,060 He was stung hundreds of times. 186 00:09:29,636 --> 00:09:31,136 (indistinct chatter) 187 00:09:32,639 --> 00:09:34,672 - Uh, would you watch where you're-- 188 00:09:34,741 --> 00:09:35,807 - Oh! - Dr. Ogden. 189 00:09:35,942 --> 00:09:38,209 I-I'm sorry. I was engrossed. 190 00:09:39,012 --> 00:09:40,879 - Engrossed. In a book? 191 00:09:40,881 --> 00:09:43,681 - Yes. Why does everyone think that's so strange? 192 00:09:43,717 --> 00:09:46,484 - Oh! I-I just never took you for a reader. 193 00:09:46,553 --> 00:09:47,752 - You and the rest of the world. 194 00:09:47,887 --> 00:09:49,888 I'll have you know I read at a very early age. 195 00:09:49,890 --> 00:09:52,423 - Oh! Really? How young? - Eleven. 196 00:09:53,060 --> 00:09:54,392 - Oh! (laughing) 197 00:09:55,629 --> 00:09:58,496 Oh! That's not... 198 00:10:00,367 --> 00:10:01,499 You have a lovely day. 199 00:10:01,501 --> 00:10:02,900 - Oh. You, as well. 200 00:10:04,304 --> 00:10:05,437 All right... 201 00:10:05,439 --> 00:10:06,737 Where was I? 202 00:10:08,609 --> 00:10:10,642 Oh. Oh, beezbruch. Hello! 203 00:10:10,644 --> 00:10:12,309 - Constable higgins-newsome. 204 00:10:13,246 --> 00:10:14,512 - All right. 205 00:10:14,648 --> 00:10:16,313 (sighs) 206 00:10:20,754 --> 00:10:22,053 (miss sweet): Oh, I know you! 207 00:10:23,123 --> 00:10:26,324 - Miss sweet. What an unusual costume. 208 00:10:26,326 --> 00:10:28,326 Are you a performer of some kind? 209 00:10:28,461 --> 00:10:31,129 - Oh, goodness, no! Um, I'm a vendor. 210 00:10:31,198 --> 00:10:33,398 Today is my first time selling at a market 211 00:10:33,533 --> 00:10:36,468 And I thought that I should dress the part. 212 00:10:36,603 --> 00:10:38,870 - Honey? Uh, you're a beekeeper? 213 00:10:38,872 --> 00:10:41,973 - Oh, I don't think I've earned that title yet. 214 00:10:42,108 --> 00:10:44,609 You see, some bees took up residence in my barn this spring 215 00:10:44,678 --> 00:10:47,278 And I just couldn't bear to have them exterminated. 216 00:10:47,314 --> 00:10:49,681 - Even after the evil they do in rise of the arthropods? 217 00:10:49,750 --> 00:10:51,282 - Well, that's nothing but fiction. 218 00:10:51,418 --> 00:10:52,550 (miss sweet chuckles - based on fact, 219 00:10:52,552 --> 00:10:53,885 According to what mr. Winghed-sheen said 220 00:10:53,954 --> 00:10:54,886 Last night. 221 00:10:54,955 --> 00:10:56,554 Oh. Here, allow me. 222 00:10:57,491 --> 00:10:59,724 - What a dear you are. Thank you. 223 00:10:59,760 --> 00:11:00,959 - There you are. 224 00:11:01,094 --> 00:11:04,229 - I insist you must try some of my honey. 225 00:11:04,364 --> 00:11:05,764 As a thank you. 226 00:11:05,766 --> 00:11:07,531 - Oh, but I don't have anything... 227 00:11:08,735 --> 00:11:10,034 Do you have a spoon? 228 00:11:10,037 --> 00:11:12,637 - Oh, silly goose. You have fingers! 229 00:11:12,772 --> 00:11:14,272 Just throw it around... 230 00:11:16,677 --> 00:11:18,343 Mm! 231 00:11:18,345 --> 00:11:21,579 Easy as pie, see? Try it. 232 00:11:26,787 --> 00:11:27,818 - Mm. 233 00:11:30,156 --> 00:11:33,390 - Ah! So, the professor's death wasn't a murder at all? 234 00:11:34,294 --> 00:11:36,127 - I've spoken with mr. Beezbruch, 235 00:11:36,163 --> 00:11:38,930 And he confirmed that there was, indeed, a kerosene lantern 236 00:11:38,932 --> 00:11:41,466 In the shed. It was likely the cause of the burn marks 237 00:11:41,601 --> 00:11:43,868 That I took as evidence of an accelerant. 238 00:11:43,870 --> 00:11:45,737 - Mm. What a way to go. Bees. 239 00:11:45,872 --> 00:11:47,205 - Indeed. Though I would argue 240 00:11:47,340 --> 00:11:49,741 Being burnt alive is equally bad. 241 00:11:49,743 --> 00:11:51,676 - Well, you're not wrong there, me ol' mucker. 242 00:11:51,811 --> 00:11:55,213 - So, sir, I take it you approve of me releasing dr. Laflamme. 243 00:11:55,215 --> 00:11:58,016 - Of course. Nice to wrap a case up quickly for a change. 244 00:11:58,151 --> 00:12:00,618 - Sirs? Higgins just called. 245 00:12:00,687 --> 00:12:02,353 Another person's been stung to death. 246 00:12:04,157 --> 00:12:05,723 (tense music) 247 00:12:06,593 --> 00:12:08,660 - Julia, what are you...? 248 00:12:08,662 --> 00:12:10,962 - I was shopping. - Statements. 249 00:12:11,097 --> 00:12:12,797 Did you see what happened? 250 00:12:12,799 --> 00:12:15,767 - I did. It was almost biblical. 251 00:12:15,902 --> 00:12:18,503 - Biblical? In what way? 252 00:12:18,505 --> 00:12:20,404 - Like the locusts in egypt! 253 00:12:20,440 --> 00:12:23,775 - Oh! Miss kent. This is a surprise. 254 00:12:23,777 --> 00:12:25,777 - It was like a living nightmare, more like. 255 00:12:25,779 --> 00:12:28,379 First dr. Eeker and now miss plezbynski. 256 00:12:30,117 --> 00:12:32,650 - You're familiar with this victim as well? 257 00:12:32,786 --> 00:12:36,053 - Yeah, yeah. We worked together at knowing nature. 258 00:12:36,089 --> 00:12:39,223 - You work at a magazine alongside your duties 259 00:12:39,259 --> 00:12:40,992 At the university? 260 00:12:41,127 --> 00:12:42,527 - As a volunteer, yes. 261 00:12:42,596 --> 00:12:44,795 Uh, miss plezbynski, she was the editor 262 00:12:44,831 --> 00:12:48,132 And I drew the illustrations, and we came here to gather 263 00:12:48,135 --> 00:12:49,733 More subscribers, and then she was just, 264 00:12:49,770 --> 00:12:51,536 She was swarmed out of nowhere. 265 00:12:51,538 --> 00:12:52,870 - I see. 266 00:12:52,906 --> 00:12:54,272 - I saw it myself, sir. 267 00:12:54,341 --> 00:12:58,342 She tried desperately to swat them away but didn't work. 268 00:12:58,378 --> 00:13:00,044 They were only after her, sir. 269 00:13:00,180 --> 00:13:02,146 - Wha... Julia? 270 00:13:03,016 --> 00:13:04,949 (julia sighs) - yes, it's true. 271 00:13:05,018 --> 00:13:06,484 I saw it, as well. 272 00:13:07,554 --> 00:13:10,088 - We'll take it from here, miss kent. 273 00:13:11,291 --> 00:13:13,958 They were only after her? 274 00:13:13,960 --> 00:13:15,760 That's not possible, julia. 275 00:13:15,895 --> 00:13:19,364 - Well, then henry and I saw the impossible. 276 00:13:19,499 --> 00:13:21,966 William, I must go. I'm off to the morgue. 277 00:13:21,968 --> 00:13:25,303 Miss hart has ordered some supplies for me. Good luck. 278 00:13:25,305 --> 00:13:26,370 - Hm. 279 00:13:27,907 --> 00:13:29,306 - Oh! 280 00:13:30,243 --> 00:13:32,510 Mr. Higgins, isn't it just awful? 281 00:13:32,579 --> 00:13:35,246 - Uh... Sir, this is miss cornelia sweet. 282 00:13:35,315 --> 00:13:37,514 We met last night at the author talk I mentioned. 283 00:13:37,551 --> 00:13:40,251 - Did you know miss plezbynski well, miss sweet? 284 00:13:40,954 --> 00:13:42,854 - No, no. We never met. 285 00:13:42,856 --> 00:13:47,192 But... She must have been stung dozens of times. 286 00:13:47,327 --> 00:13:49,660 That's a lot of bees for a colony to lose. 287 00:13:50,764 --> 00:13:52,129 - Do you have any idea what would cause bees 288 00:13:52,165 --> 00:13:53,698 To attack like this? 289 00:13:53,833 --> 00:13:55,266 - Goodness, no. 290 00:13:55,401 --> 00:13:58,535 I've always found that if you don't bother bees, 291 00:13:58,572 --> 00:14:00,605 They don't bother you. 292 00:14:00,607 --> 00:14:02,873 Despite the way mr. Winghed-sheen 293 00:14:02,909 --> 00:14:04,876 Characterizes them in his new book. 294 00:14:04,945 --> 00:14:06,811 - Mr. Winghed-sheen? 295 00:14:06,813 --> 00:14:08,279 - The author I've been telling you about, sir. 296 00:14:09,849 --> 00:14:11,081 Come to think of it, sir, 297 00:14:11,117 --> 00:14:13,717 If anyone can help with this case, it'll be him. 298 00:14:16,289 --> 00:14:21,259 - "dr. Arthropodium had raised an army of insects 299 00:14:21,261 --> 00:14:24,829 And now he was ready to destroy his enemies." 300 00:14:28,969 --> 00:14:32,103 I'm sorry. I'm afraid there may be a misunderstanding. 301 00:14:32,238 --> 00:14:33,404 - And why is that? 302 00:14:34,608 --> 00:14:38,776 - Well, your book. It's a... Fantasy. 303 00:14:38,812 --> 00:14:39,877 (scoffs) 304 00:14:41,147 --> 00:14:44,782 - Uh... But all my work is based on scientific fact. 305 00:14:44,918 --> 00:14:46,317 It's a point of pride. 306 00:14:46,452 --> 00:14:49,186 - I see. Well, then, tell me: 307 00:14:49,222 --> 00:14:52,924 What causes bees to attack en masse? 308 00:14:52,993 --> 00:14:54,391 (scoffs) - well, there are several 309 00:14:54,427 --> 00:14:58,062 Such occasions in my newest book when a scientist-- 310 00:14:58,064 --> 00:15:00,531 - Dr. Arthropodium? 311 00:15:00,667 --> 00:15:04,101 - That's right! Dr. Arthropodium, he... 312 00:15:06,539 --> 00:15:08,172 Well, he raises them. 313 00:15:09,075 --> 00:15:10,908 - How exactly does he do that? 314 00:15:13,346 --> 00:15:15,279 - Perhaps a better way to describe my work 315 00:15:15,348 --> 00:15:17,982 Is inspired by fact. 316 00:15:17,984 --> 00:15:20,184 But I maintain I can be of assistance 317 00:15:20,320 --> 00:15:22,052 In your investigation. 318 00:15:23,990 --> 00:15:26,957 - Well, then, perhaps you can do so by pointing me 319 00:15:26,993 --> 00:15:29,159 To the set of facts 320 00:15:29,195 --> 00:15:33,897 That inspired the swarm of bees in the book. 321 00:15:33,934 --> 00:15:37,134 - Of course, yes! Uh... 322 00:15:38,505 --> 00:15:40,070 Uh, let me think. 323 00:15:42,309 --> 00:15:45,576 Y-you know, p-p-perhaps I, uh, misspoke. 324 00:15:48,114 --> 00:15:49,647 (indistinct chatter) 325 00:15:51,785 --> 00:15:53,384 Busy day, it seems. 326 00:15:53,386 --> 00:15:56,253 - Yes, uh, thank you, mr. Winghed-sheen. 327 00:15:56,323 --> 00:15:58,389 This has been, ah, illuminating. 328 00:15:58,425 --> 00:16:00,424 - My office, now. And bring him with you. 329 00:16:04,264 --> 00:16:05,396 Explain yourself. 330 00:16:05,465 --> 00:16:07,465 - I merely granted an interview. 331 00:16:07,534 --> 00:16:09,867 - Yes. And now people believe 332 00:16:09,869 --> 00:16:12,003 We're in the midst of some sort of bee invasion. 333 00:16:12,138 --> 00:16:14,472 - Mr. Winghed-sheen, why would you grant 334 00:16:14,607 --> 00:16:16,140 An interview like this? 335 00:16:16,142 --> 00:16:17,474 - Well, I saw it as my duty. 336 00:16:17,510 --> 00:16:20,278 If the effects of my book are coming to fruition, 337 00:16:20,280 --> 00:16:22,747 It's-it's only right I-I warn the public. 338 00:16:22,816 --> 00:16:26,351 - But, as we've discussed, your book is a work of fiction. 339 00:16:26,486 --> 00:16:28,052 - Or... 340 00:16:28,054 --> 00:16:30,655 Could it perhaps be prophetic? 341 00:16:30,790 --> 00:16:32,690 - How 'bout this for a prophecy? 342 00:16:32,759 --> 00:16:34,091 You give one more interview 343 00:16:34,160 --> 00:16:36,294 And you'll find yourself behind bars! 344 00:16:36,429 --> 00:16:38,029 Now get out of my station house. 345 00:16:40,700 --> 00:16:42,633 I need a drink. 346 00:16:42,635 --> 00:16:44,301 So, what's the plan? 347 00:16:44,371 --> 00:16:45,636 - Plan, sir? (door closes) 348 00:16:45,638 --> 00:16:47,105 - To deal with the bees. 349 00:16:48,174 --> 00:16:49,640 - This is hardly a police matter. 350 00:16:49,642 --> 00:16:52,577 These deaths can't be considered murder. 351 00:16:52,712 --> 00:16:54,178 (brackenreid exhales) - the only way that people 352 00:16:54,313 --> 00:16:57,515 Will calm down is if we can give them an explanation. 353 00:16:57,517 --> 00:17:00,785 And you, my ol' mucker, are the man for the job. 354 00:17:03,757 --> 00:17:05,923 - Couldn't you have brought another constable along, sir? 355 00:17:06,059 --> 00:17:08,326 I don't like bees, especially after reading that book. 356 00:17:08,328 --> 00:17:10,461 - There's no reason to be concerned, henry, 357 00:17:10,497 --> 00:17:12,597 And, besides, everyone else had their hands full. 358 00:17:12,732 --> 00:17:14,398 - My hands were full, too, sir. 359 00:17:14,434 --> 00:17:16,067 I've still got cramps in them from all the statements 360 00:17:16,069 --> 00:17:17,201 I've been taking. 361 00:17:17,237 --> 00:17:18,936 - Do you really think that the bees are rising up 362 00:17:18,972 --> 00:17:20,405 As mr. Winghed-sheen suggests? 363 00:17:20,540 --> 00:17:21,806 - Finally, an expert opinion, sir. 364 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 - I told you before, clara, there's nothing to worry about. 365 00:17:25,345 --> 00:17:26,944 - Thank you, miss kent. 366 00:17:30,850 --> 00:17:32,150 - Between eeker breaking her heart, 367 00:17:32,285 --> 00:17:33,750 Her friend's death, and that author 368 00:17:33,787 --> 00:17:36,954 Riling people up, poor clara doesn't know what to believe. 369 00:17:36,956 --> 00:17:40,024 - Oh. She and dr. Eeker were courting? 370 00:17:40,159 --> 00:17:42,527 - Not publicly. And he'd ended things recently, 371 00:17:42,529 --> 00:17:44,628 Which is why she's changing jobs, but... 372 00:17:44,697 --> 00:17:46,363 I suspect you're not here to talk about 373 00:17:46,365 --> 00:17:48,566 Departmental drama. - Indeed not. 374 00:17:48,568 --> 00:17:49,834 We're hoping you can shed some light 375 00:17:49,836 --> 00:17:51,169 On these recent attacks. 376 00:17:51,171 --> 00:17:52,837 - I have a meeting to get to, gentlemen. 377 00:17:52,906 --> 00:17:54,738 But whatever I can do to help. 378 00:17:54,774 --> 00:17:57,241 - Yes. Do you have any idea what could be causing 379 00:17:57,376 --> 00:17:59,643 These bees to behave so aggressively? 380 00:17:59,712 --> 00:18:02,513 - Aggression isn't my area of expertise. 381 00:18:02,582 --> 00:18:05,716 But, based on what clara told me about miss plezbynski's death, 382 00:18:05,752 --> 00:18:08,719 I do believe it could be alarm substance response. 383 00:18:09,589 --> 00:18:10,988 - Oh. 384 00:18:10,990 --> 00:18:13,056 What's that and how do we stop it? 385 00:18:13,093 --> 00:18:14,792 - Bees secrete various chemical factors 386 00:18:14,861 --> 00:18:17,061 As a means of communicating. 387 00:18:17,196 --> 00:18:19,396 They can tell each other everything from the location 388 00:18:19,398 --> 00:18:22,266 Of the queen to the best place to find nectar. 389 00:18:22,401 --> 00:18:24,268 - Including where to swarm? 390 00:18:24,304 --> 00:18:26,537 - Not exactly. Alarm substance response 391 00:18:26,606 --> 00:18:28,539 Can alert bees to danger. 392 00:18:28,674 --> 00:18:30,741 And, yes, if there are enough nearby, 393 00:18:30,810 --> 00:18:32,276 It could cause a swarm to form. 394 00:18:32,345 --> 00:18:35,679 - Is there any way to detect this chemical substance? 395 00:18:35,748 --> 00:18:37,481 - It's invisible to the naked eye. 396 00:18:37,484 --> 00:18:40,418 But it does have a sort of sweet banana smell to it. 397 00:18:40,553 --> 00:18:42,420 Excuse me, gentlemen. I-I really have to go. 398 00:18:42,555 --> 00:18:44,489 - Yes, uh... Thank you, mr. Beezbruch. 399 00:18:44,624 --> 00:18:46,256 This has been most helpful. 400 00:18:47,160 --> 00:18:48,693 We need to return to that market. 401 00:18:48,695 --> 00:18:50,961 If we are able to locate a beehive, 402 00:18:51,030 --> 00:18:52,496 Then that would help explain 403 00:18:52,499 --> 00:18:54,432 Why mrs. Plezbynski was attacked. 404 00:18:54,567 --> 00:18:56,567 - Well, sir, if that's the case, 405 00:18:56,569 --> 00:18:58,835 I have one final question for mr. Beezbruch. 406 00:19:02,175 --> 00:19:03,507 - Anything? 407 00:19:07,580 --> 00:19:10,181 I-I don't think that will be necessary, henry. 408 00:19:10,183 --> 00:19:11,716 - Oh, I think you'll think differently 409 00:19:11,718 --> 00:19:14,118 If we find a hive around here. 410 00:19:14,253 --> 00:19:16,453 - Something which is seeming less and less likely 411 00:19:16,455 --> 00:19:18,222 Every minute. 412 00:19:18,224 --> 00:19:20,925 We've seen no sign of a beehive anywhere. 413 00:19:21,060 --> 00:19:24,695 - Well, sir, I don't know what to tell you. This is the place. 414 00:19:25,932 --> 00:19:27,965 (sniffs) whoa! 415 00:19:28,001 --> 00:19:29,333 Whoa! - What is it? 416 00:19:29,335 --> 00:19:30,334 - It smelled sweet, sir! 417 00:19:30,469 --> 00:19:31,669 It's the alarm substance response! 418 00:19:31,671 --> 00:19:32,937 The bees are coming! 419 00:19:33,072 --> 00:19:36,674 - Henry, it's been hours since the attack. 420 00:19:36,676 --> 00:19:38,476 I really don't think that the substance 421 00:19:38,478 --> 00:19:40,144 Would still be potent. 422 00:19:41,948 --> 00:19:44,014 It smells sweet. 423 00:19:44,050 --> 00:19:45,749 And it is sticky. 424 00:19:47,019 --> 00:19:48,552 Do you really think this is the substance 425 00:19:48,555 --> 00:19:50,287 That mr. Beezbruch was talking about? 426 00:19:50,323 --> 00:19:52,055 - What else would it be, sir? 427 00:19:54,961 --> 00:19:56,093 - Any idea? 428 00:19:57,296 --> 00:20:00,131 - The dispersion suggests some sort of spray. 429 00:20:00,266 --> 00:20:02,300 And the sweetness reminds me... 430 00:20:03,369 --> 00:20:05,503 (sighs) I did detect a similar scent 431 00:20:05,505 --> 00:20:07,638 While preparing miss plezbynski's body. 432 00:20:07,773 --> 00:20:09,507 At the time, I presumed it was her perfume, 433 00:20:09,642 --> 00:20:11,108 But perhaps I was wrong. 434 00:20:13,312 --> 00:20:14,979 It has the same sweet smell. 435 00:20:18,651 --> 00:20:21,852 - And there appears to be a spot of discolouration 436 00:20:21,988 --> 00:20:24,055 Right here on the fabric. 437 00:20:24,057 --> 00:20:27,258 Is there any way of determining exactly what that is? 438 00:20:28,327 --> 00:20:29,393 - Presuming it was the same substance 439 00:20:29,462 --> 00:20:31,729 As on the magazine, the physical qualities suggest 440 00:20:31,798 --> 00:20:33,531 It's some sort of starch. 441 00:20:33,666 --> 00:20:36,200 - A few drops of iodine would confirm as much. 442 00:20:36,202 --> 00:20:37,534 - Ah. Indeed. 443 00:20:37,536 --> 00:20:39,303 (curious music) 444 00:20:40,539 --> 00:20:43,040 Oh. Just as we expected. 445 00:20:43,042 --> 00:20:45,075 It's some sort of fruit or vegetable. 446 00:20:45,144 --> 00:20:47,611 I can run some more tests to discover which one. 447 00:20:47,647 --> 00:20:50,214 - That won't be necessary. - Why not? 448 00:20:50,349 --> 00:20:51,882 - Because I believe it to be banana. 449 00:20:51,884 --> 00:20:52,949 - Bananas?! 450 00:20:52,986 --> 00:20:54,952 It is the alarm response substance. 451 00:20:55,087 --> 00:20:58,556 - No. The alarm response substance isn't banana, henry. 452 00:20:58,691 --> 00:21:01,759 But it is possible someone has made a synthesized 453 00:21:01,761 --> 00:21:03,094 Version of it. 454 00:21:03,096 --> 00:21:06,163 - Some villain is using bees as murder weapons? 455 00:21:06,232 --> 00:21:08,231 It's exactly like mr. Winghed-sheen said. 456 00:21:08,268 --> 00:21:10,768 - But that's... That's not possible. 457 00:21:10,770 --> 00:21:12,869 - I didn't believe it was possible, either, 458 00:21:12,905 --> 00:21:14,705 Miss hart, until now. 459 00:21:14,774 --> 00:21:16,107 - And what changed your mind? 460 00:21:16,109 --> 00:21:19,109 - The fact that we've discovered banana scent 461 00:21:19,145 --> 00:21:20,711 On our victim's clothing. 462 00:21:20,713 --> 00:21:24,782 Uh, mr. Beezbruch told me that when a bee stings, 463 00:21:24,851 --> 00:21:28,385 It releases a chemical that is somewhat akin to banana. 464 00:21:28,521 --> 00:21:30,654 - Fascinating. - Horrifying! 465 00:21:30,723 --> 00:21:33,291 - In either case, the scent is a sort of 466 00:21:33,426 --> 00:21:35,392 Call to the cavalry 467 00:21:35,428 --> 00:21:38,329 That forces all of the other bees nearby 468 00:21:38,398 --> 00:21:40,197 To become aggressive. 469 00:21:40,199 --> 00:21:42,800 - How could someone make a synthetic version of that? 470 00:21:42,802 --> 00:21:44,168 - I don't know. 471 00:21:44,303 --> 00:21:46,804 But I suppose it's possible, given the right compounds. 472 00:21:46,806 --> 00:21:49,740 - That's true. One would simply need to boil bananas 473 00:21:49,776 --> 00:21:52,008 And their peels, and over time, 474 00:21:52,045 --> 00:21:54,678 The essence would be transferred into the water. 475 00:21:54,681 --> 00:21:56,881 - Then load that water into an atomizer 476 00:21:57,016 --> 00:22:00,217 And the killer would then be able to direct the bees 477 00:22:00,253 --> 00:22:02,486 At whatever target he chooses. 478 00:22:03,289 --> 00:22:05,288 - Million little murderers. 479 00:22:06,492 --> 00:22:08,359 - But who on earth would go to all that trouble? 480 00:22:08,361 --> 00:22:10,127 (tense music) 481 00:22:12,465 --> 00:22:15,098 - It's a truly remarkable book, mr. Winghed-sheen. 482 00:22:16,202 --> 00:22:17,968 It's almost as if you've predicted the future. 483 00:22:18,104 --> 00:22:21,772 - Oh. Some might even say I'm a modern nostradamus. 484 00:22:21,808 --> 00:22:25,308 I wouldn't, of course, but I don't mind if you do! 485 00:22:27,046 --> 00:22:29,580 Oh, thank you, dear. I'll treasure it. 486 00:22:31,517 --> 00:22:34,050 - I've brought you something, also. 487 00:22:34,087 --> 00:22:36,420 - Oh. - I'm hoping it'll be enough 488 00:22:36,489 --> 00:22:38,188 For you to sign... 489 00:22:39,425 --> 00:22:40,925 All... 490 00:22:41,060 --> 00:22:42,026 Of... 491 00:22:43,229 --> 00:22:44,328 These. - Why, 492 00:22:44,463 --> 00:22:47,131 This is my entire catalogue! 493 00:22:47,200 --> 00:22:49,933 I'd better get to it, hm? Your name? 494 00:22:49,969 --> 00:22:51,535 - Ah, miss cornelia sweet. 495 00:22:51,571 --> 00:22:52,836 - Ah! Lovely. 496 00:22:53,873 --> 00:22:55,205 - Didn't expect to see you here again. 497 00:22:55,241 --> 00:22:57,808 - Oh! Well, I am a longtime fan. 498 00:22:57,943 --> 00:22:59,410 And that doesn't change 499 00:22:59,479 --> 00:23:02,078 Simply because I take issue with his last book. 500 00:23:02,115 --> 00:23:04,815 - You won't be taking issue with it for very long. 501 00:23:05,618 --> 00:23:06,851 - Well, why do you say that? 502 00:23:06,986 --> 00:23:08,952 - Well, there you are, dear. 503 00:23:10,156 --> 00:23:12,356 - This book signing is over. 504 00:23:12,425 --> 00:23:15,692 - But I've kept my word and not given a single interview. 505 00:23:15,728 --> 00:23:17,561 What cause do you have to interrupt my time 506 00:23:17,630 --> 00:23:19,296 With my admirers? 507 00:23:19,365 --> 00:23:20,564 - Suspicion of murder. 508 00:23:20,566 --> 00:23:22,700 - Look, this is an outrage! 509 00:23:30,276 --> 00:23:34,077 - I wonder what your admirers have to say about this? 510 00:23:35,114 --> 00:23:38,516 - I-I-I've never seen it in my life. 511 00:23:38,651 --> 00:23:40,184 - Sounds like more of your fiction, 512 00:23:40,186 --> 00:23:42,853 Mr. Winghed-sheen. Henry. 513 00:23:44,056 --> 00:23:45,455 - My jacket! 514 00:23:51,264 --> 00:23:54,598 Uh, you said it yourself. My books are fiction. 515 00:23:54,634 --> 00:23:58,468 I had no idea banana could spur bees into attacking. 516 00:24:00,506 --> 00:24:02,873 - Your publisher tells me that sales 517 00:24:02,875 --> 00:24:04,741 Of rise of the arthropods 518 00:24:04,743 --> 00:24:07,478 Have tripled since dr. Eeker was killed. 519 00:24:07,613 --> 00:24:09,146 - Well, that's wonderful. 520 00:24:09,215 --> 00:24:12,616 - You directly benefitted from his death, mr. Winghed-sheen. 521 00:24:13,619 --> 00:24:15,553 - But it do-doesn't mean I killed him. 522 00:24:15,555 --> 00:24:17,688 - You also had personal motive 523 00:24:17,757 --> 00:24:21,225 For wanting him dead, similarly with dawn plezbynski. 524 00:24:21,360 --> 00:24:23,027 - But I don't know either of those people! 525 00:24:23,162 --> 00:24:25,462 What motive could I possibly have? 526 00:24:26,666 --> 00:24:30,367 - Miss plezbynski published a review of your book, 527 00:24:30,436 --> 00:24:32,703 Written by dr. Eeker, in the most recent 528 00:24:32,705 --> 00:24:34,504 Issue of her magazine. 529 00:24:38,844 --> 00:24:41,211 - Well, I'm sure it's not as bad as the headline makes it sound. 530 00:24:42,248 --> 00:24:45,148 - "there is not a hint of scientific fact 531 00:24:45,218 --> 00:24:46,917 In this ridiculous tale 532 00:24:46,953 --> 00:24:48,886 By an author whose work 533 00:24:49,021 --> 00:24:52,256 Rivals the worst of this format." 534 00:24:52,325 --> 00:24:53,356 (choking) 535 00:24:55,594 --> 00:24:57,928 - That stings, I'll admit it. 536 00:24:59,198 --> 00:25:02,266 - Dr. Eeker may have been right about the lack of facts, 537 00:25:02,268 --> 00:25:04,802 But you did use science to exact revenge 538 00:25:04,937 --> 00:25:07,071 On those who criticized your work. 539 00:25:07,840 --> 00:25:09,639 (engine rumbling) 540 00:25:10,943 --> 00:25:13,344 (eerie music) 541 00:25:16,048 --> 00:25:17,480 - Mr. Winghed-sheen? 542 00:25:17,517 --> 00:25:20,951 (winghed-sheen sighs) - oh... Anthony winghed-sheen 543 00:25:20,953 --> 00:25:22,286 Is no more. I'm... 544 00:25:22,288 --> 00:25:24,488 I'm just a prisoner number now. 545 00:25:24,490 --> 00:25:26,090 - Sir, it's not as bad as all that. 546 00:25:26,659 --> 00:25:27,857 - Is it not? 547 00:25:29,495 --> 00:25:30,761 There remains some hope? 548 00:25:31,831 --> 00:25:33,563 - Well, I wouldn't go that far. 549 00:25:33,599 --> 00:25:34,898 (soft buzzing) - why!? 550 00:25:36,302 --> 00:25:37,500 (grunts) 551 00:25:37,537 --> 00:25:39,236 There's something buzzing around. 552 00:25:39,238 --> 00:25:41,237 It's driving me mad. 553 00:25:41,274 --> 00:25:43,007 Oh! Get out! Now! 554 00:25:43,142 --> 00:25:44,041 (loud buzzing) 555 00:25:44,110 --> 00:25:45,175 (winghed-sheen shouts) 556 00:25:46,045 --> 00:25:47,811 (winghed-sheen screaming) help! 557 00:25:47,880 --> 00:25:49,413 - No, no, no, no! 558 00:25:49,482 --> 00:25:53,317 (winghed-sheen): Ah! Help me! No! Come back! 559 00:25:53,386 --> 00:25:54,585 (loud buzzing) 560 00:25:54,720 --> 00:25:56,186 (screaming) 561 00:25:56,322 --> 00:25:58,321 - Mr. Winghed-sheen is under attack, sir! 562 00:25:58,357 --> 00:25:59,924 - What do you mean under attack, henry? 563 00:26:00,059 --> 00:26:00,924 - The bees, sir! 564 00:26:00,993 --> 00:26:02,392 They've breached the station house walls! 565 00:26:02,428 --> 00:26:05,129 - Oh! We need to get him out of the cells. 566 00:26:05,264 --> 00:26:06,630 - Sound like a job for henry. 567 00:26:06,666 --> 00:26:07,931 (brackenreid): Well, jump to it, higgins! 568 00:26:07,934 --> 00:26:09,733 - What? Why me? - Why you? 569 00:26:09,735 --> 00:26:11,001 Isn't it bloody obvious? 570 00:26:11,136 --> 00:26:12,536 (murdoch): Yes! - Sir! 571 00:26:12,605 --> 00:26:14,404 - Well, go on! - All right, sir. 572 00:26:15,875 --> 00:26:16,807 - And you go with him. 573 00:26:16,876 --> 00:26:18,542 - What? - Go! 574 00:26:20,212 --> 00:26:22,012 - Make way! Clear some space! 575 00:26:22,048 --> 00:26:23,814 (windhed-sheen groaning) 576 00:26:24,817 --> 00:26:26,150 - You know what this means, murdoch. 577 00:26:27,219 --> 00:26:29,086 - Mr. Winghed-sheen isn't our killer, 578 00:26:29,088 --> 00:26:31,054 But someone wanted us to believe that he was. 579 00:26:32,058 --> 00:26:33,691 - Were there fingermarks on the bottle 580 00:26:33,693 --> 00:26:34,958 That you found in his things? 581 00:26:34,961 --> 00:26:38,161 - No. I assumed he'd worn gloves when spraying his victims. 582 00:26:38,197 --> 00:26:41,298 What I hadn't considered was that the item was planted. 583 00:26:42,368 --> 00:26:44,701 - Hindsight and all that. - Hm. 584 00:26:44,737 --> 00:26:45,669 - Hm. 585 00:26:49,609 --> 00:26:51,374 Things are getting worse, not better. 586 00:26:51,410 --> 00:26:53,444 And how are we going to get the bees out of the cells? 587 00:26:53,579 --> 00:26:55,579 - I've been trying to figure that out myself, sir, 588 00:26:55,714 --> 00:26:58,449 And... I think I'm having an idea. 589 00:26:58,451 --> 00:26:59,582 - You? 590 00:27:00,519 --> 00:27:02,319 The world's gone topsy bloody turvy! 591 00:27:02,454 --> 00:27:03,721 Well, go on, then. Let's hear it. 592 00:27:03,723 --> 00:27:06,523 - Well, sir, it says here that the queen bee emits 593 00:27:06,559 --> 00:27:09,259 A kind of a homing beacon to their colony. 594 00:27:09,295 --> 00:27:12,329 - Another of the chemical factors bees use to communicate. 595 00:27:12,331 --> 00:27:15,332 - Exactly. So if we could get our hands 596 00:27:15,334 --> 00:27:17,134 On the queen of the colony, 597 00:27:17,136 --> 00:27:19,469 Could we use her to lure the bees into captivity? 598 00:27:20,473 --> 00:27:22,005 - I think that actually makes sense. 599 00:27:22,008 --> 00:27:23,473 - It does, sir. 600 00:27:23,509 --> 00:27:25,342 But I don't think it's likely to work. 601 00:27:25,477 --> 00:27:26,609 - Why not? 602 00:27:26,646 --> 00:27:29,012 - Well, sir, we didn't find a large beehive 603 00:27:29,015 --> 00:27:31,347 Outside of the station house, nor did we find one 604 00:27:31,384 --> 00:27:33,350 At the marketplace where miss plezbynski 605 00:27:33,352 --> 00:27:35,152 Was attacked. So that tells me 606 00:27:35,221 --> 00:27:38,088 That the killer is the one releasing large numbers of bees. 607 00:27:38,124 --> 00:27:39,589 - So they have the queen, then. 608 00:27:40,960 --> 00:27:43,226 - Yes. But perhaps there is a way 609 00:27:43,262 --> 00:27:45,562 To rid the bees out of our cells 610 00:27:45,598 --> 00:27:48,231 And to discover who the true killer is. 611 00:27:48,300 --> 00:27:49,366 - How? 612 00:27:50,236 --> 00:27:52,235 - Sir, we know of three people 613 00:27:52,271 --> 00:27:54,771 Who have access to large beehives. 614 00:27:54,840 --> 00:27:57,641 Mr. Beezbruch, miss sweet, and miss kent, 615 00:27:57,643 --> 00:28:00,644 And they all have connection to at least one of the victims. 616 00:28:01,480 --> 00:28:02,913 - Kent's connected to all three. 617 00:28:04,150 --> 00:28:06,116 - Yes, but I'm not sure miss kent could help us 618 00:28:06,185 --> 00:28:08,252 With our bee problem, given that she doesn't work 619 00:28:08,387 --> 00:28:09,986 Directly with them. 620 00:28:10,056 --> 00:28:13,457 So that leaves mr. Beezbruch and miss sweet. 621 00:28:13,526 --> 00:28:15,692 Have you been able to reach mr. Beezbruch? 622 00:28:15,695 --> 00:28:16,760 - I have not, sir. 623 00:28:18,064 --> 00:28:19,596 - Then bring in miss sweet. 624 00:28:21,867 --> 00:28:23,266 (miss sweet): I think that's most of them, 625 00:28:23,302 --> 00:28:25,469 But I'll do one more pass. (buzzing) 626 00:28:25,471 --> 00:28:27,804 A professional would have exterminated these bees 627 00:28:27,873 --> 00:28:30,474 And-and that would have been just devastating. 628 00:28:31,877 --> 00:28:33,744 - Isn't that something of an overstatement, miss sweet? 629 00:28:33,813 --> 00:28:36,146 - Oh, no, not at all! 630 00:28:36,215 --> 00:28:38,982 Bees are crucial to our environment. 631 00:28:40,152 --> 00:28:41,752 Did you know they're responsible for pollinating 632 00:28:41,821 --> 00:28:43,920 Many of our fruits and vegetables? 633 00:28:44,757 --> 00:28:46,556 - I confess I did not. 634 00:28:46,592 --> 00:28:48,358 - Yes. Well, I've been reading up and... 635 00:28:48,394 --> 00:28:51,829 It's convinced me how important it is we protect bee life, 636 00:28:51,964 --> 00:28:54,498 Which explains my use of this. 637 00:28:55,567 --> 00:28:58,235 - A smoker? How so? 638 00:28:58,370 --> 00:29:01,338 - Well, apparently smoking has been used 639 00:29:01,340 --> 00:29:03,907 To calm bees for centuries. 640 00:29:04,042 --> 00:29:05,709 - Is that right? - Yes. 641 00:29:05,844 --> 00:29:08,378 And calm bees are happy bees, 642 00:29:08,380 --> 00:29:11,047 Which will make them easier to capture. 643 00:29:12,651 --> 00:29:16,319 - Miss sweet, where were you this morning at about 9 am? 644 00:29:16,355 --> 00:29:19,523 - Oh, at home, tending to my hives. 645 00:29:20,993 --> 00:29:23,993 - So you had nothing to do with the attack on mr. Winghed-sheen? 646 00:29:24,029 --> 00:29:26,462 - Oh, I wouldn't even know how to begin 647 00:29:26,499 --> 00:29:28,198 To make something like that happen. 648 00:29:29,135 --> 00:29:31,001 (buzzing) 649 00:29:35,241 --> 00:29:37,340 - Well, that takes care of our bee problem. 650 00:29:37,376 --> 00:29:40,343 What about the other? Is miss sweet our killer? 651 00:29:40,379 --> 00:29:42,012 - Sir, I don't know what to think. 652 00:29:42,147 --> 00:29:44,747 She claims to be an amateur, but her actions in the cells 653 00:29:44,784 --> 00:29:46,950 Demonstrated some expertise. 654 00:29:46,952 --> 00:29:49,219 - Tucker, see if you can find a connection 655 00:29:49,255 --> 00:29:50,821 Between miss sweet and our other victims. 656 00:29:50,890 --> 00:29:52,088 - Oh, and while you're at it, 657 00:29:52,124 --> 00:29:55,626 Please do the same for mr. Beezbruch and miss kent. 658 00:29:55,761 --> 00:29:56,960 - Me? Wha-- no! 659 00:29:57,029 --> 00:29:58,962 I haven't had a spare moment all week! 660 00:29:59,097 --> 00:30:00,164 (phone ringing) 661 00:30:00,299 --> 00:30:02,098 - Sounds like you're not about to get one now either. 662 00:30:02,134 --> 00:30:03,633 Well, go on, answer it! 663 00:30:05,104 --> 00:30:06,569 - Station house four. 664 00:30:07,773 --> 00:30:08,772 Oh, sirs! 665 00:30:09,708 --> 00:30:10,940 Anthony winghed-sheen is awake. 666 00:30:12,278 --> 00:30:14,311 - Oh, you had fled by that point, constable higgins, 667 00:30:14,313 --> 00:30:16,446 But I imagine it was quite a sight, 668 00:30:16,448 --> 00:30:19,216 What with those buzzing fiends 669 00:30:19,285 --> 00:30:22,352 Assaulting me from every angle like a hurricane! 670 00:30:22,421 --> 00:30:23,987 It was horrifying. 671 00:30:23,989 --> 00:30:26,155 Truly life changing. I... 672 00:30:27,259 --> 00:30:28,792 Yet, it's given me an idea. 673 00:30:29,628 --> 00:30:31,795 - For a new book? - Indeed. 674 00:30:31,797 --> 00:30:33,764 Imagine a man... 675 00:30:33,899 --> 00:30:35,198 (murdoch): I knew it! 676 00:30:35,201 --> 00:30:37,868 - Ah, sir, could you know it in five minutes? 677 00:30:38,003 --> 00:30:41,471 - His socks were sprayed with liquidized banana. 678 00:30:41,540 --> 00:30:42,806 He was targeted. 679 00:30:42,875 --> 00:30:44,741 - That's strange. - That sounds like the work 680 00:30:44,810 --> 00:30:46,543 Of a rival author to me. 681 00:30:46,612 --> 00:30:48,478 - I don't believe that to be the case. 682 00:30:48,547 --> 00:30:50,881 I'll need you to account for your movements yesterday. 683 00:30:50,950 --> 00:30:54,618 - Ah, well, I was in the market in the morning selling my books. 684 00:30:54,753 --> 00:30:57,354 Then I had a long lunch with my publisher, 685 00:30:57,489 --> 00:31:00,524 And I gave my second reading in the evening. Why? 686 00:31:00,526 --> 00:31:02,826 - At some point, you crossed paths 687 00:31:02,961 --> 00:31:04,560 With our killer. 688 00:31:04,597 --> 00:31:06,763 Uh, miss sweet and miss kent 689 00:31:06,799 --> 00:31:08,831 Were also at the reading, if I'm not mistaken. 690 00:31:08,868 --> 00:31:10,801 - Sir, beezbruch was at the market as well. 691 00:31:10,936 --> 00:31:12,168 - Beezbruch! Ah! 692 00:31:12,238 --> 00:31:13,904 (groaning in pain) 693 00:31:13,906 --> 00:31:16,573 Yes, I recognize that name. 694 00:31:16,642 --> 00:31:19,443 Is he some sort of scientist? 695 00:31:19,445 --> 00:31:21,078 - He's a graduate student. 696 00:31:21,213 --> 00:31:24,314 - Yes! Oh, the fellow assaulted me at my stall. 697 00:31:24,383 --> 00:31:27,517 Quite pompous, if you ask me! Hm. 698 00:31:28,621 --> 00:31:30,587 - Well, what did he have to say? 699 00:31:30,589 --> 00:31:32,389 - Oh, he had the audacity to call my book 700 00:31:32,458 --> 00:31:34,858 Anti-insect propaganda. 701 00:31:34,993 --> 00:31:38,361 Told me I was soon to get my comeuppance and stormed off. 702 00:31:39,498 --> 00:31:41,164 - Sir, that's a threat if ever I've heard one. 703 00:31:41,166 --> 00:31:42,199 - I agree. 704 00:31:42,201 --> 00:31:44,600 And what of miss kent and miss sweet? 705 00:31:44,637 --> 00:31:46,169 Anything of note there? 706 00:31:46,305 --> 00:31:49,372 - Miss sweet. I believe she gave me a jar of honey. 707 00:31:50,542 --> 00:31:52,542 - Yes, she's quite keen for people to taste it. 708 00:31:53,178 --> 00:31:54,744 - Hm? - Hm? 709 00:31:55,881 --> 00:31:56,880 - Is that it? 710 00:31:57,015 --> 00:32:00,817 - Yes. I-I-- she seemed, well, sweet. 711 00:32:00,953 --> 00:32:03,353 I-I doubt she had any cause to hurt me. 712 00:32:03,355 --> 00:32:05,689 - Right. We'll start with mr. Beezbruch. 713 00:32:05,691 --> 00:32:07,390 (exclaiming loudly) 714 00:32:07,426 --> 00:32:08,891 - Hang my things before you go. 715 00:32:08,928 --> 00:32:11,527 I hate it when my suits get creased. 716 00:32:12,331 --> 00:32:13,730 - So do I. - Mm. 717 00:32:15,033 --> 00:32:18,168 - And, uh, henry, we'll need to be sure to hang up... 718 00:32:22,708 --> 00:32:23,707 - Sir. 719 00:32:27,112 --> 00:32:29,379 - Where did you get this? - Oh! 720 00:32:29,415 --> 00:32:31,114 Yes, tha-that was, uh, the young lady 721 00:32:31,150 --> 00:32:32,916 At the reading gave it to me. 722 00:32:33,719 --> 00:32:35,051 - What did she look like? 723 00:32:35,955 --> 00:32:38,455 - Unremarkable. Glasses, I think? 724 00:32:39,558 --> 00:32:41,124 (both): Miss kent! 725 00:32:42,594 --> 00:32:45,062 - Oh, miss kent. Stop right there. 726 00:32:46,432 --> 00:32:48,966 - Detective. I didn't imagine I'd be seeing you so soon. 727 00:32:49,101 --> 00:32:51,335 - I'd like you to explain this. 728 00:32:51,470 --> 00:32:53,670 - I drew that for mr. Winghed-sheen. 729 00:32:53,805 --> 00:32:56,807 - It was intended as a threat against his life? 730 00:32:56,942 --> 00:32:58,675 - I intended no such thing. No. 731 00:32:58,810 --> 00:33:00,677 That's an homage to his newest book. 732 00:33:00,746 --> 00:33:02,746 - Then how is it you were expecting us? 733 00:33:04,850 --> 00:33:05,816 - Because of this. 734 00:33:07,219 --> 00:33:09,686 Ah, constable tucker telephoned a short while ago 735 00:33:09,755 --> 00:33:12,222 Asking about dr. Eeker's relationship with beezbruch. 736 00:33:12,357 --> 00:33:13,557 And I wasn't aware of any issues, 737 00:33:13,692 --> 00:33:15,492 But I called him back as soon as I found this entry 738 00:33:15,627 --> 00:33:16,926 In his journal. 739 00:33:16,996 --> 00:33:19,629 - "the idea that bees dance to communicate 740 00:33:19,631 --> 00:33:21,164 Is absurd and childish. 741 00:33:21,166 --> 00:33:24,834 I cannot allow beezbruch to mar this institution 742 00:33:24,903 --> 00:33:26,369 With this research." 743 00:33:26,438 --> 00:33:28,972 - And mr. Beezbruch decided to change the focus 744 00:33:29,041 --> 00:33:30,307 Of his research last month. 745 00:33:30,442 --> 00:33:32,108 - And dr. Eeker didn't like the idea. 746 00:33:32,845 --> 00:33:34,444 - If he knew about this, 747 00:33:34,579 --> 00:33:36,312 Then he had motive. 748 00:33:36,382 --> 00:33:37,613 Thank you. 749 00:33:39,818 --> 00:33:41,017 - Have a look at this, sir. 750 00:33:42,053 --> 00:33:43,553 It's from miss plezbynski's magazine. 751 00:33:45,924 --> 00:33:48,591 - Well, that connects beezbruch to all of the victims. 752 00:33:52,264 --> 00:33:54,163 "we regret..." 753 00:33:55,134 --> 00:33:57,067 Appears to be a letter of rejection. 754 00:33:58,070 --> 00:33:59,803 And that would give mr. Beezbruch 755 00:33:59,805 --> 00:34:01,871 Motive for all of the attacks. 756 00:34:04,076 --> 00:34:06,142 (knocking) mr. Beezbruch? 757 00:34:07,546 --> 00:34:08,611 Mr. Beezbruch? 758 00:34:08,647 --> 00:34:10,547 - Uh, sir! That's a bee! 759 00:34:10,549 --> 00:34:11,548 There's a bee right there! 760 00:34:11,617 --> 00:34:13,483 (buzzing) 761 00:34:14,920 --> 00:34:17,287 - No, henry. 762 00:34:17,356 --> 00:34:19,289 Take a closer look. 763 00:34:19,358 --> 00:34:20,757 Look at the length of its torso. 764 00:34:20,892 --> 00:34:23,627 I think you'll find that this is a queen bee. 765 00:34:24,563 --> 00:34:25,962 We need to capture it. 766 00:34:25,964 --> 00:34:29,165 Give me a-a glass jar, or something. Quickly! 767 00:34:30,302 --> 00:34:31,501 - Here, sir. 768 00:34:33,572 --> 00:34:35,204 (eerie music) 769 00:34:40,245 --> 00:34:41,777 (buzzing) 770 00:34:42,915 --> 00:34:45,048 - Argh! Oh... 771 00:34:46,285 --> 00:34:48,452 - I suppose that's why he didn't return my calls. 772 00:34:48,587 --> 00:34:49,419 (sighs) 773 00:34:49,554 --> 00:34:52,055 (buzzing) - oh, no! No! 774 00:34:52,124 --> 00:34:53,323 After that bee! 775 00:34:53,392 --> 00:34:54,958 Don't let it get away! 776 00:34:54,960 --> 00:34:56,392 (tense music) 777 00:35:01,600 --> 00:35:03,399 See it? - No, sir. 778 00:35:03,469 --> 00:35:04,734 - Miss sweet! 779 00:35:04,803 --> 00:35:05,968 Don't! 780 00:35:06,872 --> 00:35:08,872 Don't get on that-- 781 00:35:10,142 --> 00:35:12,675 (suspenseful music) 782 00:35:18,383 --> 00:35:19,348 Stop! 783 00:35:21,453 --> 00:35:22,885 I said stop! 784 00:35:22,921 --> 00:35:25,822 ("flight of the bumblebee" by rimsky-korsakov plays) 785 00:35:29,294 --> 00:35:30,627 (sputtering) 786 00:35:31,730 --> 00:35:32,762 (grunts) 787 00:35:34,032 --> 00:35:35,831 - Just one more mission, my dears. 788 00:35:39,138 --> 00:35:40,770 (buzzing) 789 00:35:42,708 --> 00:35:45,242 - Ah! Get off! Ah! 790 00:35:45,377 --> 00:35:46,809 Ah! Get off! 791 00:35:46,879 --> 00:35:48,511 Whoa, ah! 792 00:35:49,181 --> 00:35:51,113 (grunting, shouting) 793 00:35:51,150 --> 00:35:52,582 Whoa, ah! 794 00:35:53,718 --> 00:35:56,352 (shouting) ow! Ah! 795 00:35:57,256 --> 00:35:59,355 (panting) 796 00:36:05,797 --> 00:36:07,797 - You made quite a splash, sir. 797 00:36:08,634 --> 00:36:10,199 - Well, I didn't catch her. 798 00:36:11,170 --> 00:36:12,068 Oh. 799 00:36:12,070 --> 00:36:13,469 - Ow! 800 00:36:13,505 --> 00:36:14,804 What was that for? 801 00:36:14,806 --> 00:36:17,207 - There was a bee, sir. Clinging to your, uh... 802 00:36:17,910 --> 00:36:19,008 - Ah. 803 00:36:19,077 --> 00:36:21,010 Well, in that case, thank you. 804 00:36:25,283 --> 00:36:27,717 - I only wish we could've captured miss sweet, too, sir. 805 00:36:28,620 --> 00:36:30,419 - She has an army at her disposal. 806 00:36:31,557 --> 00:36:34,090 We'll never capture her unless we defeat them. 807 00:36:34,226 --> 00:36:36,159 - Well, how in the world are we going to do that, sir, 808 00:36:36,294 --> 00:36:37,727 When they think that she's their queen? 809 00:36:39,498 --> 00:36:41,198 - By reminding them... 810 00:36:43,768 --> 00:36:45,034 That she isn't. 811 00:36:45,070 --> 00:36:47,403 - Is that the queen, sir? - Yes. 812 00:36:49,908 --> 00:36:52,242 Alcohol should preserve 813 00:36:52,377 --> 00:36:56,246 The queen bee's chemical communication system. 814 00:36:56,381 --> 00:36:58,381 - Why on earth would you preserve the bloody thing? 815 00:36:58,417 --> 00:37:01,184 - So that we can use her 816 00:37:01,186 --> 00:37:04,553 To draw miss sweet's bees away from her. 817 00:37:05,523 --> 00:37:06,789 - How can you be sure it'll work? 818 00:37:07,826 --> 00:37:08,858 - Well, bees are intelligent creatures. 819 00:37:08,927 --> 00:37:10,126 They follow the queen. 820 00:37:10,262 --> 00:37:13,530 - Exactly. And preserving queen bees 821 00:37:13,532 --> 00:37:15,197 Was the subject of the article 822 00:37:15,234 --> 00:37:18,335 That was rejected by miss plezbynski's magazine. 823 00:37:18,470 --> 00:37:22,205 - Sir, I think I know why miss sweet targeted beezbruch. 824 00:37:22,274 --> 00:37:24,474 - Why is that? - Well, this file she had 825 00:37:24,609 --> 00:37:26,743 When she escaped, sir, it's from beezbruch's office. 826 00:37:26,745 --> 00:37:29,679 It's a whole pile of research into dancing honeybees. 827 00:37:29,814 --> 00:37:31,014 Dancing, sir. Could the creatures 828 00:37:31,149 --> 00:37:33,350 Get any more sinister? - What's your point, higgins? 829 00:37:33,485 --> 00:37:36,319 - Sir, the point is, the research wasn't beezbruch's. 830 00:37:36,355 --> 00:37:37,387 It was hers. 831 00:37:38,456 --> 00:37:40,624 - So you mean to say that miss sweet 832 00:37:40,759 --> 00:37:42,859 Did all of the actual research herself? 833 00:37:42,994 --> 00:37:44,460 - Yes, sir. Look. 834 00:37:44,462 --> 00:37:47,363 - And beezbruch took credit for it. 835 00:37:47,499 --> 00:37:48,765 That's why she went after him. 836 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 - Well, it certainly wouldn't be the first time that's happened. 837 00:37:50,902 --> 00:37:52,302 - So, miss sweet wasn't the amateur 838 00:37:52,437 --> 00:37:55,038 She made herself out to be. - So it would seem. 839 00:37:55,107 --> 00:37:56,773 - So, how do we get her 840 00:37:56,842 --> 00:37:59,575 Without unleashing the little demons on us? 841 00:38:00,545 --> 00:38:02,745 - I believe henry can help. 842 00:38:04,716 --> 00:38:06,415 (sighs) 843 00:38:06,451 --> 00:38:08,017 (birds calling) 844 00:38:08,787 --> 00:38:10,053 (door creaks) 845 00:38:24,002 --> 00:38:25,701 (buzzing) 846 00:38:30,008 --> 00:38:31,674 (miss sweet): You shouldn't have come here. 847 00:38:32,944 --> 00:38:34,210 - You knew I would. 848 00:38:36,014 --> 00:38:37,714 (sinister music) 849 00:38:38,616 --> 00:38:41,017 You are very smart, miss sweet. 850 00:38:41,152 --> 00:38:44,053 In fact, brilliant. 851 00:38:45,590 --> 00:38:48,491 I read your research paper on bees 852 00:38:48,493 --> 00:38:50,560 Using dancing to communicate. 853 00:38:52,097 --> 00:38:54,564 It's a shame that mr. Beezbruch stole that from you. 854 00:38:54,699 --> 00:38:56,833 - There's more where that came from. 855 00:38:56,835 --> 00:38:59,502 I know more about bees than any man alive. 856 00:39:00,605 --> 00:39:03,106 - Indeed. I can see why you turned your back 857 00:39:03,175 --> 00:39:04,707 On anthony winghed-sheen, 858 00:39:04,710 --> 00:39:06,576 Given he knows very little. 859 00:39:07,412 --> 00:39:09,045 - What is it that they say? 860 00:39:09,180 --> 00:39:11,981 Don't meet your heroes. It tends to end badly. 861 00:39:13,651 --> 00:39:16,386 - What I don't understand is what your other victims 862 00:39:16,521 --> 00:39:17,920 Did to deserve their fates. 863 00:39:17,956 --> 00:39:22,058 - Ah! They refused to take me seriously! Eeker? 864 00:39:22,127 --> 00:39:25,595 He wouldn't even entertain my admission to study. 865 00:39:25,664 --> 00:39:26,930 Said I didn't have the constitution 866 00:39:27,065 --> 00:39:28,731 For the sciences. The only thing that I don't have 867 00:39:28,800 --> 00:39:31,601 That beezbruch did was a certain piece of anatomy. 868 00:39:33,472 --> 00:39:35,471 - And miss plezbynski? 869 00:39:35,607 --> 00:39:38,408 - Well, without a piece of paper from the university 870 00:39:38,543 --> 00:39:42,244 Deeming me an expert, she wouldn't publish me. 871 00:39:42,280 --> 00:39:45,815 But I hope that in their last miserable moments... 872 00:39:46,685 --> 00:39:50,086 They realized that this amateur 873 00:39:50,221 --> 00:39:52,155 Was the architect of their deaths. 874 00:39:53,825 --> 00:39:54,924 (scoffs) 875 00:39:56,094 --> 00:39:58,561 - Well, thank you for your confession, miss sweet. 876 00:39:58,597 --> 00:40:00,696 Now, will you come down to the station house 877 00:40:00,766 --> 00:40:02,966 And face your fate willingly? 878 00:40:03,702 --> 00:40:05,168 - Surrender, you mean? 879 00:40:05,837 --> 00:40:07,103 Oh! (laughs) 880 00:40:07,172 --> 00:40:09,172 No. I think not. (laughing) 881 00:40:09,174 --> 00:40:11,106 - Please, miss sweet, it would be much easier 882 00:40:11,143 --> 00:40:12,976 For all of us if you-- - mm! And another man 883 00:40:12,978 --> 00:40:14,243 Trying to tell me what to do. 884 00:40:15,113 --> 00:40:16,846 It's funny. 885 00:40:16,882 --> 00:40:20,149 I'd wager that you haven't even realized... 886 00:40:22,220 --> 00:40:23,786 I've had the upper hand all along. 887 00:40:23,855 --> 00:40:25,188 (loud buzzing) 888 00:40:25,257 --> 00:40:26,555 (miss sweet chuckles) 889 00:40:30,162 --> 00:40:32,462 Good luck getting out of here alive, detective murdoch! 890 00:40:33,832 --> 00:40:35,631 (miss sweet laughs) 891 00:40:37,702 --> 00:40:39,268 (loud buzzing) 892 00:40:51,282 --> 00:40:54,884 How-how are you doing this? What repellent are you using? 893 00:40:55,520 --> 00:40:56,819 - Nothing at all. 894 00:40:56,888 --> 00:40:59,489 I-I'm simply soothing them... 895 00:40:59,491 --> 00:41:01,491 With the sweet smell of lavender. 896 00:41:04,663 --> 00:41:05,928 - A smoker? 897 00:41:12,604 --> 00:41:14,336 No. No, no, don't, don't! 898 00:41:16,241 --> 00:41:17,774 What have you done? 899 00:41:17,909 --> 00:41:19,242 (breathing heavily) 900 00:41:19,377 --> 00:41:21,511 Why aren't they listening to me? What have you done?! 901 00:41:21,580 --> 00:41:22,745 (gasping) 902 00:41:23,949 --> 00:41:26,649 - They're simply responding to their true queen. 903 00:41:26,784 --> 00:41:28,951 And you, miss sweet, 904 00:41:28,987 --> 00:41:30,386 Are under arrest. 905 00:41:32,457 --> 00:41:34,790 (buzzing) 906 00:41:41,366 --> 00:41:42,665 Excellent work, henry. 907 00:41:42,667 --> 00:41:45,001 - That was the most harrowing 15 minutes of my life, sir. 908 00:41:45,003 --> 00:41:46,869 - But the bees were never even near you. 909 00:41:46,938 --> 00:41:48,404 - Yes, but they could have been, sir. 910 00:41:48,473 --> 00:41:50,006 At any moment, they could have been. 911 00:41:50,675 --> 00:41:51,741 (sighs) 912 00:41:51,876 --> 00:41:53,409 What will become of them now? 913 00:41:53,411 --> 00:41:56,012 - They'll be donated to the university. 914 00:41:56,014 --> 00:41:58,347 After the past few days, I suspect there'll be 915 00:41:58,416 --> 00:42:00,149 Lining up to study bees now. 916 00:42:08,527 --> 00:42:09,759 (brackenreid): Well done, gentlemen. 917 00:42:09,894 --> 00:42:11,828 - Does that say what I think it does, sir? 918 00:42:13,732 --> 00:42:15,565 Mr. Winghed-sheen is out of the hospital 919 00:42:15,634 --> 00:42:18,167 And is already working on his next novel! 920 00:42:18,236 --> 00:42:21,571 This one will be a sensational but fact-based account 921 00:42:21,573 --> 00:42:24,640 Of a celebrated novelist targeted by a mad admirer. 922 00:42:24,676 --> 00:42:26,109 (chuckles) - good! At least there'll be 923 00:42:26,244 --> 00:42:27,911 Some veracity to the work this time. 924 00:42:28,046 --> 00:42:29,379 - How could there not be, sir? 925 00:42:31,316 --> 00:42:33,248 Oh! And sir! 926 00:42:33,285 --> 00:42:35,251 Apparently, there's a policeman featured in the new book, 927 00:42:35,386 --> 00:42:36,785 As well. I'll bet you anything 928 00:42:36,821 --> 00:42:38,388 That he's based that character on me! 929 00:42:38,523 --> 00:42:40,790 - I'm sorry, higgins. But from what I've read, 930 00:42:40,859 --> 00:42:43,192 I don't think it's you that he based the character on. 931 00:42:44,462 --> 00:42:46,763 - Me? Oh, you must be joking. 932 00:42:46,765 --> 00:42:49,665 - After all I did for him? Ah, this will not stand. 933 00:42:49,734 --> 00:42:51,200 - Where do you think you're going? 934 00:42:51,202 --> 00:42:52,535 - To have a word with winghed-sheen. 935 00:42:52,537 --> 00:42:54,003 If he's going to write about all this, 936 00:42:54,039 --> 00:42:55,204 I expect to be included. 937 00:42:55,240 --> 00:42:56,873 - Henry has a point. 938 00:42:57,008 --> 00:43:00,076 Capturing miss sweet was a team effort, after all. 939 00:43:00,078 --> 00:43:02,945 - Perhaps mr. Winghed-sheen could insert you into the story 940 00:43:02,948 --> 00:43:05,615 As a... As a sidekick of sorts, higgins. 941 00:43:05,617 --> 00:43:06,883 - Sidekick... 942 00:43:08,653 --> 00:43:10,486 Although, 943 00:43:10,522 --> 00:43:13,522 I do like the idea of a sidekick of my own. 944 00:43:15,694 --> 00:43:17,026 - Murdoch as your assistant? 945 00:43:17,161 --> 00:43:19,161 (laughing) you're bloody kidding, higgins! 946 00:43:19,230 --> 00:43:22,098 - What's wrong with that? I think we make a dynamic pair. 947 00:43:22,167 --> 00:43:26,702 - Yes, we could be called the dynamic twosome. 948 00:43:26,838 --> 00:43:29,305 - Ah. Sir, doesn't really roll off the tongue. 949 00:43:29,440 --> 00:43:31,040 But winghed-sheen can fix that. 950 00:43:31,042 --> 00:43:32,775 I've got to find him before he leaves town. 951 00:43:34,145 --> 00:43:36,445 - The higgins-newsome twosome. 952 00:43:36,481 --> 00:43:38,247 - Hm. Not so good. 953 00:43:38,316 --> 00:43:39,448 - Hm. 954 00:43:41,286 --> 00:43:43,786 (mysterious music) 70039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.