All language subtitles for Murdoch Mysteries S17E13 1080p WEBRip x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,667 (theme music) 2 00:00:46,146 --> 00:00:47,745 (train horn blowing) 3 00:00:48,883 --> 00:00:49,948 (rattling) 4 00:01:00,061 --> 00:01:01,359 - Beautiful day, isn't it? 5 00:01:02,363 --> 00:01:03,628 Gorgeous landscape! 6 00:01:05,232 --> 00:01:07,198 Have you ever seen so many trees? 7 00:01:12,440 --> 00:01:13,304 Where are you headed? 8 00:01:14,375 --> 00:01:15,173 - North. 9 00:01:15,242 --> 00:01:17,242 - Ah, myself as well. 10 00:01:19,847 --> 00:01:20,912 Spent much time up here? 11 00:01:21,715 --> 00:01:22,480 - Fair bit. 12 00:01:23,451 --> 00:01:24,249 - Not me. 13 00:01:26,954 --> 00:01:28,586 It is a long ride, isn't it? 14 00:01:29,123 --> 00:01:30,055 - Very long. 15 00:01:33,861 --> 00:01:34,993 (indistinct chatter) 16 00:01:35,929 --> 00:01:36,595 (effie sighs) 17 00:01:37,598 --> 00:01:38,864 - I'm so pleased you're here, julia. 18 00:01:38,933 --> 00:01:40,064 - Hm. - You haven't been 19 00:01:40,101 --> 00:01:42,000 To a suffrage society meeting in quite some time. 20 00:01:42,002 --> 00:01:43,569 - Well, one does get discouraged 21 00:01:43,704 --> 00:01:46,138 After years of protest result in no change. 22 00:01:47,407 --> 00:01:49,274 You seem in high spirits this morning. 23 00:01:50,244 --> 00:01:51,442 - I spoke with george last night. 24 00:01:52,246 --> 00:01:53,112 He got a tip about his father 25 00:01:53,247 --> 00:01:55,080 From one of george sr.'s associates. 26 00:01:55,215 --> 00:01:57,048 - Is his father still wanted for murder 27 00:01:57,118 --> 00:01:58,083 By the winnipeg police? 28 00:01:58,218 --> 00:02:00,752 - Yes. But george hopes to get to him first 29 00:02:00,821 --> 00:02:02,654 And, with any luck... 30 00:02:03,624 --> 00:02:05,156 He'll sort it out and come home to me. 31 00:02:05,192 --> 00:02:06,824 - Well, I wish him the best of luck. 32 00:02:08,829 --> 00:02:09,695 Hello, mary-ann. 33 00:02:09,830 --> 00:02:12,297 - Good morning, julia, mrs. Crabtree. 34 00:02:13,167 --> 00:02:14,499 I, uh, I trust you're both ready 35 00:02:14,568 --> 00:02:15,901 For the March on the legislature? 36 00:02:15,970 --> 00:02:17,235 - Yes, of course! 37 00:02:17,304 --> 00:02:19,838 Oh! And since yellow is the colour of the movement, 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,440 I thought perhaps we could wear daffodils 39 00:02:21,575 --> 00:02:22,774 To the demonstration. 40 00:02:22,910 --> 00:02:24,343 - Ah. A fine idea. 41 00:02:24,345 --> 00:02:24,976 (effie chuckles) 42 00:02:26,814 --> 00:02:28,179 - Is everything all right, mary-ann? 43 00:02:28,982 --> 00:02:29,781 - Uh... 44 00:02:31,152 --> 00:02:33,718 Would we be able to have a word after the meeting? 45 00:02:35,556 --> 00:02:38,223 I'm embarrassed to ask for help, 46 00:02:38,259 --> 00:02:39,290 But... 47 00:02:39,326 --> 00:02:41,193 I don't know where else to turn. 48 00:02:41,896 --> 00:02:42,760 (indistinct chatter) 49 00:02:44,598 --> 00:02:45,530 - I'm looking for my fath-- 50 00:02:45,533 --> 00:02:47,699 I'm looking for a friend... 51 00:02:48,369 --> 00:02:48,867 Looking for my... 52 00:02:50,404 --> 00:02:51,603 ...Friend. He's a wonderful chap, 53 00:02:51,738 --> 00:02:53,872 But hasn't been in touch in a while 54 00:02:54,007 --> 00:02:55,274 And I-I worry about him. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,409 Let's just say he can get into a mood now and then, 56 00:02:58,445 --> 00:02:59,544 And when he gets into a mood, 57 00:02:59,613 --> 00:03:01,713 He tends to get into a scrape and... 58 00:03:03,884 --> 00:03:05,317 I'm hoping I find him soon. 59 00:03:06,119 --> 00:03:07,619 Timing couldn't be worse. 60 00:03:07,621 --> 00:03:09,020 My wife and I just bought a house-- 61 00:03:09,056 --> 00:03:11,423 - Listen, friend. 62 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 Best to keep your mouth shut 63 00:03:15,295 --> 00:03:16,295 On this train. 64 00:03:17,631 --> 00:03:18,930 (tense music) 65 00:03:29,910 --> 00:03:30,508 - Good lord! 66 00:03:40,321 --> 00:03:41,286 Father. 67 00:03:41,822 --> 00:03:42,721 Oh, my god. 68 00:03:46,927 --> 00:03:47,993 (ominous music) 69 00:03:48,062 --> 00:03:48,994 (train rattling) 70 00:03:48,996 --> 00:03:49,894 Winnipeg. 71 00:04:01,609 --> 00:04:02,808 (indistinct chatter) 72 00:04:02,810 --> 00:04:03,542 Porter! 73 00:04:04,144 --> 00:04:04,876 A moment please? 74 00:04:09,683 --> 00:04:10,415 (gasps) 75 00:04:10,484 --> 00:04:11,482 - Good god! 76 00:04:12,052 --> 00:04:13,551 Is... Is he dead? 77 00:04:13,621 --> 00:04:15,554 - I'm afraid so. He's been stabbed through the heart. 78 00:04:15,689 --> 00:04:16,888 Do you have a passenger list? 79 00:04:17,725 --> 00:04:18,757 - No. No-not on this train. 80 00:04:18,759 --> 00:04:20,692 - This man's with the winnipeg police force 81 00:04:20,827 --> 00:04:22,361 And his killer's aboard this train. 82 00:04:22,896 --> 00:04:24,029 - Police? 83 00:04:24,098 --> 00:04:25,630 - Look, I'm a member of the toronto constabulary myself. 84 00:04:25,666 --> 00:04:26,565 I can offer assistance. 85 00:04:26,700 --> 00:04:27,699 - No, no, no. 86 00:04:27,834 --> 00:04:29,834 I'll inform the local officials at the next stop. 87 00:04:29,870 --> 00:04:31,236 - All right. Well, we can't leave him here. 88 00:04:31,305 --> 00:04:33,104 This lavatory needs to be closed off. 89 00:04:36,744 --> 00:04:37,575 (grunts) 90 00:04:41,581 --> 00:04:42,314 (grunts) 91 00:04:49,556 --> 00:04:51,155 Do you know if he had any luggage with him? 92 00:04:52,459 --> 00:04:54,259 - I think he had a small case at his seat. I can get it. 93 00:04:54,394 --> 00:04:55,526 - No, that's all right. I'll manage. 94 00:04:55,562 --> 00:04:56,861 You should get back to the passengers. 95 00:04:57,397 --> 00:04:58,130 - Okay. 96 00:04:58,832 --> 00:04:59,864 (sighs) 97 00:05:04,838 --> 00:05:06,304 (passengers chatting) 98 00:05:31,298 --> 00:05:32,431 Excuse me, sir? 99 00:05:32,433 --> 00:05:34,499 Did you see the man who was sitting here earlier? 100 00:05:35,502 --> 00:05:37,369 - Could be yes. Could be no. 101 00:05:37,371 --> 00:05:38,503 - Well, which is it? 102 00:05:39,573 --> 00:05:40,572 - The last I seen him he was heading 103 00:05:40,707 --> 00:05:41,939 For the back of the train. 104 00:05:42,676 --> 00:05:43,841 - Is that the baggage car? 105 00:05:45,045 --> 00:05:45,844 - Could be yes... 106 00:05:45,913 --> 00:05:46,978 (both): Could be no. 107 00:05:51,418 --> 00:05:53,919 - I understand you could use my help, mrs. Shainsworth. 108 00:05:55,456 --> 00:05:56,721 - It's... 109 00:05:56,724 --> 00:05:58,523 Humiliating to admit, 110 00:05:58,525 --> 00:05:59,791 But... 111 00:06:00,927 --> 00:06:03,561 My husband has deserted our family. 112 00:06:05,399 --> 00:06:06,664 - I'm sorry to hear that. 113 00:06:06,700 --> 00:06:07,599 - Thank you. 114 00:06:08,802 --> 00:06:10,135 It's not that I miss him. 115 00:06:10,204 --> 00:06:12,303 I must say I don't. 116 00:06:13,874 --> 00:06:16,607 But the children and I will lose our lodgings. 117 00:06:18,212 --> 00:06:21,078 - In cases like this, sometimes an intermediary 118 00:06:21,115 --> 00:06:22,914 Can work out some kind of arrangement. 119 00:06:24,151 --> 00:06:26,151 - And your husband has definitively stated 120 00:06:26,286 --> 00:06:29,354 That he will not support you and your children? 121 00:06:30,491 --> 00:06:32,290 - Well, I'd ask him, but he's disappeared. 122 00:06:32,426 --> 00:06:34,893 - And you believe he's at this men's club? 123 00:06:35,028 --> 00:06:37,362 - Yes. I-I have a photo, if it helps. 124 00:06:38,465 --> 00:06:39,697 - She's already tried his place of work. 125 00:06:39,733 --> 00:06:41,633 He's a stockbroker at the exchange. 126 00:06:42,403 --> 00:06:43,568 - Would you be kind enough 127 00:06:43,570 --> 00:06:45,971 To check his men's club, detective? 128 00:06:47,640 --> 00:06:48,606 - I'll do what I can. 129 00:06:54,114 --> 00:06:54,913 Good morning. 130 00:06:56,183 --> 00:06:58,816 Detective william murdoch, toronto constabulary. 131 00:06:59,586 --> 00:07:00,719 Are you herman shainsworth? 132 00:07:01,388 --> 00:07:02,487 - The man himself. 133 00:07:04,524 --> 00:07:05,223 - Ah. 134 00:07:06,593 --> 00:07:10,127 Some might consider it a tad early in the day to indulge. 135 00:07:10,964 --> 00:07:12,497 - Some might pity the poor saps 136 00:07:12,499 --> 00:07:14,899 Forced to hew to a conventional schedule. 137 00:07:15,402 --> 00:07:16,535 Know I do. 138 00:07:17,938 --> 00:07:22,039 - Sir, I understand you have decided to desert your family. 139 00:07:23,744 --> 00:07:24,743 - I'm not paying. 140 00:07:27,314 --> 00:07:30,749 - Are you saying that you refuse to take responsibility 141 00:07:30,884 --> 00:07:33,218 For the welfare of your wife and your children? 142 00:07:33,287 --> 00:07:34,752 - Why should I pay for the privilege 143 00:07:34,822 --> 00:07:38,089 Of being henpecked day and night, year after year? 144 00:07:38,225 --> 00:07:40,992 (man clears throat) - please, herman. Some decorum? 145 00:07:42,663 --> 00:07:43,862 - Apologies, mr. Mupps. 146 00:07:46,333 --> 00:07:47,999 - Sir! You're not permitted in there. 147 00:07:48,869 --> 00:07:50,201 - Isn't it just the baggage car? 148 00:07:50,270 --> 00:07:52,436 - Yes, sir, but there are no passengers allowed. 149 00:07:52,473 --> 00:07:53,238 For your safety. 150 00:07:54,641 --> 00:07:56,507 - I understand. Apologies. 151 00:07:56,543 --> 00:07:57,909 (mysterious music) 152 00:08:02,216 --> 00:08:03,648 - Yes? Everything all right? 153 00:08:04,251 --> 00:08:05,116 (bell rings) 154 00:08:06,920 --> 00:08:07,718 Excuse me. 155 00:08:10,323 --> 00:08:12,223 Hello. Do you need assistance? 156 00:08:12,226 --> 00:08:13,324 Can I see your tickets? 157 00:08:15,562 --> 00:08:16,394 (door rattling) sir! 158 00:08:17,564 --> 00:08:18,696 You're not allowed to go back there! 159 00:08:19,233 --> 00:08:20,331 (train rattling) 160 00:08:21,401 --> 00:08:23,134 (lock clicks) sir! Open the door! 161 00:08:23,937 --> 00:08:24,669 Open this door now! 162 00:08:24,804 --> 00:08:25,803 (gun clicks) - whoa, whoa, whoa! 163 00:08:26,807 --> 00:08:27,939 - Ladies! 164 00:08:27,975 --> 00:08:30,542 How was the delegation to the legislature? 165 00:08:31,545 --> 00:08:32,610 - The premier refused to receive us. 166 00:08:32,679 --> 00:08:34,079 We only made it as far as the foyer. 167 00:08:34,214 --> 00:08:36,515 - But we did force him to listen to our demands! 168 00:08:36,650 --> 00:08:39,517 - Ah, well, he listened and... 169 00:08:39,520 --> 00:08:41,018 He'll do nothing. 170 00:08:41,054 --> 00:08:43,754 - I met with mr. Shainsworth earlier today 171 00:08:43,790 --> 00:08:46,157 And he refuses to pay 172 00:08:46,226 --> 00:08:47,425 To support his children. 173 00:08:47,561 --> 00:08:48,693 - You couldn't convince him? 174 00:08:50,163 --> 00:08:51,963 - He seemed quite defiant. 175 00:08:52,900 --> 00:08:54,632 I did, however, obtain his address 176 00:08:54,768 --> 00:08:56,634 And I've passed that on to mrs. Shainsworth. 177 00:08:56,703 --> 00:08:57,502 - Really? - Apparently, 178 00:08:57,571 --> 00:08:58,837 A lodging house nearby. 179 00:08:58,839 --> 00:08:59,904 (phone ringing) 180 00:09:01,808 --> 00:09:02,873 Detective murdoch. 181 00:09:04,978 --> 00:09:05,610 - Oh? 182 00:09:06,380 --> 00:09:07,178 Where? 183 00:09:09,382 --> 00:09:10,381 All right. 184 00:09:11,585 --> 00:09:12,550 - What's going on? 185 00:09:12,553 --> 00:09:14,552 - I'm afraid mr. Shainsworth 186 00:09:14,621 --> 00:09:15,987 Has been found murdered. 187 00:09:16,590 --> 00:09:18,389 (tense music) 188 00:09:19,359 --> 00:09:20,691 - Calm down. 189 00:09:21,194 --> 00:09:21,860 Look at him. 190 00:09:29,336 --> 00:09:30,201 - Ah... 191 00:09:31,438 --> 00:09:33,605 Rubber of whist to pass the time, is it, folks? 192 00:09:34,808 --> 00:09:35,640 - Poker. 193 00:09:36,310 --> 00:09:37,541 The game's full up. 194 00:09:38,245 --> 00:09:39,276 (train rattling) 195 00:09:39,313 --> 00:09:40,578 (train horn blowing) 196 00:09:46,420 --> 00:09:47,685 - That's some, uh, 197 00:09:47,754 --> 00:09:49,587 Lively stakes you're using there. 198 00:09:50,090 --> 00:09:51,055 - I raise. 199 00:09:53,627 --> 00:09:55,893 - Did anybody notice there was a lawman on the train? 200 00:09:56,964 --> 00:09:58,963 - Most of us don't take kindly to lawmen. 201 00:10:00,067 --> 00:10:01,065 If you know what I mean. 202 00:10:02,636 --> 00:10:04,035 - Yes, that's why I say. 203 00:10:04,170 --> 00:10:05,036 To be... 204 00:10:05,105 --> 00:10:06,971 To be aware, on guard, if you will. 205 00:10:07,841 --> 00:10:09,206 - Is that why you're back here? 206 00:10:10,310 --> 00:10:12,076 'cause the porter's paid to keep people out. 207 00:10:13,179 --> 00:10:15,380 - Well, as I said, I'm looking for a friend. 208 00:10:15,449 --> 00:10:16,614 - I call. 209 00:10:26,026 --> 00:10:27,792 Yep, yep, yep, yep, yep. 210 00:10:29,129 --> 00:10:30,327 (train squeals) 211 00:10:32,866 --> 00:10:34,065 - Surely we're not there yet. 212 00:10:35,168 --> 00:10:36,334 - This is my stop. 213 00:10:37,337 --> 00:10:38,469 Say, why don't you come along? 214 00:10:39,106 --> 00:10:40,471 I have a feeling 215 00:10:40,507 --> 00:10:42,206 I can help you find 216 00:10:42,242 --> 00:10:43,107 Who you're looking for. 217 00:10:47,314 --> 00:10:49,080 (soft mysterious music) 218 00:11:05,565 --> 00:11:07,832 This is one trip ya gotta pay for. 219 00:11:07,901 --> 00:11:08,833 - Well, I did pay! 220 00:11:08,869 --> 00:11:10,301 I could show you my ticket. 221 00:11:10,303 --> 00:11:12,269 - I'm not talking about the train. 222 00:11:13,273 --> 00:11:15,039 I'm talking about the trip to nowhere. 223 00:11:15,975 --> 00:11:17,609 Looks like your trip... 224 00:11:17,744 --> 00:11:18,610 Ends here. 225 00:11:18,612 --> 00:11:19,510 (man): Bryllis! 226 00:11:20,781 --> 00:11:21,645 Leave off. 227 00:11:24,751 --> 00:11:26,184 - Fa-- - name's forge! 228 00:11:26,319 --> 00:11:27,519 And don't you forget it. 229 00:11:27,654 --> 00:11:29,453 Now, shut the hell up and come with me. 230 00:11:34,428 --> 00:11:35,927 - What's your interest here? 231 00:11:36,596 --> 00:11:37,328 - I don't like mess. 232 00:11:38,098 --> 00:11:39,530 And I don't like cleanup. 233 00:11:40,300 --> 00:11:41,466 And don't forget the rules. 234 00:11:42,135 --> 00:11:43,468 (bryllis laughing) 235 00:11:44,504 --> 00:11:46,303 - All right, forge. 236 00:11:47,207 --> 00:11:48,839 I can respect my elders. 237 00:11:50,077 --> 00:11:50,942 - Forge? 238 00:11:51,077 --> 00:11:52,210 (train whistles) 239 00:11:52,279 --> 00:11:53,945 - Forge farrar, 240 00:11:53,947 --> 00:11:56,614 The iron scourge, they call me. 241 00:11:57,084 --> 00:11:57,682 Hiya! 242 00:11:59,953 --> 00:12:01,285 (train horn blows) 243 00:12:09,596 --> 00:12:10,295 Whoa! 244 00:12:12,265 --> 00:12:13,498 On foot from here. 245 00:12:13,500 --> 00:12:15,967 (bryllis): You heard him. Get the boxes. 246 00:12:18,905 --> 00:12:20,038 - That's a girl... 247 00:12:22,509 --> 00:12:23,908 I think I can talk now. 248 00:12:25,245 --> 00:12:26,243 What are you doing here? 249 00:12:26,279 --> 00:12:27,779 - I came looking for you. 250 00:12:27,914 --> 00:12:31,115 Listen! A lawman was killed on that train 251 00:12:31,184 --> 00:12:32,383 And he had this on him. 252 00:12:36,089 --> 00:12:37,255 - That's not good. 253 00:12:38,825 --> 00:12:41,125 There's no time to lose if the police are this close. 254 00:12:45,465 --> 00:12:46,864 - What are you doing here? 255 00:12:46,900 --> 00:12:48,499 - I have to clear my name, george. 256 00:12:49,736 --> 00:12:50,802 I'm tracking the man who killed my business partner, 257 00:12:50,937 --> 00:12:52,203 Sidney mccrae. 258 00:12:52,338 --> 00:12:53,404 - So, you didn't do it. 259 00:12:53,540 --> 00:12:55,072 - Of course not! 260 00:12:55,108 --> 00:12:56,407 Sid was a friend! 261 00:12:56,543 --> 00:12:58,943 A banker who was staking my new project: 262 00:12:59,012 --> 00:13:00,612 A healing spa, 263 00:13:00,747 --> 00:13:03,414 Little manitou lake in saskatchewan. 264 00:13:03,416 --> 00:13:05,149 - That's your new scheme? 265 00:13:05,185 --> 00:13:07,552 A spa? In saskatchewan? 266 00:13:07,621 --> 00:13:09,620 - It's the dead sea of canada! 267 00:13:09,689 --> 00:13:10,955 The minerals in the water, 268 00:13:11,024 --> 00:13:13,424 Lithium, sulphur, magnesium, 269 00:13:13,493 --> 00:13:15,560 They're therapeutic for all manner of ailments 270 00:13:15,562 --> 00:13:16,828 Of body and mind. 271 00:13:18,364 --> 00:13:19,364 - It does sound nice. 272 00:13:19,499 --> 00:13:20,965 - It's an incredible opportunity! 273 00:13:22,035 --> 00:13:23,701 Sid was helping to raise more capital. 274 00:13:24,771 --> 00:13:26,104 It's dreadful what happened to him. 275 00:13:26,106 --> 00:13:27,238 - What did happen to him? 276 00:13:28,408 --> 00:13:30,107 - Starting to think you two know one another. 277 00:13:32,078 --> 00:13:33,911 This the friend you were looking for? 278 00:13:35,482 --> 00:13:36,413 - Yes. 279 00:13:37,651 --> 00:13:38,482 - Oh. 280 00:13:39,385 --> 00:13:40,585 Why didn't you say so? 281 00:13:41,855 --> 00:13:42,987 (horse neighing) 282 00:13:47,194 --> 00:13:49,126 - Move along. Nothing to see here. 283 00:13:51,298 --> 00:13:53,631 A grim place to breathe one's last. 284 00:13:54,801 --> 00:13:58,069 - I was with mr. Shainsworth only this morning. 285 00:13:58,071 --> 00:14:00,605 He was in high spirits of a sort. 286 00:14:02,008 --> 00:14:04,342 - Murder weapon doesn't appear to have been discarded here. 287 00:14:07,714 --> 00:14:10,481 His trousers are unbuttoned. 288 00:14:11,351 --> 00:14:12,149 I believe he may have stopped 289 00:14:12,185 --> 00:14:13,685 To relieve himself in this alley. 290 00:14:13,820 --> 00:14:15,420 - He was staying just next door. 291 00:14:15,555 --> 00:14:18,422 - A predilection of the inebriated, I'm afraid. 292 00:14:18,458 --> 00:14:21,359 - Yes, well, I can attest he began drinking early today. 293 00:14:23,496 --> 00:14:24,695 All right, then. He... 294 00:14:25,832 --> 00:14:28,465 Had his back to his attacker... 295 00:14:29,102 --> 00:14:31,168 When he was struck. 296 00:14:31,204 --> 00:14:33,137 - And if he was intoxicated, his assailant 297 00:14:33,273 --> 00:14:35,105 Would have had the advantage. 298 00:14:35,141 --> 00:14:36,840 I'll pay a visit to his club 299 00:14:36,877 --> 00:14:38,977 To reconstruct his movements. 300 00:14:38,979 --> 00:14:40,044 (metal clangs) 301 00:14:42,349 --> 00:14:42,980 Huh! 302 00:14:43,783 --> 00:14:45,349 His wallet is here. 303 00:14:46,353 --> 00:14:47,718 It's empty. Do we believe he was robbed? 304 00:14:48,788 --> 00:14:49,853 - Possibly. 305 00:14:49,890 --> 00:14:51,823 Although I wouldn't rule out the possibility 306 00:14:51,958 --> 00:14:54,525 Of a more personal motive. 307 00:14:54,527 --> 00:14:55,393 - Hm. 308 00:14:56,830 --> 00:14:57,628 (horse neighing) 309 00:14:57,697 --> 00:14:59,464 (exhales deeply) 310 00:14:59,466 --> 00:15:00,665 - Welcome to nowhere. 311 00:15:01,467 --> 00:15:02,667 - What is this place? 312 00:15:02,802 --> 00:15:04,335 - A group of prospectors set it up when 313 00:15:04,470 --> 00:15:05,936 They hit a vein of silver, 314 00:15:05,972 --> 00:15:07,205 Or thought they had. 315 00:15:08,141 --> 00:15:09,340 This is mining country up here. 316 00:15:10,510 --> 00:15:12,910 Precious metals are magnetic for big dreamers. 317 00:15:13,746 --> 00:15:15,079 - I'm surprised the iron scourge 318 00:15:15,115 --> 00:15:17,815 Is so fond of flights of fancy. 319 00:15:18,618 --> 00:15:19,884 (chuckling) 320 00:15:20,019 --> 00:15:22,487 - You'll find I'm full of surprises. 321 00:15:23,423 --> 00:15:24,889 Most of them nasty. 322 00:15:25,024 --> 00:15:26,190 (whip cracks) 323 00:15:26,660 --> 00:15:27,959 (laughing) 324 00:15:29,129 --> 00:15:29,927 - Good lord. 325 00:15:31,364 --> 00:15:32,429 What happens now? 326 00:15:32,465 --> 00:15:33,497 - We gotta meet the mayor. 327 00:15:33,533 --> 00:15:36,633 He decides on who stays and who goes. 328 00:15:37,503 --> 00:15:38,469 - Frank henshaw. 329 00:15:38,538 --> 00:15:39,837 - This is buck. 330 00:15:39,873 --> 00:15:41,172 - Buck? 331 00:15:41,307 --> 00:15:42,540 Got a last name? 332 00:15:42,675 --> 00:15:44,309 - Uh, buck huck. 333 00:15:45,145 --> 00:15:46,778 Uh, huckles... Hucklesworth. 334 00:15:46,913 --> 00:15:48,379 Hucklesber-- huckleberry. 335 00:15:49,549 --> 00:15:51,682 - Well, mr. Huckleberry-- - just call me buck. 336 00:15:52,686 --> 00:15:54,919 - Buck, most current folk who live here, 337 00:15:55,054 --> 00:15:57,021 Ghosts, I call 'em, 338 00:15:57,090 --> 00:15:59,090 Are retired, or reformed, 339 00:15:59,159 --> 00:16:01,526 Or plain need to disappear 340 00:16:01,661 --> 00:16:03,327 For one reason or another. 341 00:16:03,396 --> 00:16:05,396 And there's rules, too: 342 00:16:05,465 --> 00:16:06,797 No real names, 343 00:16:06,833 --> 00:16:09,000 Settle your own scores, 344 00:16:09,135 --> 00:16:10,935 But no killing allowed. 345 00:16:12,205 --> 00:16:13,604 - Well, I think I can handle that. 346 00:16:13,673 --> 00:16:15,073 - Someone's gotta vouch for you. 347 00:16:15,742 --> 00:16:16,707 - That'd be me. 348 00:16:18,578 --> 00:16:19,610 - Sign here. 349 00:16:27,287 --> 00:16:28,685 (eerie music) 350 00:16:29,923 --> 00:16:32,223 - Son, you don't know what you've walked into here. 351 00:16:33,293 --> 00:16:34,759 But I'm touched you came looking. 352 00:16:35,762 --> 00:16:37,762 - Well, of course I did. I was worried. 353 00:16:39,232 --> 00:16:41,833 Why do the police think you killed your business partner? 354 00:16:41,835 --> 00:16:44,235 - We'd argued. Publicly. 355 00:16:45,105 --> 00:16:46,904 Sid was wavering on our project. 356 00:16:46,973 --> 00:16:49,706 His colleagues were pushing him into investing 357 00:16:49,743 --> 00:16:52,176 In local real estate instead. 358 00:16:52,178 --> 00:16:53,444 - So, he was backing out? 359 00:16:53,513 --> 00:16:54,445 - Not at all! 360 00:16:54,580 --> 00:16:56,113 In fact, I was going to meet him to confirm 361 00:16:56,149 --> 00:16:57,715 Our deal on the day he was killed. 362 00:16:57,850 --> 00:16:59,517 But he was dead when I got to his office, 363 00:16:59,652 --> 00:17:00,717 Bludgeoned. 364 00:17:00,754 --> 00:17:02,653 And the timber bonds he'd promised to invest 365 00:17:02,689 --> 00:17:03,454 Were gone. 366 00:17:03,589 --> 00:17:04,922 - Why did you run? 367 00:17:04,924 --> 00:17:06,590 You must have known how that would look. 368 00:17:06,626 --> 00:17:07,458 - I panicked. 369 00:17:08,294 --> 00:17:09,860 I'd been seen on the way in. 370 00:17:09,896 --> 00:17:11,662 So, I slipped away. 371 00:17:11,698 --> 00:17:12,730 Since then, I've laid low 372 00:17:12,865 --> 00:17:15,332 And traced the bonds to this... 373 00:17:15,368 --> 00:17:16,601 Strange place. 374 00:17:18,138 --> 00:17:19,470 - Is that the whole truth? 375 00:17:21,241 --> 00:17:25,342 Well, I know you struggle with these dark moods. 376 00:17:25,344 --> 00:17:27,011 - It isn't like that. 377 00:17:28,214 --> 00:17:29,546 I've taken the waters all over the continent 378 00:17:29,582 --> 00:17:32,083 And it has changed my life. 379 00:17:32,986 --> 00:17:34,285 I am changed. 380 00:17:35,221 --> 00:17:37,154 - Then what about the mccrae file? 381 00:17:37,290 --> 00:17:39,223 The detectives found your cane in the room 382 00:17:39,358 --> 00:17:41,825 Along with your fingermarks on the murder weapon, 383 00:17:41,861 --> 00:17:44,294 The, the, the stone paperweight. 384 00:17:44,330 --> 00:17:45,629 - Well, certainly. I'd handled it 385 00:17:45,665 --> 00:17:47,231 On many occasions. 386 00:17:47,300 --> 00:17:48,633 Tyndall stone, 387 00:17:48,768 --> 00:17:49,967 Full of fossils. 388 00:17:49,969 --> 00:17:51,235 A remarkable specimen. 389 00:17:51,271 --> 00:17:54,105 - Yes, well, remarkably deadly, as it turns out. 390 00:17:57,243 --> 00:17:59,844 There was another set of unknown fingermarks 391 00:17:59,979 --> 00:18:01,178 On the weapon. 392 00:18:02,448 --> 00:18:04,115 Perhaps we could use that to identify the real killer, 393 00:18:04,250 --> 00:18:05,983 If we can even find ourselves a suspect. 394 00:18:06,119 --> 00:18:06,918 - No need. 395 00:18:07,654 --> 00:18:09,520 I've found an ally here. 396 00:18:09,556 --> 00:18:11,923 The manager of the local drinking hole. 397 00:18:11,925 --> 00:18:15,125 Polly has promised to help me find the man I'm tracking. 398 00:18:15,161 --> 00:18:16,327 Oh! 399 00:18:16,329 --> 00:18:17,728 You're going to love her! 400 00:18:21,534 --> 00:18:22,432 Buck. 401 00:18:23,236 --> 00:18:25,269 I'd like you to meet polly. 402 00:18:25,404 --> 00:18:26,003 - Ooh! 403 00:18:27,807 --> 00:18:28,673 - Dorothy?! 404 00:18:28,808 --> 00:18:29,607 (gasps) 405 00:18:30,343 --> 00:18:31,675 - George? (laughing) 406 00:18:31,711 --> 00:18:32,743 (dorothy squeals) 407 00:18:32,779 --> 00:18:34,345 - Father, that's dorothy ernst. 408 00:18:34,414 --> 00:18:36,147 She's a murderous psychopath. 409 00:18:36,282 --> 00:18:37,882 She's using you to get to me! 410 00:18:37,951 --> 00:18:38,883 - Father?! 411 00:18:39,952 --> 00:18:41,152 Well, there's no need to overreact. 412 00:18:42,322 --> 00:18:43,287 Neither of us knew each other's true identity. 413 00:18:43,289 --> 00:18:45,689 Every ghost in nowhere has an alias. 414 00:18:45,725 --> 00:18:47,291 - I don't believe you. You always said 415 00:18:47,360 --> 00:18:48,692 You weren't finished with me. 416 00:18:48,728 --> 00:18:50,561 - Maybe I'm interested in starting over. 417 00:18:51,297 --> 00:18:52,262 Amelia's gone. 418 00:18:53,299 --> 00:18:55,633 And though I blame you, george, 419 00:18:55,702 --> 00:18:58,569 The fact is my sister was very troubled, 420 00:18:58,605 --> 00:18:59,970 And I've put it in the past 421 00:19:00,039 --> 00:19:02,272 And I am committed to helping forge. 422 00:19:03,576 --> 00:19:05,176 - Maybe she deserves a second chance. 423 00:19:07,113 --> 00:19:08,245 (crying) 424 00:19:08,281 --> 00:19:10,181 - I'm terribly sorry for your loss. 425 00:19:10,984 --> 00:19:13,150 The finality of death 426 00:19:13,285 --> 00:19:16,320 Can sometimes summon unresolved feelings. 427 00:19:18,124 --> 00:19:19,857 - I know my feelings for my miserable 428 00:19:19,992 --> 00:19:22,026 Louse of a husband very well. 429 00:19:22,161 --> 00:19:23,927 I'm only worried about telling the children 430 00:19:23,963 --> 00:19:25,862 That they no longer have a father. 431 00:19:27,333 --> 00:19:28,933 - If I may, 432 00:19:29,002 --> 00:19:31,402 Where were you earlier today? 433 00:19:34,507 --> 00:19:35,339 (sniffles) 434 00:19:36,676 --> 00:19:40,611 - I was at the suffragist rally that I helped organize. 435 00:19:41,881 --> 00:19:43,747 I've campaigned for years to get women the vote 436 00:19:43,783 --> 00:19:45,482 And it can't happen soon enough. 437 00:19:45,518 --> 00:19:46,883 (mary-ann sniffles) 438 00:19:46,920 --> 00:19:50,487 Too much in this world depends upon the whims of men. 439 00:19:54,460 --> 00:19:56,160 - Feeling better after a night's sleep? 440 00:19:56,295 --> 00:19:57,094 - No. 441 00:19:57,897 --> 00:19:59,830 Listen, we cannot trust dorothy. 442 00:19:59,966 --> 00:20:01,966 She is a criminal and a liar. 443 00:20:02,969 --> 00:20:04,235 - So is everyone else around here. 444 00:20:05,438 --> 00:20:07,505 Besides, polly at least already knows who we are, 445 00:20:07,640 --> 00:20:08,906 And she wants to help. 446 00:20:09,976 --> 00:20:11,709 - Help us into an early grave, more like. 447 00:20:11,844 --> 00:20:13,344 - Ah. - Look, we could leave 448 00:20:13,479 --> 00:20:15,112 This place now. 449 00:20:15,248 --> 00:20:16,380 You could turn yourself in. 450 00:20:16,515 --> 00:20:18,382 Effie would help plead your case. 451 00:20:19,518 --> 00:20:22,253 - George, no one will believe me innocent. 452 00:20:22,888 --> 00:20:24,154 I'm a fugitive. 453 00:20:24,224 --> 00:20:25,856 And I'm the only one 454 00:20:25,925 --> 00:20:28,058 Who's absolutely certain I didn't do it! 455 00:20:29,596 --> 00:20:31,128 I need to find the real killer. 456 00:20:34,066 --> 00:20:36,000 - There's another clue in the mccrae file. 457 00:20:37,070 --> 00:20:38,468 He had a meeting scheduled right before 458 00:20:38,504 --> 00:20:39,537 He was to meet with you, 459 00:20:39,672 --> 00:20:41,872 A man by the name of eugene flett. 460 00:20:42,008 --> 00:20:43,206 - The police ever interview him? 461 00:20:43,243 --> 00:20:45,075 - No. They couldn't find him. 462 00:20:45,144 --> 00:20:45,943 - Oh. 463 00:20:46,078 --> 00:20:47,544 - Seems like a reasonable suspect. 464 00:20:47,614 --> 00:20:49,146 - That's the spirit! 465 00:20:49,148 --> 00:20:51,682 Between the three of us, we'll get our man. 466 00:20:53,686 --> 00:20:54,718 - The three of us. 467 00:20:56,689 --> 00:20:58,088 - Ugh... 468 00:20:59,025 --> 00:21:00,424 Running a successful establishment 469 00:21:00,559 --> 00:21:03,027 In a town that does not exist 470 00:21:03,162 --> 00:21:05,029 Is harder than you might think. 471 00:21:05,098 --> 00:21:07,397 - Well, it's a shame about your business woes. 472 00:21:07,433 --> 00:21:09,099 What about the help you promised us? 473 00:21:09,168 --> 00:21:10,334 - Patience... 474 00:21:11,437 --> 00:21:12,303 Young buck. 475 00:21:13,105 --> 00:21:14,371 Ah. 476 00:21:14,407 --> 00:21:16,473 Ghosts who've arrived in the last three months. 477 00:21:19,612 --> 00:21:20,778 This is clutch! 478 00:21:22,114 --> 00:21:23,514 He used to be a thief. 479 00:21:23,649 --> 00:21:27,584 Clutch, this is forge and buck. 480 00:21:28,587 --> 00:21:29,987 They have some questions for you. 481 00:21:31,190 --> 00:21:32,256 - Mayor says we're to have no truck with questions. 482 00:21:32,391 --> 00:21:34,925 - Yes, and as the mayor's right hand, 483 00:21:34,994 --> 00:21:38,261 I am telling you to answer anyway. 484 00:21:41,667 --> 00:21:43,166 - Have you spent any time in winnipeg? 485 00:21:44,203 --> 00:21:45,068 - Nah. 486 00:21:45,805 --> 00:21:47,170 - What about timber bonds? 487 00:21:48,274 --> 00:21:49,740 Have you seen any circulating around nowhere? 488 00:21:50,610 --> 00:21:51,742 - If I had've, 489 00:21:51,778 --> 00:21:53,810 I would've stolen 'em for sure. 490 00:21:56,983 --> 00:21:57,914 That it? 491 00:22:05,892 --> 00:22:06,757 - Well, 492 00:22:06,793 --> 00:22:08,558 That wasn't terribly enlightening. 493 00:22:08,594 --> 00:22:09,259 - My whip! 494 00:22:10,630 --> 00:22:11,896 - I told you he was a thief. 495 00:22:20,306 --> 00:22:21,639 - Well, now. 496 00:22:22,809 --> 00:22:25,041 If it isn't forge and his best bud. 497 00:22:25,911 --> 00:22:27,778 - Just, uh, 498 00:22:27,847 --> 00:22:29,513 Cleaning some bullets, are we? 499 00:22:30,249 --> 00:22:31,582 - Polly said to help you. 500 00:22:31,584 --> 00:22:32,516 (rooster crowing) 501 00:22:32,585 --> 00:22:33,517 So start talking. 502 00:22:35,121 --> 00:22:36,720 - We're wondering if you've spent any time 503 00:22:36,789 --> 00:22:38,522 In winnipeg, or do you know 504 00:22:38,524 --> 00:22:40,257 If any of the other ghosts have? 505 00:22:40,927 --> 00:22:42,259 - No indeed. 506 00:22:42,295 --> 00:22:44,194 But then I don't ask a lot of questions. 507 00:22:45,331 --> 00:22:46,997 I like living too much for that. 508 00:22:47,834 --> 00:22:49,399 - I like your hat. 509 00:22:50,136 --> 00:22:51,601 Popular style out west. 510 00:22:52,271 --> 00:22:53,337 - Shot a man for it. 511 00:22:54,207 --> 00:22:55,406 Perhaps he was from out west. 512 00:22:56,609 --> 00:22:58,142 - What about eugene flett? 513 00:22:58,211 --> 00:22:59,410 Do you know anybody by that name? 514 00:23:00,146 --> 00:23:01,345 - What a coincidence. 515 00:23:02,482 --> 00:23:03,881 That was the name of the man with the hat. 516 00:23:05,284 --> 00:23:06,750 (bryllis laughing) 517 00:23:12,024 --> 00:23:12,856 - Hello there. 518 00:23:14,694 --> 00:23:16,060 Are you yankee? 519 00:23:16,062 --> 00:23:17,027 (man): Yeah. 520 00:23:18,030 --> 00:23:20,096 - I hear you're a former pickpocket. 521 00:23:20,900 --> 00:23:22,299 - Sure. I been a dipper. 522 00:23:23,502 --> 00:23:24,502 What of it? 523 00:23:24,504 --> 00:23:27,304 - I've always admired fine finger work. 524 00:23:33,212 --> 00:23:34,110 (sighs) 525 00:23:36,215 --> 00:23:37,581 - You know, 526 00:23:37,583 --> 00:23:38,782 Real hard to make a living 527 00:23:38,818 --> 00:23:40,451 Once the coppers know your face. 528 00:23:41,788 --> 00:23:42,986 You're always running. 529 00:23:43,022 --> 00:23:44,855 - I wondered did you know a friend of mine, 530 00:23:44,924 --> 00:23:46,857 Name of sid, out in the 'peg. 531 00:23:47,794 --> 00:23:49,460 - Nah, I ain't never been out west. 532 00:23:55,734 --> 00:23:56,534 (both): Terrific. 533 00:23:57,637 --> 00:23:59,703 (laughing) - marvellous! Would you show me? 534 00:24:01,240 --> 00:24:03,941 - Well, you must have dipped some interesting things 535 00:24:04,010 --> 00:24:05,409 Here in nowhere. 536 00:24:05,544 --> 00:24:08,212 - Nah. Not much scratch around these parts. 537 00:24:08,214 --> 00:24:11,181 Though I, uh, almost lifted some, uh, 538 00:24:11,184 --> 00:24:13,617 Funny-looking paper money from mayor henshaw this week. 539 00:24:14,454 --> 00:24:15,852 Lumber bonds, or some such. 540 00:24:19,358 --> 00:24:20,825 - Thank you so much. 541 00:24:25,364 --> 00:24:26,763 - So, we know that the murder occurred 542 00:24:26,833 --> 00:24:28,832 Shortly after mrs. Shainsworth 543 00:24:28,901 --> 00:24:30,768 Learned where her husband was staying. 544 00:24:31,804 --> 00:24:33,971 Julia told me that mrs. Shainsworth 545 00:24:33,973 --> 00:24:36,974 Did not meet up with the suffragette delegation, 546 00:24:37,043 --> 00:24:39,242 Even though she was meant to lead it. 547 00:24:39,278 --> 00:24:42,045 - But she was seen at the men's club. 548 00:24:43,082 --> 00:24:45,449 Apparently, she pushed past the doorman 549 00:24:45,451 --> 00:24:48,919 And argued with her husband before being ejected. 550 00:24:49,054 --> 00:24:51,521 Shainsworth himself left shortly thereafter. 551 00:24:51,557 --> 00:24:55,325 - Perhaps he went straight back to his lodgings 552 00:24:55,361 --> 00:24:59,095 Where he was accosted by someone in the alley. 553 00:25:00,766 --> 00:25:03,166 - A someone named mrs. Shainsworth? 554 00:25:04,170 --> 00:25:05,269 - Let's see what mayor henshaw 555 00:25:05,338 --> 00:25:06,937 Has to say about these timber bonds. 556 00:25:06,973 --> 00:25:09,473 - I don't see how henshaw could have killed sid. 557 00:25:09,475 --> 00:25:10,941 I thought he'd been here for years. 558 00:25:11,076 --> 00:25:11,775 - Mayor? 559 00:25:12,811 --> 00:25:13,811 Mayor henshaw! 560 00:25:16,815 --> 00:25:18,415 He's dead. - What?! 561 00:25:20,553 --> 00:25:21,418 - Hey! 562 00:25:22,221 --> 00:25:23,754 What did you do to the mayor?! 563 00:25:24,323 --> 00:25:25,022 Hey! 564 00:25:25,091 --> 00:25:26,090 Hey, they killed 'im! 565 00:25:26,225 --> 00:25:27,257 You'll pay for this. 566 00:25:27,260 --> 00:25:29,093 - I thought there was no killin' in nowhere! 567 00:25:29,228 --> 00:25:30,861 - Hey! What the... 568 00:25:33,866 --> 00:25:34,965 (gun clicks) 569 00:25:39,171 --> 00:25:40,971 - That's forge's whip around his neck! 570 00:25:42,074 --> 00:25:43,239 - This is what mayor henshaw didn't want, 571 00:25:43,376 --> 00:25:45,843 Another lawless town of bandits settling scores. 572 00:25:45,978 --> 00:25:46,844 - You're making a mistake. 573 00:25:46,979 --> 00:25:48,378 - We're innocent and we can prove it. 574 00:25:48,447 --> 00:25:50,447 - He's the one who stole forge's whip. 575 00:25:50,516 --> 00:25:53,383 - Nah. We got eyes, we see what's what. 576 00:25:54,453 --> 00:25:56,053 I'll show you what it means to be a ghost. 577 00:25:56,055 --> 00:25:57,121 - Wait! 578 00:25:57,123 --> 00:25:59,590 Wait! Wait a minute! Wh-what about the rule? 579 00:25:59,659 --> 00:26:00,724 No killing in nowhere! 580 00:26:00,859 --> 00:26:02,158 - Hey! Hey! 581 00:26:02,194 --> 00:26:03,494 Hands off these two! 582 00:26:09,502 --> 00:26:10,867 By order of the mayor. 583 00:26:13,139 --> 00:26:14,137 Go! 584 00:26:18,077 --> 00:26:18,742 You're welcome. 585 00:26:19,812 --> 00:26:21,378 Let's go. Inside. 586 00:26:23,549 --> 00:26:24,948 - She planned this. 587 00:26:24,951 --> 00:26:27,818 She planned to kill henshaw so she could blame us. 588 00:26:27,887 --> 00:26:30,554 It seems sheer luck that you were after the same person. 589 00:26:30,623 --> 00:26:33,356 - Polly couldn't have overpowered henshaw. 590 00:26:33,392 --> 00:26:35,426 Anyone here could have done it! 591 00:26:35,561 --> 00:26:38,162 Have you ever considered she might truly be reformed? 592 00:26:38,297 --> 00:26:41,498 - Father, you don't understand the half of it. 593 00:26:41,567 --> 00:26:43,567 This woman is rotten to the core. 594 00:26:43,702 --> 00:26:45,235 The things that she has done to me! 595 00:26:45,271 --> 00:26:47,437 The things she has done to my wife! 596 00:26:48,307 --> 00:26:50,874 Her brain I-I-is broken. 597 00:26:52,211 --> 00:26:53,577 - Is that what you think of me? 598 00:26:55,915 --> 00:26:57,981 People can heal. 599 00:26:57,984 --> 00:26:59,516 They can learn. 600 00:27:00,386 --> 00:27:02,052 Are you honestly telling me 601 00:27:02,088 --> 00:27:04,855 You think people are incapable of change, george? 602 00:27:14,867 --> 00:27:16,667 - I was going to fingermark that whip. 603 00:27:17,737 --> 00:27:18,535 - Oops! 604 00:27:19,372 --> 00:27:20,070 - I know you're behind this. 605 00:27:20,205 --> 00:27:22,172 - It is flattering 606 00:27:22,174 --> 00:27:24,007 How much credit you give me! 607 00:27:24,043 --> 00:27:27,377 - Now, polly was with us nearly the whole time. 608 00:27:27,446 --> 00:27:29,146 - Nearly being the operative word. 609 00:27:29,148 --> 00:27:30,881 - I'm not guilty of anything. 610 00:27:30,950 --> 00:27:32,082 Have a look around. 611 00:27:32,118 --> 00:27:33,417 As much as you like. 612 00:27:37,289 --> 00:27:39,089 - Please tell me where you went 613 00:27:39,091 --> 00:27:42,058 After you confronted your husband at the men's club. 614 00:27:43,129 --> 00:27:45,495 Did you wait for him outside of his lodgings? 615 00:27:45,564 --> 00:27:47,897 - No. I went home alone 616 00:27:47,933 --> 00:27:49,700 To see which of my belongings 617 00:27:49,702 --> 00:27:51,435 I could sell to make up the rent. 618 00:27:55,007 --> 00:27:56,106 - I hope for your sake 619 00:27:56,142 --> 00:27:58,308 That you're telling me the truth. 620 00:27:59,445 --> 00:28:01,411 But I have a feeling that you haven't finished 621 00:28:01,480 --> 00:28:02,979 Lying to me yet. 622 00:28:03,049 --> 00:28:05,449 - May I have a moment alone with my client, please? 623 00:28:17,530 --> 00:28:19,463 Is there something you're not telling me? 624 00:28:21,867 --> 00:28:23,867 Be honest so I can help you. 625 00:28:27,907 --> 00:28:29,305 - I can't. 626 00:28:35,314 --> 00:28:36,212 - It's not a match. 627 00:28:37,750 --> 00:28:39,550 Mayor henshaw's fingermarks don't match those 628 00:28:39,552 --> 00:28:41,819 On the paperweight that killed sidney mccrae. 629 00:28:43,021 --> 00:28:44,187 So your friend's killer is still out there. 630 00:28:45,457 --> 00:28:47,491 - Then how did henshaw get hold of the timber bonds? 631 00:28:48,260 --> 00:28:50,427 - Maybe yankee lied to us. 632 00:28:51,130 --> 00:28:52,229 At dorothy's behest. 633 00:28:52,831 --> 00:28:54,231 - If polly... 634 00:28:54,233 --> 00:28:55,565 Dorothy... 635 00:28:55,634 --> 00:28:58,101 Really did kill the mayor, 636 00:28:58,170 --> 00:29:00,303 Then I've put you in terrible danger. 637 00:29:00,372 --> 00:29:01,171 You should go. 638 00:29:01,306 --> 00:29:02,372 - I'm not leaving you. 639 00:29:02,374 --> 00:29:03,907 - I don't deserve your help. 640 00:29:03,943 --> 00:29:05,776 I should have listened. I should have believed you. 641 00:29:05,845 --> 00:29:09,212 - It's not your fault. She's fooled many people. 642 00:29:09,248 --> 00:29:11,915 And I came to help you whether you were innocent or not. 643 00:29:13,152 --> 00:29:14,651 That's what family does. 644 00:29:16,455 --> 00:29:18,788 - You'll make a fine father one day, george. 645 00:29:19,992 --> 00:29:21,858 The kind I wish I'd been for you. 646 00:29:24,263 --> 00:29:25,228 - Thank you. 647 00:29:28,801 --> 00:29:31,268 We have the fingermarks for whoever killed mccrae. 648 00:29:31,270 --> 00:29:33,069 If there was just some way 649 00:29:33,139 --> 00:29:35,939 To check them against every suspect in town. 650 00:29:36,008 --> 00:29:37,174 - I've got an idea. 651 00:29:37,309 --> 00:29:38,742 (indistinct chatter) 652 00:29:39,979 --> 00:29:43,513 You must be preoccupied with mayoral matters now. 653 00:29:44,617 --> 00:29:45,682 It's a shame you're tied to the bar all night. 654 00:29:45,818 --> 00:29:48,418 - It's impossible to find good help around here. 655 00:29:48,554 --> 00:29:52,122 - Well, I'd like to buy the entire bar a drink! 656 00:29:52,124 --> 00:29:53,489 (all cheering) 657 00:29:55,861 --> 00:29:57,828 - I'll play barman for the evening. 658 00:29:57,963 --> 00:30:00,563 I am grateful that you came to our defense earlier. 659 00:30:00,599 --> 00:30:02,032 - I'll help, too. 660 00:30:02,034 --> 00:30:04,234 I'm going to need a new trade if I stick around. 661 00:30:04,369 --> 00:30:05,802 - Wait! You're staying? 662 00:30:05,805 --> 00:30:06,603 - Yeah. 663 00:30:07,339 --> 00:30:09,373 - Well, it suits me fine. 664 00:30:09,375 --> 00:30:10,406 Just, um... 665 00:30:11,343 --> 00:30:12,409 Make sure you water down the drinks, 666 00:30:12,478 --> 00:30:14,244 Or else it'll cost me in chairs. 667 00:30:14,713 --> 00:30:16,546 (laughing) 668 00:30:21,053 --> 00:30:23,119 - There you are, sir. - Thank you. 669 00:30:23,121 --> 00:30:24,187 - Sit with us, forge. 670 00:30:24,223 --> 00:30:25,822 - Don't mind if I do. 671 00:30:26,559 --> 00:30:27,790 What are we celebrating? 672 00:30:28,827 --> 00:30:30,727 - Ah, there's a mill next railway town. 673 00:30:30,863 --> 00:30:32,596 Shut down without enough folks to run it. 674 00:30:32,665 --> 00:30:33,864 - I thought we could get it going, 675 00:30:33,999 --> 00:30:35,531 Get some jobs for folks around here. 676 00:30:35,568 --> 00:30:37,000 - Remarkable. 677 00:30:37,036 --> 00:30:38,668 - I'm done messin' with the law. 678 00:30:39,538 --> 00:30:41,204 I just want to live in peace. 679 00:30:41,207 --> 00:30:42,405 - As do we all! 680 00:30:42,474 --> 00:30:43,940 - I hear ya. 681 00:30:44,076 --> 00:30:45,909 - You know, the first of us in nowhere 682 00:30:45,945 --> 00:30:48,412 Were cons runnin' off from work gangs. 683 00:30:48,414 --> 00:30:49,613 - Escaped prisoners? 684 00:30:49,682 --> 00:30:51,148 - Forced to build the railway. 685 00:30:51,150 --> 00:30:53,750 - Nowhere is a fascinating experiment. 686 00:30:54,653 --> 00:30:57,354 Freedom, self-governance, 687 00:30:57,489 --> 00:30:58,889 And a potential means 688 00:30:58,891 --> 00:31:01,658 Of peaceable industry and rehabilitation. 689 00:31:01,727 --> 00:31:03,627 - Whaddya know about all that? 690 00:31:03,629 --> 00:31:06,463 - I've dabbled in city planning myself, 691 00:31:06,532 --> 00:31:08,965 Imagining new ways of living 692 00:31:09,001 --> 00:31:10,733 And bringing people together. 693 00:31:15,241 --> 00:31:16,106 Of course... 694 00:31:17,109 --> 00:31:18,708 I had to cut down any bureaucrat 695 00:31:18,777 --> 00:31:20,644 That got in my way. 696 00:31:21,647 --> 00:31:23,713 If they said, "show me your permit," 697 00:31:23,749 --> 00:31:25,581 I said, "permit me to introduce you 698 00:31:25,618 --> 00:31:27,250 To my business partner, mr. Colt." 699 00:31:27,286 --> 00:31:29,852 (all laughing) 700 00:31:34,093 --> 00:31:36,159 - Please tell the detective what you just told me. 701 00:31:38,130 --> 00:31:40,063 - I didn't kill herman. 702 00:31:41,200 --> 00:31:43,866 But there is something I haven't confessed... 703 00:31:46,138 --> 00:31:47,637 Our marriage wasn't legal. 704 00:31:48,707 --> 00:31:49,406 - Oh? 705 00:31:50,276 --> 00:31:51,741 - Mr. Shainsworth walked out 706 00:31:51,810 --> 00:31:54,678 On his previous wife years ago. 707 00:31:55,648 --> 00:31:57,146 But he didn't divorce her. 708 00:31:57,182 --> 00:31:59,816 - And with herman dead, I stood to collect nothing, 709 00:31:59,885 --> 00:32:02,152 Not to mention the damage to my reputation. 710 00:32:03,288 --> 00:32:06,356 - Why did you persist in the arrangement? 711 00:32:06,425 --> 00:32:07,623 - I was young, 712 00:32:07,660 --> 00:32:10,626 And I fancied myself in love. 713 00:32:12,298 --> 00:32:14,497 And before long, I had children to protect. 714 00:32:16,802 --> 00:32:20,937 - I'll look into who else may have had motive to harm him. 715 00:32:21,740 --> 00:32:23,507 - Perhaps someone at his work? 716 00:32:24,977 --> 00:32:27,244 - I've heard the stock exchange can be a cutthroat business. 717 00:32:27,246 --> 00:32:28,044 - It's true. 718 00:32:29,381 --> 00:32:31,915 But herman had a talent for making enemies everywhere. 719 00:32:34,086 --> 00:32:37,320 - Imagine a saltwater lake, 720 00:32:37,323 --> 00:32:39,890 Fed by an underground spring. 721 00:32:39,892 --> 00:32:42,392 The water is full of minerals. 722 00:32:42,461 --> 00:32:45,495 Have you ever been swimming in a saltwater lake? 723 00:32:45,630 --> 00:32:47,830 You actually float! 724 00:32:48,634 --> 00:32:50,200 It's a bit of heaven on earth. 725 00:32:52,004 --> 00:32:53,703 (laughing) 726 00:32:57,109 --> 00:32:58,909 - I found a match. It's bryllis. 727 00:32:59,044 --> 00:33:00,743 He's the one who killed mccrae. 728 00:33:02,314 --> 00:33:03,279 - He's gone. 729 00:33:04,750 --> 00:33:06,449 We can get him in the morning. 730 00:33:06,518 --> 00:33:07,784 I'm afraid I've... 731 00:33:07,853 --> 00:33:10,086 I've had a few too many sips tonight. 732 00:33:10,155 --> 00:33:11,954 - I thought you only ever pretended to drink. 733 00:33:11,991 --> 00:33:13,423 - There's no fooling this crowd. 734 00:33:15,394 --> 00:33:16,259 Good night. 735 00:33:22,234 --> 00:33:23,299 (sighs) 736 00:33:24,670 --> 00:33:25,569 (sighs) 737 00:33:35,647 --> 00:33:36,946 (ominous music) 738 00:33:45,657 --> 00:33:46,856 - She's known all along. 739 00:33:47,325 --> 00:33:48,125 - Huh? 740 00:33:49,595 --> 00:33:50,393 - She knew. 741 00:33:50,396 --> 00:33:53,997 Contrary to what she told you, 742 00:33:54,132 --> 00:33:57,601 Dorothy ernst has known who you really are all along! 743 00:33:57,603 --> 00:33:58,668 - Oh. 744 00:34:01,540 --> 00:34:03,073 - The woman who I spoke to on the telephone, 745 00:34:03,142 --> 00:34:04,340 She said she was your assistant. 746 00:34:04,376 --> 00:34:05,942 She said her name was aileen smart. 747 00:34:06,011 --> 00:34:07,677 - Aileen smart? 748 00:34:08,647 --> 00:34:10,614 I don't know anyone by that name. 749 00:34:12,584 --> 00:34:16,786 I never told a soul I was coming. 750 00:34:25,397 --> 00:34:27,563 (ominous music) 751 00:34:39,378 --> 00:34:40,777 (horse neighing) 752 00:34:47,218 --> 00:34:48,851 - This is the last time you threaten me 753 00:34:48,887 --> 00:34:50,253 Or anybody I care about. 754 00:34:51,390 --> 00:34:52,322 - What are you so worked up about, george? 755 00:34:52,391 --> 00:34:53,990 I'm not threatening anyone. 756 00:34:55,160 --> 00:34:56,126 I'm working. 757 00:34:58,029 --> 00:34:58,928 (slurping) 758 00:34:59,832 --> 00:35:02,398 - You lured me here. To nowhere. 759 00:35:03,368 --> 00:35:04,334 - Weren't you looking for your father? 760 00:35:05,203 --> 00:35:07,003 Weren't you concerned for him? 761 00:35:07,039 --> 00:35:09,272 I could have hardly have given you my real name; 762 00:35:09,341 --> 00:35:10,740 You would not have believed me. 763 00:35:10,809 --> 00:35:11,808 - Don't... (gun clicks) 764 00:35:11,943 --> 00:35:13,743 Don't twist things around. 765 00:35:13,745 --> 00:35:16,146 - What are you going to do? Are you going to kill me? 766 00:35:16,281 --> 00:35:17,213 - Of course not. 767 00:35:19,885 --> 00:35:22,018 But I am going to bring you to justice. 768 00:35:23,856 --> 00:35:24,955 - Ah! - Ah! 769 00:35:24,957 --> 00:35:26,089 (grunting) 770 00:35:26,224 --> 00:35:27,357 (gasps) 771 00:35:30,662 --> 00:35:31,695 (sighs) 772 00:35:36,234 --> 00:35:37,233 - George! 773 00:35:41,874 --> 00:35:42,772 (clicks) 774 00:35:45,043 --> 00:35:46,309 - Sorry, daddy. 775 00:35:47,445 --> 00:35:48,378 Too late. 776 00:35:56,889 --> 00:35:58,855 - How long have you known who I really am? 777 00:35:58,990 --> 00:35:59,923 - A few weeks. 778 00:36:01,793 --> 00:36:04,193 I knew bryllis killed your partner in winnipeg. 779 00:36:04,229 --> 00:36:05,662 His real name is eugene. 780 00:36:05,731 --> 00:36:08,198 He was trying to sell land to your friend. 781 00:36:08,200 --> 00:36:09,665 - And sid didn't want it. 782 00:36:09,701 --> 00:36:12,869 - Oh, if it even existed. 783 00:36:12,938 --> 00:36:14,070 (dorothy chuckling) 784 00:36:14,139 --> 00:36:16,973 Bryllis went in with a con; saw a chance to score. 785 00:36:18,410 --> 00:36:19,609 All those bonds. 786 00:36:22,648 --> 00:36:23,880 You see, 787 00:36:24,015 --> 00:36:27,083 I know everything... 788 00:36:27,085 --> 00:36:28,952 That happens in this town. 789 00:36:30,188 --> 00:36:33,322 Including the fact that there's silver to be found. 790 00:36:34,660 --> 00:36:36,159 - I thought there was no silver. 791 00:36:36,294 --> 00:36:38,828 - Well, the first prospectors gave up too soon. 792 00:36:38,830 --> 00:36:40,029 This town... 793 00:36:41,066 --> 00:36:43,032 (laughing) ...Has the potential 794 00:36:43,101 --> 00:36:44,634 To be something! 795 00:36:45,971 --> 00:36:47,904 And I'm going to be in the centre of it all. 796 00:36:48,974 --> 00:36:50,506 - Is that why you killed mayor henshaw? 797 00:36:51,610 --> 00:36:52,908 He wouldn't step down for you? 798 00:36:52,945 --> 00:36:55,044 - Oh, you know me so well, georgie. 799 00:36:55,113 --> 00:36:57,047 But, no. I did not kill henshaw. 800 00:36:57,182 --> 00:36:58,381 Bryllis took care of it. 801 00:36:59,784 --> 00:37:01,117 - Did he kill the winnipeg lawman on the train, as well? 802 00:37:01,153 --> 00:37:02,252 - Probably. 803 00:37:02,387 --> 00:37:03,587 He is a bit of a brute. 804 00:37:03,722 --> 00:37:04,854 (chuckling) 805 00:37:04,856 --> 00:37:06,122 But really! 806 00:37:06,191 --> 00:37:09,058 The nerve of henshaw 807 00:37:09,094 --> 00:37:11,594 Trying to cling to power 808 00:37:11,663 --> 00:37:14,464 And refusing my generous bribe of timber bonds. 809 00:37:15,067 --> 00:37:16,165 Oh... 810 00:37:17,335 --> 00:37:19,001 Bryllis shared everything when he fell in love. 811 00:37:20,205 --> 00:37:22,004 I'm a little bit like george, you see. 812 00:37:22,874 --> 00:37:24,341 I have a gift... 813 00:37:24,476 --> 00:37:28,077 For making people obsessed with me. 814 00:37:29,982 --> 00:37:31,081 You still with that lawyer? 815 00:37:31,083 --> 00:37:33,283 - Don't even say her name. 816 00:37:33,352 --> 00:37:35,285 - Effie! 817 00:37:35,287 --> 00:37:38,021 Oh-ah! Effie! Effie! Effie! 818 00:37:39,658 --> 00:37:42,025 It's a shame she won't be here to see me kill you. 819 00:37:42,094 --> 00:37:43,893 Your father will just have to watch instead, 820 00:37:43,895 --> 00:37:45,629 Which is also a shame. 821 00:37:46,732 --> 00:37:47,831 'cause I really liked you, me old george. 822 00:37:48,767 --> 00:37:49,833 - Then... 823 00:37:50,969 --> 00:37:52,435 ...Humour me, dorothy. 824 00:37:53,572 --> 00:37:56,439 Why don't you two take this outside? 825 00:37:57,142 --> 00:37:59,175 Make it a real duel! 826 00:37:59,244 --> 00:38:00,710 It's almost dawn. 827 00:38:01,580 --> 00:38:03,647 Give the boy a fighting chance. 828 00:38:03,782 --> 00:38:05,315 Aren't you the mayor now? 829 00:38:06,184 --> 00:38:08,984 Show these ghosts your power! 830 00:38:10,322 --> 00:38:12,855 And your fairness. 831 00:38:15,660 --> 00:38:19,061 - That... Is an amazing idea. 832 00:38:19,097 --> 00:38:20,496 (dorothy laughing) 833 00:38:21,033 --> 00:38:22,398 Pistols at dawn! 834 00:38:23,035 --> 00:38:24,267 (george grunting) 835 00:38:24,402 --> 00:38:25,935 - I will reload the weapons. 836 00:38:25,937 --> 00:38:28,204 (laughing) - you will, will you? 837 00:38:28,240 --> 00:38:30,140 - Dueling rules still apply, after all. 838 00:38:30,275 --> 00:38:33,009 I am the only second here, but you can watch me do it. 839 00:38:52,597 --> 00:38:53,529 Right. 840 00:38:56,168 --> 00:38:58,868 - I can't shoot the woman in cold blood. 841 00:38:58,904 --> 00:38:59,769 - Maybe not, 842 00:38:59,904 --> 00:39:01,771 But one chance is better than none. 843 00:39:02,774 --> 00:39:06,776 I truly admire your vision for nowhere. 844 00:39:07,846 --> 00:39:10,113 I've always been one for building things. 845 00:39:10,248 --> 00:39:11,046 - Hm. 846 00:39:12,617 --> 00:39:15,251 - The world never goes easy on dreamers. 847 00:39:16,455 --> 00:39:18,388 And even harder on women, I'd guess. 848 00:39:20,658 --> 00:39:21,624 - Charmed. 849 00:39:23,628 --> 00:39:24,660 - Right. 850 00:39:28,567 --> 00:39:30,232 You know what to do, my son. 851 00:39:33,972 --> 00:39:35,204 - ...If you think of anything. 852 00:39:35,273 --> 00:39:37,807 - I managed to find a broker who recognized the photograph. 853 00:39:37,942 --> 00:39:39,943 He says shainsworth was dismissed from his firm 854 00:39:39,945 --> 00:39:43,546 Weeks ago and he asked if he owed me money, as well. 855 00:39:43,582 --> 00:39:44,747 - Shainsworth had other debts? 856 00:39:44,816 --> 00:39:46,082 - It appears so. 857 00:39:46,084 --> 00:39:47,750 Some of his creditors came calling 858 00:39:47,753 --> 00:39:49,151 And they weren't happy. 859 00:39:50,188 --> 00:39:52,489 - So, he had other enemies beside his wife, 860 00:39:52,491 --> 00:39:54,424 But if his creditors came looking for him here... 861 00:39:54,493 --> 00:39:56,959 - That means they didn't know where he was staying. 862 00:39:58,096 --> 00:40:01,063 - Who else knew of his temporary lodging site? 863 00:40:05,303 --> 00:40:06,268 Mr. Mupps. 864 00:40:07,339 --> 00:40:08,438 - Detectives. 865 00:40:09,441 --> 00:40:11,240 You keep showing up here. 866 00:40:11,276 --> 00:40:13,376 Looking for a membership sponsor? 867 00:40:13,445 --> 00:40:16,780 - Oh, I don't think this is a club we'd care to join. 868 00:40:17,883 --> 00:40:19,716 - I understand you like to extend favours 869 00:40:19,851 --> 00:40:21,550 From time to time, mr. Mupps? 870 00:40:22,754 --> 00:40:25,388 You loaned a great deal of money to mr. Shainsworth. 871 00:40:25,457 --> 00:40:27,323 (scoffs) - what of it? 872 00:40:27,325 --> 00:40:29,992 He'd lost money on the market, including mine. 873 00:40:30,028 --> 00:40:32,928 He said with some more, he could get it all back. 874 00:40:32,964 --> 00:40:33,930 But he didn't. 875 00:40:35,934 --> 00:40:36,933 - You wanted repayment. 876 00:40:38,403 --> 00:40:40,736 You overheard me trying to get funds out of him for his family. 877 00:40:40,772 --> 00:40:43,139 - And you feared shainsworth would soon be repaying 878 00:40:43,141 --> 00:40:44,807 Other debts before yours, 879 00:40:44,810 --> 00:40:46,809 And tried to move to the front of the line. 880 00:40:46,878 --> 00:40:48,745 - No. No, sirs. 881 00:40:48,747 --> 00:40:50,813 - Ah! Perhaps you lost your temper 882 00:40:50,816 --> 00:40:52,081 When you learned there was little hope 883 00:40:52,217 --> 00:40:54,283 Of getting your money back. - No! 884 00:40:54,319 --> 00:40:56,085 - You overheard where he was staying. 885 00:40:56,154 --> 00:40:58,020 You waited for him outside of his lodgings 886 00:40:58,089 --> 00:40:59,489 And when he stepped into the alley, 887 00:40:59,624 --> 00:41:00,723 You attacked him. 888 00:41:07,098 --> 00:41:08,965 You are under arrest, mr. Mupps. 889 00:41:12,904 --> 00:41:15,872 - I will drop this kerchief on the count of three. 890 00:41:17,208 --> 00:41:19,675 That will be the signal to fire. 891 00:41:19,744 --> 00:41:20,643 (exhales) 892 00:41:21,913 --> 00:41:22,778 One... 893 00:41:27,185 --> 00:41:28,151 Two... - Ha! 894 00:41:28,286 --> 00:41:29,118 (gun clicking) 895 00:41:29,187 --> 00:41:30,586 (grunting) 896 00:41:31,089 --> 00:41:32,154 No! No! 897 00:41:32,924 --> 00:41:33,857 No! No! N-- 898 00:41:33,992 --> 00:41:35,992 What about honour?! 899 00:41:36,061 --> 00:41:37,526 (gunshot) 900 00:41:38,830 --> 00:41:40,863 - You're looking in the wrong place for that, dorothy. 901 00:41:40,932 --> 00:41:41,664 (gun clicks) 902 00:41:42,667 --> 00:41:43,900 This is nowhere, remember? 903 00:41:44,035 --> 00:41:45,100 - No, no, no. 904 00:41:46,104 --> 00:41:47,803 - Tie her up. - Wha...? No! 905 00:41:48,473 --> 00:41:49,205 Oh, my god. 906 00:41:50,208 --> 00:41:52,208 - You were never in any real danger. 907 00:41:52,210 --> 00:41:54,544 - You took her bullets using yankee's sleight-of-hand trick. 908 00:41:54,546 --> 00:41:55,878 - I'm a man of many talents. 909 00:41:55,881 --> 00:41:57,280 Right now we have to get to the train 910 00:41:57,349 --> 00:41:58,548 And get dorothy to justice. 911 00:41:58,683 --> 00:41:59,716 - What about bryllis? 912 00:41:59,718 --> 00:42:01,484 - We'll have the authorities return for him. 913 00:42:01,486 --> 00:42:02,819 Right now, the most important thing 914 00:42:02,954 --> 00:42:05,354 Is to get this menace of a woman behind bars. 915 00:42:05,390 --> 00:42:06,222 - Agreed. (gunshot) 916 00:42:06,357 --> 00:42:07,757 (george shouts) - thank you, lover! 917 00:42:07,759 --> 00:42:08,558 (gunfire) 918 00:42:08,560 --> 00:42:09,792 - We have to get out of here. 919 00:42:09,828 --> 00:42:11,327 - Just leave her. Go, go! 920 00:42:11,462 --> 00:42:12,295 - The wagon! 921 00:42:12,364 --> 00:42:13,963 (gunfire) - I'll buy us some time! 922 00:42:13,965 --> 00:42:14,831 - Pardon me. 923 00:42:14,966 --> 00:42:16,098 (indistinct shouting) 924 00:42:18,169 --> 00:42:20,202 - Go! Go, go, go! 925 00:42:20,272 --> 00:42:21,905 - What a terribly terrific escape! 926 00:42:22,507 --> 00:42:23,172 (horse neighing) 927 00:42:23,241 --> 00:42:24,574 (laughing) 928 00:42:24,643 --> 00:42:25,508 Ha! 929 00:42:27,279 --> 00:42:28,744 (all clamouring) 930 00:42:33,384 --> 00:42:34,851 - The town is completely deserted. 931 00:42:34,986 --> 00:42:36,920 Anyone that was there is long gone. 932 00:42:37,055 --> 00:42:38,187 But they'll find them. 933 00:42:38,189 --> 00:42:39,521 - Thank you, detective. 934 00:42:39,558 --> 00:42:42,791 And I appreciate you liaising with the winnipeg police force. 935 00:42:42,827 --> 00:42:45,661 - Well, the evidence of the fingermarked glass 936 00:42:45,697 --> 00:42:48,998 And the sworn affidavit of one constable george crabtree 937 00:42:49,000 --> 00:42:51,033 Was what was needed to convince them. 938 00:42:52,036 --> 00:42:52,902 - I've even communicated with the bank 939 00:42:52,971 --> 00:42:54,337 That issued the timber bonds, 940 00:42:54,339 --> 00:42:56,339 And sid had already put them in my name. 941 00:42:56,408 --> 00:42:58,041 - So he truly did believe in the project. 942 00:42:58,176 --> 00:42:59,041 - Of course. 943 00:42:59,110 --> 00:43:00,910 And there's still a good sum remaining. 944 00:43:02,046 --> 00:43:03,946 I'm off to saskatchewan to take the waters 945 00:43:03,982 --> 00:43:06,548 And to get this spa off the ground. 946 00:43:06,585 --> 00:43:08,150 - Well, best of luck. 947 00:43:09,354 --> 00:43:10,620 I suppose it'll be a while before I see you again? 948 00:43:11,890 --> 00:43:13,423 - Hard to say. 949 00:43:13,425 --> 00:43:16,625 We crabtrees could hardly be called predictable. 950 00:43:18,463 --> 00:43:19,762 (laughing) 951 00:43:19,764 --> 00:43:21,030 (george): You keep yourself out of trouble, now. 952 00:43:21,165 --> 00:43:23,866 - I'll take that as a solemn order, son. 953 00:43:23,868 --> 00:43:25,168 Farewell. - George! 954 00:43:25,170 --> 00:43:26,068 - Effie! 955 00:43:27,505 --> 00:43:29,571 - Perhaps we should leave these two alone. 956 00:43:34,145 --> 00:43:36,178 - I am never letting you out of my sight again. 957 00:43:36,214 --> 00:43:39,181 - Oh, don't worry. I'm not going nowhere. 958 00:43:41,553 --> 00:43:44,320 (theme music) 65450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.