All language subtitles for Murdoch Mysteries S16E23 1080p WEBRip x264-BAE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,269 (mysterious music) 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,279 (george): Are you sure it's not too big? 3 00:00:47,348 --> 00:00:49,081 (effie): I like big. 4 00:00:49,150 --> 00:00:52,150 - Mine is small. - I know, george. 5 00:00:52,186 --> 00:00:53,552 - So, you're not satisfied? 6 00:00:53,554 --> 00:00:55,821 - No, george, I just want bigger. 7 00:00:57,925 --> 00:00:59,491 - All right. 8 00:00:59,626 --> 00:01:01,093 So, should we go take another look at it? 9 00:01:01,095 --> 00:01:02,627 - We don't need to. 10 00:01:02,663 --> 00:01:04,229 It has everything we could want. 11 00:01:04,231 --> 00:01:06,364 - Well, it's all the way over in the annex. 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,300 I mean, it's not exactly the centre of town. 13 00:01:08,369 --> 00:01:09,901 - Exactly, george. 14 00:01:09,937 --> 00:01:11,636 It's a quiet home for a family 15 00:01:11,672 --> 00:01:13,338 That we can call our own. 16 00:01:14,241 --> 00:01:15,574 It's perfect. 17 00:01:16,911 --> 00:01:18,310 (sighs) 18 00:01:18,379 --> 00:01:19,778 - Thank you, stevens. 19 00:01:21,549 --> 00:01:22,881 Ah, murdoch, there you are. 20 00:01:23,016 --> 00:01:24,249 Just give me a minute. (indistinct chatter) 21 00:01:24,384 --> 00:01:26,685 Lads, can I have your attention, please? 22 00:01:26,754 --> 00:01:29,454 I have an announcement that affects you all. 23 00:01:29,457 --> 00:01:31,523 I've recently received word that my aunt 24 00:01:31,592 --> 00:01:33,791 Is on her last legs back in yorkshire. 25 00:01:33,828 --> 00:01:35,661 As such, the missus and I have arranged passage 26 00:01:35,796 --> 00:01:37,061 Back to England. 27 00:01:37,098 --> 00:01:39,198 Therefore, a new inspector 28 00:01:39,200 --> 00:01:41,333 Will be appointed in my absence. 29 00:01:41,335 --> 00:01:43,201 Murdoch, my office. 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,905 (indistinct murmuring) 31 00:01:47,908 --> 00:01:49,374 - This won't be good. 32 00:01:49,443 --> 00:01:51,543 - Well, the inspector's hardly a soft touch, henry. 33 00:01:51,678 --> 00:01:53,678 How much worse could it be? - Ah... 34 00:01:53,714 --> 00:01:54,947 - Shut the door. 35 00:01:57,985 --> 00:01:59,151 Have a seat, murdoch. 36 00:02:01,655 --> 00:02:03,822 I've had a word with the chief constable. 37 00:02:03,957 --> 00:02:07,225 It's the board's decision, but I've recommended you. 38 00:02:07,962 --> 00:02:09,428 (scoffs) 39 00:02:09,563 --> 00:02:12,698 - Recommendations have hardly made a difference in the past. 40 00:02:12,833 --> 00:02:15,166 - He thinks it could be different this time. 41 00:02:15,202 --> 00:02:16,835 Because it's only an interim position, 42 00:02:16,837 --> 00:02:18,570 He feels they may not pay attention. 43 00:02:19,640 --> 00:02:20,705 - I see. 44 00:02:22,676 --> 00:02:25,310 I would be honoured to fill the position 45 00:02:25,379 --> 00:02:28,046 Of inspector until your return. 46 00:02:28,115 --> 00:02:29,814 - Well, here's the thing, murdoch. 47 00:02:31,185 --> 00:02:32,784 I'm not quite ready to tell my boys yet, 48 00:02:32,786 --> 00:02:35,187 But margaret and I have been talking for some time 49 00:02:35,322 --> 00:02:37,021 About retiring to yorkshire. 50 00:02:37,725 --> 00:02:38,924 - Retiring? 51 00:02:38,993 --> 00:02:40,993 - The truth is, 52 00:02:40,995 --> 00:02:43,061 It's more likely than not that when I get on that boat, 53 00:02:43,130 --> 00:02:44,862 I won't be coming back. 54 00:02:46,734 --> 00:02:51,269 - Oh. I-I don't know what to say, sir. I... 55 00:02:51,405 --> 00:02:53,204 - Goodbye will do just fine. 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,881 Ey'll let you be inspector this time? 57 00:03:03,016 --> 00:03:06,151 - Well, it seems that my appointment in the interim 58 00:03:06,286 --> 00:03:08,353 Is all but assured. 59 00:03:08,488 --> 00:03:10,288 - All but? 60 00:03:10,324 --> 00:03:12,357 - Yes, well, I realize we've been down 61 00:03:12,492 --> 00:03:14,459 This road before. 62 00:03:14,495 --> 00:03:16,160 But I can't simply stay in the same position 63 00:03:16,197 --> 00:03:17,228 The rest of my life. 64 00:03:17,264 --> 00:03:19,697 It's time for the next challenge. 65 00:03:19,733 --> 00:03:23,034 And at the moment it seems that challenge has arrived. 66 00:03:23,103 --> 00:03:24,836 - Well, I hope it has. 67 00:03:24,838 --> 00:03:28,173 I'm afraid my next challenge has fallen away. 68 00:03:28,308 --> 00:03:29,575 - Oh? 69 00:03:29,710 --> 00:03:33,045 - The funding for the women's hospital has been denied. 70 00:03:34,248 --> 00:03:36,515 - There's always private money. 71 00:03:37,518 --> 00:03:39,017 - I think we've raised all we can. 72 00:03:39,019 --> 00:03:40,986 We needed the government to at least match 73 00:03:41,121 --> 00:03:43,055 Some of the funding, but they've refused. 74 00:03:44,391 --> 00:03:46,325 - Governmental budgets are annual. 75 00:03:46,327 --> 00:03:47,926 There's always next year. 76 00:03:47,928 --> 00:03:51,029 - Perhaps. But they've made it clear. 77 00:03:51,098 --> 00:03:54,466 Our endeavour is not of value in their eyes. 78 00:03:54,535 --> 00:03:55,867 It's time to give up the dream. 79 00:03:55,903 --> 00:03:58,102 (baby babbling softly) 80 00:03:59,406 --> 00:04:01,539 (indistinct chatter) 81 00:04:01,609 --> 00:04:03,141 - Detective! There you are. 82 00:04:03,210 --> 00:04:04,810 - Mr. Banks. 83 00:04:04,812 --> 00:04:07,478 I take it you're here about the inspector position. 84 00:04:07,514 --> 00:04:09,614 - Indeed. I believe you know my son-in-law, 85 00:04:09,683 --> 00:04:11,349 The crown attorney? - Yes, of course. 86 00:04:11,418 --> 00:04:12,950 Nice to see you again, mr. Templeton. 87 00:04:12,987 --> 00:04:14,419 - You, as well. - Now, I know allen 88 00:04:14,554 --> 00:04:16,622 Once fought to have you appointed inspector 89 00:04:16,757 --> 00:04:19,024 And I never stood in the way. I want you to know that. 90 00:04:19,093 --> 00:04:20,958 So far as I'm concerned, catholic or protestant, 91 00:04:20,995 --> 00:04:22,961 It's best man for the job. 92 00:04:23,731 --> 00:04:24,696 - Thank you, sir. 93 00:04:24,831 --> 00:04:26,164 - Yes, well... 94 00:04:26,300 --> 00:04:29,867 The board of control has spoken with the chief constable, 95 00:04:29,903 --> 00:04:31,536 And we have come to a decision. 96 00:04:32,506 --> 00:04:35,140 Constables, gather round, will you? 97 00:04:35,142 --> 00:04:37,309 It's time to introduce you to your new inspector. 98 00:04:37,311 --> 00:04:40,545 I'll make this brief so you can all get back to work. 99 00:04:40,581 --> 00:04:42,447 Your new inspector is a detective 100 00:04:42,582 --> 00:04:45,183 I believe you all know and have worked with. 101 00:04:45,252 --> 00:04:48,453 His reputation precedes him, thanks to his fine work 102 00:04:48,455 --> 00:04:49,721 These past years. 103 00:04:49,790 --> 00:04:52,658 So would you please welcome your new inspector, 104 00:04:52,793 --> 00:04:55,327 Detective edwards from station house one. 105 00:04:56,230 --> 00:04:57,662 Congratulations, inspector. 106 00:04:57,665 --> 00:05:00,098 - It's my honour. Thank you, mr. Banks. 107 00:05:00,134 --> 00:05:03,068 I very much look forward to working with all of you. 108 00:05:06,540 --> 00:05:08,473 - Sir, I'm so sorry. 109 00:05:08,509 --> 00:05:10,541 - No need to be sorry, george. 110 00:05:10,577 --> 00:05:12,677 These things happen. 111 00:05:12,680 --> 00:05:14,546 - Well, you had to expect the promotion, sir. 112 00:05:14,548 --> 00:05:16,548 It's more than deserved. Overdue, I would say. 113 00:05:16,683 --> 00:05:18,083 (sighs) - well, perhaps some things 114 00:05:18,085 --> 00:05:19,884 Are just out of our control, george. 115 00:05:19,953 --> 00:05:21,886 - Perhaps some of us are never meant to move up 116 00:05:21,922 --> 00:05:25,090 In the world, sir. Just stay where we are 117 00:05:25,159 --> 00:05:27,425 Until we retire. Or die. 118 00:05:28,495 --> 00:05:29,895 - Thank you, george. 119 00:05:30,898 --> 00:05:31,963 - Detective murdoch? 120 00:05:33,701 --> 00:05:36,301 Why don't we sit down in my office? Five minutes. 121 00:05:40,341 --> 00:05:42,707 Let us clear the air, detective. 122 00:05:42,776 --> 00:05:45,110 I know you wanted this job. 123 00:05:45,112 --> 00:05:46,778 Perhaps you deserved it. 124 00:05:46,847 --> 00:05:48,146 But you didn't get it. 125 00:05:48,182 --> 00:05:50,315 If you have any grievance regarding this matter, 126 00:05:50,317 --> 00:05:52,784 I hope you understand when I say I don't want to hear it. 127 00:05:52,919 --> 00:05:54,519 I want only to get to work. 128 00:05:55,355 --> 00:05:56,755 - I have no grievance. 129 00:05:56,824 --> 00:05:58,123 - Good. 130 00:05:58,192 --> 00:06:01,126 It's not lost on me that I'm a younger man than yourself 131 00:06:01,128 --> 00:06:03,461 With less experience. Is this going to pose a problem 132 00:06:03,597 --> 00:06:05,196 For you, given my new position? 133 00:06:06,266 --> 00:06:08,466 - I don't see how it's relevant. 134 00:06:08,535 --> 00:06:10,535 So long as we both do our jobs. 135 00:06:11,939 --> 00:06:14,339 - Your former inspector had a reputation 136 00:06:14,408 --> 00:06:16,608 For involving himself in cases 137 00:06:16,743 --> 00:06:18,410 When the situation called for it. 138 00:06:18,412 --> 00:06:19,744 I operate no differently. 139 00:06:19,780 --> 00:06:21,079 Your cases will be your own, 140 00:06:21,214 --> 00:06:24,081 But we will work together. Understood? 141 00:06:24,118 --> 00:06:26,818 - Understood. - Sir? 142 00:06:26,820 --> 00:06:29,420 We have a call from a flophouse on river street. 143 00:06:29,456 --> 00:06:32,691 - Hm. Let us go to river street, detective. 144 00:06:32,693 --> 00:06:35,260 Between the two of us, we'll make short work of this. 145 00:06:38,966 --> 00:06:41,165 Huh. Right. 146 00:06:41,201 --> 00:06:43,902 It appears he was strangled with a lamp cord. 147 00:06:44,037 --> 00:06:45,303 Was this his room? 148 00:06:45,372 --> 00:06:47,839 - Apparently, it was rented by a woman. 149 00:06:47,974 --> 00:06:51,243 - I see. Well, you know what that means. 150 00:06:52,112 --> 00:06:53,711 - No money in his pockets. 151 00:06:53,747 --> 00:06:55,180 - A robbery then. 152 00:06:55,249 --> 00:06:57,181 He pays the lady for her time, 153 00:06:57,217 --> 00:06:59,384 She decides she wants more. 154 00:06:59,386 --> 00:07:01,052 - Or he refused to pay? 155 00:07:01,121 --> 00:07:02,720 - Entirely possible. Either way, 156 00:07:02,790 --> 00:07:05,056 She maneuvers him into a vulnerable position, 157 00:07:05,092 --> 00:07:08,793 Ends his short life and takes whatever she pleases. 158 00:07:08,796 --> 00:07:11,229 The price you pay for such a life. 159 00:07:11,364 --> 00:07:12,597 Identification? 160 00:07:12,732 --> 00:07:13,731 - None. 161 00:07:14,468 --> 00:07:16,601 - Huh. - Sirs, 162 00:07:16,603 --> 00:07:18,402 This chap has some information. 163 00:07:18,439 --> 00:07:19,904 - Oh, enlighten us. 164 00:07:19,973 --> 00:07:21,739 - I know exactly when the murder happened. 165 00:07:21,741 --> 00:07:23,942 Uh, 2:55 am. 166 00:07:24,011 --> 00:07:26,611 - How can you be so precise? 167 00:07:26,613 --> 00:07:28,279 - Another guest complained about the noises 168 00:07:28,315 --> 00:07:31,148 Coming from the room. I came upstairs to check. 169 00:07:31,185 --> 00:07:33,218 - And he was dead when you arrived? 170 00:07:33,220 --> 00:07:36,421 - No. When I was on the stairs, I heard a fracas. 171 00:07:36,490 --> 00:07:38,757 A window broke and then she fled. 172 00:07:38,892 --> 00:07:40,158 - Oh, you saw her? 173 00:07:40,293 --> 00:07:43,094 - No, but I heard her running out the back door. 174 00:07:43,163 --> 00:07:44,996 - And this was 2:55 am? 175 00:07:45,131 --> 00:07:46,464 - To the minute. 176 00:07:47,501 --> 00:07:50,168 - So you saw this man and his companion 177 00:07:50,237 --> 00:07:53,237 When they arrived here approximately one hour earlier? 178 00:07:53,273 --> 00:07:54,606 - That's right. 179 00:07:54,741 --> 00:07:56,941 - And what did she look like? - Plain. 180 00:07:57,010 --> 00:07:58,910 - Did you get her name? 181 00:07:58,912 --> 00:08:00,611 - He called her francesca. 182 00:08:01,281 --> 00:08:03,080 - Our killer has a name. 183 00:08:05,052 --> 00:08:06,918 - Sirs, 184 00:08:07,053 --> 00:08:08,519 I think I know this man. 185 00:08:08,555 --> 00:08:11,122 - Not associating with his ilk, I hope, crabtree. 186 00:08:11,925 --> 00:08:14,125 - No, sir. Or, yes, actually. 187 00:08:14,261 --> 00:08:16,327 I believe his name is langley. 188 00:08:16,363 --> 00:08:19,364 Constable langley, station house three. 189 00:08:23,503 --> 00:08:25,871 - We believe her name is francesca 190 00:08:26,006 --> 00:08:27,805 And she may be responsible for the murder 191 00:08:27,841 --> 00:08:29,741 Of constable archibald langley. 192 00:08:29,810 --> 00:08:33,011 We need to find her. Ask every man, woman and child 193 00:08:33,080 --> 00:08:34,145 To look at this picture. 194 00:08:34,214 --> 00:08:36,815 Any information will be very useful. 195 00:08:36,950 --> 00:08:38,450 - We know two things: 196 00:08:38,585 --> 00:08:40,218 She is a killer, 197 00:08:40,353 --> 00:08:42,620 And she is a lady of the evening. 198 00:08:42,756 --> 00:08:47,359 Brothels, bordellos, houses of ill repute, 199 00:08:47,361 --> 00:08:50,161 I want every one in the city turned upside down. 200 00:08:50,197 --> 00:08:51,362 And bring them all in. 201 00:08:51,398 --> 00:08:53,098 And while you're at it, 202 00:08:53,100 --> 00:08:54,498 Arrest the men visiting them. 203 00:08:54,535 --> 00:08:56,835 It takes two to commit a carnal sin 204 00:08:56,970 --> 00:08:59,837 And we at the constabulary do not discriminate. 205 00:08:59,907 --> 00:09:03,508 Our killer is likely hiding in one of these dens of iniquity 206 00:09:03,643 --> 00:09:05,910 And the more pressure we put on these heathens, 207 00:09:05,979 --> 00:09:08,380 The more likely one of her ilk will crack 208 00:09:08,382 --> 00:09:10,648 And tell us where she is. 209 00:09:10,684 --> 00:09:15,053 Now, I'm prepared to reward you for your efforts. 210 00:09:15,055 --> 00:09:19,257 You'll receive a bonus of 50 cents for every arrest. 211 00:09:19,392 --> 00:09:21,092 Now, get to it. 212 00:09:21,094 --> 00:09:23,395 (indistinct chatter) 213 00:09:23,397 --> 00:09:26,731 - Sir, are you sure that's necessary? 214 00:09:26,767 --> 00:09:28,934 - Well, you want to find her, don't you? 215 00:09:29,069 --> 00:09:31,636 - Well, yes, of course, but I don't-- 216 00:09:31,672 --> 00:09:33,571 - Perhaps so many lads on the one case 217 00:09:33,706 --> 00:09:35,407 Is not the best use of resources. 218 00:09:35,409 --> 00:09:38,476 I mean, give us 24 hours to find this francesca 219 00:09:38,612 --> 00:09:41,346 A-and maybe all this won't be necessary. 220 00:09:41,481 --> 00:09:43,915 - It may not be necessary for finding our killer, 221 00:09:43,984 --> 00:09:46,283 But it is necessary, nonetheless. 222 00:09:46,320 --> 00:09:47,618 Look at this. 223 00:09:48,589 --> 00:09:51,555 Toronto is rotten to the core. 224 00:09:51,592 --> 00:09:53,424 It's time to clean it up. 225 00:09:58,065 --> 00:10:00,431 - Mr. Langley's cause of death is asphyxiation, 226 00:10:00,467 --> 00:10:03,701 But he also has a significant wound on the back of his head. 227 00:10:03,837 --> 00:10:05,570 - Recent? - Very. 228 00:10:05,639 --> 00:10:08,039 From the severity I would guess he was dazed 229 00:10:08,041 --> 00:10:10,442 Or unconscious when he was strangled. 230 00:10:10,577 --> 00:10:12,243 - What could have caused that? 231 00:10:12,379 --> 00:10:13,845 - It's impossible to say. 232 00:10:13,980 --> 00:10:16,247 Something blunt. Uh, perhaps the floor, 233 00:10:16,249 --> 00:10:17,715 Or a wall. - Hm. 234 00:10:17,784 --> 00:10:18,716 - Anything. 235 00:10:18,852 --> 00:10:21,052 - Not inconsistent with our findings. 236 00:10:21,088 --> 00:10:22,387 - But this may be: 237 00:10:22,456 --> 00:10:24,989 He was not killed with the cord that was around his neck. 238 00:10:26,026 --> 00:10:27,792 - You said asphyxiation. 239 00:10:27,794 --> 00:10:30,195 - Indeed, but with something thicker. 240 00:10:30,330 --> 00:10:32,864 Whatever killed him was most likely leather, 241 00:10:32,866 --> 00:10:34,065 One inch wide. 242 00:10:35,469 --> 00:10:36,935 - A belt or a strap? 243 00:10:38,538 --> 00:10:39,938 - I'll leave that to you. 244 00:10:43,343 --> 00:10:45,176 (indistinct chatter) 245 00:10:46,913 --> 00:10:48,880 - Higgins! Who are those lads? 246 00:10:50,150 --> 00:10:52,349 - Men edwards brought over from station house one. 247 00:10:52,386 --> 00:10:54,085 - I don't like this one bit. 248 00:10:54,220 --> 00:10:55,553 (sighs) - well, what's the big deal? 249 00:10:55,555 --> 00:10:56,687 We're just doing our jobs. 250 00:10:56,723 --> 00:10:58,489 - Well, it seems like a fool's errand, henry. 251 00:10:58,525 --> 00:11:01,292 There's a reason it's the world's oldest profession. 252 00:11:01,294 --> 00:11:05,030 What can we possibly accomplish besides make life more difficult 253 00:11:05,165 --> 00:11:07,398 For people less fortunate than us? 254 00:11:08,335 --> 00:11:09,834 - Least we'll make some extra money. 255 00:11:10,971 --> 00:11:12,103 - Well, I'll catch up with you. 256 00:11:12,139 --> 00:11:13,905 I've got some information for the detective. 257 00:11:16,910 --> 00:11:18,443 (sighs) 258 00:11:21,548 --> 00:11:23,114 Sir? 259 00:11:23,116 --> 00:11:25,983 I spoke to a witness who saw a woman fleeing the scene, 260 00:11:26,053 --> 00:11:27,686 But the timing doesn't seem to match up. 261 00:11:27,821 --> 00:11:28,919 - Oh? 262 00:11:28,955 --> 00:11:30,855 - Yes. Well, she swears she saw 263 00:11:30,857 --> 00:11:33,390 This francesca at 2:45 am. 264 00:11:33,427 --> 00:11:34,926 - Ten minutes before the clerk 265 00:11:35,061 --> 00:11:37,195 Said he heard her running out the back door. 266 00:11:37,264 --> 00:11:38,963 - Right, but the witness works at a bakery 267 00:11:39,032 --> 00:11:41,266 Where she arrived on time at three am. 268 00:11:41,268 --> 00:11:42,600 It's a 15-minute walk. 269 00:11:42,669 --> 00:11:45,536 She swears she didn't leave a minute after 2:45. 270 00:11:46,807 --> 00:11:49,306 - So, either she or the clerk is mistaken. 271 00:11:50,510 --> 00:11:52,409 Or we're missing something. 272 00:11:54,581 --> 00:11:56,347 Let's have a look. 273 00:11:57,250 --> 00:12:00,218 Right. So, she came out this door 274 00:12:00,220 --> 00:12:02,086 And this direction is a dead end, 275 00:12:02,122 --> 00:12:04,823 So she had to have come this way. 276 00:12:04,958 --> 00:12:06,758 - Sir, look at this. 277 00:12:08,028 --> 00:12:10,228 - Yes. That's the broken glass from the window above. 278 00:12:10,297 --> 00:12:11,929 - No, underneath it here. 279 00:12:14,167 --> 00:12:15,032 - Oh. 280 00:12:16,569 --> 00:12:19,237 The glass was very much on top of this. 281 00:12:19,306 --> 00:12:21,706 - So, if this was francesca's... 282 00:12:21,841 --> 00:12:24,175 - Then she came through here before the window broke. 283 00:12:24,310 --> 00:12:26,377 - The baker saw her at 2:45. 284 00:12:26,413 --> 00:12:27,912 - And the clerk heard a... 285 00:12:28,047 --> 00:12:29,113 (both): Fracas. 286 00:12:29,149 --> 00:12:30,515 - ...At 2:55. 287 00:12:30,517 --> 00:12:32,783 - Someone else was in the room with langley. 288 00:12:32,819 --> 00:12:34,185 - Likely the killer. 289 00:12:35,255 --> 00:12:36,587 Very good, george. 290 00:12:42,329 --> 00:12:44,462 - You're telling me she's innocent? 291 00:12:44,531 --> 00:12:46,598 - Yes. The crime scene was staged. 292 00:12:46,733 --> 00:12:48,666 The killer, likely a man, 293 00:12:48,668 --> 00:12:50,869 Placed the cord around the victim's neck. 294 00:12:50,871 --> 00:12:52,503 - Could you finish that later, please? 295 00:12:53,974 --> 00:12:55,540 To what end? 296 00:12:55,609 --> 00:12:59,477 - To make it appear as though the woman killed langley 297 00:12:59,546 --> 00:13:02,213 And used something that was found in the room 298 00:13:02,215 --> 00:13:04,348 When, in reality, the killer likely brought 299 00:13:04,384 --> 00:13:06,483 The implement himself. 300 00:13:06,520 --> 00:13:08,853 - Wh-what was the killer's motive? 301 00:13:08,988 --> 00:13:10,822 - I have no idea, sir. 302 00:13:10,824 --> 00:13:12,690 Perhaps the killer saw the two of them 303 00:13:12,759 --> 00:13:14,893 Go into the hotel and saw it as an opportunity 304 00:13:14,895 --> 00:13:16,628 To rob the man 305 00:13:16,763 --> 00:13:19,097 While he was in a vulnerable state. 306 00:13:19,232 --> 00:13:21,232 - And this francesca? 307 00:13:22,569 --> 00:13:24,935 - She likely fled the scene the moment the intruder appeared 308 00:13:24,971 --> 00:13:28,939 And, based on what she saw, isn't inclined to come forward. 309 00:13:29,576 --> 00:13:30,508 - All right. 310 00:13:31,511 --> 00:13:32,843 Fine work. 311 00:13:32,879 --> 00:13:34,979 But it hardly changes our intentions. 312 00:13:34,981 --> 00:13:37,048 Francesca saw the killer, ergo we must find her 313 00:13:37,117 --> 00:13:38,183 As quickly as possible. 314 00:13:38,318 --> 00:13:40,517 We'll keep the constables working on the bordellos. 315 00:13:41,521 --> 00:13:43,388 - Yes. On that matter, 316 00:13:43,523 --> 00:13:46,724 I assume it would be all right if I took one of them with me 317 00:13:46,726 --> 00:13:48,259 To assist me in my investigation? 318 00:13:48,295 --> 00:13:50,461 - 'course. Take your pick. 319 00:13:55,001 --> 00:13:57,068 - Mrs. Langley, 320 00:13:57,070 --> 00:14:00,538 Your husband was found at the river street hotel. 321 00:14:01,808 --> 00:14:04,709 We believe he had been in the company of a woman. 322 00:14:04,711 --> 00:14:06,377 - He was a god-fearing man, archie. 323 00:14:06,413 --> 00:14:09,046 He never would have been with a harlot. 324 00:14:09,115 --> 00:14:12,149 - Did he happen to say where he had been going 325 00:14:12,185 --> 00:14:13,685 All of these evenings? 326 00:14:13,820 --> 00:14:17,354 - No. Last week he had a message by courier, though. 327 00:14:17,390 --> 00:14:18,823 He's never had one of those. 328 00:14:18,958 --> 00:14:20,058 - What was the message? 329 00:14:20,193 --> 00:14:23,361 - I never saw it and he took it with him. 330 00:14:23,496 --> 00:14:25,229 But I kept the envelope. 331 00:14:39,379 --> 00:14:41,312 (gasps) I was saving that! 332 00:14:41,314 --> 00:14:42,680 - What? The envelope? 333 00:14:42,682 --> 00:14:44,248 - Yes! 334 00:14:44,284 --> 00:14:45,917 - To use over again you mean? 335 00:14:45,919 --> 00:14:47,284 - Of course. 336 00:14:48,321 --> 00:14:50,255 - There you are. - Thank you. 337 00:14:50,390 --> 00:14:52,756 - It looks like "office." 338 00:14:54,261 --> 00:14:56,361 - Sir, what's this? 339 00:14:56,363 --> 00:14:59,063 R-t-h-o-u-s-e. 340 00:14:59,132 --> 00:15:01,465 Rthouse? Rthoos? 341 00:15:01,501 --> 00:15:02,833 - Courthouse. 342 00:15:04,137 --> 00:15:05,436 - Possibly. 343 00:15:07,874 --> 00:15:08,939 - "templet." 344 00:15:11,945 --> 00:15:15,346 I believe I know who wrote this note. George. 345 00:15:16,783 --> 00:15:19,350 - Constable langley is dead? Dear god. 346 00:15:19,386 --> 00:15:22,954 - Found strangled to death in a seedy hotel 347 00:15:22,956 --> 00:15:24,088 On river street. 348 00:15:24,124 --> 00:15:25,222 - Terrible thing. 349 00:15:25,258 --> 00:15:27,091 Young man had a family, too, as I recall. 350 00:15:27,226 --> 00:15:30,828 - It-it's my understanding that he met with you last week. 351 00:15:30,830 --> 00:15:32,430 - That's right. 352 00:15:32,565 --> 00:15:34,298 He was working on a case that his superiors 353 00:15:34,367 --> 00:15:36,100 Had already closed. 354 00:15:36,136 --> 00:15:38,503 He suspected someone was trying to cover it up. 355 00:15:38,505 --> 00:15:39,770 - Who? 356 00:15:39,806 --> 00:15:41,239 - He wasn't sure. 357 00:15:41,241 --> 00:15:42,774 He said he was close to finding out 358 00:15:42,909 --> 00:15:44,442 But felt that taking it to his inspector 359 00:15:44,577 --> 00:15:46,244 Was not an option. 360 00:15:46,379 --> 00:15:48,379 He asked if he could bring his findings directly to me. 361 00:15:48,415 --> 00:15:49,914 I said, yes, of course. 362 00:15:53,653 --> 00:15:54,785 Thank you. 363 00:15:55,788 --> 00:15:57,855 - Uh, what case? 364 00:15:58,591 --> 00:16:00,058 - He didn't tell me. 365 00:16:00,060 --> 00:16:02,593 He said he wanted to wait until the evidence was in place. 366 00:16:03,730 --> 00:16:05,329 I wish I could be of more help, gentlemen. 367 00:16:05,365 --> 00:16:06,664 - Thank you. 368 00:16:08,735 --> 00:16:11,402 He had been gathering evidence, 369 00:16:11,471 --> 00:16:14,271 So perhaps he had a file, or-or notes of some sort. 370 00:16:14,341 --> 00:16:15,740 - Nothing was found at his house, 371 00:16:15,809 --> 00:16:18,009 Nor in his desk at station house three. 372 00:16:18,144 --> 00:16:20,011 - He was hiding his investigation 373 00:16:20,013 --> 00:16:22,013 From his superiors. 374 00:16:22,015 --> 00:16:24,348 George, perhaps you should go to station house number three 375 00:16:24,417 --> 00:16:26,818 And look in his desk yourself. 376 00:16:26,820 --> 00:16:28,286 - Sir, I will do. 377 00:16:28,421 --> 00:16:31,022 I was hoping to take a moment to meet with effie, though. 378 00:16:31,157 --> 00:16:33,157 - Why, yes. Of course. Having lunch? 379 00:16:33,292 --> 00:16:35,360 - We actually have a meeting at the bank. 380 00:16:35,495 --> 00:16:37,828 We're thinking about buying a house in the annex. 381 00:16:37,864 --> 00:16:41,899 - Oh, george! Congratulations! That's terrific! 382 00:16:42,035 --> 00:16:44,768 Although are you sure you want to live that far from the city? 383 00:16:45,872 --> 00:16:46,771 (sighs) 384 00:16:49,776 --> 00:16:51,242 - Hm. 385 00:16:53,179 --> 00:16:55,847 Well, now we just have to see if we're approved. 386 00:16:57,050 --> 00:16:58,649 - It's an awfully big mortgage, effie. 387 00:16:58,651 --> 00:16:59,984 Are you sure we're doing the right thing? 388 00:17:00,053 --> 00:17:03,053 - George, we both have good jobs and savings. 389 00:17:04,057 --> 00:17:05,255 - Maybe I'll start rounding up vagrants 390 00:17:05,291 --> 00:17:06,858 To make some extra dollars. 391 00:17:06,993 --> 00:17:09,660 - Vagrants? - Vagrants, gamblers, drunkards, 392 00:17:09,729 --> 00:17:11,395 Women of the night. 393 00:17:11,431 --> 00:17:12,663 It's this new inspector. 394 00:17:12,732 --> 00:17:14,599 He has an eye to clean up toronto. 395 00:17:14,601 --> 00:17:17,468 - And his solution is to arrest half the population? 396 00:17:17,470 --> 00:17:18,803 - It seems so. 397 00:17:18,872 --> 00:17:20,204 - Well, that won't last long. 398 00:17:20,206 --> 00:17:21,205 What's the crown going to do 399 00:17:21,340 --> 00:17:23,074 With hundreds of petty cases to try? 400 00:17:23,076 --> 00:17:24,141 They can't keep up. 401 00:17:24,210 --> 00:17:26,144 - The cells are already full. 402 00:17:26,279 --> 00:17:27,678 - I'll make some calls. 403 00:17:27,680 --> 00:17:29,881 Perhaps I can act as surety to get some of them released. 404 00:17:29,883 --> 00:17:31,949 - Mm. - It's completely ridiculous. 405 00:17:31,951 --> 00:17:33,751 Are you having to participate in all this? 406 00:17:33,886 --> 00:17:36,888 - Well, thus far I've been too busy helping the detective. 407 00:17:37,023 --> 00:17:38,589 Speaking of which. 408 00:17:42,495 --> 00:17:44,995 (ominous music) 409 00:17:47,200 --> 00:17:49,634 (overlapping shouting) 410 00:18:02,582 --> 00:18:03,914 - I want to thank you all 411 00:18:03,950 --> 00:18:06,651 For your excellent work thus far. 412 00:18:06,786 --> 00:18:08,453 Some of you will receive a pretty penny, 413 00:18:08,588 --> 00:18:10,321 Thanks to my little incentive. 414 00:18:11,457 --> 00:18:14,725 The time has come to expand our purview. 415 00:18:15,929 --> 00:18:19,330 Speakeasies, clubs, burlesques, gambling dens, 416 00:18:19,399 --> 00:18:21,666 Deviancy in all its forms 417 00:18:21,801 --> 00:18:23,867 Will find no safe harbour under our watch. 418 00:18:23,903 --> 00:18:27,071 - Sir, aren't nightclubs and burlesque perfectly legal? 419 00:18:27,073 --> 00:18:28,939 - They may have their permits, but that doesn't mean 420 00:18:28,975 --> 00:18:30,541 The goings-on in these institutions 421 00:18:30,577 --> 00:18:32,944 Aren't in contravention of the law. 422 00:18:32,946 --> 00:18:37,414 Any institution built on sin is morally unacceptable. 423 00:18:37,450 --> 00:18:40,284 The laws reflect the morals of the people 424 00:18:40,419 --> 00:18:43,487 And it is time to start enforcing them. 425 00:18:43,490 --> 00:18:45,223 Constable, 426 00:18:45,225 --> 00:18:46,423 Where have you been? 427 00:18:47,660 --> 00:18:50,361 - At station house three at the request of the detective. 428 00:18:50,496 --> 00:18:51,495 - Is that so? 429 00:18:51,564 --> 00:18:54,098 Because constable tucker here 430 00:18:54,100 --> 00:18:57,868 Says he saw you socializing with a woman. 431 00:18:59,038 --> 00:19:00,037 - That was my wife. 432 00:19:00,073 --> 00:19:01,973 We had an appointment at the bank. 433 00:19:02,108 --> 00:19:04,708 - Is that something you normally do while at work? 434 00:19:05,511 --> 00:19:07,645 - No, sir. It was important. 435 00:19:07,647 --> 00:19:09,914 We're trying to purchase a house. 436 00:19:09,983 --> 00:19:11,949 - Congratulations. 437 00:19:11,951 --> 00:19:14,185 Listen, crabtree, 438 00:19:14,187 --> 00:19:16,187 I'm a generous man by nature 439 00:19:16,189 --> 00:19:17,821 But I won't be taken advantage of. 440 00:19:19,025 --> 00:19:22,160 You can make up the time at the end of your shift. 441 00:19:22,295 --> 00:19:24,795 Come on, lads. Got a job to do. 442 00:19:24,864 --> 00:19:25,863 You too, higgins. 443 00:19:27,500 --> 00:19:29,200 (sighs) 444 00:19:36,742 --> 00:19:38,676 (lively chatter) 445 00:19:38,811 --> 00:19:41,278 (jazz music playing) 446 00:19:49,756 --> 00:19:51,421 - Good crowd tonight. 447 00:19:51,457 --> 00:19:53,524 - Word is spreading. 448 00:19:53,659 --> 00:19:55,926 Jazz might just be the next big thing. 449 00:19:57,897 --> 00:20:00,564 - Look who's here! (laughing) 450 00:20:00,633 --> 00:20:02,433 - I don't think I've ever seen this side of you. 451 00:20:02,568 --> 00:20:04,902 - What side? - I don't know what to call it. 452 00:20:05,905 --> 00:20:07,104 Happiness. 453 00:20:07,106 --> 00:20:08,505 (laughing) 454 00:20:08,575 --> 00:20:10,908 - Surely mr. Buchanan has something to do with this. 455 00:20:11,043 --> 00:20:11,976 - Hi. - Hello, sir. 456 00:20:12,111 --> 00:20:13,577 - Hey. Would you care to dance? 457 00:20:13,580 --> 00:20:15,646 - I usually don't consort with the customers. 458 00:20:15,781 --> 00:20:17,582 - Oh, ho. I see! 459 00:20:17,717 --> 00:20:19,116 - I'll make an exception this time. 460 00:20:19,152 --> 00:20:21,251 - Okay. (laughing) 461 00:20:35,468 --> 00:20:37,201 (horse whinnying) 462 00:20:37,203 --> 00:20:38,769 (indistinct chatter) 463 00:20:41,374 --> 00:20:43,607 - There's no need to be soft with this lot, lads. 464 00:20:43,676 --> 00:20:45,442 - But it's just a nightclub. 465 00:20:45,511 --> 00:20:47,078 Can't we just bust it up and send them home? 466 00:20:47,213 --> 00:20:48,813 - Take it up with the inspector. 467 00:20:50,616 --> 00:20:52,016 (sighs) 468 00:20:52,018 --> 00:20:54,585 (jazz music playing) 469 00:21:06,466 --> 00:21:09,733 That's it! Shut it down! 470 00:21:09,802 --> 00:21:11,635 (constable 1): All right, nobody move! 471 00:21:11,671 --> 00:21:14,105 - Come on. (constable 1): Nobody can leave! 472 00:21:14,240 --> 00:21:16,373 - Excuse me! What are you doing? 473 00:21:16,509 --> 00:21:18,875 Sir, you will see that we have all of our paperwo-- 474 00:21:18,911 --> 00:21:20,978 - You're coming with us. - Let me go of me! 475 00:21:20,980 --> 00:21:22,979 What are you doing? I did nothing wrong! 476 00:21:23,016 --> 00:21:24,582 - Tucker! Take your hand off of her. 477 00:21:24,717 --> 00:21:25,649 - I will not! 478 00:21:25,718 --> 00:21:28,018 - I'm still the ranking officer here. Now! 479 00:21:28,021 --> 00:21:29,720 (constable 2): Let's go, lads! 480 00:21:29,722 --> 00:21:31,722 - Miss bright, I am terribly sorry for this, 481 00:21:31,758 --> 00:21:33,990 But I have to escort you down to the station house. 482 00:21:34,027 --> 00:21:35,692 (constable 3): Out! Come on! - Please. 483 00:21:37,196 --> 00:21:38,396 - Violet, let's go. 484 00:21:45,872 --> 00:21:48,405 Ad woman langley was investigating 485 00:21:48,474 --> 00:21:51,308 Was strangled with a length of something, 486 00:21:51,344 --> 00:21:54,011 Likely leather, one inch wide. 487 00:21:54,080 --> 00:21:55,880 - Identical to langley, then. 488 00:21:56,015 --> 00:21:59,150 - Perhaps she got herself mixed up with a powerful man 489 00:21:59,285 --> 00:22:01,752 And threatened to expose him. 490 00:22:01,887 --> 00:22:03,220 - Murder to avoid scandal? 491 00:22:03,356 --> 00:22:05,622 It wouldn't be the first time. 492 00:22:05,692 --> 00:22:08,359 - These notes contain several abbreviations 493 00:22:08,361 --> 00:22:10,627 That make it very difficult to understand. 494 00:22:11,698 --> 00:22:13,497 - "m.B." 495 00:22:13,632 --> 00:22:15,299 "o.W." 496 00:22:15,368 --> 00:22:16,567 Sir, I haven't the faintest. 497 00:22:16,569 --> 00:22:19,536 - There's also something here about francesca. 498 00:22:19,538 --> 00:22:21,438 - The woman we're looking for. 499 00:22:21,474 --> 00:22:23,507 - He was meeting with her. 500 00:22:23,509 --> 00:22:25,308 Perhaps to discuss this case? 501 00:22:25,345 --> 00:22:27,677 - Well, perhaps she was a witness 502 00:22:27,714 --> 00:22:29,480 Or a friend of the victim's. 503 00:22:29,549 --> 00:22:32,116 Sir, look at this: Talman's photograph studio, 504 00:22:32,118 --> 00:22:33,683 With an address. 505 00:22:33,720 --> 00:22:36,454 - This appears to have been torn out of a diary. 506 00:22:36,456 --> 00:22:38,389 George, look at the date. 507 00:22:40,659 --> 00:22:42,459 - The same day langley was killed. 508 00:22:44,130 --> 00:22:47,063 - Perhaps we should pay mr. Talman a visit. 509 00:22:47,100 --> 00:22:49,133 - Cassie? 510 00:22:49,202 --> 00:22:50,600 Cassie? - Violet? 511 00:22:52,105 --> 00:22:53,103 There you are. 512 00:22:54,307 --> 00:22:56,340 - I don't understand. We have our permits. 513 00:22:56,475 --> 00:22:58,876 - Apparently the new inspector is cracking down 514 00:22:58,878 --> 00:23:01,078 On undesirable establishments in town. 515 00:23:03,949 --> 00:23:05,081 - You ran. 516 00:23:06,753 --> 00:23:08,084 - I had no choice. 517 00:23:09,155 --> 00:23:11,155 - You could have tried to stand up to them. 518 00:23:12,091 --> 00:23:13,757 You're a powerful person, violet. 519 00:23:13,826 --> 00:23:15,459 - It wouldn't have done any good. 520 00:23:15,528 --> 00:23:17,093 - That may be so. 521 00:23:18,231 --> 00:23:20,164 You could have stood with the salon. 522 00:23:21,234 --> 00:23:23,033 With me. 523 00:23:23,102 --> 00:23:24,635 - And got arrested? 524 00:23:25,571 --> 00:23:27,037 To prove some kind of point? 525 00:23:27,173 --> 00:23:28,572 - Yes! 526 00:23:28,707 --> 00:23:31,041 To take a stand, sacrifice yourself 527 00:23:31,177 --> 00:23:32,843 To make an example! 528 00:23:32,912 --> 00:23:35,078 That is how change is made! 529 00:23:35,148 --> 00:23:37,280 - That is not how the world works. 530 00:23:38,317 --> 00:23:39,783 At least this way I'm on the outside 531 00:23:39,852 --> 00:23:41,318 And I could help you get out of here. 532 00:23:51,096 --> 00:23:53,664 - Sorry to bother you. We have a few questions. 533 00:23:53,799 --> 00:23:54,999 - What's this about? 534 00:23:55,134 --> 00:23:59,536 - Did a constable archibald langley come visit you recently? 535 00:23:59,572 --> 00:24:02,473 - Langley? Why, yes. He came in with a woman. 536 00:24:02,542 --> 00:24:03,640 - Oh! 537 00:24:05,678 --> 00:24:07,578 Uh, who was this woman? 538 00:24:07,713 --> 00:24:09,547 - I didn't get her name. (door closes) 539 00:24:09,549 --> 00:24:12,215 - Is this the woman you're talking about? 540 00:24:12,251 --> 00:24:14,018 - That's her. 541 00:24:14,153 --> 00:24:15,986 The two of them came asking after another woman 542 00:24:16,055 --> 00:24:17,421 Named olivia wright. 543 00:24:17,556 --> 00:24:18,889 - Who is olivia wright? 544 00:24:18,925 --> 00:24:20,491 - A customer of mine. 545 00:24:20,493 --> 00:24:22,759 She developed photos a few weeks ago. 546 00:24:22,795 --> 00:24:25,229 But constable langley told me that she was dead. 547 00:24:25,231 --> 00:24:27,030 What a shame. 548 00:24:27,099 --> 00:24:29,433 - Oh. Did you know her well? 549 00:24:29,568 --> 00:24:30,901 - Only as a customer. 550 00:24:32,138 --> 00:24:34,438 Wait, you can't think I had anything to do with it. 551 00:24:34,507 --> 00:24:36,574 I-I-I would never, ever-- 552 00:24:36,576 --> 00:24:40,311 - No, mr. Talman, you are not under suspicion at this time. 553 00:24:40,446 --> 00:24:42,212 - Sir, do you think olivia wright 554 00:24:42,281 --> 00:24:44,381 Could be our unidentified woman? 555 00:24:44,383 --> 00:24:46,449 - Well, george, her initials do correlate 556 00:24:46,486 --> 00:24:49,853 To the abbreviations found in mr. Langley's files. 557 00:24:49,856 --> 00:24:52,523 Mr. Talman, do you recall what miss wright 558 00:24:52,525 --> 00:24:54,458 Came into your store for? 559 00:24:54,527 --> 00:24:57,127 - Constable langley asked me the same thing. 560 00:24:57,163 --> 00:24:58,996 She had photos developed 561 00:24:59,065 --> 00:25:01,331 And she came back here to pick them up 562 00:25:01,367 --> 00:25:04,268 And, apparently, she was murdered that very day. 563 00:25:04,270 --> 00:25:05,402 - What were the photos of? 564 00:25:05,404 --> 00:25:08,605 - Just pictures of a man in bed, sleeping. 565 00:25:08,641 --> 00:25:11,141 - Who was the man? - I didn't recognize him. 566 00:25:11,210 --> 00:25:12,676 - Do you think you could recognize him 567 00:25:12,712 --> 00:25:15,145 Out of a sequential line up of men? 568 00:25:15,181 --> 00:25:16,547 - I doubt it. 569 00:25:16,682 --> 00:25:18,382 I didn't think it was very important. 570 00:25:20,352 --> 00:25:21,952 - Thank you, mr. Talman. 571 00:25:28,961 --> 00:25:31,161 Langley's file made note that there were ashes 572 00:25:31,163 --> 00:25:34,365 Found in a wastepaper basket at the scene of the murder. 573 00:25:34,500 --> 00:25:35,899 - The photos she picked up? 574 00:25:35,935 --> 00:25:38,369 - Perhaps. Perhaps the killer burned them 575 00:25:38,504 --> 00:25:40,371 To get rid of them because he was the man 576 00:25:40,506 --> 00:25:42,872 In the photographs. - They were having a liaison. 577 00:25:42,909 --> 00:25:45,842 - Mm. And they were her proof. 578 00:25:45,878 --> 00:25:48,846 - But she was killed before she could tell anybody. 579 00:25:48,981 --> 00:25:51,649 - We need to find out all we can about this olivia wright. 580 00:25:51,651 --> 00:25:54,384 And, while we're at it, we need to find francesca. 581 00:25:56,255 --> 00:25:57,788 - I know that name. 582 00:25:57,790 --> 00:26:00,724 Olivia was an old friend of archibald's. 583 00:26:00,760 --> 00:26:02,726 - How did they know each other? 584 00:26:02,728 --> 00:26:05,930 - He used to work with her before he became a constable. 585 00:26:06,065 --> 00:26:08,265 They were both servants for a wealthy man. 586 00:26:08,400 --> 00:26:11,635 - Who? - I don't know. 587 00:26:11,704 --> 00:26:14,605 - Do you know anyone who might know? 588 00:26:14,607 --> 00:26:16,607 - That was all before archie and I met. 589 00:26:17,577 --> 00:26:19,276 I'm sorry, detective. 590 00:26:22,415 --> 00:26:24,014 - Mighty fine job you've done, edwards. 591 00:26:24,083 --> 00:26:26,216 - Thank you, sir. - Toronto already feels 592 00:26:26,218 --> 00:26:28,085 Far safer than it did before. 593 00:26:28,087 --> 00:26:29,420 - Good day, constable crabtree. 594 00:26:29,555 --> 00:26:31,021 - Inspector. 595 00:26:31,057 --> 00:26:33,023 - I'm so glad that... - Sir. 596 00:26:33,092 --> 00:26:35,159 I've been asking around about olivia wright. 597 00:26:35,294 --> 00:26:36,894 I can't find any record of her anywhere. 598 00:26:37,029 --> 00:26:39,763 - No matter. I've just found something very interesting 599 00:26:39,799 --> 00:26:41,431 In constable langley's notes. 600 00:26:41,467 --> 00:26:46,236 George, we now know that o.W. Stands for olivia wright 601 00:26:46,372 --> 00:26:49,907 And that makes some of these other entries far more clear. 602 00:26:50,042 --> 00:26:51,374 For example, 603 00:26:51,410 --> 00:26:54,911 I believe francesca also worked as a servant 604 00:26:54,947 --> 00:26:57,615 In the same household as olivia wright. 605 00:26:57,750 --> 00:26:59,416 - So, they did know each other. 606 00:26:59,418 --> 00:27:01,485 - Which would explain why francesca was valuable 607 00:27:01,620 --> 00:27:03,587 To constable langley's investigation. 608 00:27:03,656 --> 00:27:06,122 - She would have had information about anything happening 609 00:27:06,158 --> 00:27:07,591 To miss wright in that household. 610 00:27:07,726 --> 00:27:09,126 - Exactly. 611 00:27:09,261 --> 00:27:11,528 Now there's just this other one 612 00:27:11,597 --> 00:27:14,865 That he keeps referring to, b.O.C. 613 00:27:15,000 --> 00:27:16,232 - More initials? 614 00:27:17,503 --> 00:27:20,470 - B.O.C. Possibly. A person. 615 00:27:20,506 --> 00:27:21,838 - Place? 616 00:27:24,343 --> 00:27:26,009 - Board of control. 617 00:27:26,012 --> 00:27:27,611 - Sir, brilliant. 618 00:27:27,613 --> 00:27:31,148 And next to b.O.C. Is m.B. 619 00:27:31,217 --> 00:27:34,017 Somebody with the initials m.B. At the board of control. 620 00:27:34,820 --> 00:27:35,753 - George. 621 00:27:36,856 --> 00:27:39,590 Melvin banks is on the board of control. 622 00:27:39,592 --> 00:27:41,758 (indistinct chatter) 623 00:27:47,233 --> 00:27:52,236 Constable langley once asked you to bypass his superiors. 624 00:27:52,371 --> 00:27:55,638 I have you here to ask for the same thing, 625 00:27:55,675 --> 00:27:57,041 For the same reasons 626 00:27:57,176 --> 00:28:00,844 And I hope your promise to help still stands. 627 00:28:00,880 --> 00:28:02,645 - Of course. 628 00:28:02,682 --> 00:28:04,013 What have you found out? 629 00:28:05,551 --> 00:28:08,251 - I believe the killer to be melvin banks. 630 00:28:08,287 --> 00:28:10,086 - My father-in-law? 631 00:28:10,122 --> 00:28:12,790 - I-I understand this must be very upsetting 632 00:28:12,792 --> 00:28:14,124 Given that he's family. 633 00:28:15,360 --> 00:28:16,427 (sighs) 634 00:28:16,562 --> 00:28:18,128 - Family in a sense of the word, 635 00:28:18,130 --> 00:28:20,530 But there is no love lost between us. 636 00:28:20,566 --> 00:28:23,700 I have always disagreed with his methods. 637 00:28:25,171 --> 00:28:28,805 If he really is a killer, then justice comes first. 638 00:28:30,342 --> 00:28:31,541 Are you sure he's guilty? 639 00:28:32,811 --> 00:28:36,213 - The case is lacking in physical evidence, but yes. 640 00:28:38,217 --> 00:28:39,816 - What do you need from me? 641 00:28:41,287 --> 00:28:44,755 - I intend to interview banks and ask him if he has an alibi 642 00:28:44,757 --> 00:28:46,757 For the night in question. 643 00:28:46,759 --> 00:28:49,325 And if he doesn't, I'll arrest him. 644 00:28:50,463 --> 00:28:53,596 Obviously, I'll need to go over edwards' head. 645 00:28:55,300 --> 00:28:57,300 - We've had our differences in the past, 646 00:28:57,369 --> 00:28:58,969 But you're a good detective. 647 00:29:00,306 --> 00:29:02,773 If you say the case is strong, 648 00:29:02,775 --> 00:29:04,174 I'll back you up. 649 00:29:09,515 --> 00:29:11,981 - Crabtree! Job for you. 650 00:29:12,017 --> 00:29:13,917 We've just received an anonymous tip. 651 00:29:13,919 --> 00:29:17,053 There's to be an illegal gathering at a home in rosedale. 652 00:29:17,055 --> 00:29:18,321 - What kind of gathering? 653 00:29:19,191 --> 00:29:20,390 - You'll see. 654 00:29:20,392 --> 00:29:21,791 Find higgins and a few others. 655 00:29:21,827 --> 00:29:23,760 - Sir-- - arrest all in attendance. 656 00:29:29,334 --> 00:29:31,601 - Yes, I asked the inspector at station house three 657 00:29:31,637 --> 00:29:33,670 To shut down that investigation. 658 00:29:33,706 --> 00:29:36,673 - Because you were the one who murdered olivia wright 659 00:29:36,709 --> 00:29:39,409 To cover up the liaison you were having with her. 660 00:29:39,445 --> 00:29:41,011 - Oh, of course not. 661 00:29:41,080 --> 00:29:43,146 I had no affair with her and I certainly didn't kill her. 662 00:29:43,149 --> 00:29:45,348 - Then why order the case closed? 663 00:29:46,585 --> 00:29:48,085 - Because I didn't want any of this nasty business 664 00:29:48,087 --> 00:29:50,620 Associated with my good name. 665 00:29:50,656 --> 00:29:52,355 Can you imagine what the press would have said? 666 00:29:52,391 --> 00:29:55,892 One of my servants engaging in sex for money on her day off? 667 00:29:55,961 --> 00:29:56,960 (scoffs) 668 00:29:56,962 --> 00:29:58,394 - Did you not think the young woman 669 00:29:58,430 --> 00:29:59,929 Deserved justice? 670 00:30:00,933 --> 00:30:02,833 - I assumed it was some seedy criminal 671 00:30:02,835 --> 00:30:04,434 Who had long absconded. 672 00:30:05,971 --> 00:30:08,238 Exposing the details would have only put the poor girl's family 673 00:30:08,373 --> 00:30:09,839 Through more pain. 674 00:30:10,876 --> 00:30:15,112 - So, you told them what? She left town? 675 00:30:15,114 --> 00:30:17,680 - It was kinder than telling them the truth. 676 00:30:18,984 --> 00:30:21,351 I gave them money. It was better for everyone. 677 00:30:23,922 --> 00:30:25,255 - And francesca? 678 00:30:26,425 --> 00:30:28,658 - My maid? What about her? 679 00:30:28,694 --> 00:30:30,994 - She had been working with constable langley 680 00:30:31,030 --> 00:30:33,797 To find out what happened to olivia wright. 681 00:30:33,799 --> 00:30:36,333 - Oh, I don't know anything about that. 682 00:30:36,468 --> 00:30:37,801 She hasn't been at work the past few days, 683 00:30:37,936 --> 00:30:40,003 But I've no idea where she's disappeared to. 684 00:30:41,139 --> 00:30:43,439 And I hadn't even heard of archibald langley 685 00:30:43,475 --> 00:30:45,209 Until he turned up dead. 686 00:30:45,344 --> 00:30:46,676 I swear. 687 00:30:47,980 --> 00:30:50,013 - Where were you Tuesday at three am? 688 00:30:50,148 --> 00:30:51,948 - At home in bed. - With? 689 00:30:52,017 --> 00:30:54,751 - No one. My wife's in montreal for the month. 690 00:30:54,887 --> 00:30:56,853 - And November 21st? 691 00:30:58,457 --> 00:31:01,825 - I haven't any idea. What's November 21st? 692 00:31:01,960 --> 00:31:04,193 - The night that olivia wright was murdered. 693 00:31:06,265 --> 00:31:08,197 - If you're going to arrest me, detective... 694 00:31:09,902 --> 00:31:11,234 Go ahead. 695 00:31:14,340 --> 00:31:15,772 - As you wish. 696 00:31:17,843 --> 00:31:19,576 (sighs) 697 00:31:19,711 --> 00:31:21,378 (jazz music playing) 698 00:31:21,513 --> 00:31:22,845 (indistinct chatter) 699 00:31:24,149 --> 00:31:27,784 - I can't believe you left new york for toronto the good. 700 00:31:27,920 --> 00:31:30,320 - It wasn't entirely my decision. 701 00:31:30,322 --> 00:31:33,123 - Surely you miss it. Don't you want to go back? 702 00:31:34,260 --> 00:31:36,593 - I'm at home here. I've been to many places 703 00:31:36,662 --> 00:31:40,530 And lived many lives, but when we're searching within, 704 00:31:40,599 --> 00:31:43,499 It's rare the answer lies without. 705 00:31:44,069 --> 00:31:45,435 - Police! 706 00:31:46,739 --> 00:31:47,871 Gentlemen, 707 00:31:48,006 --> 00:31:50,340 We have orders to take you down to the station house. 708 00:31:50,376 --> 00:31:53,042 It will go easier if you comply in an orderly fashion. 709 00:31:53,078 --> 00:31:54,578 Sir! 710 00:31:54,713 --> 00:31:55,679 (grunts) 711 00:31:55,814 --> 00:31:57,580 Hey, stop, lads! 712 00:31:58,483 --> 00:32:00,684 Watts? - Look who we have here. 713 00:32:00,819 --> 00:32:03,153 (man): Who are you? Don't touch me. 714 00:32:03,288 --> 00:32:04,488 - Take him in. 715 00:32:04,623 --> 00:32:06,256 (indistinct chatter) 716 00:32:06,325 --> 00:32:07,991 - Run. - What? 717 00:32:08,126 --> 00:32:09,459 - Just make a run for it. 718 00:32:09,594 --> 00:32:11,494 - No, I won't run from this. 719 00:32:11,530 --> 00:32:13,697 My friends are getting arrested, 720 00:32:13,766 --> 00:32:14,698 So am I. 721 00:32:17,569 --> 00:32:20,069 (overlapping complaints) 722 00:32:23,275 --> 00:32:24,841 - Detective murdoch, can you tell me 723 00:32:24,877 --> 00:32:27,311 Why I have a member of the board of control 724 00:32:27,446 --> 00:32:28,578 In my cells? 725 00:32:28,647 --> 00:32:30,446 - I've arrested him for the murders 726 00:32:30,482 --> 00:32:32,815 Of olivia wright and archibald langley. 727 00:32:33,919 --> 00:32:36,053 - And why didn't I know anything about this? 728 00:32:36,188 --> 00:32:39,489 - You seemed more preoccupied with your raids. 729 00:32:39,558 --> 00:32:41,524 Besides, the crown attorney 730 00:32:41,560 --> 00:32:43,560 Has already agreed to take the case. 731 00:32:44,263 --> 00:32:45,995 - You went over my head. 732 00:32:46,765 --> 00:32:48,064 - I felt it was necessary. 733 00:32:48,100 --> 00:32:51,067 - Do you respect me, detective murdoch? 734 00:32:52,504 --> 00:32:54,470 - I don't see how that's at all relevant to the matter at hand. 735 00:32:54,506 --> 00:32:56,873 - Do you trust my judgment? 736 00:32:56,875 --> 00:32:58,742 Did you think that if you came to me about this, 737 00:32:58,744 --> 00:33:00,276 I would have shut the case down? 738 00:33:00,346 --> 00:33:02,578 - That's precisely what I thought. 739 00:33:03,515 --> 00:33:05,148 You've proven time and again 740 00:33:05,283 --> 00:33:07,150 That your priorities are askew. 741 00:33:07,186 --> 00:33:09,552 You are more interested in arresting the destitute 742 00:33:09,621 --> 00:33:11,888 Than you are murderers. - Now, you wait just a second-- 743 00:33:11,957 --> 00:33:12,889 (knocking) - sir, 744 00:33:12,925 --> 00:33:14,758 There's news from the morgue. 745 00:33:14,760 --> 00:33:17,293 - We'll continue this later, detective. 746 00:33:26,137 --> 00:33:27,838 - Appears to be her. 747 00:33:27,840 --> 00:33:29,573 - The killer got to her first. 748 00:33:30,409 --> 00:33:32,042 - She's been dead 24 hours. 749 00:33:32,044 --> 00:33:34,277 Killed by stabbing, not strangulation 750 00:33:34,413 --> 00:33:36,113 Like olivia wright and constable langley. 751 00:33:36,248 --> 00:33:37,981 - Men say she was found in an alley 752 00:33:37,983 --> 00:33:39,983 Behind a social club for servants. 753 00:33:40,052 --> 00:33:42,285 - She must have been hiding from the police. 754 00:33:43,455 --> 00:33:45,856 - So, it's your contention that banks found her 755 00:33:45,858 --> 00:33:47,924 And killed her to keep her quiet? 756 00:33:47,926 --> 00:33:49,626 - I'm not so sure. 757 00:33:49,761 --> 00:33:51,461 If miss hart's timeline is correct 758 00:33:51,463 --> 00:33:53,864 And francesca died 24 hours ago, 759 00:33:53,999 --> 00:33:56,732 Then mr. Banks had an alibi for the time of the murder. 760 00:33:56,769 --> 00:34:00,203 - Oh, he still could have done the other two, I suppose. 761 00:34:00,272 --> 00:34:02,205 Her murder could be unrelated. 762 00:34:02,340 --> 00:34:04,808 But why would someone else want to kill francesca? 763 00:34:05,944 --> 00:34:09,345 - Perhaps banks sent someone else to kill her. 764 00:34:09,415 --> 00:34:11,882 - In which case, someone knows the truth. 765 00:34:12,017 --> 00:34:13,149 (door opens) 766 00:34:13,218 --> 00:34:14,985 Not a good way to tie up loose ends. 767 00:34:14,987 --> 00:34:16,786 - No. - Sir. 768 00:34:17,689 --> 00:34:20,156 Ah, sirs. 769 00:34:20,292 --> 00:34:22,893 Uh, we found the room at the social club 770 00:34:23,028 --> 00:34:24,694 Where francesca was hiding. 771 00:34:24,730 --> 00:34:26,029 There was a note. 772 00:34:26,164 --> 00:34:28,365 I thought you might want to take a look at it. 773 00:34:34,573 --> 00:34:37,440 - "langley, meet me at river street hotel. 774 00:34:37,509 --> 00:34:39,776 Info about olivia. Rent room 13. 775 00:34:39,845 --> 00:34:42,445 2:30 am. Come alone." 776 00:34:44,283 --> 00:34:46,449 Perhaps francesca wrote this herself? 777 00:34:46,518 --> 00:34:48,518 - We found some other examples of her handwriting. 778 00:34:48,587 --> 00:34:50,720 It's not a match. - Someone else, then. 779 00:34:50,722 --> 00:34:53,123 Presumably, langley knew who it was from. 780 00:34:53,125 --> 00:34:56,459 - And that person turned out to be the actual killer, 781 00:34:56,462 --> 00:34:58,662 Luring langley to his death. 782 00:34:58,797 --> 00:35:00,697 - Francesca arrives moments later, 783 00:35:00,699 --> 00:35:02,732 But the killer was not expecting her. 784 00:35:02,801 --> 00:35:04,401 She manages to flee. 785 00:35:04,536 --> 00:35:07,204 - So, the question is clear. 786 00:35:07,206 --> 00:35:08,804 Was it banks? 787 00:35:12,144 --> 00:35:13,810 - Inspector edwards, may I have a word? 788 00:35:13,879 --> 00:35:14,944 - What is it? 789 00:35:14,980 --> 00:35:16,880 - I think we should let detective watts go. 790 00:35:16,882 --> 00:35:19,048 He's done nothing wrong and he's a friend 791 00:35:19,084 --> 00:35:20,283 To this station house. 792 00:35:20,418 --> 00:35:22,752 - Watts has been arrested? What for? 793 00:35:22,754 --> 00:35:24,654 - He was found attending an illegal gathering 794 00:35:24,723 --> 00:35:26,957 That was in clear contravention of the law. 795 00:35:27,092 --> 00:35:29,025 - Oh, there must be some mistake. 796 00:35:29,027 --> 00:35:31,561 What evidence do you have that the gathering was illegal? 797 00:35:32,297 --> 00:35:34,230 - I know llewellyn watts. 798 00:35:34,299 --> 00:35:35,632 We have a history. 799 00:35:35,701 --> 00:35:37,968 His very presence there confirms precisely 800 00:35:38,103 --> 00:35:40,870 What we suspected regarding the gathering. 801 00:35:40,906 --> 00:35:43,839 - Now, watts is a good man. 802 00:35:43,876 --> 00:35:45,641 - He is a sodomite 803 00:35:45,677 --> 00:35:47,444 Who deserves to be jailed. 804 00:35:47,579 --> 00:35:49,979 Just like mr. Banks, mr. Watts cannot escape 805 00:35:50,015 --> 00:35:52,382 Punishment just because he has friends in high places. 806 00:35:54,653 --> 00:35:56,319 - Sir, there must be something we can-- 807 00:35:56,321 --> 00:35:58,187 - Henry... 808 00:35:58,223 --> 00:36:01,224 Apparently, the inspector thinks he knows best. 809 00:36:04,062 --> 00:36:05,261 (sighs) 810 00:36:11,736 --> 00:36:15,137 - See? That note does not match my handwriting at all. 811 00:36:15,174 --> 00:36:17,039 I'm telling you, I'm innocent. 812 00:36:21,413 --> 00:36:23,746 - Then tell me this: 813 00:36:23,782 --> 00:36:26,616 How is it that you knew that the unidentified woman 814 00:36:26,751 --> 00:36:29,151 Referred to in constable langley's case file 815 00:36:29,188 --> 00:36:30,920 Was olivia wright? 816 00:36:30,956 --> 00:36:32,455 - And how did you know station house three 817 00:36:32,457 --> 00:36:33,956 Had the case in the first place? 818 00:36:33,992 --> 00:36:35,558 - The case came across my son-in-law's desk. 819 00:36:35,561 --> 00:36:36,726 He told me. 820 00:36:37,496 --> 00:36:39,629 - Allen templeton? - Yes. 821 00:36:43,335 --> 00:36:45,434 (suspenseful music) 822 00:36:59,417 --> 00:37:00,650 - The handwriting on the envelope 823 00:37:00,719 --> 00:37:03,352 Matches the handwriting on the note. 824 00:37:04,756 --> 00:37:06,723 Allen templeton is our killer. 825 00:37:11,329 --> 00:37:12,995 Mr. Templeton, 826 00:37:13,031 --> 00:37:15,398 You wear leather suspenders, don't you? 827 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 Uh, no need to answer that. 828 00:37:17,402 --> 00:37:19,068 We've already confirmed that you do 829 00:37:19,137 --> 00:37:22,838 And that they are precisely one inch in width. 830 00:37:23,875 --> 00:37:25,976 They are a perfect match for the wounds 831 00:37:26,111 --> 00:37:28,712 That were found on constable langley's neck, 832 00:37:28,714 --> 00:37:31,214 As well as olivia wright's. 833 00:37:31,283 --> 00:37:33,749 - What would compel you to do this? 834 00:37:34,486 --> 00:37:36,218 - I'll await my lawyer. 835 00:37:36,255 --> 00:37:38,688 - If you like. But the evidence we have against you 836 00:37:38,823 --> 00:37:40,623 Is more than enough. 837 00:37:40,626 --> 00:37:42,859 Your colleagues at the crown are not exactly shy 838 00:37:42,861 --> 00:37:44,727 About taking the case against you. 839 00:37:45,764 --> 00:37:49,098 - Your cooperation could spare your life, 840 00:37:49,167 --> 00:37:50,500 As you well know. 841 00:37:54,006 --> 00:37:56,706 - I met olivia through my father-in-law. 842 00:37:57,843 --> 00:37:59,975 I was a frequent visitor in his home. 843 00:38:01,313 --> 00:38:03,980 - Miss wright caught your eye, didn't she? 844 00:38:04,883 --> 00:38:06,415 - It was a bit of fun. 845 00:38:07,986 --> 00:38:10,320 But then she wanted more of me. 846 00:38:10,455 --> 00:38:13,056 - She threatened to expose you, 847 00:38:13,191 --> 00:38:15,858 Ruin your marriage, your career, 848 00:38:15,927 --> 00:38:18,128 So you had to kill her. 849 00:38:18,263 --> 00:38:20,797 - I would have lost everything! 850 00:38:20,866 --> 00:38:23,666 I had to make sure that she would never tell. 851 00:38:23,669 --> 00:38:26,202 Then I convinced melvin to use his influence 852 00:38:26,204 --> 00:38:27,970 To stop any investigation. 853 00:38:29,007 --> 00:38:30,540 Told him that his good name would suffer 854 00:38:30,675 --> 00:38:32,675 Because she was his servant. 855 00:38:32,744 --> 00:38:34,777 He had no idea what I had done. 856 00:38:36,681 --> 00:38:40,149 - But constable langley wouldn't stop the search, would he? 857 00:38:41,186 --> 00:38:43,352 You had to kill him, as well. 858 00:38:43,388 --> 00:38:45,021 - I had to stop him. 859 00:38:45,156 --> 00:38:47,623 - And we had to stop you. 860 00:38:47,659 --> 00:38:49,059 - Mr. Templeton... 861 00:38:49,194 --> 00:38:50,560 - You are under arrest. 862 00:38:54,132 --> 00:38:56,900 - Come on, clear out! The lot of you! 863 00:38:57,035 --> 00:38:59,068 - Take this as a warning. 864 00:38:59,104 --> 00:39:02,238 If you've received no charge, consider it a mercy. 865 00:39:02,240 --> 00:39:04,140 I don't want to see hide nor hair 866 00:39:04,275 --> 00:39:06,709 Of any of you in this city ever again. 867 00:39:06,745 --> 00:39:09,578 Because the next time, I won't be so forgiving. 868 00:39:10,749 --> 00:39:12,849 - This is our home. 869 00:39:12,984 --> 00:39:14,250 Where are we supposed to go? 870 00:39:14,319 --> 00:39:16,219 - Quite frankly, I don't care. 871 00:39:16,288 --> 00:39:17,854 As long as it's not in toronto. 872 00:39:17,856 --> 00:39:19,522 (angry murmuring) 873 00:39:19,558 --> 00:39:21,190 (constable): Come on, let's go. 874 00:39:21,226 --> 00:39:23,626 - Inspector edwards, 875 00:39:23,628 --> 00:39:25,328 All this began with the langley case. 876 00:39:25,397 --> 00:39:27,997 Now we know his killer was not a prostitute, 877 00:39:28,133 --> 00:39:29,933 But, rather, one of the city's elite. 878 00:39:30,068 --> 00:39:31,568 All this? 879 00:39:31,703 --> 00:39:34,204 The sweeps have to stop. - Certainly not. 880 00:39:34,339 --> 00:39:37,273 I have a vision of a clean toronto 881 00:39:37,409 --> 00:39:39,008 And I will shake every shadow 882 00:39:39,077 --> 00:39:42,612 Until all of the deviants in this city are gone. 883 00:39:42,747 --> 00:39:45,915 - But, sir-- - stop whining and do your job. 884 00:39:54,259 --> 00:39:57,026 - It's over watts. You're free to go. 885 00:40:01,366 --> 00:40:03,767 - No, this is far from over. 886 00:40:05,303 --> 00:40:07,704 - Well, at least you won't be in jail. 887 00:40:07,839 --> 00:40:10,172 - I'm not leaving toronto, george. 888 00:40:10,208 --> 00:40:12,374 - Watts, it's just for... 889 00:40:12,411 --> 00:40:14,377 This is all going to blow over eventually. 890 00:40:14,512 --> 00:40:16,379 - I'm not going anywhere. 891 00:40:16,381 --> 00:40:18,047 They can charge me if they want. 892 00:40:18,049 --> 00:40:19,516 - Watts! 893 00:40:19,518 --> 00:40:21,918 - I want my day in court. 894 00:40:22,053 --> 00:40:23,920 I want a jury to decide 895 00:40:23,922 --> 00:40:27,190 To tell me once and for all if who I am makes me a criminal. 896 00:40:42,841 --> 00:40:45,275 - Well, took some doing, 897 00:40:45,410 --> 00:40:46,876 But the loan is approved. 898 00:40:47,011 --> 00:40:48,278 The house is ours. 899 00:40:48,413 --> 00:40:50,880 - As long as we keep our jobs. 900 00:40:51,015 --> 00:40:52,281 - Is everything all right? 901 00:40:53,418 --> 00:40:56,186 - Yes. No, uh, that's wonderful news, effie. 902 00:40:56,321 --> 00:40:58,888 - Well, I heard edwards released the detainees. 903 00:40:59,023 --> 00:41:00,757 Hopefully the sweeps will be over soon 904 00:41:00,759 --> 00:41:02,959 And things can go back to normal. 905 00:41:02,961 --> 00:41:04,360 - I'm sure they will. 906 00:41:04,396 --> 00:41:06,629 - Higgins, you keep your nose clean. 907 00:41:06,631 --> 00:41:08,097 - You too, sir. 908 00:41:08,099 --> 00:41:11,734 - Well, you almost missed us. We're about to board. 909 00:41:11,736 --> 00:41:13,436 - Sir, are you sure about this? 910 00:41:13,505 --> 00:41:15,704 - You take care of this young lady, bugalugs. 911 00:41:15,740 --> 00:41:18,307 You found a good one there. - Indeed, I will, sir. 912 00:41:18,376 --> 00:41:20,176 - And good luck with the new inspector. 913 00:41:20,178 --> 00:41:21,244 I'm sure you'll be all right. 914 00:41:21,246 --> 00:41:23,913 - I'm not so sure about that, but thank you. 915 00:41:23,949 --> 00:41:25,315 - Maybe we'll come and visit you. 916 00:41:25,317 --> 00:41:27,517 We've been talking about doing some travelling. 917 00:41:27,519 --> 00:41:29,418 - That would be lovely. 918 00:41:30,622 --> 00:41:33,256 - I can hardly imagine a toronto without you, sir. 919 00:41:33,258 --> 00:41:36,392 - I'm not your boss anymore, murdoch. Call me tom. 920 00:41:38,196 --> 00:41:39,662 - We'll miss you, tom. 921 00:41:39,731 --> 00:41:41,864 - As we you, william. 922 00:41:41,867 --> 00:41:43,800 (laughing) doesn't sound right, does it? 923 00:41:43,935 --> 00:41:47,303 - Absolutely not. Safe travels, sir. 924 00:41:47,372 --> 00:41:49,805 - Thank you, me ol' mucker. We'll send a postcard. 925 00:41:50,809 --> 00:41:54,477 Well, no use standing on ceremony. 926 00:41:54,612 --> 00:41:55,812 'til the next time. 927 00:41:55,947 --> 00:41:57,680 - Indeed. - Margaret. 928 00:41:57,682 --> 00:41:58,814 - Hm. 929 00:42:02,653 --> 00:42:04,754 (soft music) 930 00:42:07,825 --> 00:42:10,426 - Well, we're entering a new world, william. 931 00:42:10,462 --> 00:42:14,097 - Hm. And I'm not sure I think much of it. 932 00:42:18,003 --> 00:42:19,769 - I have to tell you, detective, 933 00:42:19,771 --> 00:42:21,971 Regardless of your success in this case, 934 00:42:21,973 --> 00:42:24,674 I'm still not happy that you went over my head. 935 00:42:24,809 --> 00:42:26,408 This is my station house. 936 00:42:26,444 --> 00:42:30,380 I'm your boss and, as such, I demand your respect. 937 00:42:30,515 --> 00:42:32,648 - Respect is earned, not demanded. 938 00:42:32,717 --> 00:42:35,551 - I need you to fall in line like the rest of the men. 939 00:42:36,788 --> 00:42:39,989 In fact, why don't you start with that speakeasy 940 00:42:39,991 --> 00:42:41,791 Down by the docks, hm? 941 00:42:41,860 --> 00:42:44,527 Take a few constables and shut the place down. 942 00:42:44,662 --> 00:42:46,562 - I will not. 943 00:42:46,565 --> 00:42:47,896 - Pardon me? 944 00:42:51,069 --> 00:42:53,403 - This is as good a time as any, I suppose. 945 00:42:55,473 --> 00:42:58,674 Though I have been preoccupied with my case, 946 00:42:58,743 --> 00:43:01,077 It hasn't stopped me from noticing 947 00:43:01,212 --> 00:43:02,878 The disgraceful way 948 00:43:02,880 --> 00:43:04,547 That you have been running things here. 949 00:43:04,549 --> 00:43:06,149 - Are you telling me how to do my job? 950 00:43:06,284 --> 00:43:07,750 - Oh, I doubt that that would do much good. 951 00:43:07,885 --> 00:43:09,953 - Get out of my office! 952 00:43:10,655 --> 00:43:12,355 - I intend to. 953 00:43:12,357 --> 00:43:13,756 - What do you mean? 954 00:43:15,694 --> 00:43:17,527 - Consider this my resignation. 955 00:43:20,198 --> 00:43:24,033 I'm no longer detective murdoch of station house number four. 956 00:43:26,571 --> 00:43:28,905 (dramatic music) 69952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.