Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:03,701
(theme music)
2
00:00:50,918 --> 00:00:52,951
(indistinct chatter)
3
00:00:54,621 --> 00:00:57,255
(panting)
4
00:00:58,959 --> 00:01:00,425
- Watch yourself!
5
00:01:00,494 --> 00:01:02,494
- Oh, dear.
Are you all right?
6
00:01:02,530 --> 00:01:04,429
- Where are you going?
7
00:01:05,732 --> 00:01:07,633
(panting)
8
00:01:07,635 --> 00:01:10,034
- Mind where you're walking!
9
00:01:10,838 --> 00:01:13,037
- Oh! - Did you see that? - Yes!
10
00:01:13,074 --> 00:01:14,573
- Watch it here!
11
00:01:14,642 --> 00:01:16,708
- You all right?
- Oh, excuse me.
12
00:01:16,844 --> 00:01:18,710
(dramatic music)
13
00:01:24,952 --> 00:01:26,752
(muffled panting)
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,057
(eerie muffled soundscape)
15
00:01:36,697 --> 00:01:38,564
- What do you want?
16
00:01:38,566 --> 00:01:40,666
- What have you done to me?
I didn't do anything.
17
00:01:40,668 --> 00:01:43,068
- You liar!
You did this to me!
18
00:01:43,203 --> 00:01:44,202
(woman groaning)
19
00:01:44,271 --> 00:01:45,803
(man): Let go of her!
20
00:01:46,607 --> 00:01:48,406
(panting and coughing)
21
00:01:48,442 --> 00:01:49,607
- Are you all right?
22
00:01:49,643 --> 00:01:51,476
- Bloody hell, man!
What do you think you're doing?
23
00:01:51,479 --> 00:01:53,378
(panting)
24
00:01:53,447 --> 00:01:55,347
- I have to go.
25
00:01:55,482 --> 00:01:57,315
There's no more time.
26
00:01:58,318 --> 00:02:00,285
- Dear god, he's getting worse.
27
00:02:06,426 --> 00:02:08,826
(baby babbling)
28
00:02:10,698 --> 00:02:12,364
You ready for today?
29
00:02:12,366 --> 00:02:14,566
- I am, indeed.
30
00:02:15,603 --> 00:02:17,502
This is a rare treat.
31
00:02:17,505 --> 00:02:19,171
- A gift from mrs. Hart.
32
00:02:19,240 --> 00:02:21,073
And one deserving of the day.
33
00:02:21,075 --> 00:02:22,974
Frank rhodes is finally
going to trial.
34
00:02:23,043 --> 00:02:24,176
- Yes.
35
00:02:24,311 --> 00:02:26,578
And I'm the one who gets
to put him away.
36
00:02:26,713 --> 00:02:29,080
- Not just you.
There's an eyewitness.
37
00:02:29,116 --> 00:02:31,850
- Yes, but I'll be delivering
the coup de grâce.
38
00:02:34,522 --> 00:02:35,987
They're still warm!
39
00:02:36,056 --> 00:02:38,991
- William, every Monday
morning you buy those scones
40
00:02:38,993 --> 00:02:40,658
And every Monday morning
I refuse them.
41
00:02:40,694 --> 00:02:42,327
You know I loathe those things.
42
00:02:42,329 --> 00:02:43,562
- It's her loss.
43
00:02:44,998 --> 00:02:47,065
Well.
(clears throat)
44
00:02:48,669 --> 00:02:50,969
We will celebrate tonight.
45
00:02:51,038 --> 00:02:53,405
- You don't usually relish
in an execution.
46
00:02:53,474 --> 00:02:56,207
- This time I'm willing
to make an exception.
47
00:02:59,113 --> 00:03:00,645
- Right.
48
00:03:02,216 --> 00:03:05,751
Let's continue:
Politics in canada.
49
00:03:08,889 --> 00:03:10,489
- Ah, murdoch!
50
00:03:10,491 --> 00:03:11,957
I'm off to the court in an hour.
51
00:03:12,026 --> 00:03:14,693
I'm just going through
the final details with mr. Bent.
52
00:03:14,695 --> 00:03:16,161
- Hello, nigel bent.
53
00:03:16,296 --> 00:03:18,096
- Detective.
54
00:03:19,233 --> 00:03:21,766
- You're worried.
- No.
55
00:03:21,802 --> 00:03:23,334
(clattering)
ah!
56
00:03:23,370 --> 00:03:25,904
(groaning)
- you all right?
57
00:03:25,973 --> 00:03:27,439
- Perhaps a bit jittery.
58
00:03:27,508 --> 00:03:29,574
It's not every day you have
to face frank rhodes.
59
00:03:29,643 --> 00:03:33,245
- All you have to do is tell
the truth about what you saw.
60
00:03:33,247 --> 00:03:34,779
- And that was?
61
00:03:34,848 --> 00:03:38,850
- I saw frank rhodes
choke the life
out of wallace franklin,
62
00:03:38,919 --> 00:03:40,518
The prison guard.
63
00:03:40,588 --> 00:03:42,587
- And I will support
your testimony.
64
00:03:42,656 --> 00:03:46,057
I will give an account
of my associations
with frank rhodes.
65
00:03:46,093 --> 00:03:48,393
I will tell of his misdeeds;
66
00:03:48,528 --> 00:03:50,928
His kidnapping of my wife,
my daughter,
67
00:03:50,965 --> 00:03:53,831
And together we will ensure
that he...
- No!
68
00:03:54,702 --> 00:03:56,601
Get away!
Le-le-le-leave me alone.
69
00:03:56,604 --> 00:03:58,604
- What is it, mr. Bent?
- No, no, no!
70
00:03:58,739 --> 00:04:00,338
G-get away from me!
71
00:04:00,474 --> 00:04:02,073
- Mr. Bent, please!
72
00:04:02,142 --> 00:04:04,375
(choking)
73
00:04:09,683 --> 00:04:11,683
(deep exhale)
74
00:04:14,855 --> 00:04:16,888
(dramatic music)
75
00:04:18,592 --> 00:04:19,891
- Bloody hell.
76
00:04:20,027 --> 00:04:21,893
What just happened, murdoch?
77
00:04:21,895 --> 00:04:23,495
- I have no idea.
78
00:04:25,032 --> 00:04:28,033
Delayed?
- Just 24 hours.
79
00:04:28,102 --> 00:04:29,834
- They allowed rhodes
that liberty?
80
00:04:29,870 --> 00:04:31,303
- I requested it.
81
00:04:31,305 --> 00:04:32,837
- You? Why?
82
00:04:32,873 --> 00:04:35,574
- Because my key witness
is now in the morgue.
83
00:04:35,709 --> 00:04:39,977
Mr. Bent's testimony was
the linchpin in our case
against frank rhodes.
84
00:04:40,014 --> 00:04:42,114
Now we need time to strategize
85
00:04:42,249 --> 00:04:44,182
Now that the late mr. Bent
is no longer part of it.
86
00:04:44,318 --> 00:04:46,184
- You have murdoch.
87
00:04:46,253 --> 00:04:48,853
- Yes, and his testimony
might be enough,
88
00:04:48,889 --> 00:04:51,656
But I would rather do
due diligence
to ensure conviction.
89
00:04:51,725 --> 00:04:53,392
Would you not agree?
90
00:04:55,329 --> 00:04:57,596
- The man threatened
my wife and child.
91
00:04:57,731 --> 00:05:00,465
Do what you have to
to secure a conviction.
92
00:05:00,467 --> 00:05:02,934
One more day shouldn't make
a difference.
93
00:05:03,003 --> 00:05:04,736
- Gentlemen.
94
00:05:07,941 --> 00:05:10,075
(indistinct chatter)
95
00:05:10,077 --> 00:05:12,944
- Anything I say now
would be speculation.
96
00:05:12,946 --> 00:05:14,880
- Well, then speculate.
97
00:05:15,015 --> 00:05:17,816
- From outward appearance
he appears to be in good health.
98
00:05:17,885 --> 00:05:19,351
- He's dead.
99
00:05:19,420 --> 00:05:20,885
So I'd say, in this case,
100
00:05:20,921 --> 00:05:23,154
Outward appearances
are most certainly deceiving.
101
00:05:23,223 --> 00:05:26,424
- I understand that
and I will be performing
a thorough examination
102
00:05:26,493 --> 00:05:28,427
Once you gentlemen
leave me in peace.
103
00:05:28,562 --> 00:05:29,895
- Blood tests?
104
00:05:30,030 --> 00:05:31,630
- I collected samples.
105
00:05:31,632 --> 00:05:33,899
We'll try to figure out
what caused such a seizure.
106
00:05:34,034 --> 00:05:36,200
How was he acting
before he died?
107
00:05:37,371 --> 00:05:38,770
- Agitated.
108
00:05:38,905 --> 00:05:42,374
I also believe he was
experiencing hallucinations.
109
00:05:42,509 --> 00:05:43,841
- I see.
110
00:05:43,877 --> 00:05:46,043
- And how long had that
been going on for?
111
00:05:48,315 --> 00:05:50,548
- He had been acting funny.
112
00:05:52,319 --> 00:05:54,185
- Funny how?
113
00:05:54,254 --> 00:05:56,855
- He lost his balance
a few times,
114
00:05:56,924 --> 00:05:59,957
Started saying
he was seeing things.
115
00:06:00,961 --> 00:06:04,262
- Was your husband
a drinking man?
116
00:06:04,331 --> 00:06:06,465
- My husband was teetotal,
117
00:06:06,467 --> 00:06:09,267
Believed drink to be
the devil's brew.
118
00:06:11,972 --> 00:06:14,673
- When did these symptoms
begin occurring?
119
00:06:14,808 --> 00:06:16,741
- Just yesterday morning.
120
00:06:18,212 --> 00:06:20,044
At first he thought
it was nothing.
121
00:06:20,714 --> 00:06:22,613
- So just recently then?
122
00:06:23,683 --> 00:06:25,883
- Just over 24 hours ago.
123
00:06:26,820 --> 00:06:30,288
I told him to say nothing
about this
124
00:06:30,357 --> 00:06:34,359
And you people forced him to.
125
00:06:34,494 --> 00:06:37,562
- We asked him to do his duty.
126
00:06:39,032 --> 00:06:40,932
- And see where that got him.
127
00:06:44,371 --> 00:06:46,537
(crying)
128
00:07:00,720 --> 00:07:04,922
- We have to entertain
the possibility that
someone did mr. Bent harm.
129
00:07:04,958 --> 00:07:07,125
- Oh, I'm already
of that opinion.
130
00:07:07,260 --> 00:07:09,194
- Well, at least it couldn't
have been rhodes.
131
00:07:09,263 --> 00:07:12,129
- Sir, I wouldn't necessarily
think that.
132
00:07:12,166 --> 00:07:14,132
We have to consider
frank rhodes.
133
00:07:14,201 --> 00:07:16,802
His reach extends
far beyond his prison cell.
134
00:07:16,937 --> 00:07:18,736
- Here you are, sir.
- What have you got there?
135
00:07:18,772 --> 00:07:21,473
- Uh, names and addresses
of rhodes'
most recent associates.
136
00:07:21,608 --> 00:07:23,107
Uh, only a couple in toronto.
137
00:07:24,344 --> 00:07:26,678
- We have to consider rhodes,
sir, behind bars or not.
138
00:07:26,680 --> 00:07:28,146
- Bring them in.
139
00:07:28,281 --> 00:07:30,715
- Ah, we've only found one
so far, sir.
140
00:07:30,717 --> 00:07:32,517
Anderson and mcnabb
are looking for the others.
141
00:07:32,553 --> 00:07:34,486
- Learning to delegate,
are you, higgins?
142
00:07:34,488 --> 00:07:35,854
- Just laziness, sir.
143
00:07:35,923 --> 00:07:37,421
- Hm.
144
00:07:37,458 --> 00:07:39,090
(clears throat)
145
00:07:39,159 --> 00:07:41,560
- Here you are, sir.
Ah!
146
00:07:41,562 --> 00:07:43,861
Sorry, sir.
Butterfingers.
147
00:07:46,733 --> 00:07:48,566
(sighs)
148
00:07:54,908 --> 00:07:56,374
- Trial is delayed?
149
00:07:56,510 --> 00:07:59,644
- Just until tomorrow.
Or the next day at the latest.
150
00:07:59,779 --> 00:08:01,446
- How did the man die?
151
00:08:02,683 --> 00:08:04,649
- I'm hoping mrs. Hart
can provide those answers.
152
00:08:04,651 --> 00:08:06,484
- And what do you think?
153
00:08:07,587 --> 00:08:10,054
- He may have ingested
a foreign substance.
154
00:08:11,058 --> 00:08:13,591
- Poisoning?
- Perhaps.
155
00:08:14,962 --> 00:08:17,796
- Well, it's a good thing we
still have you to put him away.
156
00:08:17,931 --> 00:08:21,465
- It's reassuring to know
I'm not the only one
interested in vengeance.
157
00:08:22,603 --> 00:08:24,469
- He threatened susannah,
william.
158
00:08:24,604 --> 00:08:28,406
That alone has exhausted
my capacity for mercy.
159
00:08:32,679 --> 00:08:34,613
(man sighs)
- nigel bent.
160
00:08:35,415 --> 00:08:37,082
Can't say I met the fella.
161
00:08:37,217 --> 00:08:38,750
Who is he?
162
00:08:38,752 --> 00:08:40,619
- Currently,
a possible murder victim.
163
00:08:40,754 --> 00:08:43,921
- Mm. Well, I don't know
anything about tha'.
164
00:08:45,359 --> 00:08:47,425
And why would I have an issue
with someone
I don't even know?
165
00:08:48,295 --> 00:08:49,493
- Money?
166
00:08:49,530 --> 00:08:51,696
Revenge?
Fear?
167
00:08:51,831 --> 00:08:53,631
Which one of those?
168
00:08:53,700 --> 00:08:55,767
- Uh, could be any one,
I suppose.
169
00:08:56,436 --> 00:08:58,103
If I knew the man.
170
00:08:58,238 --> 00:09:00,372
- But you do know frank rhodes.
171
00:09:00,507 --> 00:09:02,173
- Frank rhodes...
172
00:09:03,210 --> 00:09:05,576
Frank rhodes. No.
- Don't act stupid!
173
00:09:05,612 --> 00:09:08,079
You two were arrested together
years ago.
174
00:09:09,249 --> 00:09:10,982
- Ah, him!
(chuckles)
175
00:09:11,051 --> 00:09:13,451
I haven't talked to frank
in years.
176
00:09:13,453 --> 00:09:15,387
Not since he went screwy.
177
00:09:15,522 --> 00:09:17,188
- What does that mean?
178
00:09:17,324 --> 00:09:20,091
- Ain't been the same
since the black hand
turned her back on him.
179
00:09:21,661 --> 00:09:24,862
And, let me tell you,
if frank's on the bad side
of the black hand,
180
00:09:24,864 --> 00:09:27,465
I don't want to have
anything to do with him.
181
00:09:27,534 --> 00:09:29,334
Dead man walking.
182
00:09:30,904 --> 00:09:33,471
- So you had nothing to do
with nigel bent?
183
00:09:33,540 --> 00:09:35,607
- Already said as much.
184
00:09:35,742 --> 00:09:37,208
- Right.
185
00:09:38,612 --> 00:09:40,145
- You all right?
186
00:09:41,081 --> 00:09:42,713
- Yes, fine.
187
00:09:45,886 --> 00:09:48,820
- There's a good chance
that frank rhodes could walk
away from this,
188
00:09:48,889 --> 00:09:50,488
Seeing that we have lost
our eyewitness.
189
00:09:50,624 --> 00:09:51,890
- I'll get him.
190
00:09:52,025 --> 00:09:54,426
I have more than enough
information on the many crimes
191
00:09:54,561 --> 00:09:56,628
That make up frank rhodes' life.
192
00:09:56,763 --> 00:09:58,897
- None as good as nigel bent.
193
00:09:58,899 --> 00:10:00,165
- But enough.
194
00:10:00,300 --> 00:10:02,834
I'll see to it he ends up
where he belongs.
195
00:10:04,605 --> 00:10:06,504
Julia?
What are you doing here?
196
00:10:06,573 --> 00:10:08,239
- I called her.
197
00:10:09,476 --> 00:10:10,575
- Why?
198
00:10:11,311 --> 00:10:13,044
- You dropped a file.
199
00:10:13,080 --> 00:10:15,647
You almost fell to the ground
in the interview room.
200
00:10:15,649 --> 00:10:18,316
I thought the good doctor
should take a look at you.
201
00:10:18,318 --> 00:10:20,251
- That's ridiculous.
I'm fine!
202
00:10:20,287 --> 00:10:22,120
- William, it will only
take a moment.
203
00:10:22,122 --> 00:10:23,788
- I don't have a moment.
204
00:10:23,923 --> 00:10:28,059
I need to find all of the files
on frank rhodes' crimes
and misdemeanors.
205
00:10:29,997 --> 00:10:32,463
- Well, you can lead
a horse to water.
206
00:10:33,367 --> 00:10:34,932
(sighs)
- keep an eye on him.
207
00:10:35,002 --> 00:10:37,068
If you notice anything else,
let me know.
208
00:10:37,804 --> 00:10:39,537
Men and doctors.
209
00:10:43,543 --> 00:10:45,342
Any progress?
210
00:10:45,379 --> 00:10:46,611
- None.
211
00:10:46,746 --> 00:10:48,947
No traces of any known agents
so far.
212
00:10:49,082 --> 00:10:51,216
- So an unknown compound?
213
00:10:51,351 --> 00:10:53,618
- Or one that's yet
to be identified.
214
00:10:53,620 --> 00:10:56,687
Must be lethal if the man's wife
is to be believed.
215
00:10:56,723 --> 00:10:59,891
From first symptom to death
in just over 24 hours.
216
00:10:59,960 --> 00:11:02,226
- So you have reason
to not believe her?
217
00:11:02,295 --> 00:11:03,627
- Excuse me?
218
00:11:03,664 --> 00:11:05,697
- Well, so you think
she's lying?
219
00:11:06,766 --> 00:11:09,100
- Uh, it was just
a figure of speech.
220
00:11:09,136 --> 00:11:10,768
I apologize.
221
00:11:10,804 --> 00:11:13,238
- Uh, no, I'm...
I didn't mean to be short.
222
00:11:13,373 --> 00:11:15,306
I...
(sighs)
223
00:11:15,375 --> 00:11:18,676
There's just something
about this that's making me feel
uneasy.
224
00:11:20,447 --> 00:11:22,780
William may be
experiencing symptoms.
225
00:11:24,117 --> 00:11:25,517
- I see.
226
00:11:25,652 --> 00:11:27,919
Well, we should get
to the bottom of it then.
227
00:11:27,921 --> 00:11:31,021
- Yes.
How can I help?
228
00:11:51,178 --> 00:11:53,744
(tinnitus)
229
00:11:56,783 --> 00:11:59,016
(eerie piano music)
230
00:12:01,421 --> 00:12:03,421
(man): You're not going to get me.
231
00:12:05,525 --> 00:12:07,425
I'm invincible.
232
00:12:15,302 --> 00:12:16,901
- No, you're not.
233
00:12:18,705 --> 00:12:20,638
I'm going to see you hang.
234
00:12:22,342 --> 00:12:25,476
(voice echoing):
You'll be well dead
before that happens.
235
00:12:26,146 --> 00:12:27,912
- No, I won't.
236
00:12:29,516 --> 00:12:31,249
You're going to pay, rhodes.
237
00:12:31,251 --> 00:12:33,985
- Not as much as you will.
238
00:12:33,987 --> 00:12:36,854
- What have you done to me?!
(rhodes laughs)
239
00:12:39,626 --> 00:12:40,991
What have you...
240
00:12:41,027 --> 00:12:42,927
Mmmph.
241
00:12:42,929 --> 00:12:44,395
(groaning)
242
00:12:44,431 --> 00:12:46,798
- Sir!
- What is it, higgins?
243
00:12:46,867 --> 00:12:49,066
- Uh, look at the detective.
244
00:12:49,068 --> 00:12:51,168
(murdoch groaning,
glass breaking)
245
00:12:55,875 --> 00:12:58,610
- Fetch dr. Ogden.
- Sir.
246
00:12:58,745 --> 00:13:01,613
- It's nothing.
- That's what you said
last time.
247
00:13:01,748 --> 00:13:03,948
- I saw you.
You were talking to the fairies.
248
00:13:04,083 --> 00:13:06,217
- Your temperature is very high!
249
00:13:06,286 --> 00:13:08,419
And your heart rate is elevated.
250
00:13:08,555 --> 00:13:10,354
How long have you been
feeling this way?
251
00:13:10,390 --> 00:13:12,223
- I'm not feeling like anything.
252
00:13:12,358 --> 00:13:14,592
- William, will you stop
lying to me?!
253
00:13:15,628 --> 00:13:17,695
This could be
a very serious situation.
254
00:13:17,731 --> 00:13:20,231
- And if it is,
I know the source of it.
255
00:13:20,233 --> 00:13:22,066
- Stand down, murdoch.
256
00:13:22,068 --> 00:13:23,968
- You can try and stop me.
257
00:13:26,306 --> 00:13:28,105
- I have to go to the morgue.
258
00:13:28,141 --> 00:13:30,208
I have to find out
what's happening to him.
259
00:13:34,013 --> 00:13:35,446
- Sir.
260
00:13:35,582 --> 00:13:38,716
Is detective murdoch all right?
- He's fine.
261
00:13:38,752 --> 00:13:40,651
- Didn't look fine to me.
262
00:13:40,687 --> 00:13:43,121
- If I want your opinion,
I'll ask for it.
263
00:13:43,256 --> 00:13:46,190
Now get me a list of all frank
rhodes' recent associates.
264
00:13:46,259 --> 00:13:49,260
- I already did, sir.
- Well, find more!
265
00:13:50,497 --> 00:13:52,130
Henry...
266
00:13:52,265 --> 00:13:54,866
Today's not the day
for laziness.
267
00:13:55,001 --> 00:13:57,835
Murdoch just might be
in real trouble here.
268
00:14:01,441 --> 00:14:03,574
(horn tooting)
269
00:14:05,078 --> 00:14:06,911
- Watch where you're going!
270
00:14:09,683 --> 00:14:11,416
(woman): Are you all right?
271
00:14:11,418 --> 00:14:13,183
- Did you see that?
272
00:14:14,754 --> 00:14:16,820
What do you think you're doing?
273
00:14:19,860 --> 00:14:22,360
What is happening to me?
274
00:14:23,163 --> 00:14:24,662
(moaning)
275
00:14:38,111 --> 00:14:40,712
- We've almost exhausted
all of the natural toxins.
276
00:14:40,847 --> 00:14:43,648
- So man-made?
- Good possibility.
277
00:14:43,717 --> 00:14:45,650
(sighs)
278
00:14:45,719 --> 00:14:47,518
Don't worry. We will get
to the bottom of this.
279
00:14:47,654 --> 00:14:49,186
- Well, undoubtedly.
280
00:14:49,222 --> 00:14:51,588
But what is in doubt is
whether we find out
what killed this man
281
00:14:51,625 --> 00:14:53,591
Soon enough to help william.
282
00:14:53,726 --> 00:14:55,593
(sighs)
283
00:15:00,934 --> 00:15:02,666
(metal door rattling)
284
00:15:06,139 --> 00:15:08,405
(man): Hey! Look who's here!
285
00:15:11,478 --> 00:15:14,211
(man): You're the one who put me
in here, damn you!
286
00:15:14,281 --> 00:15:16,513
(indistinct shouting)
287
00:15:20,487 --> 00:15:21,853
(man): Don't leave me here!
288
00:15:21,855 --> 00:15:23,587
- We meet again.
289
00:15:25,258 --> 00:15:26,891
- Mr. Rhodes.
290
00:15:26,893 --> 00:15:28,826
- Come to say goodbye?
291
00:15:31,231 --> 00:15:34,064
Well, perhaps that won't happen.
292
00:15:34,701 --> 00:15:36,467
I, uh...
293
00:15:36,469 --> 00:15:39,370
I heard your key witness
has met
294
00:15:39,505 --> 00:15:42,173
With unfortunate circumstances.
295
00:15:42,242 --> 00:15:44,642
- You heard about that, did you?
296
00:15:44,644 --> 00:15:46,810
- Things like that get around.
297
00:15:48,315 --> 00:15:51,515
I must say you're looking
a little worse for wear.
298
00:15:51,551 --> 00:15:53,884
Little one keeping you up?
299
00:15:55,188 --> 00:15:58,288
Never a good idea to have
a child at your advanced age.
300
00:16:01,461 --> 00:16:03,060
- Nothing.
301
00:16:03,129 --> 00:16:04,929
- Well, it's certainly
not nothing.
302
00:16:05,064 --> 00:16:06,798
Something killed mr. Bent!
303
00:16:06,933 --> 00:16:09,967
- Perhaps it was a stroke,
or a brain hemorrhage?
304
00:16:12,005 --> 00:16:14,471
- I think it's time
to get the saw.
305
00:16:22,615 --> 00:16:27,284
- Well, I certainly have
no insight into
what is troubling you.
306
00:16:29,422 --> 00:16:31,588
But I do hope it passes.
307
00:16:33,059 --> 00:16:35,826
By any chance,
are you a travelling man?
308
00:16:37,196 --> 00:16:39,363
- What does that have to do
with anything?
309
00:16:39,432 --> 00:16:42,466
- Ah, this modern world.
310
00:16:44,104 --> 00:16:47,038
People travelling
hither and yon.
311
00:16:49,376 --> 00:16:52,043
Pick up all sorts
of nasty ailments.
312
00:16:52,178 --> 00:16:55,179
- This is more than just
a nasty ailment.
313
00:16:55,181 --> 00:16:56,847
- That's too bad.
314
00:16:58,985 --> 00:17:01,052
- What did you do to me, rhodes?
315
00:17:03,123 --> 00:17:05,923
- I really must
haunt your dreams.
316
00:17:08,028 --> 00:17:09,460
- Hardly.
317
00:17:09,496 --> 00:17:11,262
- What could I possibly do?
318
00:17:11,397 --> 00:17:15,899
I've been in here six months
with nothing but
my conscience for a companion.
319
00:17:16,870 --> 00:17:18,536
- Your conscience?
320
00:17:18,605 --> 00:17:20,805
- I do have one, you know.
321
00:17:25,211 --> 00:17:26,977
- If it wasn't you...
322
00:17:28,147 --> 00:17:29,614
It was one of your friends.
323
00:17:29,616 --> 00:17:31,215
- I got no friends.
324
00:17:32,585 --> 00:17:35,552
Not one single visitor
since I've been in here.
325
00:17:35,588 --> 00:17:36,887
(scoffs)
326
00:17:38,024 --> 00:17:39,891
Tell you, now that
I'm facing the end,
327
00:17:40,026 --> 00:17:44,228
It has really made me consider
some of the decisions
I've made in my life.
328
00:17:44,230 --> 00:17:46,363
- I don't care
about your decisions, rhodes!
329
00:17:46,399 --> 00:17:47,898
What did you do to me?!
330
00:17:47,967 --> 00:17:49,367
- And I told you:
331
00:17:50,437 --> 00:17:52,903
I've done nothing.
332
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
As I said, look where I am.
333
00:17:57,643 --> 00:18:01,245
And this is the only place
I've been for months.
334
00:18:03,583 --> 00:18:07,351
Perhaps what is affecting
your body is also
affecting your judgement?
335
00:18:07,353 --> 00:18:09,052
- There's nothing wrong
with my judgement.
336
00:18:09,089 --> 00:18:10,521
- That so?
337
00:18:11,958 --> 00:18:13,991
Well, then, perhaps
it was something you ate.
Nah, you know,
338
00:18:13,993 --> 00:18:17,861
Sometimes we try something
unfamiliar and the body acts up.
339
00:18:19,599 --> 00:18:21,065
- You ready for today?
340
00:18:21,067 --> 00:18:22,833
- I am, indeed.
341
00:18:24,437 --> 00:18:26,137
This is a rare treat.
342
00:18:26,206 --> 00:18:28,172
- A gift from mrs. Hart.
343
00:18:30,810 --> 00:18:32,810
- I touch a nerve?
344
00:18:33,613 --> 00:18:35,679
- If you harmed my wife...
345
00:18:35,748 --> 00:18:37,414
- As I said,
346
00:18:37,416 --> 00:18:39,317
I have harmed nobody.
347
00:18:45,191 --> 00:18:47,691
- I'm going to watch you hang.
348
00:18:48,528 --> 00:18:50,895
- Such parting words.
349
00:18:52,866 --> 00:18:55,299
(sighs)
nice talking to you.
350
00:18:56,569 --> 00:19:00,104
You don't know how much
I appreciate having a visitor.
351
00:19:01,374 --> 00:19:03,774
- I'll see you in court.
352
00:19:03,843 --> 00:19:05,243
- Sure.
353
00:19:07,780 --> 00:19:09,447
God willing.
354
00:19:11,317 --> 00:19:14,051
(epic music)
355
00:19:20,193 --> 00:19:21,993
(panting)
356
00:19:32,438 --> 00:19:34,905
- You don't have long, do you?
357
00:19:38,344 --> 00:19:39,810
- Who are you?
358
00:19:39,879 --> 00:19:43,280
- Must be strange for you
now that the shoe is
on the other foot.
359
00:19:44,317 --> 00:19:45,750
- What are you talking about?
360
00:19:45,885 --> 00:19:48,953
- You sent so many
to their grave.
361
00:19:51,524 --> 00:19:53,423
- All deserving.
362
00:19:53,459 --> 00:19:55,426
- In your eyes.
363
00:19:56,495 --> 00:19:58,963
- I'm not sure
they see it that way.
364
00:19:59,032 --> 00:20:01,899
But I suppose
you'll find out soon enough.
365
00:20:03,936 --> 00:20:05,369
- Who are you?
366
00:20:06,573 --> 00:20:08,839
- I speak for those
who want you dead.
367
00:20:08,875 --> 00:20:10,441
- Wait!
368
00:20:10,510 --> 00:20:12,643
I asked you a question.
369
00:20:13,980 --> 00:20:16,079
- Excuse me, sir?
370
00:20:16,115 --> 00:20:18,983
- You were speaking to me.
- I were not.
371
00:20:18,985 --> 00:20:21,319
I never said a word.
- I heard you!
372
00:20:21,321 --> 00:20:24,054
I didn't say a thing.
Please, sir, let me go.
373
00:20:25,424 --> 00:20:26,890
- I'm sorry.
374
00:20:36,202 --> 00:20:39,070
- There appears to be no damage
to the cerebellum.
375
00:20:39,072 --> 00:20:41,138
- But his motor skills
were affected.
376
00:20:41,207 --> 00:20:43,540
- So we can rule that out
as the cause.
377
00:20:44,811 --> 00:20:47,612
- And there's no damage
to the medial frontal cortex.
378
00:20:47,747 --> 00:20:50,281
- So not the reason
for the delusions.
379
00:20:50,350 --> 00:20:52,550
(scoffs)
- well, it seems mr. Bent is
380
00:20:52,685 --> 00:20:54,485
The owner of a perfectly
healthy brain.
381
00:20:56,222 --> 00:20:58,289
- Well, something killed him.
We just don't know what it was.
(julia sighs)
382
00:20:58,424 --> 00:21:01,124
- I'm sorry to say
that appears to be the case.
383
00:21:01,160 --> 00:21:04,295
- Where are you going?
- I have to find william.
384
00:21:05,665 --> 00:21:08,966
If we can find nothing of the
agent that killed mr. Bent,
385
00:21:08,968 --> 00:21:11,535
Then perhaps william is
my better bet.
386
00:21:12,905 --> 00:21:14,705
I have to examine him.
387
00:21:14,774 --> 00:21:16,840
- Good luck.
- Thank you.
388
00:21:20,112 --> 00:21:21,779
(sighs)
389
00:21:21,781 --> 00:21:23,381
(clears throat)
390
00:21:28,854 --> 00:21:30,854
(crying)
391
00:21:41,968 --> 00:21:43,667
- Those two there.
392
00:21:43,736 --> 00:21:47,270
I know at one time
rhodes was associated
with the woman, betsy warren.
393
00:21:47,307 --> 00:21:49,740
She used to be his sweetheart.
- Who's the big fella?
394
00:21:49,776 --> 00:21:51,342
- I don't know.
- Hm.
395
00:21:51,477 --> 00:21:53,411
Ah, sir, do you need me?
396
00:21:53,546 --> 00:21:55,612
- Just keep beating the bushes,
higgins.
397
00:21:55,614 --> 00:21:58,615
Oh, and get mcnabb and anderson
to check out mr. Bent's past.
398
00:21:58,617 --> 00:22:01,485
There's a chance that murdoch's
barking up the wrong tree
on this one.
399
00:22:01,620 --> 00:22:03,354
- You think that possible, sir?
400
00:22:03,489 --> 00:22:05,622
- Just do what you're told,
higgins.
401
00:22:15,901 --> 00:22:18,001
Mind if I join you?
402
00:22:20,306 --> 00:22:21,739
- Did we say yes?
403
00:22:21,808 --> 00:22:24,442
- What would it matter
if you did or you didn't?
404
00:22:24,444 --> 00:22:26,043
- What do you want?
405
00:22:26,178 --> 00:22:28,044
- A couple of answers
about frank rhodes.
406
00:22:29,048 --> 00:22:30,781
- Don't know
who you're talking about.
407
00:22:30,916 --> 00:22:32,383
(chuckles)
408
00:22:33,753 --> 00:22:35,585
You were his piece of fluff
once upon a time, weren't you?
409
00:22:36,756 --> 00:22:38,589
- And what business
is that of yours?
410
00:22:38,724 --> 00:22:40,557
- I'm the one asking
the questions.
411
00:22:42,161 --> 00:22:44,662
- I knew frank for a time, yes.
- And?
412
00:22:44,664 --> 00:22:47,330
- Let's just say I'm happy
to know he's behind bars.
413
00:22:47,367 --> 00:22:51,001
- She's with me now.
- Ah! Lucky fella.
414
00:22:51,037 --> 00:22:53,236
- Watch it.
- Or what?
415
00:22:54,374 --> 00:22:55,806
I'll tell you what.
416
00:22:55,941 --> 00:22:59,143
Why don't you step outside
for five minutes
and play with the traffic?
417
00:22:59,145 --> 00:23:01,478
I need a private word
with the lady.
418
00:23:06,953 --> 00:23:09,052
- It's all right, callum.
419
00:23:15,228 --> 00:23:16,827
(she sighs.)
420
00:23:18,197 --> 00:23:19,964
So what do you want to know
about frank?
421
00:23:20,099 --> 00:23:21,966
- Do you ever visit him in jail?
422
00:23:22,101 --> 00:23:24,635
- Of course not.
Haven't seen frank in years.
423
00:23:24,637 --> 00:23:26,904
Although I am looking forward
to his trial.
424
00:23:27,039 --> 00:23:28,972
I hope he hangs.
425
00:23:29,008 --> 00:23:30,975
- A woman scorned.
426
00:23:31,110 --> 00:23:33,644
- More like a woman
who dodged a bullet.
427
00:23:33,646 --> 00:23:37,047
I know what happens to people
who get on frank's bad side.
428
00:23:38,050 --> 00:23:39,583
- So you don't do
his bidding anymore?
429
00:23:39,718 --> 00:23:41,585
(sighs)
- certainly not.
430
00:23:41,587 --> 00:23:43,386
- How did you meet frank?
431
00:23:43,423 --> 00:23:47,057
- Years ago. He did a job
for a man I worked for.
432
00:23:47,126 --> 00:23:48,993
- And this man...
Do you have a name?
433
00:23:48,995 --> 00:23:51,595
- Benedict evers.
He's a chemist.
434
00:23:52,665 --> 00:23:54,465
Ran an apothecary
near church street.
435
00:23:54,600 --> 00:23:56,267
I did his books.
436
00:23:57,437 --> 00:23:59,670
- And what kind of job
did frank do for him?
437
00:23:59,805 --> 00:24:02,873
- I learned well enough
never to ask frank
what he was up to.
438
00:24:04,310 --> 00:24:05,742
But I will tell you,
439
00:24:05,812 --> 00:24:09,079
When I first started
working for mr. Evers,
he was a married man.
440
00:24:09,115 --> 00:24:11,415
And when I finished,
he was a widower.
441
00:24:11,550 --> 00:24:13,484
And none too bothered
about that.
442
00:24:19,225 --> 00:24:21,625
(indistinct chatter)
443
00:24:22,628 --> 00:24:25,763
(william panting)
444
00:24:31,504 --> 00:24:33,770
- Ooh!
Ooh.
445
00:24:33,840 --> 00:24:36,139
(voices echoing)
446
00:24:39,846 --> 00:24:42,512
(distorted soundscape)
447
00:24:48,454 --> 00:24:50,186
- What do you want?
448
00:24:50,223 --> 00:24:51,655
- What have you done to me?
449
00:24:51,691 --> 00:24:52,790
- I didn't do anything.
450
00:24:52,925 --> 00:24:55,592
- You liar!
You did this to me!
451
00:24:55,661 --> 00:24:58,595
- What're you doing?
- Let go of her!
452
00:24:58,731 --> 00:25:00,764
(coughing)
453
00:25:00,800 --> 00:25:03,667
- Are you all right?
- Bloody hell, man!
What do you think you're doing?
454
00:25:05,337 --> 00:25:07,004
- I have to go.
455
00:25:07,006 --> 00:25:09,039
There's no more time.
456
00:25:10,042 --> 00:25:12,275
- Dear god, he's getting worse.
457
00:25:17,650 --> 00:25:19,483
Are you sure you're all right?
458
00:25:19,618 --> 00:25:22,819
- I'm fine. He thinks I had
something to do with this.
459
00:25:22,821 --> 00:25:25,221
William isn't in
his right mind at the moment.
460
00:25:25,258 --> 00:25:27,024
- What did I do?
461
00:25:27,159 --> 00:25:30,160
- I believe he thinks
you poisoned his orange juice.
462
00:25:30,296 --> 00:25:33,163
- That's ridiculous.
- Is it?
463
00:25:34,200 --> 00:25:36,500
- Don't insult me, inspector.
464
00:25:36,502 --> 00:25:39,569
The detective has long suspected
me of crimes I did not commit.
465
00:25:39,605 --> 00:25:42,839
This appears to be the latest.
- Where did you purchase it?
466
00:25:44,176 --> 00:25:46,843
- Arthur has an exotic fruit
supplier and I acquired some.
467
00:25:46,879 --> 00:25:49,846
It was meant to be a gift,
not a murder weapon.
468
00:25:49,848 --> 00:25:53,250
- I'll send a constable
to retrieve what's left of
the orange juice from your home.
469
00:25:53,385 --> 00:25:56,186
- That is ridiculous.
I had nothing to do with this.
470
00:25:56,188 --> 00:25:58,188
- I didn't say that.
471
00:25:58,190 --> 00:26:00,323
It may have been tampered with
without your knowledge.
472
00:26:00,359 --> 00:26:02,526
- Actually, it couldn't
have been the orange juice.
473
00:26:02,661 --> 00:26:04,862
I likely drank more of it
than william did.
474
00:26:04,997 --> 00:26:06,797
- Apologies, mrs. Hart.
475
00:26:11,704 --> 00:26:13,937
- I may have something.
476
00:26:13,940 --> 00:26:15,405
What is it?
477
00:26:15,474 --> 00:26:18,409
- Rhodes was friendly
with a woman who used
to work for a chemist.
478
00:26:18,411 --> 00:26:21,344
- Does this chemist have a name?
- Benedict evers.
479
00:26:21,380 --> 00:26:24,147
Now if the woman I talked
to is to be believed,
480
00:26:24,216 --> 00:26:26,417
He hired frank rhodes
to kill his wife.
481
00:26:26,552 --> 00:26:28,552
- I see. So he could be
involved somehow?
482
00:26:28,687 --> 00:26:31,888
- Hm. I'll do my best
to find this mr. Evers.
483
00:26:41,701 --> 00:26:43,800
(dramatic music)
484
00:26:51,910 --> 00:26:55,179
(panting, clock dinging)
485
00:27:02,521 --> 00:27:04,788
(dramatic music)
(panting)
486
00:27:06,425 --> 00:27:08,491
(loud ring)
487
00:27:20,740 --> 00:27:22,939
(passerby laughing)
488
00:27:27,079 --> 00:27:28,945
(laughter)
489
00:27:28,947 --> 00:27:31,514
- Hello, I need you
to connect me to a number!
490
00:27:34,654 --> 00:27:37,020
(jazz music)
491
00:27:47,232 --> 00:27:50,500
- Detective,
you don't look well.
492
00:27:50,536 --> 00:27:52,368
- I need to talk to you.
493
00:27:52,405 --> 00:27:54,371
- That's why I'm here.
494
00:27:54,440 --> 00:27:56,106
Beat it.
495
00:28:03,449 --> 00:28:06,984
So what is so important
that you called me?
496
00:28:08,154 --> 00:28:10,653
- What can you tell me
about frank rhodes?
497
00:28:10,690 --> 00:28:13,523
- I know he betrayed
the black hand.
498
00:28:13,592 --> 00:28:15,959
So as far as we're concerned,
he's dead to us.
499
00:28:15,995 --> 00:28:17,728
- He will be soon enough.
500
00:28:17,797 --> 00:28:20,063
- We would have been happy
to have done that for you.
501
00:28:22,568 --> 00:28:24,868
- How many people
has he killed for you?
502
00:28:25,538 --> 00:28:27,103
- Detective.
503
00:28:29,475 --> 00:28:31,542
- Has he ever used poison?
504
00:28:32,578 --> 00:28:33,877
- I wouldn't know.
505
00:28:34,012 --> 00:28:35,412
But poison?
506
00:28:35,547 --> 00:28:38,081
That don't seem like
frank's style. No, too clean.
507
00:28:39,952 --> 00:28:43,553
Wait a minute: You telling me
that's what's happening to you?
508
00:28:44,590 --> 00:28:46,890
Jesus. Poor sap.
- I didn't say that.
509
00:28:47,025 --> 00:28:49,392
- You don't have to.
I can see it in your eyes.
510
00:28:52,732 --> 00:28:55,632
If rhodes did this,
511
00:28:55,634 --> 00:28:57,634
He would have needed help.
512
00:28:58,804 --> 00:29:01,038
- Nah. I told you, detective,
513
00:29:01,173 --> 00:29:04,241
No one in our organization
has anything to do
with rhodes anymore.
514
00:29:04,243 --> 00:29:06,576
And we have no disagreement
with you.
515
00:29:06,645 --> 00:29:09,179
- Then, please,
if you know anything,
516
00:29:09,248 --> 00:29:11,848
Who on the outside
could be helping him?
517
00:29:14,453 --> 00:29:16,920
-You said it...
You think it was poison?
518
00:29:18,057 --> 00:29:19,623
There is one man.
519
00:29:25,330 --> 00:29:27,464
(jazz music stops)
520
00:29:35,207 --> 00:29:37,507
- What are you doing?
It's the middle of the night.
521
00:29:38,644 --> 00:29:40,210
- I need to talk to the owner.
522
00:29:40,246 --> 00:29:42,679
- He hasn't been here in weeks.
I think he shut the place down.
523
00:29:42,815 --> 00:29:45,215
- And he's left
all his worldly goods there?
524
00:29:45,217 --> 00:29:46,349
- Appears so.
525
00:29:46,385 --> 00:29:47,818
Bright boy.
526
00:29:47,820 --> 00:29:49,886
- What did you say?
- Nothing.
527
00:29:50,790 --> 00:29:53,223
- Get yourself down here
right now!
528
00:30:07,239 --> 00:30:08,639
- So...
529
00:30:09,775 --> 00:30:11,975
What else do you want?
- Where's evers now?
530
00:30:12,044 --> 00:30:13,943
- How would I know?
531
00:30:13,979 --> 00:30:17,447
- Well, you know when he cleared
out, so it stands to reason
that you know where he went.
532
00:30:19,618 --> 00:30:21,652
- I didn't care to be close
to him.
533
00:30:21,654 --> 00:30:22,986
- Why not?
534
00:30:22,988 --> 00:30:24,855
- He became a bit of a nutter
after his wife died.
535
00:30:24,990 --> 00:30:27,658
- What does that mean?
- Just wasn't the same man.
536
00:30:27,660 --> 00:30:30,861
I'd see him out carousing...
Store hardly ever open.
537
00:30:30,996 --> 00:30:32,729
- He lost his wife.
- Yeah.
538
00:30:32,731 --> 00:30:36,200
I suppose, but there was
a cloud over him.
539
00:30:37,002 --> 00:30:38,402
- Oh, uh...
540
00:30:40,039 --> 00:30:42,139
...You ever seen this fellow
around here?
541
00:30:42,141 --> 00:30:44,541
- Matter of fact I have,
once or twice.
542
00:30:44,676 --> 00:30:46,276
- Did he do business with evers?
543
00:30:46,312 --> 00:30:48,745
- I don't know
what he did with evers,
but I did see him around.
544
00:30:49,715 --> 00:30:51,215
Is that one of your men?
545
00:30:51,350 --> 00:30:53,716
- Hm. Look, I'm done
with you for now.
546
00:30:54,787 --> 00:30:56,620
What the devil are you doing
here, murdoch?
547
00:30:56,689 --> 00:31:00,490
- Sir, the owner of this
establishment is an
associate of frank rhodes.
548
00:31:00,626 --> 00:31:02,359
- That may be,
but he's long gone.
549
00:31:02,428 --> 00:31:03,693
- Right.
I have to get--
550
00:31:03,762 --> 00:31:06,096
- You need you go home, murdoch.
That's an order!
551
00:31:07,333 --> 00:31:09,233
Come on. Let me point you
in the right direction.
552
00:31:09,368 --> 00:31:10,800
It's on my way.
553
00:31:18,510 --> 00:31:20,177
- William?
554
00:31:21,780 --> 00:31:23,313
William?
555
00:31:27,720 --> 00:31:29,519
(baby crying)
556
00:31:38,497 --> 00:31:40,196
- I just wanted some time
with her.
557
00:31:40,232 --> 00:31:41,932
- William.
558
00:31:41,934 --> 00:31:44,134
- Oh, just a few more moments.
559
00:31:47,205 --> 00:31:49,739
Julia, I want you to know...
560
00:31:51,043 --> 00:31:53,476
...That no matter what happens,
561
00:31:54,880 --> 00:31:57,281
I'll die a happy man.
562
00:31:57,416 --> 00:32:02,218
- Well, I have no intention
of living as an unhappy woman,
so you stay here.
563
00:32:02,254 --> 00:32:04,154
- Oh, please.
Stay with me?
564
00:32:04,156 --> 00:32:05,422
- No.
565
00:32:05,424 --> 00:32:08,358
I'm going to do what I can
to keep you alive.
566
00:32:11,563 --> 00:32:12,996
- You...
567
00:32:14,166 --> 00:32:18,167
Are going to grow up
to be strong
568
00:32:18,203 --> 00:32:21,337
And brilliant,
just like your mother.
569
00:32:27,679 --> 00:32:28,945
- Oi!
570
00:32:29,949 --> 00:32:31,581
After him, boys!
571
00:32:33,852 --> 00:32:35,385
(all panting)
572
00:32:36,522 --> 00:32:38,121
(groaning)
573
00:32:41,193 --> 00:32:42,526
- You're too late.
574
00:32:42,528 --> 00:32:45,194
Your detective's already
a dead man.
575
00:32:53,672 --> 00:32:55,405
- Please stop.
576
00:32:55,540 --> 00:32:57,941
- I'll stop
when I get an answer.
577
00:32:57,943 --> 00:32:59,675
(groaning)
578
00:32:59,712 --> 00:33:01,912
- Doctor, perhaps you sho...
- I'm fine.
579
00:33:02,047 --> 00:33:04,614
Let the inspector do
what he needs to do.
580
00:33:04,683 --> 00:33:06,850
(shouting in pain)
581
00:33:09,955 --> 00:33:12,288
(groaning)
582
00:33:22,434 --> 00:33:24,100
(baby babbling)
583
00:33:30,576 --> 00:33:32,842
(tinnitus)
584
00:33:35,614 --> 00:33:37,514
(groaning)
585
00:33:37,516 --> 00:33:39,983
(woman): It won't be long now, william.
586
00:33:39,985 --> 00:33:41,717
Are you ready?
587
00:33:42,921 --> 00:33:44,321
- No.
588
00:33:44,456 --> 00:33:46,823
- No one ever is.
589
00:33:46,892 --> 00:33:49,192
But death waits for no one.
590
00:33:49,327 --> 00:33:51,261
(baby crying)
591
00:33:54,166 --> 00:33:55,832
- Come. Come on.
592
00:33:55,834 --> 00:33:57,333
(man groaning)
593
00:34:02,741 --> 00:34:04,274
- What did he say?
594
00:34:04,343 --> 00:34:06,676
- He worked at a bakery.
He poisoned murdoch's scone.
595
00:34:06,812 --> 00:34:08,612
- With what?
- He doesn't know.
596
00:34:08,747 --> 00:34:10,614
- And who ordered him
to do that?
597
00:34:10,749 --> 00:34:12,682
- Rhodes.
598
00:34:14,820 --> 00:34:16,486
- Doctor ogden?
599
00:34:16,621 --> 00:34:19,622
- See if you can find out
what this is contaminated with
and, please, hurry.
600
00:34:19,658 --> 00:34:21,491
- I'll do my best.
601
00:34:21,560 --> 00:34:24,694
- You'll do better than that,
mrs. Hart. You'll find out
what's in there.
602
00:34:25,697 --> 00:34:28,298
My husband's life lies
in the balance.
603
00:34:28,367 --> 00:34:30,300
- What are you doing?
604
00:34:30,435 --> 00:34:34,170
- Hopefully persuading someone
to tell the truth.
605
00:34:35,441 --> 00:34:38,508
- The man you are looking
for is benedict evers, who,
606
00:34:38,643 --> 00:34:41,444
Until recently, operated
a pharmacy on church street.
607
00:34:41,513 --> 00:34:45,048
He's familiar with this man
who worked in a bakery
on queen street.
608
00:34:45,183 --> 00:34:48,718
I also need you to find
this man and find him quickly.
609
00:34:48,754 --> 00:34:51,188
Do whatever it takes
to make this happen.
610
00:34:51,323 --> 00:34:52,788
Understood?
611
00:34:52,825 --> 00:34:54,390
Thank you, gentlemen.
612
00:35:01,566 --> 00:35:03,533
- Mm-hm.
- Oh!
613
00:35:03,535 --> 00:35:07,737
Oh, look who just came in!
- Ah!
- Hey, gorgeous!
614
00:35:07,739 --> 00:35:10,407
Come here!
- Oh, come closer, love.
615
00:35:10,542 --> 00:35:12,209
Come closer!
616
00:35:13,945 --> 00:35:16,680
- You're gorgeous!
- Yeah.
(inmates whistling)
617
00:35:17,816 --> 00:35:20,617
Oh, oh!
Where you going, sweetheart?
618
00:35:30,796 --> 00:35:34,497
- Ah, the good doctor.
619
00:35:35,567 --> 00:35:37,701
I've been expecting your visit.
620
00:35:37,836 --> 00:35:39,702
- I'm sure you have.
621
00:35:39,771 --> 00:35:42,672
- So, now that you're here...
622
00:35:45,310 --> 00:35:47,310
What can I do for you?
623
00:35:47,312 --> 00:35:49,812
- I don't want my husband
to die.
624
00:35:51,016 --> 00:35:53,783
- Well, then you are not like
most wives I've met.
625
00:35:53,852 --> 00:35:57,520
But I-I'm not sure that
I can help you with that.
626
00:35:59,858 --> 00:36:01,591
- Mr. Rhodes, I'm desperate.
627
00:36:02,995 --> 00:36:04,627
- How desperate?
628
00:36:05,531 --> 00:36:07,464
- I'll do whatever you want.
629
00:36:08,667 --> 00:36:10,233
What did you give him?
630
00:36:14,139 --> 00:36:15,605
- Nothing.
631
00:36:15,674 --> 00:36:18,341
Look at me.
Look at where I am. Hm?
632
00:36:19,444 --> 00:36:22,778
Please, mr. Rhodes,
I don't want him to die.
633
00:36:23,882 --> 00:36:25,815
(cackling)
634
00:36:26,885 --> 00:36:29,151
- We, uh, we all die, doctor.
635
00:36:29,188 --> 00:36:31,354
You should know that
better than most.
636
00:36:31,390 --> 00:36:33,089
Is it not true?
637
00:36:34,293 --> 00:36:37,894
Death has surrounded you
most of your life.
638
00:36:38,029 --> 00:36:39,629
- What do you want?
639
00:36:39,698 --> 00:36:41,164
- Out.
640
00:36:44,102 --> 00:36:47,637
Like your husband,
I don't believe
I'm ready for the end.
641
00:36:49,141 --> 00:36:51,041
- What did you give him?
642
00:36:53,378 --> 00:36:55,911
- Does that matter?
- Of course it does!
643
00:36:58,250 --> 00:37:02,185
- What if I were to tell you
644
00:37:02,320 --> 00:37:04,721
I have the cure?
645
00:37:06,258 --> 00:37:08,090
- What do you want for it?
646
00:37:10,062 --> 00:37:11,661
- Freedom.
647
00:37:13,632 --> 00:37:15,265
- I can give you that.
648
00:37:16,101 --> 00:37:17,700
- Ah!
649
00:37:19,738 --> 00:37:21,637
What have you done?
650
00:37:22,975 --> 00:37:25,875
- You have less than
half an hour. But this?
651
00:37:25,944 --> 00:37:28,010
This will save you.
652
00:37:31,283 --> 00:37:33,816
- Oh, you wouldn't
commit a murder.
653
00:37:33,885 --> 00:37:36,385
- To save my husband,
I would do anything.
654
00:37:41,092 --> 00:37:43,292
- I'm not sure, sir.
We're still looking.
655
00:37:43,328 --> 00:37:44,961
- I know.
656
00:37:49,067 --> 00:37:50,834
- What else can we do?
657
00:37:52,804 --> 00:37:54,537
- I don't know.
658
00:37:59,011 --> 00:38:01,577
- You're a doctor.
You wouldn't let me die.
659
00:38:01,613 --> 00:38:03,379
Isn't there some kind of oath?
660
00:38:03,415 --> 00:38:05,115
- I'll make an exception.
661
00:38:05,250 --> 00:38:06,983
(chuckles)
662
00:38:08,153 --> 00:38:10,253
- You don't have it in you.
663
00:38:12,657 --> 00:38:15,558
- I am a wife and a mother.
664
00:38:16,461 --> 00:38:18,194
And let me tell you, mr. Rhodes,
665
00:38:18,263 --> 00:38:20,663
You wouldn't be the first man
I killed.
666
00:38:20,666 --> 00:38:23,399
- I'm not sure that
I believe you on that.
667
00:38:26,471 --> 00:38:30,340
- Mr. Rhodes, tell me,
are you starting to feel
constriction in your chest?
668
00:38:30,342 --> 00:38:32,809
You should be about now.
(he groans.)
669
00:38:35,213 --> 00:38:36,279
- Guard!
670
00:38:36,414 --> 00:38:37,781
Guard!
671
00:38:39,084 --> 00:38:41,684
- There is no one here
but you and me.
672
00:38:41,753 --> 00:38:44,287
Understand me, mr. Rhodes:
673
00:38:44,422 --> 00:38:48,624
If you face a judge,
there's a chance you could
escape with your life.
674
00:38:49,761 --> 00:38:52,695
But that is not an option
you have with me.
675
00:38:55,233 --> 00:38:56,899
(panting)
676
00:38:59,671 --> 00:39:00,970
Ah...
677
00:39:03,608 --> 00:39:05,375
I can...
678
00:39:05,510 --> 00:39:07,710
I could give you an address
679
00:39:07,746 --> 00:39:10,180
For the man
who supplied the poison.
680
00:39:10,182 --> 00:39:13,149
- I'm to believe
there's an antidote?
- There is.
681
00:39:14,086 --> 00:39:17,052
I've used it before.
- Give it to me.
682
00:39:18,123 --> 00:39:21,124
- Elmwood arms.
Room 104.
683
00:39:21,126 --> 00:39:23,993
There you'll find
benedict evers.
684
00:39:24,062 --> 00:39:25,395
- Good.
685
00:39:25,464 --> 00:39:27,530
- Hey! Hey!
686
00:39:27,599 --> 00:39:28,931
We had...
687
00:39:29,000 --> 00:39:31,267
We... We had a deal.
688
00:39:31,303 --> 00:39:32,535
- Mr. Rhodes,
689
00:39:32,670 --> 00:39:34,537
I am true to my oath.
690
00:39:34,539 --> 00:39:36,539
I gave you a mild paralytic.
691
00:39:36,608 --> 00:39:39,475
You should be fine
in a few hours.
(chuckles)
692
00:39:39,511 --> 00:39:40,977
- What?
693
00:39:43,148 --> 00:39:45,881
- When we're in position,
wait for my signal.
694
00:39:50,555 --> 00:39:52,188
You don't need to be here,
julia.
695
00:39:52,323 --> 00:39:54,390
- Stop me.
(he sighs.)
696
00:39:56,694 --> 00:39:58,561
(knocking on door)
697
00:39:59,865 --> 00:40:01,564
- That you, williams?
698
00:40:01,699 --> 00:40:03,032
You have the rest of my money?
699
00:40:03,101 --> 00:40:04,967
- No, it's not williams!
You, get over there!
700
00:40:05,003 --> 00:40:06,836
Young lady, get out!
Go! Go on!
701
00:40:06,905 --> 00:40:08,571
- What's this about?
- Where's the antidote?
702
00:40:08,706 --> 00:40:11,040
- Antidote? I don't know
what you're talking about.
703
00:40:11,076 --> 00:40:12,642
- I don't have time for this.
704
00:40:12,777 --> 00:40:14,177
The antidote: Now!
705
00:40:14,179 --> 00:40:16,345
Or you're a dead man.
(clicks gun)
706
00:40:20,118 --> 00:40:22,452
- Goodbye, susannah.
(baby babbling)
707
00:40:23,988 --> 00:40:26,589
You'll live in a much better
world than mine.
708
00:40:28,360 --> 00:40:33,262
And your mother's going to raise
you to be whoever you want.
709
00:40:37,803 --> 00:40:39,969
- It's time, william.
710
00:40:43,608 --> 00:40:47,343
- Can I have just
one more moment?
711
00:40:47,345 --> 00:40:49,479
- I'm sorry.
712
00:41:05,297 --> 00:41:07,296
- You lived a good life,
713
00:41:07,365 --> 00:41:09,432
Better than most.
714
00:41:09,567 --> 00:41:11,200
- I did.
715
00:41:14,940 --> 00:41:17,473
- But all things come to an end.
716
00:41:24,916 --> 00:41:27,349
- It's not time.
717
00:41:40,398 --> 00:41:42,364
(soft music)
718
00:41:46,938 --> 00:41:48,404
- Julia?
719
00:41:49,274 --> 00:41:52,742
- William, it's all right.
720
00:41:52,744 --> 00:41:55,444
Everything's going to be
all right.
721
00:42:02,820 --> 00:42:04,420
- Thank you, detective murdoch.
722
00:42:04,456 --> 00:42:06,822
I'm, uh, sure this was
very trying.
723
00:42:07,859 --> 00:42:09,893
- Yeah, I'm feeling better
by the hour.
724
00:42:10,028 --> 00:42:11,694
- You have
a most resourceful wife.
725
00:42:11,829 --> 00:42:14,196
(chuckles)
- what about the chemist?
726
00:42:14,266 --> 00:42:16,566
- He's currently facing
two charges,
727
00:42:16,701 --> 00:42:19,936
Although he is complaining
about brutality.
728
00:42:21,039 --> 00:42:23,406
You put a very dangerous man
away, detective.
729
00:42:23,541 --> 00:42:25,207
We are all very much
in your debt.
730
00:42:25,243 --> 00:42:28,244
- It's not my debt
you're in, it's julia's.
731
00:42:28,313 --> 00:42:31,547
- Frank rhodes has issued
a complaint against her.
732
00:42:31,616 --> 00:42:33,583
- Well, has he now?
733
00:42:33,652 --> 00:42:35,284
Well, I'm more than prepared--
734
00:42:35,287 --> 00:42:37,053
- Well, nothing will be required
of you, doctor ogden.
735
00:42:37,188 --> 00:42:39,455
The matter is quite closed.
736
00:42:39,457 --> 00:42:42,525
Frank rhodes' execution
is scheduled for today.
737
00:42:42,660 --> 00:42:44,360
- That was fast.
738
00:42:44,362 --> 00:42:48,397
- I don't believe frank rhodes
deserves another day
above the soil, do you?
739
00:42:54,039 --> 00:42:58,140
- With your permission, sir,
I'd like to spend
the next day or two at home.
740
00:42:58,209 --> 00:43:00,209
- Of course.
You've both earned it.
741
00:43:00,211 --> 00:43:01,510
Get some rest.
742
00:43:07,352 --> 00:43:09,451
(dramatic music)
743
00:43:10,689 --> 00:43:12,287
- Hello, frank.
744
00:43:18,029 --> 00:43:19,562
- No.
745
00:43:19,631 --> 00:43:21,897
- It is finally time.
746
00:43:25,236 --> 00:43:27,704
(epic music)
747
00:43:41,819 --> 00:43:44,854
Subtitling: Difuze
61017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.