All language subtitles for Murdoch Mysteries S16E07 1080p WEBRip x264-BAE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:02,200 (theme music) 2 00:00:45,746 --> 00:00:46,945 (indistinct chatter) 3 00:00:47,081 --> 00:00:48,513 (phone ringing) 4 00:00:52,019 --> 00:00:52,951 - Oy, murdoch. 5 00:00:58,025 --> 00:01:00,092 - Terence meyers. 6 00:01:00,094 --> 00:01:02,093 To what do we owe the pleasure this time? 7 00:01:02,129 --> 00:01:04,563 - Uh-- - taft is coming to town today. 8 00:01:04,698 --> 00:01:07,031 - The american president? - Not an official visit. 9 00:01:07,068 --> 00:01:09,635 He's simply en route to his summer home in quebec. 10 00:01:09,770 --> 00:01:13,238 - The prime minister has picked our station to provide security. 11 00:01:13,240 --> 00:01:15,307 - Because of the trust we've earned. 12 00:01:15,309 --> 00:01:18,243 - No. Only because your station is closest to where taft 13 00:01:18,378 --> 00:01:19,511 Will be disembarking. 14 00:01:19,580 --> 00:01:21,046 - He's getting off at the don station? 15 00:01:22,049 --> 00:01:24,349 By the bloody pig packers? - Mm. 16 00:01:24,351 --> 00:01:25,784 The americans insisted on it. 17 00:01:25,853 --> 00:01:27,919 We believe it's intended to humiliate laurier 18 00:01:27,955 --> 00:01:30,622 By meeting with him in the worst possible part of toronto. 19 00:01:30,757 --> 00:01:31,590 - Oy! 20 00:01:33,160 --> 00:01:35,727 - So, I've drafted an itinerary, gentlemen. 21 00:01:35,796 --> 00:01:37,762 Please familiarize yourselves with it. 22 00:01:38,499 --> 00:01:40,398 - You're leaving? - Yes. 23 00:01:40,468 --> 00:01:43,001 A problem has arisen on project aardvark. 24 00:01:43,070 --> 00:01:45,270 - Why aardvark? Oh! 25 00:01:45,405 --> 00:01:49,007 National security. - No, not national security. 26 00:01:49,009 --> 00:01:51,076 The last one was zebra and we're... 27 00:01:51,211 --> 00:01:53,345 Well, we're back to a. So... 28 00:01:56,083 --> 00:01:57,015 - Thank you. 29 00:01:58,085 --> 00:02:00,152 Suspicious death at the telegraph office. 30 00:02:00,154 --> 00:02:01,920 - The one on the corner? - Hm. 31 00:02:03,624 --> 00:02:04,789 - The alphabet. 32 00:02:05,559 --> 00:02:07,025 Very clever. I like that. 33 00:02:09,129 --> 00:02:10,895 (soft music) 34 00:02:21,241 --> 00:02:22,641 - What have we, henry? 35 00:02:22,776 --> 00:02:24,176 - John doe, sir. 36 00:02:24,178 --> 00:02:26,311 Collapsed while he was talking on the telephone here. 37 00:02:26,446 --> 00:02:29,047 - And what makes this death suspicious? 38 00:02:29,083 --> 00:02:30,582 - Apparently, the window shattered 39 00:02:30,717 --> 00:02:32,350 At the very moment he collapsed. 40 00:02:33,420 --> 00:02:34,453 More curious than suspicious, I suppose. 41 00:02:34,455 --> 00:02:35,320 (clears throat) 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,323 - I was here when it happened. 43 00:02:38,458 --> 00:02:40,258 I... I figured he'd been shot. 44 00:02:41,195 --> 00:02:42,160 - Mrs. Hart? 45 00:02:42,963 --> 00:02:44,596 - No sign of any external wound, 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,464 But bleeding from the nose and the ears. 47 00:02:47,134 --> 00:02:48,099 - Thank you. 48 00:02:50,704 --> 00:02:52,404 What else could cause that? 49 00:02:52,539 --> 00:02:56,208 - A severe blow to the head, but there's no indication of such. 50 00:02:56,343 --> 00:02:59,745 - Hm. Well, that is curious. 51 00:03:09,356 --> 00:03:11,890 - I've looked everywhere, sir. No bricks, no rocks. 52 00:03:12,025 --> 00:03:14,626 - Henry, windows don't simply shatter themselves. 53 00:03:14,662 --> 00:03:17,629 - If something was thrown, sir, it's gone now. 54 00:03:23,504 --> 00:03:26,237 - Henry, at what time did this man collapse? 55 00:03:26,273 --> 00:03:28,840 - Uh... 10:15, sir. 56 00:03:35,115 --> 00:03:36,914 - I'd like you to stay a little while 57 00:03:36,951 --> 00:03:38,850 Until you're feeling better. Just take a seat. 58 00:03:39,653 --> 00:03:40,752 - Have a seat. 59 00:03:41,788 --> 00:03:44,022 (sighing) - another one's just come in. 60 00:03:45,525 --> 00:03:46,791 - Mrs. Dunnegan. - Hm. 61 00:03:46,860 --> 00:03:48,526 Dizziness as well as headache 62 00:03:48,528 --> 00:03:50,662 And what she calls tummy flutter. 63 00:03:50,797 --> 00:03:52,931 - How many is this now? - Five. 64 00:03:52,933 --> 00:03:56,934 Well, six if you include the woman who saw angels hovering over her. 65 00:03:56,971 --> 00:03:59,338 - It's very odd. - Nurse sullivan is calling it 66 00:03:59,340 --> 00:04:01,306 "east end syndrome". - East end? 67 00:04:01,375 --> 00:04:02,707 - That's where most of them live. 68 00:04:02,743 --> 00:04:05,143 Except for mrs. Follows, who lives near church. 69 00:04:05,946 --> 00:04:07,879 - Perhaps this is environmental. 70 00:04:08,549 --> 00:04:10,415 A localized toxin. 71 00:04:11,118 --> 00:04:12,183 How many are still here? 72 00:04:12,253 --> 00:04:14,720 - Just mrs. Dunnegan and mrs. O'conner. 73 00:04:15,723 --> 00:04:17,289 - Find out exactly where they were 74 00:04:17,424 --> 00:04:18,757 Before and during their symptoms. 75 00:04:18,826 --> 00:04:20,725 Contact the others as well. 76 00:04:20,761 --> 00:04:22,294 I want to track this down. - All right. 77 00:04:24,364 --> 00:04:25,730 - Bleeding out his nose and ears? 78 00:04:25,766 --> 00:04:28,833 - Yes, sir. Presumably caused by severe trauma. 79 00:04:28,902 --> 00:04:31,169 Yet he wasn't assaulted at the telegraph office. 80 00:04:31,238 --> 00:04:32,570 - Maybe before? 81 00:04:32,606 --> 00:04:35,507 - Witnesses also stated that the back window 82 00:04:35,509 --> 00:04:37,643 Smashed at the very moment he collapsed. 83 00:04:37,778 --> 00:04:39,511 - Coincidence? - I thought so as well, 84 00:04:39,580 --> 00:04:42,180 But then I found this in his pocket. 85 00:04:43,517 --> 00:04:45,050 - 10-15, number eight. 86 00:04:45,119 --> 00:04:47,652 - The precise time and place of his death. 87 00:04:48,522 --> 00:04:49,253 - Hm. 88 00:04:49,290 --> 00:04:51,156 - I've never seen anything like it. 89 00:04:51,291 --> 00:04:54,192 His intestines have ruptured and his lungs have collapsed. 90 00:04:55,129 --> 00:04:56,595 - But he had no visible injuries. 91 00:04:56,730 --> 00:04:58,196 - Not just that. 92 00:04:58,198 --> 00:04:59,765 He wouldn't have been able to walk 93 00:04:59,767 --> 00:05:01,866 Into the telegraph office in such a condition. 94 00:05:01,935 --> 00:05:04,001 He could've neither stood, nor breathed. 95 00:05:05,339 --> 00:05:07,839 - Yet he was alive and well moments before he collapsed. 96 00:05:08,842 --> 00:05:10,876 - Somehow, this happened to him there. 97 00:05:10,878 --> 00:05:12,611 I have no idea how. 98 00:05:13,881 --> 00:05:17,148 - Mrs. Darby lives across the river on munro street. 99 00:05:17,217 --> 00:05:19,684 She left her house at half past nine 100 00:05:19,720 --> 00:05:23,989 To go to her job at the house of providence. 101 00:05:25,759 --> 00:05:27,024 - And who's left? 102 00:05:27,061 --> 00:05:28,560 - Uh, mrs. Ball. 103 00:05:28,695 --> 00:05:29,895 - Which one was she? 104 00:05:30,030 --> 00:05:32,564 - Unsettling thoughts and stomach discomfort. 105 00:05:32,566 --> 00:05:35,033 - Yes. She thought she had a ghost inside her. 106 00:05:35,102 --> 00:05:36,368 Where did she go? 107 00:05:36,370 --> 00:05:40,639 - Uh, she lives at the corner of parliament and sydenham 108 00:05:40,641 --> 00:05:42,507 And was going to visit her friend 109 00:05:42,509 --> 00:05:46,310 At toronto general hospital, but she went to buy flowers 110 00:05:46,347 --> 00:05:48,580 On queen street at hannigan's. 111 00:05:48,649 --> 00:05:51,449 That's where she started to feel funny. 112 00:05:51,485 --> 00:05:52,884 - Well, there it is. 113 00:05:54,388 --> 00:05:56,387 All of these people start and end their trips at different places, 114 00:05:56,423 --> 00:05:59,057 But they all pass through this intersection right here. 115 00:05:59,059 --> 00:05:59,924 - Hm. 116 00:05:59,960 --> 00:06:01,726 (indistinct chatter) 117 00:06:06,066 --> 00:06:08,066 - Henry? - Uh, thank you. 118 00:06:08,135 --> 00:06:10,469 - Have you been able to interview everyone? 119 00:06:10,604 --> 00:06:12,203 - All those I can track down, sir. 120 00:06:12,239 --> 00:06:13,805 (sighing) - right. 121 00:06:13,807 --> 00:06:16,541 Well, let's begin with all of those who observed 122 00:06:16,610 --> 00:06:18,610 Our john doe prior to his collapse. 123 00:06:18,679 --> 00:06:20,879 - That would be... - William! 124 00:06:21,982 --> 00:06:24,348 What are you doing here? - Julia. 125 00:06:24,385 --> 00:06:25,617 What are you doing here? 126 00:06:25,752 --> 00:06:27,452 I thought it was a clinic day. 127 00:06:27,587 --> 00:06:29,020 - Well, it is, but I've become 128 00:06:29,156 --> 00:06:31,089 Somewhat of a detective myself this morning. 129 00:06:31,224 --> 00:06:32,624 - Hm? - I've uncovered 130 00:06:32,626 --> 00:06:34,426 The most unusual syndrome, 131 00:06:34,495 --> 00:06:38,763 Manifesting in symptoms both physical and psychological. 132 00:06:38,832 --> 00:06:40,298 Well, spiritual actually. 133 00:06:40,367 --> 00:06:42,133 - Spiritual? - Yes! 134 00:06:42,169 --> 00:06:45,102 My patients report seeing ghosts and angels 135 00:06:45,139 --> 00:06:47,672 And they all passed through this intersection at the same time. 136 00:06:47,741 --> 00:06:48,907 - What time was this? 137 00:06:48,976 --> 00:06:52,109 - Just after ten o'clock, but it's hard to be specific. 138 00:06:52,980 --> 00:06:54,513 - Did any of them happen to come 139 00:06:54,515 --> 00:06:56,515 Through this telegraph office, by chance? 140 00:06:56,517 --> 00:06:58,282 - I don't think so. Why? 141 00:06:59,419 --> 00:07:02,453 - Julia, a man died here at 10:15 this morning. 142 00:07:02,489 --> 00:07:05,656 He experienced severe internal trauma 143 00:07:05,692 --> 00:07:08,193 And... And well... Now you've... 144 00:07:08,996 --> 00:07:10,195 Henry. 145 00:07:10,197 --> 00:07:11,930 Of the people you interviewed, 146 00:07:11,932 --> 00:07:13,532 Did any of them experience, uh... 147 00:07:13,667 --> 00:07:15,400 What... What are the symptoms? 148 00:07:15,535 --> 00:07:20,005 - Headaches, uh, internal discomfort and apparitions. 149 00:07:20,007 --> 00:07:22,073 - What, like ghosts? - Or angels. 150 00:07:22,209 --> 00:07:25,010 - No angels, but I've got ghosts. 151 00:07:25,145 --> 00:07:26,110 Uh... 152 00:07:27,347 --> 00:07:29,948 A clement bragg said he felt the ghost of our john doe 153 00:07:30,017 --> 00:07:31,416 Pass through him the moment he collapsed. 154 00:07:31,551 --> 00:07:33,618 But I think he'd been... 155 00:07:33,620 --> 00:07:35,052 - Ah. Anyone else? 156 00:07:36,323 --> 00:07:39,224 - Yes. Mrs. Jarvis said she wanted to help john doe, 157 00:07:39,226 --> 00:07:42,160 But felt the hand of god holding her down. 158 00:07:42,295 --> 00:07:43,829 - Oh! Well, that's curious! 159 00:07:43,964 --> 00:07:46,031 - Also, one of the switchboard operators 160 00:07:46,166 --> 00:07:47,632 Said she saw an aardvark, but... 161 00:07:47,767 --> 00:07:49,433 (chuckling) ...She was obviously a loony. 162 00:07:50,103 --> 00:07:51,202 - Please take us to her. 163 00:07:54,774 --> 00:07:56,207 - It was nothing. 164 00:07:56,276 --> 00:07:58,843 I just had one of my episodes, is all. 165 00:07:58,879 --> 00:08:00,111 - Episodes? 166 00:08:01,315 --> 00:08:02,914 - They're not exactly fits. 167 00:08:02,950 --> 00:08:05,249 I don't fall down and start kicking about. 168 00:08:06,186 --> 00:08:08,386 - You experience petit mal seizures. 169 00:08:08,422 --> 00:08:10,121 - Just once in a while. 170 00:08:10,858 --> 00:08:12,390 I can feel them coming, 171 00:08:12,459 --> 00:08:16,727 I get crazy notions, but I don't act crazy. 172 00:08:17,597 --> 00:08:19,865 - You say you saw an aardvark? 173 00:08:20,000 --> 00:08:21,666 - Just before I blacked out. 174 00:08:22,336 --> 00:08:23,267 It flew off. 175 00:08:23,937 --> 00:08:24,869 - It flew? 176 00:08:24,938 --> 00:08:26,604 - Well, it's some kind of bird, isn't it? 177 00:08:27,474 --> 00:08:29,073 - Thank you, miss clark. 178 00:08:31,678 --> 00:08:33,044 - How fascinating. 179 00:08:34,347 --> 00:08:37,482 I suspect her seizure was triggered by the same event 180 00:08:37,617 --> 00:08:40,685 That affected my patients and your john doe. 181 00:08:40,687 --> 00:08:43,120 - She doesn't know what an aardvark looks like. 182 00:08:44,057 --> 00:08:45,890 - Well, I'm not entirely sure myself. 183 00:08:45,959 --> 00:08:47,559 - Then how could she have seen one? 184 00:08:48,962 --> 00:08:51,229 - Well, certain types of epilepsy 185 00:08:51,364 --> 00:08:53,698 Can cause hallucinations, visions. 186 00:08:54,968 --> 00:08:56,901 - Do you think it's possible that she overheard someone 187 00:08:56,970 --> 00:08:58,703 Say the word "aardvark"? 188 00:08:59,873 --> 00:09:01,506 - It's possible. Why? - Because it's the name 189 00:09:01,641 --> 00:09:03,841 Of a secret government mission. 190 00:09:03,877 --> 00:09:08,045 What are the odds the word "aardvark" would come up twice in one day? 191 00:09:08,582 --> 00:09:09,413 (sighing) 192 00:09:16,456 --> 00:09:19,123 - Inspector, has calvert weston arrived? 193 00:09:19,159 --> 00:09:21,259 - Who? - The american attaché? 194 00:09:21,394 --> 00:09:22,527 - What's he look like? 195 00:09:22,662 --> 00:09:24,262 - If he were here, you'd know it. 196 00:09:24,397 --> 00:09:27,031 - Can I help you, sir? - No. 197 00:09:27,067 --> 00:09:30,534 - And... He's here. Mr. Weston. Welcome to toronto. 198 00:09:30,571 --> 00:09:32,237 This is inspector brackenreid. 199 00:09:33,907 --> 00:09:35,106 - You received my telegram? 200 00:09:35,876 --> 00:09:36,874 - I did. 201 00:09:36,910 --> 00:09:38,276 We're ready to discuss your requests. 202 00:09:38,345 --> 00:09:39,811 - They're not requests. 203 00:09:39,880 --> 00:09:40,946 They're requirements. 204 00:09:41,515 --> 00:09:42,547 - Mm. 205 00:09:42,682 --> 00:09:45,282 Which we are doing our utmost to fulfill. 206 00:09:45,319 --> 00:09:47,018 - At bloody short notice, by the way. 207 00:09:48,488 --> 00:09:50,488 - Perhaps it would be best if I were to clarify our position. 208 00:09:51,825 --> 00:09:53,491 This meeting is at the request of your prime minister 209 00:09:53,627 --> 00:09:55,160 And serves canadian interests. 210 00:09:55,295 --> 00:09:57,595 President taft agreed because he's already in the country 211 00:09:57,631 --> 00:10:00,198 For personal reasons and views this a courtesy. 212 00:10:00,267 --> 00:10:01,766 - That is understood. 213 00:10:01,835 --> 00:10:03,901 - It has no official bearing, and any undertaking 214 00:10:03,937 --> 00:10:06,537 Will be devoid of effect and, as you know, 215 00:10:06,607 --> 00:10:09,040 This is the president's first visit outside the united states 216 00:10:09,175 --> 00:10:11,375 Since mexico and we do not want a repeat of what happened there. 217 00:10:11,411 --> 00:10:13,878 - Of course. Security is our highest priority. 218 00:10:13,914 --> 00:10:16,648 - To that end, I am in charge of every person seconded to me 219 00:10:16,717 --> 00:10:19,050 And that includes you and the employees of this station. 220 00:10:19,185 --> 00:10:20,785 - Now, hold on! - Understood. 221 00:10:20,920 --> 00:10:23,187 - This visit will be conducted with absolute secrecy. 222 00:10:23,256 --> 00:10:25,056 No press. No photographs. 223 00:10:25,191 --> 00:10:27,926 The president will have no physical contact with any other person, 224 00:10:28,061 --> 00:10:29,393 Save your prime minister, 225 00:10:29,429 --> 00:10:31,196 Who will be afforded a single handshake 226 00:10:31,331 --> 00:10:32,997 Upon arrival and departure. 227 00:10:33,000 --> 00:10:35,266 Any breach and this visit will be aborted. 228 00:10:35,402 --> 00:10:37,535 Is there any of this that is not understood and accepted? 229 00:10:39,372 --> 00:10:40,905 - It was understood. Yeah. - Understood. 230 00:10:42,442 --> 00:10:44,609 - The president's train will arrive in one hour and 50 minutes. 231 00:10:44,611 --> 00:10:45,843 Let us proceed. 232 00:10:47,481 --> 00:10:49,013 (clears throat) - we need to talk. 233 00:10:49,016 --> 00:10:50,147 - Another time, murdoch. 234 00:10:50,183 --> 00:10:53,017 - It has to do with your aardvark project. 235 00:10:55,622 --> 00:10:56,888 - You go on ahead. 236 00:10:56,890 --> 00:10:58,622 - You want me to go with him? - Mm, yeah. 237 00:10:58,659 --> 00:11:00,358 Sorry. - Excuse me, doctor. 238 00:11:05,932 --> 00:11:06,831 - What do you know? 239 00:11:07,801 --> 00:11:08,966 - A man is dead. 240 00:11:09,002 --> 00:11:10,435 - Others have been sickened. 241 00:11:12,172 --> 00:11:13,371 - Wasn't supposed to be lethal. 242 00:11:14,307 --> 00:11:15,173 Hm. 243 00:11:15,175 --> 00:11:16,241 (door closing) 244 00:11:17,977 --> 00:11:19,978 So, last fall, 245 00:11:19,980 --> 00:11:22,180 Several employees at our toronto headquarters 246 00:11:22,182 --> 00:11:24,916 Started experiencing periods of acute discomfort, 247 00:11:24,918 --> 00:11:27,251 Which subsided after a moment or two. 248 00:11:27,287 --> 00:11:28,987 We assumed it was the belgians. 249 00:11:28,989 --> 00:11:31,523 - The belgians? - Yes, their consulate 250 00:11:31,658 --> 00:11:33,324 Is directly across the street. 251 00:11:33,326 --> 00:11:35,727 - And you don't trust them. - Pff. Does anyone? 252 00:11:35,796 --> 00:11:37,262 - Uh, you believe the belgians 253 00:11:37,397 --> 00:11:39,931 Created some kind of secret weapon? 254 00:11:40,000 --> 00:11:42,199 - We did. But we were wrong. 255 00:11:43,003 --> 00:11:44,803 It turned out that these attacks 256 00:11:44,805 --> 00:11:47,972 Were emanating from a sump pump that had become unbolted 257 00:11:48,041 --> 00:11:49,474 In the building's basement. 258 00:11:49,543 --> 00:11:52,076 - And the vibrations travelled through the building? 259 00:11:52,079 --> 00:11:53,311 - Exactly. 260 00:11:53,446 --> 00:11:56,347 Once the sump pump was reattached, the problem stopped. 261 00:11:56,383 --> 00:11:57,815 But it got us thinking. 262 00:11:58,618 --> 00:12:00,218 What if it could be a weapon? 263 00:12:00,220 --> 00:12:01,585 - Of course it did. 264 00:12:02,789 --> 00:12:04,622 - Now, the potential for crowd control was obvious, 265 00:12:04,624 --> 00:12:07,025 But there were other applications, as well. 266 00:12:07,160 --> 00:12:08,692 - Such as murder. 267 00:12:08,729 --> 00:12:10,361 - This will go a lot faster 268 00:12:10,363 --> 00:12:11,629 If you let me do the talking, murdoch. 269 00:12:12,399 --> 00:12:13,330 - Hm? 270 00:12:15,368 --> 00:12:17,368 - We contracted a german scientist 271 00:12:17,504 --> 00:12:20,638 By the name of klaus meisner to design the device. 272 00:12:21,508 --> 00:12:23,174 - What frequencies is he using? 273 00:12:23,243 --> 00:12:26,377 - Uh, between 10 and 20 cycles per second, 274 00:12:26,513 --> 00:12:28,312 13 being the default. 275 00:12:28,348 --> 00:12:29,714 - So, below human hearing. - Yeah. 276 00:12:29,849 --> 00:12:31,649 It was a fortunate coincidence that the frequency 277 00:12:31,718 --> 00:12:34,519 With the greatest effect also turned out to be undetectable. 278 00:12:34,521 --> 00:12:36,053 - And what is the effect? 279 00:12:36,590 --> 00:12:37,589 - Discomfort. 280 00:12:37,724 --> 00:12:39,123 Nausea. Headache, mostly. 281 00:12:40,527 --> 00:12:42,126 - Well, that would align with the experience of my patients. 282 00:12:42,195 --> 00:12:43,828 - I tested it myself. 283 00:12:43,830 --> 00:12:46,798 It's unpleasant, to be sure, but certainly not deadly. 284 00:12:46,867 --> 00:12:49,066 - And yet, a man is dead. 285 00:12:49,102 --> 00:12:51,068 In manners and circumstance 286 00:12:51,104 --> 00:12:53,938 Deeply connected to this project aardvark. 287 00:12:55,208 --> 00:12:57,008 - So, there's something else you should know. 288 00:12:57,077 --> 00:12:59,144 These devices have been stolen. 289 00:13:00,247 --> 00:13:01,813 We assume by klaus meisner. 290 00:13:01,882 --> 00:13:04,682 We also assume that he's responsible for this murder. 291 00:13:05,852 --> 00:13:08,219 - Well, I wish you luck. 292 00:13:08,288 --> 00:13:10,288 I need to get back to the clinic. 293 00:13:10,290 --> 00:13:11,756 - Oh! Are you sure? 294 00:13:11,758 --> 00:13:13,891 (sighing) - my mystery's solved. 295 00:13:13,927 --> 00:13:15,760 Sounds like yours is just beginning. 296 00:13:15,895 --> 00:13:16,927 (chuckling) 297 00:13:20,567 --> 00:13:22,166 - Shall we start with this john doe? 298 00:13:22,169 --> 00:13:23,167 - Yes. 299 00:13:28,141 --> 00:13:29,440 - Oh. 300 00:13:30,277 --> 00:13:31,643 - Do you know this man? 301 00:13:32,712 --> 00:13:35,613 - Yes, I do. This is klaus meisner. 302 00:13:37,717 --> 00:13:39,651 (dramatic music) 303 00:13:43,122 --> 00:13:45,790 - Why did you think klaus meisner was behind this? 304 00:13:47,093 --> 00:13:48,926 - He was kicking up a fuss. 305 00:13:49,863 --> 00:13:51,195 Suggested the program be canceled, 306 00:13:51,198 --> 00:13:53,464 The emitters destroyed. - Why? 307 00:13:54,668 --> 00:13:56,901 - Believe me, murdoch, if I knew, I would tell you. 308 00:13:58,705 --> 00:14:00,137 - Where did he work? 309 00:14:02,075 --> 00:14:03,307 - I'll take you. 310 00:14:06,446 --> 00:14:07,578 (soft music) 311 00:14:09,816 --> 00:14:11,949 - We're on the top floor? - Yes. 312 00:14:13,186 --> 00:14:14,685 - The floor below is to be cleared and locked off. 313 00:14:14,754 --> 00:14:17,087 No one is to enter. - I'll get my men on it. 314 00:14:17,123 --> 00:14:19,757 - That would require me to trust their competence. 315 00:14:19,759 --> 00:14:21,425 Your men will patrol the periphery. 316 00:14:21,461 --> 00:14:23,862 Two on the roof, another two in each stairwell. 317 00:14:23,997 --> 00:14:25,462 Armed, of course. 318 00:14:26,366 --> 00:14:28,232 Make it shotguns. 319 00:14:28,301 --> 00:14:29,700 Less chance of missing. 320 00:14:29,769 --> 00:14:32,036 You give me ten men and I'll pick six. 321 00:14:32,038 --> 00:14:34,639 We'll go with that chair. It's more sturdy. 322 00:14:34,708 --> 00:14:36,708 The president has a bad back. Now, where's the telephone? 323 00:14:36,843 --> 00:14:37,709 (snapping fingers) 324 00:14:39,045 --> 00:14:40,979 I'm expecting a call from the first lady. 325 00:14:41,114 --> 00:14:43,314 - Who? - The president's wife. 326 00:14:43,350 --> 00:14:44,649 - Ah. - The call will be coming 327 00:14:44,651 --> 00:14:45,850 At five o'clock. 328 00:14:45,852 --> 00:14:46,985 You tell the front desk 329 00:14:47,120 --> 00:14:48,585 To make sure that line is open. 330 00:14:52,725 --> 00:14:54,158 (dramatic music) 331 00:14:55,195 --> 00:14:56,861 (horse snorting) 332 00:14:59,132 --> 00:15:01,132 - What time did meisner die? 333 00:15:01,134 --> 00:15:02,800 - 10:15. Why? 334 00:15:02,936 --> 00:15:04,135 - Yeah. 335 00:15:04,137 --> 00:15:06,070 I was here at 11:00 looking for him. 336 00:15:08,475 --> 00:15:10,274 Left that in the door jam. 337 00:15:10,277 --> 00:15:11,942 - Someone's been here. 338 00:15:11,978 --> 00:15:13,644 - And may still be here. 339 00:15:18,285 --> 00:15:19,417 You! 340 00:15:19,419 --> 00:15:21,352 Step into view with your hands raised! 341 00:15:27,027 --> 00:15:29,894 - Alexander graham bell! 342 00:15:29,963 --> 00:15:33,697 - Detective murdoch! What a sur... Prise! 343 00:15:34,668 --> 00:15:36,234 I'm sorry. I don't believe we've met. 344 00:15:36,369 --> 00:15:38,235 - Uh, mr. Bell, this is terence-- 345 00:15:38,305 --> 00:15:39,770 - He doesn't need to know my name. 346 00:15:39,806 --> 00:15:41,238 What are you doing here, mr. Bell? 347 00:15:41,274 --> 00:15:43,708 - I came at the request of klaus meisner. 348 00:15:43,710 --> 00:15:45,042 - For what purpose? 349 00:15:45,111 --> 00:15:48,179 - Well, he wanted to use an instrument I'd built 350 00:15:48,181 --> 00:15:50,247 To measure subsonic vibrations. 351 00:15:50,317 --> 00:15:52,650 May I ask what all this is about? 352 00:15:52,785 --> 00:15:56,387 - We believe a subsonic wave emitter 353 00:15:56,456 --> 00:15:59,657 Built by klaus meisner was used to kill him. 354 00:15:59,659 --> 00:16:01,258 - That's still speculation, murdoch. 355 00:16:01,294 --> 00:16:03,261 - Klaus is dead? 356 00:16:03,263 --> 00:16:04,528 My god. 357 00:16:05,532 --> 00:16:07,131 I... I spoke to him just this morning. 358 00:16:07,133 --> 00:16:08,599 He was supposed to meet me here at noon. 359 00:16:09,169 --> 00:16:10,201 (sighing) 360 00:16:10,270 --> 00:16:13,103 Is this the emitter? - It is. 361 00:16:13,139 --> 00:16:16,941 And, unfortunately, the only one left in our possession. 362 00:16:17,076 --> 00:16:19,710 Gentlemen, would you like a demonstration? 363 00:16:20,880 --> 00:16:22,112 - All right. 364 00:16:26,753 --> 00:16:28,185 - Uh, hmm... 365 00:16:28,989 --> 00:16:30,421 Stand no closer than ten feet, 366 00:16:30,457 --> 00:16:33,090 Or you will experience the worst headache of your life. 367 00:16:33,159 --> 00:16:34,158 - Ah. 368 00:16:37,964 --> 00:16:39,163 (clears throat) 369 00:16:41,735 --> 00:16:42,933 - Ready? 370 00:16:42,969 --> 00:16:44,101 - Yes. 371 00:16:44,137 --> 00:16:45,903 (whirring) 372 00:16:45,905 --> 00:16:46,971 (beeping) 373 00:16:47,106 --> 00:16:49,140 (whirring) 374 00:16:49,275 --> 00:16:50,708 (moaning) 375 00:16:50,777 --> 00:16:52,976 Whoa. That's enough for me. 376 00:16:56,850 --> 00:16:59,117 - Oh! Ha! 377 00:17:00,053 --> 00:17:01,318 (whirring stops) - I must confess, 378 00:17:01,320 --> 00:17:03,454 I had to retain strict control over certain muscles 379 00:17:03,589 --> 00:17:05,923 I only have the excuse to use once a day. 380 00:17:06,059 --> 00:17:07,357 - Common symptom. 381 00:17:08,428 --> 00:17:09,894 Some agents couldn't maintain any control, 382 00:17:09,963 --> 00:17:12,463 So, as you can see, effective crowd control, 383 00:17:12,499 --> 00:17:13,931 But even at this close range, 384 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 The waves produced are not fatal. 385 00:17:16,335 --> 00:17:18,869 - Yes, but klaus meisner is dead. 386 00:17:20,006 --> 00:17:22,673 - What if several machines were aimed at him? 387 00:17:22,675 --> 00:17:25,810 - Well, their waves would likely interfere with each other 388 00:17:25,812 --> 00:17:27,411 And cancel each other out. 389 00:17:27,414 --> 00:17:30,481 - Ah, if they were to converge at peak amplitude. 390 00:17:31,518 --> 00:17:34,418 - Peak what? - Well, if the emitters 391 00:17:34,421 --> 00:17:37,555 Were equidistant, huh, 392 00:17:37,557 --> 00:17:40,891 And fired synchronously, 393 00:17:40,927 --> 00:17:44,962 The wave peaks would converge 394 00:17:45,098 --> 00:17:46,831 At a single point. 395 00:17:46,900 --> 00:17:49,634 The resulting amplitude would be the sum of each. 396 00:17:49,769 --> 00:17:53,504 - So, say, ten emitters precisely arrayed 397 00:17:53,506 --> 00:17:55,706 Would produce an amplitude ten times greater 398 00:17:55,775 --> 00:17:57,541 At the point of convergence. 399 00:17:57,610 --> 00:18:01,312 - Yes, but keep in mind that the intensity 400 00:18:01,381 --> 00:18:06,283 Will diminish to the square root of the distance. 401 00:18:07,253 --> 00:18:09,052 - Of course. - Mm-hmm. 402 00:18:09,089 --> 00:18:12,189 - Just how many machines are missing, meyers? 403 00:18:15,128 --> 00:18:16,527 - 78. 404 00:18:16,662 --> 00:18:17,929 - 78?! 405 00:18:17,931 --> 00:18:18,996 Oh! 406 00:18:18,998 --> 00:18:21,132 - I suppose that could kill a man. 407 00:18:22,402 --> 00:18:24,669 - Is this it? One vehicle? 408 00:18:24,671 --> 00:18:26,737 - It was our understanding only the president 409 00:18:26,873 --> 00:18:28,873 And his driver would be leaving from the station. 410 00:18:28,875 --> 00:18:30,841 - In full view with no protection? 411 00:18:32,478 --> 00:18:35,012 I want three cars: One in the front, one following. 412 00:18:35,014 --> 00:18:38,382 There will be no stopping between the station and the dominion hotel. 413 00:18:42,155 --> 00:18:44,621 - These are meisner's notes on the emitters. 414 00:18:44,657 --> 00:18:47,158 - It seems he had the same idea as you, mr. Bell. 415 00:18:47,227 --> 00:18:49,560 He'd even worked out the interference patterns. 416 00:18:49,695 --> 00:18:52,964 - I would have thought as much. - He was serious about this. 417 00:18:53,099 --> 00:18:54,098 - Hmm. 418 00:18:55,034 --> 00:18:56,167 - What are you two talking about? 419 00:18:56,236 --> 00:18:58,369 What the devil is an interference pattern? 420 00:18:58,371 --> 00:19:00,237 - Well, when waves interact, 421 00:19:00,306 --> 00:19:03,641 They either amplify or destroy one another, 422 00:19:03,710 --> 00:19:07,244 Creating nodes of high and low amplitude. 423 00:19:07,280 --> 00:19:10,447 Rather beautiful geometry, hmm? 424 00:19:10,449 --> 00:19:12,116 - Which would explain the effect on the people 425 00:19:12,185 --> 00:19:15,386 Outside the telegraph office when mr. Meisner collapsed. 426 00:19:15,388 --> 00:19:17,955 They each occupied a different node. 427 00:19:18,591 --> 00:19:19,790 - That makes sense. 428 00:19:21,928 --> 00:19:22,793 - Oh! 429 00:19:23,663 --> 00:19:24,795 Oh, it's a film. 430 00:19:30,069 --> 00:19:31,602 That's klaus meisner. 431 00:19:32,705 --> 00:19:35,273 It appears he's conducting an experiment. 432 00:19:35,408 --> 00:19:37,608 - Perhaps he's testing his theories? 433 00:19:38,378 --> 00:19:39,544 - Who is that? 434 00:19:40,613 --> 00:19:43,080 - Meisner's assistant, rupert lamar. 435 00:19:43,082 --> 00:19:46,016 - Where is he now? - We have yet to locate him. 436 00:19:52,358 --> 00:19:53,724 Good lord. 437 00:19:54,660 --> 00:19:56,026 It can make you burst!?! 438 00:19:59,032 --> 00:20:01,899 - I believe the wavelength emitted 439 00:20:02,034 --> 00:20:04,769 Matched the resonant frequency of the watermelon, 440 00:20:04,904 --> 00:20:08,839 Much like the voice of a soprano could shatter a wine glass. 441 00:20:10,243 --> 00:20:13,577 - So, what would be the resonant frequency of the human body? 442 00:20:13,646 --> 00:20:16,180 - Different organs and materials would have... 443 00:20:16,182 --> 00:20:18,249 Different natural frequencies, but I suspect, 444 00:20:18,384 --> 00:20:21,318 Given what we've seen, that it would be in the subsonic range. 445 00:20:22,655 --> 00:20:25,522 - If meisner was targeted, how? 446 00:20:25,558 --> 00:20:28,392 Having separate waveforms converge at a single point 447 00:20:28,394 --> 00:20:32,996 Would require absolute precision in both location and timing. 448 00:20:33,032 --> 00:20:34,665 - So how could they possibly know 449 00:20:34,701 --> 00:20:37,334 He was going to position himself in exactly the right place? 450 00:20:37,470 --> 00:20:38,669 - Very true. 451 00:20:38,738 --> 00:20:39,936 A few feet to the side 452 00:20:39,973 --> 00:20:42,073 And the effects would have been very different. 453 00:20:42,075 --> 00:20:45,810 - Wait! He was at a specific place and time. 454 00:20:45,945 --> 00:20:48,479 He was on the telephone. 455 00:20:48,481 --> 00:20:49,680 - Of course. 456 00:20:49,716 --> 00:20:51,481 Whoever triggered the devices 457 00:20:51,517 --> 00:20:53,817 Was possibly on the phone with him at the time. 458 00:20:54,988 --> 00:20:56,954 - How? Did he... Did he call them? 459 00:20:56,956 --> 00:20:58,823 - Or they called him? 460 00:21:00,727 --> 00:21:03,927 This note was found in klaus meisner's pocket, 461 00:21:03,963 --> 00:21:05,896 The man who died earlier. 462 00:21:06,032 --> 00:21:08,699 - That's right. Telephone number eight at 10:15. 463 00:21:08,768 --> 00:21:10,568 - Yes. Now, what I need to know 464 00:21:10,703 --> 00:21:12,969 Is who was on the other end of that call? 465 00:21:13,006 --> 00:21:16,239 Or, at the very least, whether it was placed, or received. 466 00:21:16,276 --> 00:21:17,642 - I can do you better than that. 467 00:21:20,479 --> 00:21:24,782 The call came from fp 412 from a man called grant taylor. 468 00:21:24,784 --> 00:21:27,251 - How did you-- - mr. Meisner was expecting 469 00:21:27,320 --> 00:21:28,985 A call in booth eight and wanted to know 470 00:21:29,022 --> 00:21:31,621 Who was going to be calling, so I wrote it down. 471 00:21:32,358 --> 00:21:33,223 - Huh. 472 00:21:34,627 --> 00:21:35,692 Mr. Taylor... 473 00:21:36,829 --> 00:21:40,064 How is it that a witness to mr. Meisner's collapse 474 00:21:40,066 --> 00:21:43,600 At the very same time called him 475 00:21:43,602 --> 00:21:45,936 From a telephone three blocks away? 476 00:21:47,173 --> 00:21:49,273 - I've nothing to say. - Oh, come now, mr. Taylor. 477 00:21:49,408 --> 00:21:52,042 It was your phone call that ensured his death. 478 00:21:52,879 --> 00:21:54,545 You could be facing the noose. 479 00:21:54,547 --> 00:21:56,012 - I've nothing to say. 480 00:22:04,157 --> 00:22:05,489 - Put him in the cells. 481 00:22:06,359 --> 00:22:08,626 - So, we know the waveforms 482 00:22:08,628 --> 00:22:12,029 Converged at the telegraph office here. 483 00:22:12,031 --> 00:22:13,697 - So you're saying the emitters are located 484 00:22:13,766 --> 00:22:15,433 Along these concentric lines here? 485 00:22:15,435 --> 00:22:17,501 - Mm-hmm. - How far apart are these? 486 00:22:17,503 --> 00:22:21,671 - 87 feet, which corresponds to 13 cycles per second. 487 00:22:22,675 --> 00:22:24,575 - Let's start kicking down some doors. 488 00:22:24,577 --> 00:22:26,176 (rumbling) 489 00:22:26,212 --> 00:22:27,845 Something's happening. I... 490 00:22:27,914 --> 00:22:29,580 - Oh, move! Both of you! 491 00:22:29,715 --> 00:22:31,315 (dramatic music) 492 00:22:32,218 --> 00:22:34,084 - I believe we're under attack. 493 00:22:34,087 --> 00:22:35,720 (glass breaking) (sizzling) 494 00:22:35,855 --> 00:22:38,055 (breathing heavily) 495 00:22:38,190 --> 00:22:40,124 - It's not that severe. 496 00:22:40,193 --> 00:22:41,926 We must be inside one of the nodes, 497 00:22:41,928 --> 00:22:43,861 But we're not the intended target. 498 00:22:45,398 --> 00:22:46,363 The cells! 499 00:22:49,669 --> 00:22:51,034 (door opening) 500 00:22:52,605 --> 00:22:54,872 (dramatic music) 501 00:23:13,826 --> 00:23:15,759 I don't understand. 502 00:23:15,762 --> 00:23:18,629 If the emitters were set along these lines 503 00:23:18,698 --> 00:23:22,699 In order to converge at the telegraph office here, 504 00:23:22,701 --> 00:23:25,002 Then how were they able to converge 505 00:23:25,071 --> 00:23:27,671 At our station house here a block away? 506 00:23:29,275 --> 00:23:31,842 - Could they have relocated every emitter? 507 00:23:31,878 --> 00:23:34,611 - No. That would be impossible with such short notice. 508 00:23:34,613 --> 00:23:36,313 - Mm. - And mr. Taylor was only 509 00:23:36,349 --> 00:23:38,249 In our station house for, what, 15 minutes? 510 00:23:38,384 --> 00:23:41,518 - Perhaps our assumptions were wrong. 511 00:23:41,554 --> 00:23:44,788 Meisner's emitters can fire at a range of wavelengths, correct? 512 00:23:44,824 --> 00:23:46,924 - Correct. - And they're able to swivel 513 00:23:46,926 --> 00:23:48,993 On their bases in any direction. 514 00:23:49,128 --> 00:23:51,395 - But in order to be effective, 515 00:23:51,397 --> 00:23:53,130 They have to have their peak amplitudes 516 00:23:53,265 --> 00:23:55,199 Converge at a single point. 517 00:23:55,201 --> 00:23:59,270 - So, if each emitter was made to face a specific target 518 00:23:59,405 --> 00:24:02,339 And emit a specific wavelength, 519 00:24:02,408 --> 00:24:04,808 Then they could target anyone within range? 520 00:24:04,811 --> 00:24:08,212 - They would have to recalibrate the... The emitters very quickly. 521 00:24:08,214 --> 00:24:12,115 - They must be set up to communicate wirelessly or something. 522 00:24:13,119 --> 00:24:16,220 - Rupert lamar, meisner's assistant, 523 00:24:16,289 --> 00:24:18,689 Was an expert in wireless transmission. 524 00:24:18,691 --> 00:24:20,558 But... It makes no sense. 525 00:24:20,693 --> 00:24:22,459 They were like father and son. 526 00:24:23,295 --> 00:24:24,562 Why would he kill his mentor? 527 00:24:24,564 --> 00:24:27,431 - And how did they know taylor was in our cells? 528 00:24:27,433 --> 00:24:30,568 Unless he triggered the device himself. 529 00:24:30,570 --> 00:24:32,436 - Unless he was merely a dupe. 530 00:24:32,571 --> 00:24:34,104 And, if so, of whom? 531 00:24:34,106 --> 00:24:37,808 - Detective, my recorder is sonically activated 532 00:24:37,810 --> 00:24:40,777 Whenever a vibration exceeds a certain threshold. 533 00:24:40,779 --> 00:24:42,746 - Is it possible you've recorded it, then? 534 00:24:46,118 --> 00:24:47,984 - Gentlemen, we are in luck. 535 00:24:49,288 --> 00:24:53,657 We may be able to determine how the emitters are arrayed 536 00:24:53,659 --> 00:24:56,760 Based on relative amplitude and frequency. 537 00:24:57,930 --> 00:24:59,129 Eureka. 538 00:24:59,131 --> 00:25:00,597 I'd best get to work. 539 00:25:05,771 --> 00:25:08,873 - I found something interesting on mr. Taylor's finger. 540 00:25:09,708 --> 00:25:10,941 A tattoo. 541 00:25:11,076 --> 00:25:12,342 It was obscured by his ring. 542 00:25:14,881 --> 00:25:16,880 - We've seen that before. 543 00:25:16,883 --> 00:25:18,482 - Indeed, we have. 544 00:25:19,552 --> 00:25:22,218 - Three weeks ago, we uncovered evidence 545 00:25:22,255 --> 00:25:23,754 Of a group of rogue agents 546 00:25:23,889 --> 00:25:26,423 Calling themselves the soldiers of columbia. 547 00:25:26,425 --> 00:25:29,026 They're led by a former agent. 548 00:25:29,095 --> 00:25:31,428 You know him as allen clegg. 549 00:25:32,365 --> 00:25:34,898 - Clegg? That's impossible. 550 00:25:34,901 --> 00:25:36,634 Clegg is dead. We've seen proof. 551 00:25:36,636 --> 00:25:38,569 - Is this the proof you've seen? 552 00:25:38,638 --> 00:25:41,104 The tattoo was identical to this. 553 00:25:41,140 --> 00:25:44,240 But, surely, allen clegg didn't survive rabies 554 00:25:44,277 --> 00:25:46,777 And a tumble over niagara falls. 555 00:25:46,846 --> 00:25:49,446 - The soldiers of columbia are more than one man. 556 00:25:49,582 --> 00:25:51,315 You may recall we found the same tattoo 557 00:25:51,450 --> 00:25:54,318 On the hand of agent morris. - It is their symbol. 558 00:25:54,387 --> 00:25:57,053 - In any case, they've made their intentions clear: 559 00:25:57,089 --> 00:25:59,523 They want america to invade and annex canada. 560 00:25:59,658 --> 00:26:02,326 - And what better provocation than the assassination 561 00:26:02,328 --> 00:26:04,728 Of the american president on canadian soil 562 00:26:04,863 --> 00:26:08,265 Using a covert weapon developed by the canadian secret service? 563 00:26:08,400 --> 00:26:09,499 (sighing) 564 00:26:10,770 --> 00:26:12,603 - We need to talk to prime minister laurier. 565 00:26:15,908 --> 00:26:17,875 - And we're certain taft is the target? 566 00:26:17,877 --> 00:26:19,610 - All we know for certain 567 00:26:19,745 --> 00:26:22,278 Is that the soldiers of columbia are involved. 568 00:26:22,315 --> 00:26:24,748 - This is the worst news at the worst possible time. 569 00:26:24,784 --> 00:26:26,683 - Yes, sir. We will have to cancel. 570 00:26:26,719 --> 00:26:29,353 - No, it's too late to cancel. They've already disembarked from the train. 571 00:26:29,355 --> 00:26:30,787 They'll be here in a matter of minutes. 572 00:26:31,891 --> 00:26:33,757 - Well, then we will inform them upon arrival. 573 00:26:33,793 --> 00:26:35,292 - Would that even help? 574 00:26:35,427 --> 00:26:37,594 Didn't you just tell me that these devices... 575 00:26:37,630 --> 00:26:39,430 - Emitters. - ...Can target anyone anywhere? 576 00:26:39,432 --> 00:26:40,831 - Not exactly, sir. 577 00:26:40,833 --> 00:26:44,101 Each emitter has to be individually recalibrated 578 00:26:44,170 --> 00:26:46,637 For each new location. It takes time. 579 00:26:47,940 --> 00:26:49,973 - Then, as long as taft keeps moving, he'll be safe. 580 00:26:50,042 --> 00:26:52,476 - Sir-- - look, you saw how they reacted 581 00:26:52,545 --> 00:26:53,577 To mexico. 582 00:26:53,712 --> 00:26:55,979 Consider the repercussions for canada 583 00:26:56,048 --> 00:26:57,881 If this plot is ever revealed. 584 00:26:58,917 --> 00:27:00,584 Remember, we need this trade agreement 585 00:27:00,653 --> 00:27:02,252 Far more than the americans do. 586 00:27:02,254 --> 00:27:03,453 (phone ringing) 587 00:27:12,965 --> 00:27:14,531 President taft is arriving. 588 00:27:15,968 --> 00:27:17,534 This meeting is for less than an hour, followed by cocktails. 589 00:27:17,603 --> 00:27:19,069 We'll keep him moving. 590 00:27:19,071 --> 00:27:22,673 - Sir, he'll want to sit down. - Then we'll change the seats. 591 00:27:22,675 --> 00:27:25,241 And at all times, I'll keep close to him. 592 00:27:26,312 --> 00:27:27,911 If he dies, I die too. 593 00:27:29,115 --> 00:27:31,214 And, in the meantime, find those damned emitters. 594 00:27:31,250 --> 00:27:33,417 - Yes, sir. - Yes, sir. 595 00:27:54,707 --> 00:27:56,840 - All right, lads. Remember what we talked about. 596 00:27:56,842 --> 00:27:58,508 No one gets near the president. 597 00:27:58,544 --> 00:27:59,776 - I'll inform the inspector. 598 00:27:59,812 --> 00:28:01,578 - I'll see if mr. Bell's had any luck. 599 00:28:01,580 --> 00:28:02,979 - Hmm. Let me through. 600 00:28:03,049 --> 00:28:05,048 - Sorry, sir. - Oh, for... Thomas! 601 00:28:06,085 --> 00:28:07,551 - Bloody hell, evans, let him through. 602 00:28:07,686 --> 00:28:09,486 - So, we have a problem. 603 00:28:10,389 --> 00:28:11,722 - Mind the curb, sir. 604 00:28:11,791 --> 00:28:13,457 (grunts) your back hurt, sir? 605 00:28:13,459 --> 00:28:14,992 - My nose hurts worse. 606 00:28:14,994 --> 00:28:16,793 - There was a pork-packing plant to the south. 607 00:28:16,929 --> 00:28:20,197 - Well, how many hogs does it take to create a smell like that? 608 00:28:20,199 --> 00:28:21,665 - It must be in the thousands, sir. 609 00:28:21,734 --> 00:28:23,801 - Hm. They're an industrious people, weston. 610 00:28:23,936 --> 00:28:25,869 But lacking in presentation. 611 00:28:26,972 --> 00:28:28,605 - Are we really going through with this? 612 00:28:28,674 --> 00:28:31,608 - Laurier doesn't want a repeat of what happened in mexico. 613 00:28:31,610 --> 00:28:33,277 - What did happen in mexico? 614 00:28:33,279 --> 00:28:35,011 - A man was found ten feet away 615 00:28:35,013 --> 00:28:37,147 From taft and diaz with a palm pistol. 616 00:28:37,183 --> 00:28:38,549 - Ooh! That's not good. 617 00:28:39,485 --> 00:28:40,617 - It was very much a non-event. 618 00:28:40,619 --> 00:28:43,220 No attempt was made on his life, but, of course, 619 00:28:43,222 --> 00:28:45,622 The americans used it very much to their advantage. 620 00:28:49,661 --> 00:28:52,295 - Any luck, mr. Bell? - Well, as you know, 621 00:28:52,364 --> 00:28:56,033 I intended to infer the source from the amplitude and frequencies. 622 00:28:56,168 --> 00:28:58,502 - And? - Impossible. 623 00:28:58,504 --> 00:29:01,437 In fact, might I say blooming impossible. 624 00:29:01,474 --> 00:29:05,175 I was ready to call it quits when I discovered this. 625 00:29:07,613 --> 00:29:10,447 It starts exactly three minutes before the attack. 626 00:29:11,450 --> 00:29:14,584 Each pulse separated by one second. 627 00:29:14,620 --> 00:29:16,553 And each a unique wavelength. 628 00:29:17,723 --> 00:29:20,791 - The emitters are firing in sequence. 629 00:29:20,860 --> 00:29:24,661 I believe we're looking at the primary wave. 630 00:29:24,663 --> 00:29:27,263 And this is the secondary phase. 631 00:29:27,299 --> 00:29:28,465 - Of course. 632 00:29:30,603 --> 00:29:32,735 - They're arrayed in straight lines. 633 00:29:33,539 --> 00:29:36,907 - By jove. Yes! Two lines 634 00:29:37,042 --> 00:29:39,342 Arrayed at right angles to each other! 635 00:29:39,411 --> 00:29:40,810 - Right. 636 00:29:40,846 --> 00:29:43,913 If this is the station house, uh... 637 00:29:45,017 --> 00:29:46,784 What's the longest wavelength? 638 00:29:46,919 --> 00:29:51,688 - Uh, 13.2, two wavelengths, 171 feet. 639 00:29:51,824 --> 00:29:56,026 - So, if we assume the direction of the telegraph office... 640 00:29:58,631 --> 00:30:00,864 171... 641 00:30:02,434 --> 00:30:05,902 ...Puts us at the intersection of sumach and queen street. 642 00:30:05,938 --> 00:30:08,438 - And the shortest is 100 feet. 643 00:30:09,908 --> 00:30:11,308 - What's all this? 644 00:30:11,310 --> 00:30:14,444 - We found out that the emitters are arrayed in two lines 645 00:30:14,446 --> 00:30:16,713 Intersecting at this corner here. 646 00:30:16,782 --> 00:30:18,916 - 100 feet puts us at the western edge 647 00:30:18,918 --> 00:30:20,450 Of the dominion hotel. 648 00:30:21,687 --> 00:30:23,720 - Where taft and laurier are meeting. 649 00:30:23,722 --> 00:30:26,756 - Could the emitters be hidden in the hotel itself? 650 00:30:26,792 --> 00:30:29,092 - Only the top two floors have been secured. 651 00:30:29,094 --> 00:30:31,995 The soldiers of columbia could have rented every room in the bottom two. 652 00:30:32,130 --> 00:30:33,196 - Right. 653 00:30:33,232 --> 00:30:35,265 Please continue your calculations, mr. Bell. 654 00:30:35,301 --> 00:30:37,600 Henry! Come with us! 655 00:30:39,738 --> 00:30:42,205 (dramatic music) 656 00:30:42,241 --> 00:30:45,074 - You check the basement. I'll start in on the first floor. 657 00:30:45,911 --> 00:30:48,244 Murdoch? - I'll be right there. 658 00:31:10,569 --> 00:31:12,636 (suspenseful music) 659 00:31:12,771 --> 00:31:14,437 (gun cocking) 660 00:31:24,383 --> 00:31:25,615 - Sit down! 661 00:31:31,757 --> 00:31:33,657 (rattling) 662 00:31:37,863 --> 00:31:39,663 - Allen clegg. 663 00:31:43,735 --> 00:31:44,801 - Well... 664 00:31:47,206 --> 00:31:48,872 Hello, detective. 665 00:31:57,015 --> 00:32:00,216 I must confess I'm delighted to see you, detective. 666 00:32:00,286 --> 00:32:02,285 - Oh? Why is that? 667 00:32:02,354 --> 00:32:05,621 - Because as long as you're here, you're not out there. 668 00:32:05,658 --> 00:32:08,425 You see, you no longer present the threat of discovery. 669 00:32:08,494 --> 00:32:10,894 You should be happy, as well, 670 00:32:11,029 --> 00:32:13,163 Because you now have a front row seat 671 00:32:13,232 --> 00:32:16,233 To a defining moment in history. 672 00:32:16,368 --> 00:32:18,968 - And what defines this moment? 673 00:32:19,004 --> 00:32:20,837 Your failure? 674 00:32:20,839 --> 00:32:22,372 Your arrests? 675 00:32:22,408 --> 00:32:24,507 Your execution? 676 00:32:25,744 --> 00:32:28,378 - I had forgotten what a charming conversationalist 677 00:32:28,513 --> 00:32:29,812 You are, detective. 678 00:32:30,716 --> 00:32:32,516 Yes, there will be an execution, 679 00:32:32,651 --> 00:32:36,119 President taft, of course, but, uh, you, as well. 680 00:32:36,188 --> 00:32:38,588 It's an unfortunate necessity, I'm afraid. 681 00:32:38,657 --> 00:32:41,458 But I would like you to know, detective, that I harbour 682 00:32:41,460 --> 00:32:44,861 No ill will towards you personally. 683 00:32:44,930 --> 00:32:47,464 - We know about your secret weapon. 684 00:32:48,367 --> 00:32:50,734 And we also know its limitations. 685 00:32:50,736 --> 00:32:55,605 You can aim at a specific point, but not a moving target. 686 00:32:55,741 --> 00:33:00,811 - Well, president taft is rather a rotund fellow. 687 00:33:00,813 --> 00:33:06,016 How is it, exactly, that you intend on keeping him moving for a full hour? 688 00:33:06,085 --> 00:33:07,818 - We don't have to. 689 00:33:07,953 --> 00:33:10,019 Each time he moves, 690 00:33:10,055 --> 00:33:13,223 You have to adjust every one of your emitters. 691 00:33:13,225 --> 00:33:16,292 That's 78 separate measurements, 692 00:33:16,328 --> 00:33:19,029 78 separate calculations 693 00:33:19,098 --> 00:33:21,297 And 78 commands. 694 00:33:21,367 --> 00:33:24,667 - It's one measurement repeated 78 times. 695 00:33:25,871 --> 00:33:26,970 They're arrayed in straight lines, equidistant. 696 00:33:27,105 --> 00:33:28,805 The same function applies to all. 697 00:33:28,874 --> 00:33:31,174 It only takes a few minutes to reset every emitter. 698 00:33:31,309 --> 00:33:34,544 - Yes. We recorded your test transmissions. 699 00:33:35,848 --> 00:33:39,182 I know the exact wavelength of each of your emitters. 700 00:33:39,184 --> 00:33:40,583 - You don't know which direction. 701 00:33:40,619 --> 00:33:41,852 You don't know which wave. 702 00:33:42,654 --> 00:33:44,120 - I was able to find you. 703 00:33:44,256 --> 00:33:47,590 - And yet, here you are, all alone. 704 00:33:48,727 --> 00:33:50,794 Who else in that little station house of yours 705 00:33:50,796 --> 00:33:52,529 Could possibly figure it out? 706 00:33:53,732 --> 00:33:55,532 - We have none other than alexander graham bell 707 00:33:55,601 --> 00:33:58,101 Doing the calculations as we speak. 708 00:34:07,479 --> 00:34:10,614 - Go down, stay down. 709 00:34:10,616 --> 00:34:14,017 If anyone shows up, slit their throats. 710 00:34:26,298 --> 00:34:29,299 - Mr. President, I'm sure you'll be more comfortable 711 00:34:29,301 --> 00:34:30,867 In the capacious wingback. 712 00:34:34,940 --> 00:34:36,706 It's made right here in toronto. 713 00:34:36,742 --> 00:34:38,241 - Are you here to sell me a chair? 714 00:34:38,243 --> 00:34:40,510 - I'm here to sell you on everything canada has to offer. 715 00:34:41,447 --> 00:34:44,013 - He's changed his chair. Why? 716 00:34:44,083 --> 00:34:46,316 - That one's got more support. 717 00:34:46,318 --> 00:34:48,585 I've got a bad back myself. 718 00:34:48,720 --> 00:34:50,120 Age. 719 00:34:50,122 --> 00:34:51,721 - I don't like surprises. 720 00:34:52,825 --> 00:34:54,257 Next time, tell me. 721 00:35:04,303 --> 00:35:05,401 - Ah! 722 00:35:06,505 --> 00:35:08,271 Did you find the emitters? - No. 723 00:35:08,406 --> 00:35:10,006 They're not at the hotel. 724 00:35:10,042 --> 00:35:11,675 Nor are they at the brewery next door. 725 00:35:11,810 --> 00:35:13,076 We even checked the barrels. 726 00:35:13,979 --> 00:35:15,545 - How odd! 727 00:35:15,614 --> 00:35:17,480 According to my calculations, 728 00:35:17,483 --> 00:35:20,150 They are in the immediate vicinity of that corner! 729 00:35:20,152 --> 00:35:21,818 - Where's detective murdoch? 730 00:35:21,887 --> 00:35:23,419 (dramatic music) 731 00:35:27,292 --> 00:35:29,159 - What's your stake in this? 732 00:35:29,294 --> 00:35:32,362 You must know what these soldiers of columbia want. 733 00:35:32,364 --> 00:35:34,431 - I support their aims. 734 00:35:35,100 --> 00:35:36,366 - You're canadian. 735 00:35:37,336 --> 00:35:39,236 - Canada is a pasty child, 736 00:35:39,371 --> 00:35:41,804 Beholden to an indifferent mother who demands obeisance, 737 00:35:41,840 --> 00:35:43,473 But gives nothing in return. 738 00:35:43,475 --> 00:35:45,541 I'd rather be american. 739 00:35:46,678 --> 00:35:49,078 - So much so you'd be willing to kill for it? 740 00:35:49,715 --> 00:35:51,414 - People die in war. 741 00:35:52,451 --> 00:35:54,384 It's the price of freedom. 742 00:35:55,888 --> 00:35:58,155 - It's not like I know any of them personally. 743 00:35:58,290 --> 00:35:59,755 - You knew klaus meisner. 744 00:36:01,360 --> 00:36:02,659 - Klaus is dead? 745 00:36:02,728 --> 00:36:05,061 - He's your first victim. 746 00:36:06,331 --> 00:36:08,331 - He was to be left alone! 747 00:36:08,466 --> 00:36:11,133 - He was onto our plan. It was necessary. 748 00:36:11,170 --> 00:36:12,169 - We had an agreement! 749 00:36:14,306 --> 00:36:17,340 - And I changed that agreement. 750 00:36:17,475 --> 00:36:19,108 - I've had enough of this. 751 00:36:19,611 --> 00:36:21,077 - Sit down! 752 00:36:21,146 --> 00:36:26,750 Be a man, swallow your grief and do your job! 753 00:36:26,885 --> 00:36:28,718 Are the emitters ready? 754 00:36:28,787 --> 00:36:30,487 - They need to be recalibrated. 755 00:36:30,489 --> 00:36:33,356 - Why? - The temperature has risen. 756 00:36:33,358 --> 00:36:35,825 It affects the density of air, which affects the wavelength. 757 00:36:35,861 --> 00:36:37,426 - Then you'd best get at it. 758 00:36:37,462 --> 00:36:41,764 Because come five o'clock, either taft dies, or you do. 759 00:36:50,943 --> 00:36:52,575 - Help me put a stop to this. 760 00:36:52,644 --> 00:36:55,044 - If we fail, he'll shoot me. 761 00:36:55,113 --> 00:36:58,348 If we succeed, I'll be arrested for murder. 762 00:36:58,417 --> 00:37:01,251 So, either way, my destiny's predetermined. 763 00:37:05,924 --> 00:37:07,857 (dramatic music) 764 00:37:07,993 --> 00:37:09,325 - When did you last see him? 765 00:37:09,361 --> 00:37:11,328 - Uh, at the front of the hotel. 766 00:37:11,330 --> 00:37:12,895 He didn't come in, as far as I know. 767 00:37:13,865 --> 00:37:16,198 - Well, according to my calculations, 768 00:37:16,235 --> 00:37:20,803 The emitters are arrayed along the perimeter of the hotel. 769 00:37:20,839 --> 00:37:23,740 - They're not there! We checked! 770 00:37:23,809 --> 00:37:26,743 - Could they be buried underground? 771 00:37:29,715 --> 00:37:31,280 - Not buried... 772 00:37:32,084 --> 00:37:33,516 In the sewers! 773 00:37:34,252 --> 00:37:36,086 (whirring) 774 00:37:37,422 --> 00:37:38,755 - Another attack? - No. 775 00:37:38,757 --> 00:37:40,490 It's the pre-attack calibrations. 776 00:37:40,492 --> 00:37:44,494 That means another attack will begin in exactly three minutes. 777 00:37:47,966 --> 00:37:50,233 - Mr. President, I want to thank you 778 00:37:50,235 --> 00:37:52,435 For your generous attention to our concerns. 779 00:37:52,570 --> 00:37:54,304 - Are you asking me to move again? 780 00:37:54,306 --> 00:37:57,974 - I don't want to presume to take more of your precious time than is necessary. 781 00:37:58,043 --> 00:37:59,975 You'll want to be on your way, I'm sure. 782 00:38:00,012 --> 00:38:03,246 - Nonsense. My wife is due to call here at five o'clock. 783 00:38:03,381 --> 00:38:05,582 That has been arranged. - It has, sir. 784 00:38:05,717 --> 00:38:09,418 - Then I shall continue to rest my aching back. 785 00:38:12,691 --> 00:38:14,424 (dramatic music) 786 00:38:14,559 --> 00:38:17,060 - I'll get to taft. You two try to disable the emitters. 787 00:38:17,129 --> 00:38:18,194 - Right! 788 00:38:19,264 --> 00:38:21,764 (clicking) 789 00:38:24,036 --> 00:38:26,469 (suspenseful music) 790 00:38:35,080 --> 00:38:36,746 - Are the emitters ready? 791 00:38:36,815 --> 00:38:38,681 - Just finishing now. - Good. 792 00:38:38,750 --> 00:38:40,350 I'll make the call myself. 793 00:38:42,287 --> 00:38:43,386 (sighing) 794 00:38:44,455 --> 00:38:46,122 I wish I could see the look on his face 795 00:38:46,124 --> 00:38:48,457 When he hears my voice instead of his wife's. 796 00:38:49,761 --> 00:38:51,060 (sighing) 797 00:38:56,635 --> 00:38:58,501 (grunts) 798 00:38:58,537 --> 00:39:00,503 (panting) 799 00:39:00,572 --> 00:39:03,305 - What do we do? - Well, we turn 800 00:39:03,342 --> 00:39:06,242 As many of the emitters as we can in the 60 seconds! 801 00:39:09,181 --> 00:39:10,580 - Hello, operator. 802 00:39:11,683 --> 00:39:15,918 Connect me to the dominion hotel, suite 401. 803 00:39:17,089 --> 00:39:19,589 (indistinct chatter) 804 00:39:19,591 --> 00:39:21,056 (phone ringing) 805 00:39:26,331 --> 00:39:28,164 - Yes? - It's time. 806 00:39:28,233 --> 00:39:30,065 - Ah, yes, we were expecting your call. 807 00:39:31,002 --> 00:39:33,002 Mr. President, first lady for you. 808 00:39:33,004 --> 00:39:34,703 - Right on time. 809 00:39:45,984 --> 00:39:47,483 - No. No! 810 00:39:48,019 --> 00:39:49,285 No! (grunts) 811 00:39:51,590 --> 00:39:52,888 (gun cocking) 812 00:39:53,825 --> 00:39:54,924 - Stop! 813 00:39:55,861 --> 00:39:57,126 - You're too late. 814 00:39:59,231 --> 00:40:00,296 - Hello, dear. 815 00:40:03,368 --> 00:40:05,568 - Goodbye, mr. President. 816 00:40:05,570 --> 00:40:07,303 - Who is this? 817 00:40:07,372 --> 00:40:10,239 (whirring, rumbling) (grunting) 818 00:40:12,444 --> 00:40:13,576 - It's that phone! 819 00:40:13,645 --> 00:40:16,312 (dramatic music) 820 00:40:16,314 --> 00:40:17,647 (gasps) 821 00:40:20,352 --> 00:40:22,118 (grunts) - you... You. 822 00:40:22,687 --> 00:40:23,686 You! 823 00:40:23,688 --> 00:40:25,020 (grunting) 824 00:40:25,890 --> 00:40:28,591 (grunts) (screaming) 825 00:40:31,630 --> 00:40:32,562 (grunts) 826 00:40:32,564 --> 00:40:34,063 - Mr. President! (bones cracking) 827 00:40:34,199 --> 00:40:36,665 Mr. President! Mr. President, are you all right? 828 00:40:36,701 --> 00:40:38,167 (panting) - my god! 829 00:40:38,236 --> 00:40:39,602 What were you thinking? 830 00:40:39,604 --> 00:40:41,070 - I saved the president's life! 831 00:40:41,072 --> 00:40:42,739 - Sincere apologies, sir. 832 00:40:42,741 --> 00:40:44,440 He saw I had a gun and didn't know 833 00:40:44,575 --> 00:40:46,142 I was canadian secret service. 834 00:40:46,144 --> 00:40:48,211 - I've never seen this man before in my life. 835 00:40:48,213 --> 00:40:50,947 - My back! - Did he injure you, sir? 836 00:40:51,016 --> 00:40:52,381 - Quite the opposite. 837 00:40:52,417 --> 00:40:54,183 I believe he's cured it. 838 00:40:56,822 --> 00:40:58,888 (grunts) 839 00:41:08,433 --> 00:41:10,232 (whirring) 840 00:41:10,268 --> 00:41:13,502 (grunts) 841 00:41:16,842 --> 00:41:19,008 (whirring stops) 842 00:41:38,096 --> 00:41:39,729 - I just saved your life. 843 00:41:39,864 --> 00:41:41,464 And that of the american president. 844 00:41:41,599 --> 00:41:43,332 - I'm very much aware of that, 845 00:41:43,401 --> 00:41:46,402 Facts that I will make clear to the crown attorney. 846 00:41:47,239 --> 00:41:48,671 But you can't possibly think 847 00:41:48,673 --> 00:41:50,473 That you're going to walk away from this. 848 00:41:58,049 --> 00:42:00,950 - I wonder what happened with my wife's telephone call? 849 00:42:01,019 --> 00:42:02,552 - I assume we misconnected, sir. 850 00:42:02,554 --> 00:42:04,554 We'll try again when you arrive in kingston. 851 00:42:04,689 --> 00:42:06,221 - Oh, well, she retires at 9:00 pm. 852 00:42:06,258 --> 00:42:07,957 And that's less than four hours. 853 00:42:10,028 --> 00:42:11,894 My back thanks you, prime minister. 854 00:42:11,963 --> 00:42:13,763 I will consider your proposals. 855 00:42:13,832 --> 00:42:15,798 - I'll await your reply. - Hm. 856 00:42:17,135 --> 00:42:18,902 - Oh, mr. Weston. Please stay behind. 857 00:42:19,037 --> 00:42:20,236 - I don't have time. 858 00:42:20,371 --> 00:42:22,438 - I'm afraid you'll have to let them leave without you. 859 00:42:22,474 --> 00:42:23,239 (car door closing) 860 00:42:23,374 --> 00:42:24,641 - What are you doing, murdoch? 861 00:42:25,710 --> 00:42:27,443 - He was working with clegg. 862 00:42:27,512 --> 00:42:29,845 I heard the other side of that phone call. 863 00:42:29,881 --> 00:42:32,081 It was your voice, wasn't it? 864 00:42:38,723 --> 00:42:40,890 - Dr. Ogden! Detective. 865 00:42:40,892 --> 00:42:42,325 - Miss hart, forgive the intrusion. 866 00:42:42,327 --> 00:42:45,127 When I heard the news, I wanted to see for myself. 867 00:42:46,431 --> 00:42:49,198 - We've had something of a history with agent clegg here. 868 00:42:49,234 --> 00:42:50,866 - He injected me with rabies. 869 00:42:51,803 --> 00:42:54,003 - Well, he's certainly history now. 870 00:42:57,943 --> 00:43:00,476 It appears the y-section has already been done. 871 00:43:00,478 --> 00:43:02,812 - Mm. It just looks that way. 872 00:43:02,814 --> 00:43:04,680 Now we get to do it for real. 873 00:43:06,585 --> 00:43:08,751 (suspenseful music) 874 00:43:12,157 --> 00:43:13,889 (♪) 875 00:43:21,299 --> 00:43:23,932 Subtitling: Difuze 72400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.