All language subtitles for Murdoch Mysteries S16E06 1080p WEBRip x264-BAE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,601 (lightning crackling) 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,738 (intro theme) 3 00:00:45,746 --> 00:00:48,346 (soft music) 4 00:00:48,348 --> 00:00:49,748 (horse neighs) 5 00:00:49,750 --> 00:00:52,417 - It's just so beautiful in the country. 6 00:00:52,453 --> 00:00:54,686 I can't wait to enjoy it. 7 00:00:54,688 --> 00:00:56,355 - I thought you were here to teach? 8 00:00:56,490 --> 00:00:59,024 - Well, my classes won't take up that much time, 9 00:00:59,026 --> 00:01:01,292 And you'll be busy. - Oh, yes. 10 00:01:01,328 --> 00:01:04,229 I can't wait to see the long-distance transmission lines 11 00:01:04,298 --> 00:01:07,966 From niagara falls installed. Mayor hahn will even be there. 12 00:01:08,002 --> 00:01:09,234 (laughs) - well, make sure 13 00:01:09,236 --> 00:01:11,036 To write everything down in detail, 14 00:01:11,105 --> 00:01:13,105 So you can read it to susannah as a bedtime story. 15 00:01:13,974 --> 00:01:15,406 - Oh! Do you think she... 16 00:01:17,144 --> 00:01:18,209 That was a joke. 17 00:01:18,912 --> 00:01:20,512 Very funny. - Oh! 18 00:01:25,185 --> 00:01:26,851 - Hm. - Hm. 19 00:01:27,555 --> 00:01:30,022 (indistinct chatter) 20 00:01:31,658 --> 00:01:33,058 - With crabtree on his honeymoon, 21 00:01:33,127 --> 00:01:35,394 Murdoch on vacation and watts gone, 22 00:01:35,529 --> 00:01:37,796 This place is as quiet as a church. 23 00:01:37,798 --> 00:01:40,799 - I wish I was paid enough to afford a vacation. 24 00:01:40,801 --> 00:01:43,936 - Eh? What was that? - Nothing, sir. 25 00:01:43,938 --> 00:01:48,006 - Right. I'm off. Higgins, you're in charge. 26 00:01:48,008 --> 00:01:50,041 And I never thought I'd hear myself say that. 27 00:01:51,679 --> 00:01:52,877 - Hm. 28 00:01:52,913 --> 00:01:54,012 - Women treating women 29 00:01:54,081 --> 00:01:56,348 Offers great benefit, particularly in childbirth. 30 00:01:56,417 --> 00:01:58,216 However, it's important to know 31 00:01:58,252 --> 00:02:01,553 When to seek medical attention for the mother, or the child. 32 00:02:01,622 --> 00:02:03,355 One possible scenario-- 33 00:02:03,357 --> 00:02:05,290 - Please! - Oh, dear god! 34 00:02:05,993 --> 00:02:07,626 - Please! Help him! 35 00:02:07,761 --> 00:02:08,993 - Put him on the table! 36 00:02:09,697 --> 00:02:11,129 Careful with his head. 37 00:02:11,765 --> 00:02:13,098 He's bleeding badly. 38 00:02:15,035 --> 00:02:16,434 You all right? 39 00:02:16,504 --> 00:02:17,535 Can you hear me? 40 00:02:18,305 --> 00:02:19,871 Can you tell me your name? 41 00:02:20,541 --> 00:02:21,640 What happened to him? 42 00:02:23,043 --> 00:02:25,510 - Oh... I found her. 43 00:02:29,617 --> 00:02:31,116 (indistinct whispering) 44 00:02:33,487 --> 00:02:34,453 He's gone. 45 00:02:34,455 --> 00:02:35,353 (dramatic music) 46 00:02:40,828 --> 00:02:41,927 - Was hit from behind. 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,863 - It's a deep laceration, likely caused 48 00:02:44,998 --> 00:02:47,098 By something heavy and very sharp. 49 00:02:47,868 --> 00:02:49,067 The edge of a rock, perhaps? 50 00:02:49,136 --> 00:02:51,470 - Without a full post-mortem, I couldn't say for sure. 51 00:02:56,076 --> 00:02:57,476 And what do you have there? 52 00:02:59,079 --> 00:03:02,480 - It's a letter addressed to enoch snider. 53 00:03:04,084 --> 00:03:08,920 From an otto pfanschmidt in lancaster, pennsylvania. 54 00:03:10,023 --> 00:03:11,489 - I'm guessing this is enoch snider? 55 00:03:12,292 --> 00:03:13,825 - You say he was brought in? 56 00:03:13,961 --> 00:03:16,161 - Carried in by a young man who ran off 57 00:03:16,296 --> 00:03:17,496 Before I could talk to him. 58 00:03:18,432 --> 00:03:20,098 - That was mervin friessen. 59 00:03:21,301 --> 00:03:23,134 He and his family come into berlin every weekend. 60 00:03:24,238 --> 00:03:26,371 - And what about enoch snider? Do you know him? 61 00:03:26,506 --> 00:03:28,440 - I've never seen him before. 62 00:03:28,575 --> 00:03:30,808 - Do you where we can find mr. Friessen? 63 00:03:31,979 --> 00:03:33,278 - The friessen colony is just up the road. 64 00:03:33,414 --> 00:03:34,646 - Colony? 65 00:03:34,715 --> 00:03:35,980 - They're mennonite. 66 00:03:36,984 --> 00:03:37,849 - Oh. 67 00:03:39,052 --> 00:03:41,252 - Excuse me. I wonder if you could-- 68 00:03:41,288 --> 00:03:42,988 - Excuse me? Could you tell me 69 00:03:43,057 --> 00:03:44,723 Where I could find mervin friessen? 70 00:03:44,792 --> 00:03:45,923 - A quick question? 71 00:03:45,960 --> 00:03:47,025 - Oh! 72 00:03:51,331 --> 00:03:53,965 Oh! Hello. - Hello. 73 00:03:55,236 --> 00:03:57,602 - Oh! Is that for me? - Yes. 74 00:03:58,672 --> 00:04:00,272 - It's beautiful. - Edna. 75 00:04:02,743 --> 00:04:04,208 Go back to your mother. 76 00:04:09,016 --> 00:04:10,615 (chuckles) can I help you? 77 00:04:11,818 --> 00:04:14,085 - We're looking for a mervin friessen. 78 00:04:14,154 --> 00:04:16,688 - He's my son. Who are you? 79 00:04:16,757 --> 00:04:18,757 - I'm william murdoch. This is my wife, 80 00:04:18,826 --> 00:04:20,091 Dr. Julia ogden. 81 00:04:21,028 --> 00:04:21,960 - Your son brought an injured man 82 00:04:22,095 --> 00:04:23,695 Into the berlin clinic this morning. 83 00:04:23,731 --> 00:04:26,164 He ran off before I was able to ask him what happened. 84 00:04:26,300 --> 00:04:27,299 - He was scared. 85 00:04:28,369 --> 00:04:30,134 He said it was the snider boy. How is he? 86 00:04:30,971 --> 00:04:32,370 - I'm afraid he didn't make it. 87 00:04:33,573 --> 00:04:34,439 - Lord in heaven. 88 00:04:35,342 --> 00:04:36,407 No... 89 00:04:37,444 --> 00:04:38,876 - Can you help us? 90 00:04:41,248 --> 00:04:42,114 - Come with me. 91 00:04:44,184 --> 00:04:47,185 - Mr. Snider's death does raise some suspicions. 92 00:04:47,221 --> 00:04:48,653 How well did you know him? 93 00:04:48,656 --> 00:04:50,589 - Not well. We were the same age, 94 00:04:50,724 --> 00:04:52,523 But he belonged to the other colony. 95 00:04:52,559 --> 00:04:55,393 I only met him because he was thinking of joining us. 96 00:04:55,429 --> 00:04:56,995 - There's another colony? 97 00:04:57,130 --> 00:04:58,530 - Over the way. 98 00:04:58,665 --> 00:05:01,333 - Why was he thinking of leaving his colony? 99 00:05:01,402 --> 00:05:03,668 - Uncle jebediah is an old order mennonite. 100 00:05:03,737 --> 00:05:06,738 His rules are more stringent than those we live by. 101 00:05:06,774 --> 00:05:09,174 - Your uncle heads the other colony? 102 00:05:09,243 --> 00:05:10,408 - Yes. 103 00:05:10,444 --> 00:05:11,876 My brother. 104 00:05:13,146 --> 00:05:16,280 But that is a long story and we are short of time. 105 00:05:17,518 --> 00:05:19,851 Enoch was a fine young man. 106 00:05:20,620 --> 00:05:21,886 Quiet, friendly. 107 00:05:22,656 --> 00:05:24,055 - We found a letter on him 108 00:05:24,058 --> 00:05:26,424 From an otto pfanschmidt in pennsylvania. 109 00:05:26,493 --> 00:05:28,693 Does that name seem familiar to you? 110 00:05:28,729 --> 00:05:32,097 - We still have family there, but I don't know an otto. 111 00:05:32,232 --> 00:05:33,631 What did the letter say? 112 00:05:33,633 --> 00:05:36,768 - "I'm sorry, I know not of whom you speak." 113 00:05:37,838 --> 00:05:39,971 - The last thing he said before he died was, 114 00:05:39,973 --> 00:05:42,641 "I found her." does that mean anything to you? 115 00:05:43,510 --> 00:05:45,577 - No. Not at all. 116 00:05:47,447 --> 00:05:49,046 - Where did you find mr. Snider? 117 00:05:49,083 --> 00:05:51,149 - Uh, it was beside the road. 118 00:05:51,185 --> 00:05:52,718 I was driving our buggy into town 119 00:05:52,853 --> 00:05:54,386 And I saw his hat on the ground. 120 00:05:54,388 --> 00:05:56,588 I stopped to retrieve it and I found him 121 00:05:56,590 --> 00:05:58,390 Lying just a few steps away. 122 00:05:59,660 --> 00:06:01,626 - Can you show us where you found him? 123 00:06:05,366 --> 00:06:06,932 - He was laying right over here. 124 00:06:08,602 --> 00:06:10,735 (sombre music) 125 00:06:12,339 --> 00:06:13,939 - The ground is soft here. 126 00:06:13,941 --> 00:06:15,673 - His injuries couldn't have been caused 127 00:06:15,709 --> 00:06:16,908 By a fall on this terrain. 128 00:06:18,612 --> 00:06:19,344 - What's the matter? 129 00:06:20,581 --> 00:06:22,280 - Mr. Snider was struck in the back of the head 130 00:06:22,282 --> 00:06:24,682 With something hard, perhaps a rock, 131 00:06:24,684 --> 00:06:26,584 Possibly with deliberate intent. 132 00:06:28,355 --> 00:06:29,955 - Then, it was an outsider. 133 00:06:30,090 --> 00:06:33,091 Mennonites do not commit murder, mr. Murdoch. 134 00:06:33,226 --> 00:06:34,625 It is not in our nature. 135 00:06:38,632 --> 00:06:40,232 (coughing) 136 00:06:40,367 --> 00:06:41,566 (door opens) 137 00:06:45,773 --> 00:06:46,971 (door closes) 138 00:06:49,643 --> 00:06:52,009 (dramatic music) 139 00:06:58,385 --> 00:07:00,518 (chuckles) - you're looking well, son. 140 00:07:01,922 --> 00:07:05,123 - In some ways, this has been the best thing to happen to me. 141 00:07:06,460 --> 00:07:09,261 - I wouldn't go that far. The food can't be up to much. 142 00:07:09,396 --> 00:07:10,561 - I've been saved. 143 00:07:11,598 --> 00:07:12,730 - What's that, bobby? 144 00:07:12,766 --> 00:07:15,032 - I'd like to be called robert now. 145 00:07:16,002 --> 00:07:17,802 - You've been saved? Saved from what? 146 00:07:19,740 --> 00:07:21,206 - I've entered the catholic church. 147 00:07:21,275 --> 00:07:22,674 - Absolutely not! 148 00:07:24,044 --> 00:07:26,210 It's one thing for my best detective to be a catholic, 149 00:07:26,246 --> 00:07:29,080 But no brackenreid is going to become a bloody papist! 150 00:07:29,116 --> 00:07:30,915 - I'm not becoming a catholic, father. 151 00:07:32,252 --> 00:07:33,551 I am one. 152 00:07:37,558 --> 00:07:39,757 (birds chirping) 153 00:07:40,894 --> 00:07:42,894 - You believe he was murdered? 154 00:07:43,831 --> 00:07:45,764 By whom? - We don't yet know. 155 00:07:46,867 --> 00:07:50,101 The answer may, however, lie in his colony. 156 00:07:50,137 --> 00:07:52,837 - You will continue to run into walls of silence, 157 00:07:52,873 --> 00:07:54,772 Worse there than here. 158 00:07:55,876 --> 00:07:58,577 We mennonites are mistrustful of outsiders. 159 00:07:58,712 --> 00:08:00,245 - You know people there, though. 160 00:08:00,247 --> 00:08:04,081 Your brother? - I don't know him anymore. 161 00:08:04,852 --> 00:08:06,784 There is a rift between us. 162 00:08:07,988 --> 00:08:10,388 I left there, long ago, because I wanted to marry 163 00:08:10,457 --> 00:08:13,391 A woman who was not from the community. 164 00:08:14,761 --> 00:08:16,461 Jebediah shunned me. 165 00:08:18,065 --> 00:08:19,397 It was like a death. 166 00:08:20,567 --> 00:08:23,802 We pass one another in berlin like strangers. 167 00:08:23,937 --> 00:08:25,871 If he can treat his own brother like that, 168 00:08:26,006 --> 00:08:27,939 The two of you have little hope. 169 00:08:27,975 --> 00:08:30,108 - That's what enoch was running away from. 170 00:08:30,177 --> 00:08:31,877 - There must be a way to gain his trust. 171 00:08:32,445 --> 00:08:33,578 (sighs) 172 00:08:34,948 --> 00:08:37,883 - A young man's life was cut short far too soon. 173 00:08:38,018 --> 00:08:41,986 Solving this crime may give his family some peace. 174 00:08:43,123 --> 00:08:45,256 - Jebediah does take in boarders. 175 00:08:47,327 --> 00:08:49,494 Mennonites, of course. 176 00:08:50,197 --> 00:08:51,262 - Meaning what? 177 00:08:52,833 --> 00:08:55,132 (light music) 178 00:08:57,370 --> 00:08:58,803 - Is everything all right up there? 179 00:09:05,112 --> 00:09:06,644 (chuckling) 180 00:09:06,713 --> 00:09:10,281 - Hello, irmgard and cornelius penner. 181 00:09:13,020 --> 00:09:16,187 - Oh! I forgot to mention: No jewelry. 182 00:09:16,189 --> 00:09:17,088 - Oh! 183 00:09:21,895 --> 00:09:22,827 - Perfect. 184 00:09:24,565 --> 00:09:25,930 - But... - Except for the beard. 185 00:09:25,966 --> 00:09:26,764 - Yes. 186 00:09:32,806 --> 00:09:35,640 Jebediah knows and trusts him. 187 00:09:35,709 --> 00:09:38,009 - The colony is similar to ours, 188 00:09:38,078 --> 00:09:40,811 But with even fewer trappings of the modern world. 189 00:09:41,715 --> 00:09:43,081 - Where do we start? 190 00:09:43,083 --> 00:09:44,949 - Meet them where they are, julia. 191 00:09:45,018 --> 00:09:46,551 Talk to the women there. 192 00:09:46,686 --> 00:09:49,420 They will know things the men never hear. 193 00:09:49,456 --> 00:09:52,824 - Mind, the men will not communicate directly 194 00:09:52,959 --> 00:09:54,592 With a woman who is not their wife. 195 00:09:55,762 --> 00:09:56,494 Right. 196 00:09:56,563 --> 00:09:57,429 Yes. 197 00:09:57,564 --> 00:09:59,497 - Shall we, cornelius? 198 00:09:59,533 --> 00:10:01,433 - Yes, irma. - Irmgard. 199 00:10:01,568 --> 00:10:02,500 - Irmgard. 200 00:10:03,937 --> 00:10:07,372 (soft music) 201 00:10:27,193 --> 00:10:29,060 Is this the friessen home? 202 00:10:29,129 --> 00:10:30,328 - Yes. 203 00:10:30,397 --> 00:10:32,664 - We are cornelius and irmgard penner. 204 00:10:34,001 --> 00:10:36,868 We are passing through on our way to do missionary work. 205 00:10:36,937 --> 00:10:40,071 We need a place to rest our head a few days yet. 206 00:10:40,874 --> 00:10:42,407 - From where do you hail? 207 00:10:42,409 --> 00:10:43,340 - Manheim. 208 00:10:55,255 --> 00:10:56,821 - You come all this way? 209 00:10:57,957 --> 00:10:59,991 - We are travelers in need of hospitality. 210 00:11:01,228 --> 00:11:03,227 - And why are you asking for me? 211 00:11:04,531 --> 00:11:07,098 - Birken falck said there was no one more generous 212 00:11:07,134 --> 00:11:09,901 And charitable than jebediah friessen. 213 00:11:11,338 --> 00:11:13,104 - Surely the lord said of birken, 214 00:11:14,441 --> 00:11:17,775 "well done, thou good and faithful servant." 215 00:11:19,179 --> 00:11:22,413 - The lord also said, "you have been faithful over a little. 216 00:11:23,450 --> 00:11:25,450 I will make you ruler over many things." 217 00:11:27,854 --> 00:11:31,122 - Marta, set two places for our new friends. 218 00:11:31,257 --> 00:11:32,824 You will join us for lunch. 219 00:11:35,429 --> 00:11:36,427 - I hope you don't mind, 220 00:11:36,430 --> 00:11:37,729 But I need a hand in the kitchen. 221 00:11:37,731 --> 00:11:39,130 - Of course. 222 00:11:39,265 --> 00:11:40,798 - This one slows me down 223 00:11:40,834 --> 00:11:42,667 And we're busy preparing for a funeral. 224 00:11:42,802 --> 00:11:43,934 Follow me. 225 00:11:48,141 --> 00:11:50,541 - I'm sorry to hear of the funeral. 226 00:11:50,610 --> 00:11:52,076 - As are we. 227 00:11:52,145 --> 00:11:55,480 Working on a farm is rough and sometimes dangerous work. 228 00:11:55,549 --> 00:11:58,950 Though we come from dust and to dust we shall return, 229 00:11:59,953 --> 00:12:01,685 It is hard to lose someone so young. 230 00:12:01,722 --> 00:12:03,888 - Yes. What was the young man's name? 231 00:12:05,225 --> 00:12:06,824 - Did we say the funeral was for a man? 232 00:12:09,429 --> 00:12:14,298 - Oh! Uh, hard, dangerous work on the farm was mentioned. 233 00:12:14,367 --> 00:12:15,833 I only assumed-- 234 00:12:15,969 --> 00:12:16,801 - Mm. 235 00:12:16,870 --> 00:12:18,002 - Of course. 236 00:12:19,706 --> 00:12:21,372 - How old was he? 237 00:12:21,374 --> 00:12:24,041 - Enoch was not yet 20 238 00:12:24,077 --> 00:12:26,310 And about to start a life with our daughter. 239 00:12:26,379 --> 00:12:28,179 - They were to be married. 240 00:12:28,215 --> 00:12:30,181 - It is as if we've lost one of our own. 241 00:12:31,384 --> 00:12:32,984 - I'm very sorry for your loss. 242 00:12:33,720 --> 00:12:34,852 (clears throat) 243 00:12:35,922 --> 00:12:37,655 - More hands make for shorter work, irmgard. 244 00:12:37,657 --> 00:12:39,123 I hope you can help prepare the faspa 245 00:12:39,126 --> 00:12:41,258 For the funeral service. - Oh, yes. 246 00:12:41,294 --> 00:12:43,127 I'd be happy to help with the faspa. 247 00:12:44,464 --> 00:12:46,731 Where should I begin? - Come. I'll get you an apron. 248 00:12:48,601 --> 00:12:51,602 - There is a vacant farmhouse nearby where you can stay. 249 00:12:51,638 --> 00:12:53,137 - Thank you. 250 00:12:53,173 --> 00:12:55,540 - Marta will send your wife over with goat's milk, 251 00:12:55,609 --> 00:12:59,010 Apple butter and bread for tomorrow's breakfast. 252 00:12:59,145 --> 00:13:01,745 - This is very generous in these trying times. 253 00:13:01,782 --> 00:13:04,148 - The lord does not give us more than we can bear. 254 00:13:05,285 --> 00:13:07,485 - How much do I owe you for these lodgings? 255 00:13:07,620 --> 00:13:10,221 - You will repay with the strength of your back 256 00:13:10,257 --> 00:13:12,223 And the sweat of your brow! 257 00:13:17,163 --> 00:13:18,029 (sighs) 258 00:13:23,370 --> 00:13:24,369 (groans) 259 00:13:35,181 --> 00:13:38,115 (light music) 260 00:13:42,289 --> 00:13:43,121 - Hm. 261 00:13:49,128 --> 00:13:51,329 - I know I should not say this, but I do love having 262 00:13:51,331 --> 00:13:53,998 All the women together, working shoulder to shoulder. 263 00:13:54,034 --> 00:13:56,500 - You're right, marta, you should hold your tongue. 264 00:13:57,604 --> 00:14:00,171 It's almost sinful to rejoice in funeral work. 265 00:14:01,140 --> 00:14:03,140 - Sinful? No. 266 00:14:03,176 --> 00:14:05,810 - Finding community in the company of women, 267 00:14:05,812 --> 00:14:08,913 Where we can be ourselves? It's natural. 268 00:14:11,218 --> 00:14:13,084 - You've been kneading for a while now, 269 00:14:13,153 --> 00:14:15,753 But your dough is hardly holding together. 270 00:14:16,590 --> 00:14:18,723 Haven't you made biscuits before? 271 00:14:19,826 --> 00:14:21,092 - Ah... 272 00:14:23,463 --> 00:14:27,665 Oh! Oh, no. I'm so sorry. I'm so clumsy. 273 00:14:27,734 --> 00:14:30,334 Ah, shall I find a tea towel? - Oh, no! Not that one! 274 00:14:31,304 --> 00:14:32,503 Uh, you know, irmgard, let's get out 275 00:14:32,639 --> 00:14:34,038 Of this hot kitchen for a spell. 276 00:14:34,040 --> 00:14:36,574 I see we don't have any zwieback for the faspa 277 00:14:36,643 --> 00:14:37,575 And that will not do. 278 00:14:37,710 --> 00:14:39,878 Come, let us to the bakery. 279 00:14:40,013 --> 00:14:41,646 - Uh, you'll take care of that, yes, ruth? 280 00:14:45,418 --> 00:14:46,216 - Hm. 281 00:14:50,257 --> 00:14:51,589 - Is it my fault? 282 00:14:51,658 --> 00:14:53,123 - Is what your fault? 283 00:14:54,361 --> 00:14:57,462 - Anglican, united, episcopalian. 284 00:14:57,597 --> 00:15:00,465 I'd even be fine with lutheran! But roman catholic, margaret? 285 00:15:00,600 --> 00:15:01,599 - What does it matter? 286 00:15:01,734 --> 00:15:03,902 Truly? He has faith. 287 00:15:04,037 --> 00:15:05,803 - If I didn't know better, I'd think the lad wanted 288 00:15:05,839 --> 00:15:07,138 To send me to an early grave. 289 00:15:07,207 --> 00:15:09,774 Oh! And he wants to be called robert now, did I mention that? 290 00:15:09,909 --> 00:15:11,609 - Yes, dear. A few times. (phone rings) 291 00:15:11,678 --> 00:15:13,210 - The faith I don't mind. 292 00:15:13,246 --> 00:15:15,246 It's the mackerel snapper I can live without. 293 00:15:15,248 --> 00:15:17,214 Hello? Inspector brackenreid. 294 00:15:18,485 --> 00:15:19,350 All right. 295 00:15:20,020 --> 00:15:21,752 Yes. Thank you. 296 00:15:24,024 --> 00:15:25,522 (sighs) 297 00:15:26,893 --> 00:15:28,092 Speak of the devil. 298 00:15:28,227 --> 00:15:29,226 - What's wrong? 299 00:15:30,897 --> 00:15:33,664 - Bobby's parole hearing has been moved up to this week. 300 00:15:33,733 --> 00:15:35,299 This week? 301 00:15:35,335 --> 00:15:38,236 I didn't think he was getting a hearing for another year. 302 00:15:38,238 --> 00:15:40,304 - Apparently, he's a model prisoner 303 00:15:40,373 --> 00:15:42,640 And his good behaviour hasn't escaped notice. 304 00:15:43,677 --> 00:15:45,509 - Bobby's prayers have been answered. 305 00:15:45,545 --> 00:15:48,179 - I suppose they have. - Oh! 306 00:15:48,248 --> 00:15:50,514 Thomas, he's coming home. 307 00:15:50,583 --> 00:15:53,651 Our boy's coming home and we're going to be a family again! 308 00:15:53,653 --> 00:15:54,719 (sighs) 309 00:15:58,391 --> 00:16:01,592 (soft music) 310 00:16:01,594 --> 00:16:03,394 (indistinct chatter in the distance) 311 00:16:05,732 --> 00:16:06,531 (sighs) 312 00:16:08,635 --> 00:16:09,666 - Oh. 313 00:16:10,937 --> 00:16:13,070 Thank you. - There. 314 00:16:15,241 --> 00:16:17,541 - It's good to get the blood pumping, 315 00:16:17,610 --> 00:16:19,877 Especially after such a long trip from pennsylvania. 316 00:16:19,879 --> 00:16:22,880 - Mm. Usually, enoch would do it. 317 00:16:22,949 --> 00:16:25,582 When you arrived, it was as if you were heaven sent. 318 00:16:26,886 --> 00:16:29,020 - Must be difficult now without him. 319 00:16:29,022 --> 00:16:30,320 I imagine he was a... 320 00:16:31,557 --> 00:16:32,890 A big help here on the farm. 321 00:16:34,093 --> 00:16:37,161 - Truthfully, he wasn't built for hard labour. 322 00:16:37,296 --> 00:16:40,431 - Oh? - He was a daydreamer. 323 00:16:41,501 --> 00:16:44,001 And frail, like his mother and father. 324 00:16:45,171 --> 00:16:46,703 God rest their souls. 325 00:16:47,640 --> 00:16:50,708 But oh, what a sharp mind he had! 326 00:16:51,978 --> 00:16:55,046 It's a good match for my spirited agnes. 327 00:16:56,616 --> 00:16:58,849 Very tragic to lose her betrothed, 328 00:16:58,885 --> 00:17:01,519 Especially so close to the wedding. 329 00:17:01,521 --> 00:17:03,754 I'd like to offer her my condolences. 330 00:17:06,059 --> 00:17:07,859 She is not with us right now. 331 00:17:07,994 --> 00:17:11,996 She's visiting my cousin and his family 332 00:17:12,065 --> 00:17:14,598 In lancaster, pennsylvania. 333 00:17:14,667 --> 00:17:16,600 - Lancaster, you say? - Yeah. 334 00:17:18,104 --> 00:17:20,471 - Met a man from lancaster once. 335 00:17:20,473 --> 00:17:21,739 Pfanschmidt. 336 00:17:23,410 --> 00:17:25,409 Don't recall his given name. 337 00:17:25,478 --> 00:17:26,944 - He would be one of ours then. 338 00:17:27,013 --> 00:17:28,879 My mother was a pfanschmidt. 339 00:17:35,722 --> 00:17:38,489 - Enoch didn't fit in with the other boys his age. 340 00:17:38,558 --> 00:17:40,491 But he liked to talk to the baker, 341 00:17:40,527 --> 00:17:41,959 Ever since the man arrived. 342 00:17:43,096 --> 00:17:45,296 - The baker's new to the colony? - He is indeed. 343 00:17:49,769 --> 00:17:51,368 Oh, good lord. 344 00:17:52,138 --> 00:17:53,203 How queer. 345 00:17:54,107 --> 00:17:55,772 Seems he closed shop early today. 346 00:17:56,843 --> 00:17:57,941 Must have run out. 347 00:18:10,423 --> 00:18:12,022 - Agnes is in pennsylvania? 348 00:18:13,192 --> 00:18:15,526 - He said she was visiting his cousin's family. 349 00:18:15,562 --> 00:18:16,827 In lancaster. 350 00:18:18,832 --> 00:18:21,065 Perhaps that's who sent the letter to enoch? 351 00:18:22,068 --> 00:18:23,934 - "I know not of whom you speak." 352 00:18:25,204 --> 00:18:26,336 Do you think there's a connection? 353 00:18:26,372 --> 00:18:27,571 - There has to be. 354 00:18:29,342 --> 00:18:31,342 - When I was in the kitchen with marta, 355 00:18:31,344 --> 00:18:33,878 She stopped me opening a cupboard. 356 00:18:33,880 --> 00:18:36,146 It seemed like she was hiding something. 357 00:18:37,150 --> 00:18:39,416 - Jebediah only spoke well of the boy. 358 00:18:39,452 --> 00:18:40,284 He seemed... 359 00:18:41,521 --> 00:18:43,554 ...Genuinely sad that he was gone. 360 00:18:44,491 --> 00:18:46,290 She described him as solitary, 361 00:18:46,425 --> 00:18:48,993 Said he only talked to agnes and was quite close 362 00:18:49,128 --> 00:18:51,696 To the baker, who's new to the colony. 363 00:18:51,831 --> 00:18:54,432 - We should speak with him. - You think he's a suspect? 364 00:18:54,567 --> 00:18:56,433 (sighs) - I don't know what to think. 365 00:18:58,238 --> 00:19:00,737 I hardly understand these people at all, julia. 366 00:19:01,975 --> 00:19:02,773 (sighs) 367 00:19:04,977 --> 00:19:06,643 (chuckling) 368 00:19:08,815 --> 00:19:11,248 (soft music) 369 00:19:16,456 --> 00:19:17,922 (laughs) - william. 370 00:19:17,991 --> 00:19:19,924 - I may have overdone it, yesterday. 371 00:19:19,926 --> 00:19:22,459 - Oh, so, you don't want to relocate here after all? 372 00:19:22,495 --> 00:19:25,329 - Surely you jest. (chuckles) 373 00:19:25,464 --> 00:19:27,998 - I don't know. You seem to fit right in here. 374 00:19:28,034 --> 00:19:29,600 They don't even have electricity. 375 00:19:29,669 --> 00:19:31,135 It's bordering on criminal. 376 00:19:31,270 --> 00:19:32,669 - Oh, good! They're open. 377 00:19:34,740 --> 00:19:37,007 - Mm. - Morning. 378 00:19:40,379 --> 00:19:41,445 Hello? 379 00:19:42,248 --> 00:19:43,347 - Yes? 380 00:19:44,651 --> 00:19:46,917 - We'd like to ask you some questions about mr. Snider. 381 00:19:47,687 --> 00:19:48,686 We understand you knew him? 382 00:19:52,492 --> 00:19:53,457 - Indeed, I did. 383 00:19:54,961 --> 00:19:56,026 - Llewellyn? 384 00:20:01,634 --> 00:20:02,466 - Watts! 385 00:20:04,771 --> 00:20:06,170 What are you doing here? 386 00:20:06,172 --> 00:20:07,905 - Just about to proof this sourdough, 387 00:20:08,040 --> 00:20:09,140 If you don't mind. 388 00:20:10,410 --> 00:20:12,443 - Are you a mennonite now? 389 00:20:12,512 --> 00:20:14,845 - In a sense. I've not yet been baptized 390 00:20:14,981 --> 00:20:17,047 Into their faith, but these people 391 00:20:17,083 --> 00:20:19,917 Have become my community, my family. 392 00:20:20,052 --> 00:20:22,185 They welcomed me when I was lost. 393 00:20:22,222 --> 00:20:24,989 - Last we heard, you were in new york city. 394 00:20:24,991 --> 00:20:26,390 I had to leave. 395 00:20:26,392 --> 00:20:29,460 I wandered for a time and ended up back in canada. 396 00:20:29,595 --> 00:20:31,862 I didn't want to return to toronto 397 00:20:31,864 --> 00:20:35,399 And found myself doing odd jobs for farmers in this area. 398 00:20:35,401 --> 00:20:39,670 The mennonites were always the kindest and most generous. 399 00:20:39,706 --> 00:20:41,538 I admired their peaceful lives. 400 00:20:41,608 --> 00:20:43,941 And so, I befriended them. 401 00:20:45,245 --> 00:20:47,411 - And moved here? 402 00:20:47,413 --> 00:20:50,547 - Jebediah friessen needed a man for physical labour. 403 00:20:50,617 --> 00:20:53,150 In exchange for the work, he gave me a place to stay. 404 00:20:54,520 --> 00:20:56,253 - And you're their baker now? 405 00:20:59,158 --> 00:21:00,991 - To bake bread is easy. 406 00:21:01,761 --> 00:21:03,026 The ingredients are simple. 407 00:21:04,097 --> 00:21:05,395 When I'm doing this work... 408 00:21:06,599 --> 00:21:07,964 ...The world is still. 409 00:21:09,302 --> 00:21:12,503 - And you follow their rules and believe in their faith? 410 00:21:12,572 --> 00:21:13,603 - I do. 411 00:21:15,308 --> 00:21:18,842 - Well, forgive our surprise, but the llewellyn watts 412 00:21:18,878 --> 00:21:20,645 I came to know would have problems 413 00:21:20,780 --> 00:21:23,246 With the mennonite faith. - Some. 414 00:21:23,283 --> 00:21:26,584 But this is a place that prizes simplicity, 415 00:21:26,586 --> 00:21:28,652 Honesty and hard work. 416 00:21:28,655 --> 00:21:30,087 - And what about love? 417 00:21:31,257 --> 00:21:32,389 - Julia... 418 00:21:37,897 --> 00:21:40,464 - The world is full of cruelty and injustice. 419 00:21:41,434 --> 00:21:43,334 At least here, I can see and believe 420 00:21:43,469 --> 00:21:44,468 In the goodness of people. 421 00:21:45,404 --> 00:21:46,737 - Mm. 422 00:21:46,872 --> 00:21:50,407 Unfortunately, injustice is why we're here. 423 00:21:53,179 --> 00:21:54,645 - I don't believe it. 424 00:21:54,714 --> 00:21:56,480 What happened to enoch was an accident. 425 00:21:56,482 --> 00:21:58,349 - The evidence suggests otherwise. 426 00:21:58,484 --> 00:22:00,284 - These are peaceful people. 427 00:22:00,286 --> 00:22:02,553 No one here would harm anyone, let alone one of their own. 428 00:22:02,688 --> 00:22:04,955 - Well, that may be true, but we have questions 429 00:22:05,024 --> 00:22:06,490 That remain unanswered. 430 00:22:06,526 --> 00:22:09,026 - So, you've put on these clothes and taken false names? 431 00:22:09,095 --> 00:22:11,628 - Something happened to that boy, watts. 432 00:22:11,698 --> 00:22:13,364 We have to uncover the truth. 433 00:22:13,366 --> 00:22:15,999 - By lying to a community of good people. 434 00:22:17,370 --> 00:22:20,704 - I'm sure they're good people, but someone knows something. 435 00:22:20,740 --> 00:22:22,139 Help us, watts. 436 00:22:23,076 --> 00:22:24,775 - You were close to him, weren't you? 437 00:22:25,778 --> 00:22:27,644 - We struck up a friendship. 438 00:22:27,680 --> 00:22:29,113 - How did that come about? 439 00:22:32,385 --> 00:22:35,119 - Outsiders can sense other outsiders. 440 00:22:35,922 --> 00:22:37,187 - So, he didn't fit in here? 441 00:22:38,124 --> 00:22:39,457 - You could say that. 442 00:22:39,459 --> 00:22:42,259 - Not all the rules of this place fit with his life. 443 00:22:43,329 --> 00:22:45,596 He was uneasy about his upcoming marriage. 444 00:22:45,598 --> 00:22:46,830 - To agnes friessen? 445 00:22:48,134 --> 00:22:49,867 - It was arranged by a matchmaker. 446 00:22:49,869 --> 00:22:51,001 He wasn't in love with her. 447 00:22:51,137 --> 00:22:52,502 - Do you know agnes? 448 00:22:53,673 --> 00:22:56,640 - She was already visiting family when I arrived. 449 00:22:57,810 --> 00:22:59,009 - How long ago was that? 450 00:23:00,079 --> 00:23:01,078 - Four months. 451 00:23:01,213 --> 00:23:02,646 Maybe five. 452 00:23:04,117 --> 00:23:07,350 - Watts, something is going on with agnes friessen. 453 00:23:07,387 --> 00:23:09,219 - The family is hiding something. 454 00:23:11,157 --> 00:23:13,023 - The friessens have been nothing but welcoming 455 00:23:13,025 --> 00:23:15,025 And hospitable to me since I arrived. 456 00:23:15,161 --> 00:23:17,694 - When did you last see enoch snider? 457 00:23:18,531 --> 00:23:19,830 - The morning before he died. 458 00:23:19,965 --> 00:23:21,198 - How did he seem? 459 00:23:22,735 --> 00:23:26,236 - Well, he was arguing with a woman, sadie jutzi. 460 00:23:26,272 --> 00:23:27,671 - Who's that? 461 00:23:27,707 --> 00:23:31,708 - Some, not I, would describe her as the colony busybody. 462 00:23:31,744 --> 00:23:32,977 She's a kind woman. 463 00:23:32,979 --> 00:23:35,512 She couldn't have anything to do with a murder. 464 00:23:35,548 --> 00:23:37,381 - She might know something. 465 00:23:37,516 --> 00:23:39,383 Perhaps whatever they were arguing about 466 00:23:39,385 --> 00:23:41,252 Has something to do with why he's dead? 467 00:23:41,387 --> 00:23:42,453 - How would we find her? 468 00:23:43,722 --> 00:23:45,389 - Presumably, she'll be preparing for the faspa 469 00:23:45,391 --> 00:23:46,423 With the other women. 470 00:23:47,393 --> 00:23:49,259 If you don't mind, I have work to do. 471 00:23:50,129 --> 00:23:51,461 I'll keep your secret for now, 472 00:23:51,497 --> 00:23:53,296 But finish your business here and go. 473 00:24:02,809 --> 00:24:04,008 - Oh, excuse me. 474 00:24:07,480 --> 00:24:08,879 - We don't have any of the tiger lilies-- 475 00:24:08,915 --> 00:24:10,948 - Excuse me. Are you mrs. Jutzi? 476 00:24:11,017 --> 00:24:12,149 - I am. 477 00:24:12,151 --> 00:24:14,885 - I was told to ask you where to put the platz. 478 00:24:14,954 --> 00:24:18,121 - Were you? Well, the food is being brought downstairs, dear. 479 00:24:19,425 --> 00:24:21,759 You're the one staying here with your husband, are you? 480 00:24:21,894 --> 00:24:23,693 - Yes. We're staying with the friessens. 481 00:24:23,729 --> 00:24:25,095 They've been so kind. 482 00:24:25,932 --> 00:24:27,898 Did you know mr. Snider well? 483 00:24:27,934 --> 00:24:28,899 - Yes. 484 00:24:29,034 --> 00:24:31,635 Do you have any sense of what happened to him? 485 00:24:32,271 --> 00:24:33,403 - No one does. 486 00:24:33,473 --> 00:24:36,773 I'm just saddened his last hours were spent in strife. 487 00:24:36,809 --> 00:24:37,607 - Oh? 488 00:24:40,713 --> 00:24:43,380 - He was having a row with jebediah that morning. 489 00:24:43,449 --> 00:24:45,249 I tried to speak to him about it, 490 00:24:45,384 --> 00:24:47,384 But he was such a private boy. 491 00:24:47,386 --> 00:24:49,119 I mean, it was clear he was in distress. 492 00:24:49,121 --> 00:24:52,122 - About what? - Well, he wouldn't tell me. 493 00:24:52,191 --> 00:24:54,258 - All I know is I heard enoch saying, 494 00:24:54,393 --> 00:24:55,459 "what have you done?" 495 00:24:55,594 --> 00:24:57,695 - Do you know what he was referring to? 496 00:24:57,697 --> 00:25:01,465 - No. But if I was to guess? (clears throat) 497 00:25:01,600 --> 00:25:03,667 It must have had something to do with the wedding. 498 00:25:03,703 --> 00:25:06,002 - To jebediah's daughter. - Of course. 499 00:25:07,874 --> 00:25:09,606 - Oh, oh, yes. That's good. 500 00:25:11,343 --> 00:25:12,810 - "what have you done?" 501 00:25:12,945 --> 00:25:14,778 - That's what mrs. Jutzi said. 502 00:25:17,683 --> 00:25:19,883 - I hate to say it, 503 00:25:19,886 --> 00:25:22,686 Jebediah has to be a suspect in this murder. 504 00:25:22,688 --> 00:25:25,556 - Why? Because enoch didn't want to marry his daughter? 505 00:25:25,558 --> 00:25:30,093 - Or because enoch discovered jebediah did something to her. 506 00:25:30,162 --> 00:25:31,495 - You can't think... 507 00:25:31,630 --> 00:25:33,964 - She hasn't been seen in months. 508 00:25:35,034 --> 00:25:36,700 - Enoch's dying words were, "I found her." 509 00:25:36,835 --> 00:25:38,702 You think it could have been agnes he meant? 510 00:25:38,704 --> 00:25:42,239 - Perhaps. And perhaps that's what got him killed. 511 00:25:42,241 --> 00:25:44,308 Well, if that's the case, we're missing 512 00:25:44,310 --> 00:25:45,642 A rather large piece of the puzzle. 513 00:25:47,179 --> 00:25:49,179 - We need to search the friessen house. 514 00:25:49,248 --> 00:25:51,181 There's something behind that cupboard door. 515 00:25:52,318 --> 00:25:54,118 - The entire colony will be attending the funeral. 516 00:25:54,120 --> 00:25:56,120 Our absence would be noted. 517 00:25:57,290 --> 00:25:58,556 - Could be our chance. 518 00:26:02,127 --> 00:26:04,562 - We've learned that enoch snider had 519 00:26:04,697 --> 00:26:07,798 A public disagreement with jebediah just before his death. 520 00:26:08,668 --> 00:26:10,266 - And what do you make of that? 521 00:26:10,303 --> 00:26:13,003 - We believe it has something to do with his daughter. 522 00:26:14,040 --> 00:26:16,540 We are going to search jebediah's home 523 00:26:16,675 --> 00:26:18,608 During the service for evidence. 524 00:26:18,644 --> 00:26:20,877 We need you to occupy him should he become aware 525 00:26:20,947 --> 00:26:23,279 That we have stepped away. - Absolutely not. 526 00:26:24,517 --> 00:26:26,716 - We need your help, watts! - I want no part of this. 527 00:26:32,625 --> 00:26:34,491 - Don't you want to know what's happened to enoch? 528 00:26:34,493 --> 00:26:37,427 - Not like this. I'm not a detective anymore. 529 00:26:37,463 --> 00:26:39,229 - You still know right from wrong. 530 00:26:39,265 --> 00:26:42,566 - I do. And I know the people here are good people. 531 00:26:44,303 --> 00:26:46,903 - I'm the last person to judge anyone's faith, 532 00:26:46,939 --> 00:26:49,573 But you said yourself you are tired of injustice. 533 00:26:49,708 --> 00:26:51,942 Someone here is lying. 534 00:26:51,944 --> 00:26:54,178 There is an injustice that is being covered up. 535 00:26:54,180 --> 00:26:55,379 - You can't know that. 536 00:26:55,448 --> 00:26:56,580 - Oh? 537 00:26:56,715 --> 00:26:58,715 Then why is enoch snider dead? 538 00:26:59,885 --> 00:27:01,852 - What are you saying? That jebediah killed him? 539 00:27:01,921 --> 00:27:04,154 - I don't know. - No, you don't. 540 00:27:04,289 --> 00:27:06,056 And you don't know these people! 541 00:27:06,125 --> 00:27:08,993 - Watts, no community is a monolith. 542 00:27:10,396 --> 00:27:13,263 I can see why you admire them, why you admire their faith. 543 00:27:13,332 --> 00:27:16,332 But someone is lying and someone is hiding something. 544 00:27:16,369 --> 00:27:18,268 Don't you want to expose the truth? 545 00:27:20,205 --> 00:27:21,738 - That's not who I am anymore. 546 00:27:21,807 --> 00:27:24,274 - You're still the same person, watts. 547 00:27:24,410 --> 00:27:25,876 You can't deny who you are! 548 00:27:30,016 --> 00:27:33,216 - I've denied who I am every day of my life. 549 00:27:34,353 --> 00:27:36,419 It's no different here than anywhere else. 550 00:27:36,455 --> 00:27:39,189 - Oh! You are hiding here, watts! 551 00:27:40,159 --> 00:27:42,425 Hiding from the truth of who you are 552 00:27:42,461 --> 00:27:44,761 And the truth of what it is that you want. 553 00:27:44,797 --> 00:27:48,198 (church bell ringing) 554 00:27:49,568 --> 00:27:52,836 The only way out of darkness is to bring the truth to light. 555 00:27:56,842 --> 00:27:58,509 - Funeral's about to start. 556 00:28:02,648 --> 00:28:03,714 (sighs) 557 00:28:06,585 --> 00:28:08,385 - Be prepared for anything that they throw at you. 558 00:28:08,520 --> 00:28:09,586 - I am prepared, father. 559 00:28:09,722 --> 00:28:11,188 - If you tell them what they want to hear, 560 00:28:11,323 --> 00:28:12,790 You'll be out of prison in no time. 561 00:28:12,925 --> 00:28:14,658 - I will tell them the truth. - Of course. 562 00:28:15,861 --> 00:28:17,394 - The result rests in god's hands. 563 00:28:17,529 --> 00:28:19,196 - And the result will be good if you tell them 564 00:28:19,265 --> 00:28:20,397 What they want to hear. 565 00:28:20,532 --> 00:28:21,998 - I'm not going to lie anymore, father. 566 00:28:22,034 --> 00:28:23,467 - Who said anything about lying? 567 00:28:23,536 --> 00:28:25,202 - I'm going to tell them about gerard lacroix. 568 00:28:25,271 --> 00:28:27,071 - That it was an accident, like you said at trial. 569 00:28:27,206 --> 00:28:28,538 - It wasn't an accident. 570 00:28:28,574 --> 00:28:29,606 - What are you saying? 571 00:28:32,010 --> 00:28:34,043 - We fought, as I've said before. 572 00:28:35,481 --> 00:28:36,946 - But in that final moment... 573 00:28:38,617 --> 00:28:39,616 ...I wanted him dead. 574 00:28:39,752 --> 00:28:41,218 I meant to kill him. 575 00:28:41,287 --> 00:28:42,486 - No, you didn't. 576 00:28:42,621 --> 00:28:43,853 - My heart knows the truth. 577 00:28:44,890 --> 00:28:46,356 - I've already confessed in the eyes of god 578 00:28:46,425 --> 00:28:47,590 And I will not lie again. 579 00:28:48,794 --> 00:28:51,028 - You do that, they'll never let you out of here. 580 00:28:51,163 --> 00:28:52,162 You might never get parole. 581 00:28:52,231 --> 00:28:55,698 - And if I lie, I betray god's forgiveness. 582 00:28:56,736 --> 00:28:59,903 If staying here is god's will, so be it. 583 00:29:00,873 --> 00:29:02,439 - You'll break your mother's heart. 584 00:29:02,508 --> 00:29:04,174 Is that what you want, robert? 585 00:29:04,210 --> 00:29:05,742 - This isn't about want, father. 586 00:29:06,545 --> 00:29:07,844 Confession requires sacrifice. 587 00:29:07,980 --> 00:29:10,747 - Then sacrifice for her. She wants you home. 588 00:29:10,783 --> 00:29:11,982 - Bailiff, bring in the prisoner. 589 00:29:12,051 --> 00:29:13,316 - She'll understand. 590 00:29:16,455 --> 00:29:17,453 I'm sorry. 591 00:29:18,424 --> 00:29:23,126 (sombre music) 592 00:29:43,615 --> 00:29:44,781 (clears throat) 593 00:29:49,655 --> 00:29:50,888 - And now, it's locked. 594 00:29:52,024 --> 00:29:53,223 - Whatever is in there, 595 00:29:53,259 --> 00:29:55,124 Someone doesn't want it being discovered. 596 00:30:01,300 --> 00:30:02,398 Julia? 597 00:30:07,473 --> 00:30:09,640 - You're not staying for the rest of the service? 598 00:30:09,642 --> 00:30:11,308 - I have a pressing matter to attend to. 599 00:30:11,310 --> 00:30:13,443 - I'd like a moment of your time. 600 00:30:13,512 --> 00:30:15,979 This funeral has given me a newfound sense of clarity. 601 00:30:18,217 --> 00:30:19,449 - Walk with me. 602 00:30:22,654 --> 00:30:25,055 - I'm very grateful to be a part of this community 603 00:30:25,057 --> 00:30:26,390 And very much want to stay. 604 00:30:26,525 --> 00:30:27,791 - We are lucky to have you. 605 00:30:28,527 --> 00:30:29,860 You're one of us. 606 00:30:29,929 --> 00:30:31,862 All that is left is for you to be baptized. 607 00:30:33,198 --> 00:30:36,133 - What if I cannot ascribe to all tenets of the faith? 608 00:30:36,135 --> 00:30:37,166 - What do you mean? 609 00:30:38,136 --> 00:30:39,803 - Even if I am ready to accept god, 610 00:30:39,805 --> 00:30:42,806 He may not be ready to accept me. 611 00:30:42,875 --> 00:30:45,075 - You are a child of god, made in his image. 612 00:30:45,210 --> 00:30:46,677 He loves and accepts you. 613 00:30:47,746 --> 00:30:50,414 - And if I don't want to take a wife? 614 00:30:50,549 --> 00:30:53,150 - Well, maybe not now, but perhaps later. 615 00:30:53,285 --> 00:30:54,618 I will speak with the matchmaker. 616 00:30:54,753 --> 00:30:56,887 - I'm not interested in having a wife, jebediah. 617 00:30:58,224 --> 00:30:59,956 - You wish to be a bachelor? 618 00:30:59,992 --> 00:31:00,858 - Yes. 619 00:31:02,328 --> 00:31:04,695 - Life without a partner is hard. 620 00:31:04,830 --> 00:31:05,595 - I know. 621 00:31:07,800 --> 00:31:10,700 - Your relationship with god is your own. 622 00:31:10,736 --> 00:31:14,037 If you love him, he will guide you. 623 00:31:16,842 --> 00:31:18,508 - And the people here? 624 00:31:18,644 --> 00:31:20,777 Will they love me if I live my life differently 625 00:31:20,846 --> 00:31:22,045 From how they live theirs? 626 00:31:23,215 --> 00:31:25,481 - Have we not already accepted you, my son? 627 00:31:33,058 --> 00:31:34,490 - This must be agnes. 628 00:31:35,527 --> 00:31:37,127 - There are over two dozen unopened letters 629 00:31:37,196 --> 00:31:38,729 From enoch to agnes here. 630 00:31:38,864 --> 00:31:41,598 - They're all to lancaster, but none with postage. 631 00:31:41,733 --> 00:31:43,600 - Enoch must have been writing and writing 632 00:31:43,735 --> 00:31:46,136 To agnes and jebediah never sent the letters. 633 00:31:46,205 --> 00:31:48,538 - He must have sent the letter to otto himself, 634 00:31:48,574 --> 00:31:50,073 Hence the reply we found on him. 635 00:31:50,208 --> 00:31:51,475 - "I know not of whom you speak." 636 00:31:51,477 --> 00:31:53,343 That had to be referring to agnes friessen. 637 00:31:53,379 --> 00:31:56,246 - So, he confronts jebediah with the letter from otto, 638 00:31:56,248 --> 00:31:58,615 Demanding to know where agnes is and is killed for it? 639 00:31:59,818 --> 00:32:02,485 - Assuming all of that is true, where's agnes? 640 00:32:03,555 --> 00:32:05,822 - Well, if she's not where he says she is, 641 00:32:05,824 --> 00:32:07,224 One must think the worst. 642 00:32:07,927 --> 00:32:09,025 She's dead? 643 00:32:09,061 --> 00:32:12,195 - And if she is, we may know where the body is. 644 00:32:20,439 --> 00:32:22,706 - Just one more question? 645 00:32:22,708 --> 00:32:24,240 - Good llewelyn, you're like a puppy dog 646 00:32:24,310 --> 00:32:26,576 Nipping at my heels today. What is it? 647 00:32:26,578 --> 00:32:28,111 - Where is agnes? 648 00:32:31,784 --> 00:32:33,082 - Why would you ask me that? 649 00:32:34,186 --> 00:32:35,952 - Just tell me. Please. 650 00:32:40,525 --> 00:32:42,259 - William, hurry! I hear footsteps! 651 00:32:42,261 --> 00:32:43,927 - I assure you: Telling me to hurry 652 00:32:44,062 --> 00:32:46,529 Will not hasten this process, julia. 653 00:32:46,565 --> 00:32:48,064 - Get away from that door. 654 00:32:50,168 --> 00:32:51,167 What are you doing? 655 00:32:52,771 --> 00:32:54,071 - Searching for evidence. 656 00:32:54,206 --> 00:32:55,872 - Is this about enoch snider? 657 00:32:56,709 --> 00:32:58,475 He died in a tragic accident. 658 00:32:58,477 --> 00:33:00,010 - No, he didn't, mr. Friessen. 659 00:33:00,012 --> 00:33:02,479 He died from blunt force trauma to the head! 660 00:33:02,548 --> 00:33:04,614 You killed him when he discovered 661 00:33:04,750 --> 00:33:06,416 What you'd done to your daughter, agnes. 662 00:33:06,485 --> 00:33:08,218 She's not in lancaster, pennsylvania, is she? 663 00:33:08,287 --> 00:33:10,153 - What are you saying? 664 00:33:10,155 --> 00:33:11,687 - Is she dead? 665 00:33:12,391 --> 00:33:13,123 - Dead? 666 00:33:14,493 --> 00:33:18,628 How dare you come into my home and... Who are you people? 667 00:33:18,664 --> 00:33:19,996 - Open this door! 668 00:33:20,131 --> 00:33:23,166 - I will take no orders from you. Now, leave my home. 669 00:33:23,202 --> 00:33:25,869 - Open the door. - I said, get out! 670 00:33:25,871 --> 00:33:28,505 - Open the door, jebediah. Please. 671 00:33:30,909 --> 00:33:31,708 - Father? 672 00:33:36,048 --> 00:33:37,146 What's going on? 673 00:33:38,316 --> 00:33:43,453 - As you can see, my daughter is alive and well. 674 00:33:44,323 --> 00:33:45,655 (dramatic music) 675 00:33:49,594 --> 00:33:50,460 - That's pretty. 676 00:33:52,731 --> 00:33:54,397 Your hands are a little swollen. 677 00:33:54,433 --> 00:33:56,600 Are you experiencing any discomfort? 678 00:33:56,735 --> 00:33:57,467 - No. 679 00:33:59,471 --> 00:34:01,871 Agnes, how long have you been locked in the attic? 680 00:34:02,641 --> 00:34:04,140 - Locked in? 681 00:34:04,209 --> 00:34:07,143 We are keeping her there out of love, not punishment. 682 00:34:07,212 --> 00:34:09,612 - How is hiding her away love? 683 00:34:10,682 --> 00:34:12,815 - My daughter was betrothed, but not wed. 684 00:34:13,619 --> 00:34:15,152 For her condition to be known 685 00:34:15,287 --> 00:34:17,019 Would bring great shame upon all of us. 686 00:34:17,056 --> 00:34:18,722 - So, you lied to everyone? 687 00:34:20,059 --> 00:34:21,858 - She may have been shunned. 688 00:34:21,894 --> 00:34:23,960 Our entire family would have been judged 689 00:34:23,962 --> 00:34:27,497 For failing to raise children who follow the word of god. 690 00:34:28,700 --> 00:34:29,900 - So you hid her. 691 00:34:31,103 --> 00:34:33,770 - We agreed that she would deliver the child 692 00:34:33,839 --> 00:34:35,839 And we would raise it as our own. 693 00:34:35,908 --> 00:34:39,709 - And your wife, she isn't really with child then. 694 00:34:39,845 --> 00:34:40,811 - Mm. 695 00:34:40,946 --> 00:34:43,813 It was the best solution under the circumstances. 696 00:34:44,983 --> 00:34:47,984 - You shunned your own brother for marrying 697 00:34:47,986 --> 00:34:50,520 Outside the faith 20 years ago. 698 00:34:50,655 --> 00:34:52,155 - And it hurt me deeply. 699 00:34:52,290 --> 00:34:53,923 But it was deemed appropriate by myself 700 00:34:53,959 --> 00:34:55,659 And the other elders at the time. 701 00:34:56,528 --> 00:34:58,728 - But why kill enoch? 702 00:34:59,865 --> 00:35:03,466 - As god as my witness, I did not harm that boy. 703 00:35:03,502 --> 00:35:04,834 - But you were seen arguing with him 704 00:35:04,903 --> 00:35:06,536 Just shortly before his death. 705 00:35:06,538 --> 00:35:10,874 He had discovered that agnes wasn't in pennsylvania. 706 00:35:10,943 --> 00:35:13,743 - Yes, he received a letter from my cousin, otto, 707 00:35:13,745 --> 00:35:15,345 That put the truth to the lie. 708 00:35:15,480 --> 00:35:17,246 - And confronted you with it. 709 00:35:17,282 --> 00:35:21,151 I told him she was in a good place and safe, 710 00:35:21,220 --> 00:35:23,887 But couldn't make him understand that I was helping her. 711 00:35:27,492 --> 00:35:29,425 - If you didn't kill him, what happened? 712 00:35:29,461 --> 00:35:31,127 - I do not know. 713 00:35:33,031 --> 00:35:37,333 You may not believe me, but god knows the truth. 714 00:35:44,877 --> 00:35:47,177 - Get away from my daughter. 715 00:35:47,179 --> 00:35:50,714 - Well, I was simply ensuring that she's healthy. 716 00:35:50,849 --> 00:35:51,981 - I said... 717 00:35:54,519 --> 00:35:56,152 Get away from her. 718 00:35:58,356 --> 00:35:59,622 - He's still lying to us. 719 00:36:00,392 --> 00:36:01,658 - Why do you say that? 720 00:36:01,660 --> 00:36:03,793 - They know more about enoch's demise than they're saying. 721 00:36:03,929 --> 00:36:05,328 - Well, how can you be sure? 722 00:36:05,463 --> 00:36:08,598 - I assure you, enoch did not father agnes' child. 723 00:36:09,268 --> 00:36:10,200 - Meaning? 724 00:36:11,503 --> 00:36:13,937 - Enoch and agnes were already supposed to get married. 725 00:36:13,939 --> 00:36:15,939 What would have stopped the family from simply 726 00:36:16,074 --> 00:36:18,875 Moving up the wedding date rather than this elaborate plan 727 00:36:18,877 --> 00:36:20,543 To hide her in the attic for nine months? 728 00:36:21,947 --> 00:36:23,947 - Even if she had a different suitor, what does that change? 729 00:36:24,016 --> 00:36:26,616 - If enoch had no interest in marrying agnes, 730 00:36:26,652 --> 00:36:29,219 Why not allow her to marry whomever she pleased? 731 00:36:29,354 --> 00:36:32,155 - It's someone the family finds highly undesirable. 732 00:36:33,292 --> 00:36:35,458 - A union that would bring even more shame 733 00:36:35,460 --> 00:36:36,826 Than a child out of wedlock. 734 00:36:36,962 --> 00:36:39,029 - The ring! - The what? 735 00:36:39,164 --> 00:36:40,529 - We need to speak to agnes. 736 00:36:41,767 --> 00:36:44,233 - I'd rather not face jebediah right now. 737 00:36:47,573 --> 00:36:49,906 - Agnes, could you hold out your hands? 738 00:36:50,642 --> 00:36:51,641 - What are you doing? 739 00:36:53,912 --> 00:36:55,712 - When's the last time you left the house? 740 00:36:55,847 --> 00:36:57,447 She hasn't been out of the house for months. 741 00:36:58,550 --> 00:37:00,483 - Then, where did you get that ring? 742 00:37:01,553 --> 00:37:02,952 The grass is still fresh. 743 00:37:04,189 --> 00:37:05,087 - I... 744 00:37:05,824 --> 00:37:06,956 - Agnes? 745 00:37:08,060 --> 00:37:09,259 - Someone's been visiting you, haven't they? 746 00:37:09,261 --> 00:37:10,527 When your parents are out? 747 00:37:11,163 --> 00:37:12,495 - Speak up, girl. 748 00:37:14,132 --> 00:37:15,731 - Someone's been visiting me here. 749 00:37:16,768 --> 00:37:18,068 I'm sorry, papa. 750 00:37:19,037 --> 00:37:21,504 - Who? - I can't say. 751 00:37:22,674 --> 00:37:25,074 - You may feel it shameful, but I promise you, 752 00:37:25,143 --> 00:37:26,676 There'll be no judgment from us. 753 00:37:29,081 --> 00:37:30,880 - It is time to tell them, dear. 754 00:37:31,950 --> 00:37:34,217 Oh, it's enough with the lies. - We cannot. 755 00:37:34,219 --> 00:37:37,320 - Her suitor is mervin friessen. 756 00:37:39,224 --> 00:37:40,623 - Your brother's son? 757 00:37:40,626 --> 00:37:41,457 - Yeah. 758 00:37:42,494 --> 00:37:43,893 - The one you shunned and cast out? 759 00:37:44,029 --> 00:37:46,496 - He can never know. No one can ever know! 760 00:37:46,498 --> 00:37:48,098 - I want to marry mervin. 761 00:37:48,233 --> 00:37:49,132 - We have discussed this! 762 00:37:52,737 --> 00:37:55,371 - Mervin friessen is the one that found enoch snider. 763 00:37:56,775 --> 00:37:57,840 - Yes, I lied to you. 764 00:37:59,111 --> 00:38:00,176 Of that I'm guilty. 765 00:38:01,313 --> 00:38:03,313 But I did not kill enoch snider. 766 00:38:03,315 --> 00:38:06,115 - Tell us exactly what happened. 767 00:38:09,254 --> 00:38:11,987 - I knew agnes was being hidden by her parents, 768 00:38:12,024 --> 00:38:13,389 But I had to see her. 769 00:38:15,560 --> 00:38:17,727 When her family was at the meeting house, 770 00:38:17,862 --> 00:38:19,462 I'd sneak into the attic. 771 00:38:20,465 --> 00:38:22,665 - Did enoch know about this? - No. 772 00:38:22,734 --> 00:38:24,700 But he didn't want to marry her, anyway. 773 00:38:25,837 --> 00:38:27,670 - What happened the day he died? 774 00:38:30,742 --> 00:38:33,609 - I was leaving agnes' place when I found him injured 775 00:38:33,679 --> 00:38:36,879 On uncle jebediah's property. That's why I lied. 776 00:38:36,948 --> 00:38:38,882 I couldn't tell you where I was when I saw him. 777 00:38:39,017 --> 00:38:40,617 - Oh, mervin. 778 00:38:40,752 --> 00:38:41,885 (sighs) 779 00:38:42,020 --> 00:38:44,487 - You panicked because you weren't supposed to be there? 780 00:38:45,724 --> 00:38:48,491 - But he was hurt. I couldn't leave him. 781 00:38:48,493 --> 00:38:50,360 So, I picked him up and I brought him to you. 782 00:38:50,362 --> 00:38:51,561 - You lied. 783 00:38:53,098 --> 00:38:56,099 To these fine people, to your own father. 784 00:38:56,802 --> 00:38:57,767 - I'm sorry, father. 785 00:38:59,037 --> 00:39:01,037 - All right, take us to where you really found him. 786 00:39:04,676 --> 00:39:06,175 - I found him lying just here. 787 00:39:07,179 --> 00:39:09,379 - No rocks that he could have fallen onto. 788 00:39:09,448 --> 00:39:12,182 - It's still most likely that a rock was used as the weapon. 789 00:39:13,385 --> 00:39:14,384 - There's a place back here where rock pickers 790 00:39:14,519 --> 00:39:15,785 Leave their findings. 791 00:39:15,854 --> 00:39:17,387 They dump them in the creek! 792 00:39:20,592 --> 00:39:21,725 Right down there. 793 00:39:26,031 --> 00:39:27,130 - It's nothing but rocks. 794 00:39:32,003 --> 00:39:32,802 - Julia? 795 00:39:41,946 --> 00:39:43,712 - Yes, that's definitely blood. 796 00:39:44,683 --> 00:39:46,483 - There's something else here. 797 00:39:46,485 --> 00:39:48,284 - Something left by the killer? 798 00:39:55,093 --> 00:39:58,861 - Possibly, but mennonites don't wear jewelry. 799 00:39:59,631 --> 00:40:00,629 - Except for watches. 800 00:40:04,970 --> 00:40:07,303 - Actually, I feel as if I've seen that somewhere before. 801 00:40:10,108 --> 00:40:12,776 I noticed your watch chain in this photograph earlier. 802 00:40:13,845 --> 00:40:14,977 It caught my eye, because I didn't think 803 00:40:15,013 --> 00:40:16,146 Mennonites wore jewelry. 804 00:40:19,117 --> 00:40:20,717 - Yes, it is mine. 805 00:40:24,322 --> 00:40:25,354 - Marta, 806 00:40:27,259 --> 00:40:29,024 Tell them you did not hurt the boy. 807 00:40:30,528 --> 00:40:32,328 - I cannot. (sighs) 808 00:40:33,531 --> 00:40:34,831 - Why did you do it? 809 00:40:37,369 --> 00:40:38,868 - Enoch discovered the truth. 810 00:40:39,938 --> 00:40:41,337 He threatened to tell abraham's colony 811 00:40:41,339 --> 00:40:42,806 That he'd found agnes in our attic. 812 00:40:42,941 --> 00:40:43,806 - No. 813 00:40:43,809 --> 00:40:45,341 - He wanted out of the engagement. 814 00:40:45,343 --> 00:40:47,910 I told him it wasn't possible, that it would ruin everything! 815 00:40:49,247 --> 00:40:50,713 - Marta. 816 00:40:50,715 --> 00:40:53,216 - I saw him in the field and I begged him not to tell. 817 00:40:54,419 --> 00:40:57,820 He called us false mennonites in the eyes of god 818 00:40:57,856 --> 00:41:00,824 And that we would be excommunicated as liars 819 00:41:00,959 --> 00:41:03,893 And hypocrites who shunned abraham for a much lesser crime! 820 00:41:03,895 --> 00:41:05,695 - What have you done? 821 00:41:09,634 --> 00:41:10,800 - Lord forgive me. 822 00:41:12,904 --> 00:41:16,372 I knew not what I was doing, but I had to stop him. 823 00:41:19,444 --> 00:41:20,777 - Mrs. Friessen, 824 00:41:20,912 --> 00:41:23,012 You are guilty of murder. 825 00:41:28,386 --> 00:41:30,119 - Please forgive me, jebediah. 826 00:41:32,023 --> 00:41:33,489 Please forgive me. 827 00:41:36,094 --> 00:41:38,795 - It is not for me to forgive. 828 00:41:43,201 --> 00:41:44,267 - Oh! 829 00:41:45,537 --> 00:41:47,537 (panting) 830 00:41:50,508 --> 00:41:52,141 (sobs) 831 00:41:57,282 --> 00:41:58,581 (man): See you in the courtroom. 832 00:42:11,529 --> 00:42:14,097 (soft music) 833 00:42:24,776 --> 00:42:29,111 (soft religious singing) 834 00:42:43,861 --> 00:42:45,294 - You decided not to stay? 835 00:42:46,331 --> 00:42:48,064 - This isn't the place for me. 836 00:42:48,133 --> 00:42:49,399 - Come with us. 837 00:42:49,534 --> 00:42:51,166 - Thank you, but no. 838 00:42:53,371 --> 00:42:54,703 - Where will you go? 839 00:42:55,340 --> 00:42:56,205 - I don't know. 840 00:42:58,009 --> 00:43:00,009 Should have known my wish for utopia was folly. 841 00:43:00,144 --> 00:43:01,077 - Not folly. 842 00:43:02,380 --> 00:43:03,946 We all strive for something better. 843 00:43:07,151 --> 00:43:07,951 - Thank you. 844 00:43:09,087 --> 00:43:10,620 For what you did for enoch. 845 00:43:11,856 --> 00:43:13,956 - Perhaps he'll find justice in heaven. 846 00:43:21,165 --> 00:43:22,231 Hyuh! 847 00:43:26,904 --> 00:43:29,271 (♪) 848 00:43:41,919 --> 00:43:44,920 (dramatic music) 849 00:43:46,124 --> 00:43:48,357 Subtitling: Difuze 69263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.