Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,140 --> 00:01:03,840
Yes, ma'am.
2
00:01:08,660 --> 00:01:10,570
Where are you going, senora?
3
00:01:10,570 --> 00:01:11,970
- The cemetery. - Ah.
4
00:01:15,950 --> 00:01:16,650
- Uh, oh. - Hey!
5
00:01:16,650 --> 00:01:18,020
Watch where you're going, you degenerate.
6
00:01:18,020 --> 00:01:19,240
Excuse me, I didn't see your leg.
7
00:01:19,240 --> 00:01:19,940
Sorry!
8
00:01:31,710 --> 00:01:32,660
Oh, God.
9
00:01:38,940 --> 00:01:40,870
Oh!
10
00:01:40,870 --> 00:01:41,570
Oh, excuse me.
11
00:01:41,570 --> 00:01:42,830
I'm sorry!
12
00:01:42,830 --> 00:01:44,720
I was in a hurry.
13
00:01:44,720 --> 00:01:46,230
I didn't mean it.
14
00:01:46,230 --> 00:01:50,190
Oh, it's all right.
15
00:01:50,190 --> 00:01:52,090
I didn't see you.
16
00:01:52,090 --> 00:01:54,510
Oh, my scarf.
17
00:01:54,510 --> 00:01:56,110
Sorry. Oh
18
00:01:57,840 --> 00:02:00,310
I'm sorry.
19
00:02:00,310 --> 00:02:04,560
Uh... I'm sorry.
20
00:02:04,560 --> 00:02:05,960
It's all right. It's fine.
21
00:02:05,960 --> 00:02:06,740
I really am.
22
00:02:06,740 --> 00:02:09,800
- It's all right. - Bye.
23
00:02:16,120 --> 00:02:19,760
Priest-This person, more than any other, showed in the person
24
00:02:19,760 --> 00:02:21,720
of.
25
00:02:21,720 --> 00:02:24,440
An inimitable example of dedication,
26
00:02:24,440 --> 00:02:26,710
she respected and loved above all things...
27
00:02:26,710 --> 00:02:28,160
- Hello. - Hi.
28
00:02:28,160 --> 00:02:28,860
Hi.
29
00:02:28,860 --> 00:02:30,020
Priest: her mission of initiating
30
00:02:30,020 --> 00:02:33,840
the ranks of the young into the sublime art of music.
31
00:02:33,840 --> 00:02:35,600
She was a bloody turd.
32
00:02:36,820 --> 00:02:40,430
Priest: But music is an art only when the music is
33
00:02:40,430 --> 00:02:43,180
in control of light, of temperance of modesty,
34
00:02:43,180 --> 00:02:45,050
of tenacious application.
35
00:02:45,050 --> 00:02:49,260
We shall miss her not only for these reasons,
36
00:02:49,260 --> 00:02:51,870
but for her infinite other.
37
00:02:54,870 --> 00:02:57,520
Her love of people and her love of life
38
00:02:57,520 --> 00:02:59,060
shall be remembered for all time.
39
00:02:59,639 --> 00:03:00,679
Who's that woman there?
40
00:03:00,679 --> 00:03:02,479
Priest: Who graced the humble corridors of our school
41
00:03:02,479 --> 00:03:04,179
with far more love and understanding...
42
00:03:04,179 --> 00:03:06,019
Who's that woman over there?
43
00:03:06,019 --> 00:03:10,349
I don't know, I think it's our new piano teacher.
44
00:03:10,349 --> 00:03:12,849
And may God bless her soul. Amen.
45
00:03:16,289 --> 00:03:17,759
There you are, senora.
46
00:03:17,759 --> 00:03:20,989
That'll be 400 euro, please.
47
00:03:23,009 --> 00:03:24,599
Well, seasons are changing.
48
00:03:24,599 --> 00:03:25,719
Not what they used to be, huh?
49
00:03:25,719 --> 00:03:28,259
It was a lot hotter when I was a kid.
50
00:03:28,259 --> 00:03:31,759
I can't remember that far back.
51
00:03:36,119 --> 00:03:37,969
God, mother in heaven!
52
00:03:37,969 --> 00:03:38,779
MAN: What's that?
53
00:03:38,779 --> 00:03:39,649
It sounded like a scream.
54
00:03:39,649 --> 00:03:40,869
Come on, let's go.
55
00:03:40,869 --> 00:03:41,799
WOMAN: He's crazy.
56
00:03:42,729 --> 00:03:44,129
Get out of here!
57
00:03:44,129 --> 00:03:45,939
Take care of her. Stop!
58
00:03:45,939 --> 00:03:50,239
Senora, it's all right now.
59
00:03:54,389 --> 00:03:55,219
There, you'll be fine.
60
00:03:55,219 --> 00:03:56,859
- Don't touch me! - Sorry.
61
00:05:32,419 --> 00:05:37,059
Did you bring what I told you to, nitwit?
62
00:05:37,059 --> 00:05:38,549
OK, yeah. Great.
63
00:05:50,999 --> 00:05:53,989
OK, when I give you the sign, all right?
64
00:06:17,889 --> 00:06:18,889
Psst, hey.
65
00:06:18,889 --> 00:06:21,879
Good looking.
66
00:06:21,879 --> 00:06:25,359
You're so beautiful, it staggers my mind.
67
00:06:25,359 --> 00:06:27,359
Baby, you have one hell of an effect on me.
68
00:06:27,359 --> 00:06:29,349
I can't resist you.
69
00:06:59,349 --> 00:07:01,259
Now, what was that all about?
70
00:07:05,009 --> 00:07:07,309
True, I was playing the ,
71
00:07:07,309 --> 00:07:09,829
but I had no idea that my interpretation
72
00:07:09,829 --> 00:07:11,119
was so infectious.
73
00:07:17,379 --> 00:07:20,479
I would like you to pay more attention.
74
00:07:20,479 --> 00:07:23,309
Our passion for music can help us to realize
75
00:07:23,309 --> 00:07:25,689
every force within ourselves.
76
00:07:25,689 --> 00:07:28,559
We live in a remote cloistered little village,
77
00:07:28,559 --> 00:07:32,239
but with music we can transcend every boundary.
78
00:07:32,239 --> 00:07:35,979
Naturally, for this privilege a certain amount of sacrifice
79
00:07:35,979 --> 00:07:37,759
is required.
80
00:07:37,759 --> 00:07:40,879
An almost fanatical application.
81
00:07:40,879 --> 00:07:46,349
And frankly, our private lives have to take second place.
82
00:07:46,349 --> 00:07:50,869
So, jokes or pranks that are not within a musical framework
83
00:07:50,869 --> 00:07:53,909
must be excluded.
84
00:07:53,909 --> 00:07:55,349
You, come up to the piano.
85
00:08:29,639 --> 00:08:31,389
Dear Alessandro, we would feel much
86
00:08:31,389 --> 00:08:32,699
more at ease if you weren't continually
87
00:08:32,699 --> 00:08:33,979
making that long face.
88
00:08:33,979 --> 00:08:34,869
Get lost.
89
00:08:34,869 --> 00:08:36,619
I don't appreciate your idiot jokes.
90
00:08:36,619 --> 00:08:38,729
You didn't have to play that trick on Alice.
91
00:08:38,729 --> 00:08:42,219
Wow, this morning she was going to have a stroke.
92
00:08:42,218 --> 00:08:44,158
You guys can say whatever you like,
93
00:08:44,158 --> 00:08:46,818
but since this new teacher Miss Formenti showed up,
94
00:08:46,818 --> 00:08:50,348
I've never seen you two paying so much attention to a piano.
95
00:08:50,348 --> 00:08:51,778
I think it's love at first sight.
96
00:08:51,778 --> 00:08:53,418
Oh you're out of your head.
97
00:08:53,418 --> 00:08:54,788
She's old enough to be my mother.
98
00:08:54,788 --> 00:08:55,988
What does that have to do with it?
99
00:08:55,988 --> 00:08:57,178
Love is nothing you can command.
100
00:08:57,178 --> 00:08:58,408
True love is blind.
101
00:09:02,398 --> 00:09:03,938
Kiss me, you fool.
102
00:09:03,938 --> 00:09:05,828
Hey, are you mad or something?
103
00:09:05,828 --> 00:09:07,888
That's your sister. So what?
104
00:09:07,888 --> 00:09:09,818
I need a consolation because Alessandro
105
00:09:09,818 --> 00:09:11,888
is interested in someone else.
106
00:09:11,888 --> 00:09:13,818
Well then, I guess I should get a little consolation
107
00:09:13,818 --> 00:09:15,218
from Paula. You weirdo.
108
00:09:15,218 --> 00:09:16,548
Not from me, you don't.
109
00:09:16,548 --> 00:09:18,188
I have to get upstairs.
110
00:09:18,188 --> 00:09:19,808
See ya. Bye.
111
00:09:19,808 --> 00:09:21,228
- So long, goodbye. - See ya tomorrow.
112
00:09:32,388 --> 00:09:33,878
You should eat more.
113
00:09:33,878 --> 00:09:35,258
Perhaps some fruit.
114
00:09:35,258 --> 00:09:37,428
You don't eat enough, my little darling.
115
00:09:37,428 --> 00:09:40,838
Luigi, talk to your son, will you.
116
00:09:40,838 --> 00:09:41,538
Uh huh.
117
00:09:46,198 --> 00:09:48,478
And what song are you preparing for the examination
118
00:09:48,478 --> 00:09:49,428
at the end of the week?
119
00:09:52,878 --> 00:09:56,688
I told you yesterday, I don't know yet what I'll be playing.
120
00:09:56,688 --> 00:09:57,598
What is it?
121
00:09:57,598 --> 00:09:58,998
What's the matter?
122
00:09:58,998 --> 00:10:02,508
If you're feeling badly, you've got to tell us.
123
00:10:02,508 --> 00:10:05,898
Do you want me to talk to this new teacher of yours?
124
00:10:05,898 --> 00:10:08,118
It might be a very good idea, darling.
125
00:10:08,118 --> 00:10:10,588
Does she know that you're the best in the school?
126
00:10:10,588 --> 00:10:12,648
Oh ma, please.
127
00:10:12,648 --> 00:10:14,728
If you ask me, it's better if she knows it now.
128
00:10:14,728 --> 00:10:19,268
It might be a while until she realizes how good you are.
129
00:10:19,268 --> 00:10:22,638
Now, eat. Come on, come on.
130
00:10:22,638 --> 00:10:25,548
Luigi! God damn that woman.
131
00:10:25,548 --> 00:10:27,518
And why can't she drown in a river?
132
00:10:27,518 --> 00:10:31,278
What do you think about sending out a
133
00:10:32,128 --> 00:10:33,838
I don't think the one in the spring was enough.
134
00:10:33,838 --> 00:10:35,648
You tell him, Luigi.
135
00:10:35,648 --> 00:10:36,638
Luigi!
136
00:10:36,638 --> 00:10:38,138
Are you listening?
137
00:10:38,138 --> 00:10:38,838
Yes, yes.
138
00:10:38,838 --> 00:10:39,708
Whatever you say, Gizella.
139
00:10:42,768 --> 00:10:44,298
May I come in?
140
00:10:44,298 --> 00:10:46,268
Oh!
141
00:10:46,268 --> 00:10:48,208
I hope I'm not too late for coffee.
142
00:10:48,208 --> 00:10:49,198
Of course not, my friend.
143
00:10:49,198 --> 00:10:50,458
You're never too late.
144
00:10:53,338 --> 00:10:55,678
I brought you some... some cookies.
145
00:10:55,678 --> 00:10:56,788
I'll bring the coffee.
146
00:10:56,788 --> 00:10:59,328
It'll just take a moment.
147
00:10:59,328 --> 00:11:00,278
Look after him, will you?
148
00:11:00,278 --> 00:11:01,668
What do you think of the.
149
00:11:01,668 --> 00:11:02,368
Just fine, dear.
150
00:11:05,098 --> 00:11:06,008
Close the window.
151
00:11:08,758 --> 00:11:10,128
Now what are you doing, for Christ sakes?
152
00:11:10,128 --> 00:11:11,758
He'll close it. Good morning.
153
00:11:11,758 --> 00:11:13,948
Good morning, good morning.
154
00:11:13,948 --> 00:11:15,048
Now, let's see what's the matter.
155
00:11:15,048 --> 00:11:16,228
How old are you now? 18.
156
00:11:16,228 --> 00:11:22,798
18. Well, it's got to be a girl.
157
00:11:22,798 --> 00:11:23,818
Don't worry, Gizella.
158
00:11:23,818 --> 00:11:25,328
Your little boy's going to be all right.
159
00:11:25,328 --> 00:11:28,948
I'll find something to cure him.
160
00:11:28,948 --> 00:11:29,848
Good morning.
161
00:11:29,848 --> 00:11:31,848
Good morning.
162
00:11:31,848 --> 00:11:33,178
It's for you.
163
00:11:33,178 --> 00:11:35,648
Some clown wants you on the telephone.
164
00:11:35,648 --> 00:11:37,508
Sounds like that fella out of Sanville.
165
00:11:37,508 --> 00:11:38,938
And don't be all day.
166
00:11:46,828 --> 00:11:48,308
Hello?
167
00:11:48,308 --> 00:11:50,778
Is that you, Alessandro?
168
00:11:50,778 --> 00:11:52,418
That would be nice.
169
00:11:52,418 --> 00:11:56,408
I don't know.
170
00:11:56,408 --> 00:11:58,268
All right.
171
00:11:58,268 --> 00:12:00,088
Stop it, will you!
172
00:12:00,088 --> 00:12:02,638
It's my idiot brother, Gabrielli.
173
00:12:02,638 --> 00:12:04,878
He thinks he's Jack the Ripper.
174
00:12:04,878 --> 00:12:06,948
We might, can you call me a bit later?
175
00:12:06,948 --> 00:12:08,448
See ya.
176
00:12:08,448 --> 00:12:12,078
Hold on, here's my brother. Hey.
177
00:12:12,078 --> 00:12:14,178
How you doing, Don Juan?
178
00:12:14,178 --> 00:12:17,308
Yeah, well listen there's something I got to show you.
179
00:12:17,308 --> 00:12:19,048
So what is it you wanted to show us, huh?
180
00:12:19,048 --> 00:12:21,318
Yeah, we've been pedaling these things for half an hour.
181
00:12:21,318 --> 00:12:24,308
Open up!
182
00:12:24,308 --> 00:12:28,118
Well, I won't be the only one to open up around here fellas.
183
00:12:28,118 --> 00:12:29,608
Have a look.
184
00:12:29,608 --> 00:12:31,698
Prophylactics for your hygienic convenience.
185
00:12:34,338 --> 00:12:36,408
And like a true friend, I brought one for each.
186
00:12:42,278 --> 00:12:44,098
Hold it, dummy.
187
00:12:44,098 --> 00:12:46,548
You have to use your head from time to time.
188
00:12:46,548 --> 00:12:47,468
Figure it out, will ya.
189
00:12:47,468 --> 00:12:49,848
If you unroll it beforehand, how are you going to get it on?
190
00:12:49,848 --> 00:12:51,048
But I didn't unroll it all the way,
191
00:12:51,048 --> 00:12:52,108
just a little to look at it.
192
00:12:52,108 --> 00:12:53,668
You've seen 'em before, huh?
193
00:12:53,668 --> 00:12:54,498
Yeah, sure.
194
00:12:54,498 --> 00:12:55,538
You know how to use them?
195
00:12:55,538 --> 00:12:56,608
Yeah.
196
00:12:56,608 --> 00:12:57,778
Naturally, men.
197
00:12:57,778 --> 00:12:59,368
The faster you get the damn thing on,
198
00:12:59,368 --> 00:13:01,528
the better you're going to look.
199
00:13:01,528 --> 00:13:02,948
Can't ask a woman to lie down on the grass
200
00:13:02,948 --> 00:13:06,868
and wait for an eclipse while you get ready, right guys?
201
00:13:06,868 --> 00:13:09,198
When I say go, we all begin. Go!
202
00:13:12,958 --> 00:13:14,328
First of all, you have to get a hard on.
203
00:13:14,328 --> 00:13:18,278
Otherwise it won't go on. Careful, Nicco.
204
00:13:18,278 --> 00:13:19,478
If you jerk off you're disqualified.
205
00:13:22,628 --> 00:13:23,538
First!
206
00:13:23,538 --> 00:13:24,748
And I'm right on your ass!
207
00:13:24,748 --> 00:13:25,608
Second.
208
00:13:25,608 --> 00:13:27,478
Mine took longer because mine's the biggest.
209
00:13:27,478 --> 00:13:29,418
Now I have to take a leak and I don't know what to do,
210
00:13:29,418 --> 00:13:30,388
the thing's stuck on there.
211
00:13:30,388 --> 00:13:32,248
There's nothing to worry about, you'll work it out.
212
00:13:32,248 --> 00:13:33,418
Oh, shit, I can't get it off and I
213
00:13:33,418 --> 00:13:34,438
can't hold it in any longer.
214
00:13:36,908 --> 00:13:39,938
ALESSANDRO: 3 matches lit in the dark.
215
00:13:39,938 --> 00:13:43,358
The first beautiful because now we see your face.
216
00:13:46,638 --> 00:13:50,098
The second... this match illuminates your eyes.
217
00:13:52,768 --> 00:13:55,358
The last, to see your mouth.
218
00:13:59,178 --> 00:14:03,778
And the rest I leave to my, uh, my uncontrollable imagination.
219
00:14:03,778 --> 00:14:09,228
And, meanwhile I take you in my waiting arms.
220
00:14:09,228 --> 00:14:10,778
Beautiful.
221
00:14:10,778 --> 00:14:13,068
Sure is.
222
00:14:13,068 --> 00:14:16,108
Yeah, but I, uh, I have to get going now.
223
00:14:16,108 --> 00:14:17,538
I'll see you tomorrow, all right?
224
00:14:17,538 --> 00:14:18,868
Ciao.
225
00:14:18,868 --> 00:14:19,848
Yeah, tomorrow.
226
00:14:19,848 --> 00:14:20,838
See ya.
227
00:14:27,248 --> 00:14:28,228
Alessandro.
228
00:14:28,228 --> 00:14:29,818
Alessandro, now listen closely.
229
00:14:29,818 --> 00:14:32,128
When I count to three you better be out of there or else
230
00:14:32,127 --> 00:14:34,697
I'll break the door down.
231
00:14:34,697 --> 00:14:37,307
Goddammit, let's go.
232
00:14:37,307 --> 00:14:39,177
Look, I only have 10 minutes to get to the clinic.
233
00:14:44,607 --> 00:14:45,997
Ah, finally.
234
00:14:45,997 --> 00:14:48,287
It was a half an hour this time, buddy.
235
00:14:48,287 --> 00:14:49,617
Your mother gets upset when you spend
236
00:14:49,617 --> 00:14:50,837
too much time in bathroom.
237
00:14:50,837 --> 00:14:52,067
She thinks you're sick.
238
00:14:52,067 --> 00:14:55,907
Well, mothers are like that, but, uh, I
239
00:14:55,907 --> 00:14:57,057
don't think you're sick at all.
240
00:14:57,057 --> 00:14:59,947
I mean, it's not injections you need, is it?
241
00:14:59,947 --> 00:15:00,917
I guess I'd better be going.
242
00:15:00,917 --> 00:15:01,797
Wait a minute, kid.
243
00:15:01,797 --> 00:15:03,177
We'll have a little talk, man to man.
244
00:15:03,177 --> 00:15:04,247
All right?
245
00:15:04,247 --> 00:15:05,037
I gotta go, Dad.
246
00:15:05,037 --> 00:15:07,397
Hey, will you listen to me for just a minute?
247
00:15:07,397 --> 00:15:08,537
You know, I was once your age.
248
00:15:08,537 --> 00:15:10,057
I imagine you were.
249
00:15:10,057 --> 00:15:11,937
Well just let me finish then, huh?
250
00:15:11,937 --> 00:15:13,727
Look, I know what's happening.
251
00:15:13,727 --> 00:15:15,007
I mean, you understand.
252
00:15:15,007 --> 00:15:16,607
No, I don't.
253
00:15:16,607 --> 00:15:17,477
It's the girls, isn't it?
254
00:15:17,477 --> 00:15:18,327
Right?
255
00:15:18,327 --> 00:15:19,727
Oh, it's perfectly normal.
256
00:15:19,727 --> 00:15:21,917
I understand, I understand.
257
00:15:21,917 --> 00:15:24,037
Beautiful little things. Oh, I know.
258
00:15:24,037 --> 00:15:24,737
I know!
259
00:15:24,737 --> 00:15:27,487
Years ago, in Africa, when I was a young man... oh,
260
00:15:27,487 --> 00:15:29,817
there were girls there that were 12 years
261
00:15:29,817 --> 00:15:31,827
old that were already women.
262
00:15:31,827 --> 00:15:34,027
You know, they really had it together at an early age.
263
00:15:34,027 --> 00:15:35,897
I mean, 12 years old and built like 18.
264
00:15:35,897 --> 00:15:37,507
Had it out to here.
265
00:15:37,507 --> 00:15:39,967
I remember this one girl, she could have been more than 10,
266
00:15:39,967 --> 00:15:41,117
she was already pregnant.
267
00:15:41,117 --> 00:15:43,347
I tell you, you have to watch these girls, Alessandro.
268
00:15:43,347 --> 00:15:45,357
They're demons if they get their hands on you.
269
00:15:45,357 --> 00:15:48,397
This one, this one took a hold of me, you wouldn't believe it.
270
00:15:48,397 --> 00:15:50,267
What's the matter, you ashamed of your father?
271
00:15:50,267 --> 00:15:52,397
These are the facts of life you're hearing.
272
00:15:52,397 --> 00:15:54,347
Oh, what the hell are they teaching you in school?
273
00:15:54,347 --> 00:15:56,197
I mean, this is the 20th century,
274
00:15:56,197 --> 00:15:57,667
there's no reason to be nervous.
275
00:15:57,667 --> 00:15:58,917
Just keep it together.
276
00:15:58,917 --> 00:15:59,877
That's all you have to do.
277
00:15:59,877 --> 00:16:00,907
You're to uptight, son.
278
00:16:00,907 --> 00:16:02,737
If you don't watch yourself, you'll be a nervous wreck.
279
00:16:02,737 --> 00:16:04,437
- All right, I'll watch myself. - Beautiful!
280
00:16:04,437 --> 00:16:05,237
- See you later. - Fine.
281
00:16:05,237 --> 00:16:06,617
Give 'em hell, give 'em hell.
282
00:16:06,617 --> 00:16:08,087
How old are you now, Alessandro?
283
00:16:08,087 --> 00:16:09,487
ALESSANDRO: 18. - 18.
284
00:16:09,487 --> 00:16:11,857
Beautiful, beautiful. Shit.
285
00:16:16,257 --> 00:16:18,207
Oh!
286
00:16:18,207 --> 00:16:19,877
Oh, I'm sorry!
287
00:16:19,877 --> 00:16:22,687
Excuse me.
288
00:16:22,687 --> 00:16:25,297
Uh, it seems that we've met this way before.
289
00:16:25,297 --> 00:16:26,367
I'm sorry, Miss Formenti.
290
00:16:26,367 --> 00:16:28,077
I guess I'm just a walking disaster.
291
00:16:30,977 --> 00:16:32,887
- Are you always so distracted? - Yes.
292
00:16:32,887 --> 00:16:34,557
No! I don't know.
293
00:16:34,557 --> 00:16:36,247
Sorry.
294
00:16:36,247 --> 00:16:39,117
Well, you didn't have to rush so much you know.
295
00:16:39,117 --> 00:16:41,097
School doesn't start for another hour.
296
00:16:41,097 --> 00:16:44,027
I know, I was just going somewhere.
297
00:16:44,027 --> 00:16:45,817
Oh, you... you have another appointment.
298
00:16:45,817 --> 00:16:48,087
You better go, then.
299
00:16:48,087 --> 00:16:48,947
No, no.
300
00:16:48,947 --> 00:16:50,437
It was nothing like that.
301
00:16:53,247 --> 00:16:54,937
I could accompany you, if you want me.
302
00:16:54,937 --> 00:16:56,397
Oh, thank you but I wouldn't like
303
00:16:56,397 --> 00:16:59,757
the principal to see me with a student outside of school.
304
00:16:59,757 --> 00:17:01,917
He's very strict, you know that.
305
00:17:01,917 --> 00:17:03,937
Anyway, I have to think about those things.
306
00:17:03,937 --> 00:17:05,137
I'm older than you are.
307
00:17:05,137 --> 00:17:06,647
But you're not very old.
308
00:17:09,347 --> 00:17:10,737
And you're very pretty.
309
00:17:13,937 --> 00:17:16,997
Listen, uh, let's make a bargain.
310
00:17:16,997 --> 00:17:18,867
I'll allow you to fall in love with me
311
00:17:18,867 --> 00:17:21,667
if you promise to think seriously about a pretty girl
312
00:17:21,667 --> 00:17:22,777
your own age.
313
00:17:22,777 --> 00:17:26,287
We'll have to respect the rule, but let's be sensible.
314
00:17:26,287 --> 00:17:27,197
What rule?
315
00:17:27,197 --> 00:17:29,527
Well, that every student falls in love with his teacher.
316
00:17:29,527 --> 00:17:30,227
It's inevitable.
317
00:17:30,227 --> 00:17:31,097
GIRL: Alessandro!
318
00:17:31,097 --> 00:17:32,827
Alessandro.
319
00:17:32,827 --> 00:17:35,197
Oh, it's apparent that you did have an appointment.
320
00:17:35,197 --> 00:17:37,447
But a good student should have a better memory.
321
00:17:37,447 --> 00:17:38,147
Yes,
322
00:17:38,147 --> 00:17:39,557
I guess so.
323
00:17:39,557 --> 00:17:42,107
Well, goodbye Corsini.
324
00:17:42,107 --> 00:17:44,587
Well, goodbye now.
325
00:17:44,587 --> 00:17:45,697
Don't forget your lesson.
326
00:17:49,147 --> 00:17:51,707
Hey, wait.
327
00:17:51,707 --> 00:17:54,237
Wait, will ya.
328
00:17:54,237 --> 00:17:55,027
Wait for what?
329
00:17:55,027 --> 00:17:57,197
Did you have an appointment with me or with her?
330
00:17:57,197 --> 00:17:57,987
Hey, come on.
331
00:17:57,987 --> 00:17:59,367
For crying out loud, she's a teacher.
332
00:17:59,367 --> 00:18:02,377
What else could I do, huh?
333
00:18:02,377 --> 00:18:04,937
For me she's a teacher, but for you it's another thing.
334
00:18:04,937 --> 00:18:06,297
What do you mean by that, huh?
335
00:18:06,297 --> 00:18:07,187
What do you mean?
336
00:18:07,187 --> 00:18:08,587
She means something else.
337
00:18:08,587 --> 00:18:09,337
I don't know.
338
00:18:09,337 --> 00:18:11,047
A personification of sex.
339
00:18:11,047 --> 00:18:14,237
Oh man, I think stories of sex are a fixation of yours.
340
00:18:14,237 --> 00:18:15,567
I don't know what you're thinking about,
341
00:18:15,567 --> 00:18:18,457
but if anyone has a complex about sex it's you.
342
00:18:18,457 --> 00:18:19,767
Oof.
343
00:18:19,767 --> 00:18:22,357
In the music of Italy during the 16th century,
344
00:18:22,357 --> 00:18:24,167
there were two prevalent styles.
345
00:18:24,167 --> 00:18:27,447
The and the.
346
00:18:27,447 --> 00:18:28,927
You should've seen it, honest.
347
00:18:28,927 --> 00:18:30,247
Right out of "The Arabian Nights,"
348
00:18:30,247 --> 00:18:31,707
there were seven naked women dancing.
349
00:18:31,707 --> 00:18:33,857
It was Palestrina himself who saved
350
00:18:33,857 --> 00:18:36,647
ecclesiastical polyphonic music when he had the pope listen
351
00:18:36,647 --> 00:18:39,077
to his famous.
352
00:18:39,077 --> 00:18:41,597
Uh, thank you for your attention.
353
00:18:41,597 --> 00:18:43,737
Good day!
354
00:18:52,017 --> 00:18:54,277
The fore-handed piano technique,
355
00:18:54,277 --> 00:18:56,737
which is the subject of today's lesson,
356
00:18:56,737 --> 00:18:59,297
used to be considered a fundamental preparation
357
00:18:59,297 --> 00:19:00,547
for all pianists.
358
00:19:00,547 --> 00:19:02,927
Hey, she's not wearing any stockings.
359
00:19:02,927 --> 00:19:05,377
Yeah, she is so.
360
00:19:05,377 --> 00:19:06,867
MISS FORMENTI: It was particularly in vogue
361
00:19:06,867 --> 00:19:08,667
in the Romantic period.
362
00:19:08,667 --> 00:19:10,947
In which this technique served to obtain
363
00:19:10,947 --> 00:19:14,447
a wide range of effects, as we shall see later.
364
00:19:14,447 --> 00:19:17,347
This technique was already evident at the end of...
365
00:19:17,347 --> 00:19:19,387
They're light colored stockings, you moron.
366
00:19:19,387 --> 00:19:20,377
There's no way.
367
00:19:20,377 --> 00:19:21,677
MISS FORMENTI: where we find the first
368
00:19:21,677 --> 00:19:24,957
examples of compositions for forehands for the harpsichord.
369
00:19:31,837 --> 00:19:33,447
Some of the most interesting pieces are the...
370
00:19:33,447 --> 00:19:34,147
They're stockings.
371
00:19:34,147 --> 00:19:36,337
MISS FORMENTI: Hungarian Dances of Brahms.
372
00:19:36,337 --> 00:19:40,307
Which he wrote for himself and his friends.
373
00:19:40,307 --> 00:19:44,077
They have a folklore motif, rich in life and color.
374
00:19:48,827 --> 00:19:51,147
Corsini, you come up to the piano.
375
00:19:53,767 --> 00:19:56,267
Corsini? Oh!
376
00:19:56,267 --> 00:20:08,047
Uh... Gabrielli, I bet he wishes he wasn't up there.
377
00:20:08,047 --> 00:20:09,347
Look at how red he's turning.
378
00:20:09,347 --> 00:20:10,927
Why don't you shut down, dummy.
379
00:20:10,927 --> 00:20:11,967
Shut up, you worm.
380
00:21:31,646 --> 00:21:33,136
Bonjourno, Miss Formenti.
381
00:21:33,136 --> 00:21:34,596
Bonjourno, Father.
382
00:21:34,596 --> 00:21:35,296
Well, now.
383
00:21:35,296 --> 00:21:36,356
How have you been getting along?
384
00:21:36,356 --> 00:21:37,786
Oh, very well thank you.
385
00:21:37,786 --> 00:21:39,636
We're pleased with your work here.
386
00:21:39,636 --> 00:21:43,166
At first, I must say I was a bit dubious about the possibilities
387
00:21:43,166 --> 00:21:45,706
of your fitting in the ambiance of
388
00:21:45,706 --> 00:21:47,576
an ecclesiastical institution.
389
00:21:47,576 --> 00:21:52,176
You see, we've never had a teacher as young as you.
390
00:21:52,176 --> 00:21:54,866
We have noticed the progress you've been making,
391
00:21:54,866 --> 00:21:56,826
you're quite satisfactory.
392
00:21:56,826 --> 00:22:00,226
Both professionally and morally.
393
00:22:00,226 --> 00:22:01,976
We're quite content to have you with us.
394
00:22:01,976 --> 00:22:03,876
Rest assured that you have our strong support
395
00:22:03,876 --> 00:22:05,716
concerning your degree.
396
00:22:05,716 --> 00:22:06,926
Thank you, Father.
397
00:22:11,426 --> 00:22:14,916
We are certainly aware of your need of our approval.
398
00:22:14,916 --> 00:22:17,096
There is nothing to worry about, we anticipate no problems
399
00:22:17,096 --> 00:22:18,386
whatsoever.
400
00:22:18,386 --> 00:22:21,276
Rest assured.
401
00:22:21,276 --> 00:22:22,236
A little bit more.
402
00:22:22,236 --> 00:22:24,666
My mother covers it a lot lower than that.
403
00:22:24,666 --> 00:22:27,096
That's because she has a large nose.
404
00:22:27,096 --> 00:22:32,346
When you have a large nose, it's better to go over the edge.
405
00:22:32,346 --> 00:22:35,026
I think I read that someplace. Come on, you try.
406
00:22:40,506 --> 00:22:42,496
I think they put something in it.
407
00:22:42,496 --> 00:22:44,986
My lips look larger.
408
00:22:44,986 --> 00:22:47,476
Yeah, they'll put anything in it to make a sale, the crooks.
409
00:22:47,476 --> 00:22:48,986
Uh huh.
410
00:22:48,986 --> 00:22:52,186
You know, most actresses have big lips, too.
411
00:22:52,186 --> 00:22:53,136
Don't they?
412
00:22:53,136 --> 00:22:54,086
Just like their breasts.
413
00:22:56,946 --> 00:22:58,556
I bet they use cotton.
414
00:23:01,116 --> 00:23:05,176
Some of them have that operation.
415
00:23:05,176 --> 00:23:07,496
Lend me your bra, I think I'll try stuffing it with something.
416
00:23:07,496 --> 00:23:12,396
Sure, but if you want to stuff it you'll need a bigger size.
417
00:23:12,396 --> 00:23:13,376
Here.
418
00:23:13,376 --> 00:23:15,336
PAULA: Thanks.
419
00:23:15,336 --> 00:23:16,806
What size do you wear?
420
00:23:16,806 --> 00:23:17,786
32 AA.
421
00:23:25,166 --> 00:23:27,626
I wonder why we have to wear these things, anyway.
422
00:23:27,626 --> 00:23:28,856
PAULA: I read in Cosmopolitan they're
423
00:23:28,856 --> 00:23:30,576
supposed to keep you firm.
424
00:23:30,576 --> 00:23:32,636
Ah, they'll say anything in those dumb mags.
425
00:23:32,636 --> 00:23:36,616
PAULA: Yeah, pretty soon they'll have us wearing steel corsets.
426
00:23:36,616 --> 00:23:38,516
Wouldn't I look funny in one of those.
427
00:23:38,516 --> 00:23:39,216
PAULA: Yeah.
428
00:23:41,996 --> 00:23:44,106
I think some of the boys put something in their pants,
429
00:23:44,106 --> 00:23:44,906
you know?
430
00:23:44,906 --> 00:23:46,786
PAULA: You mean... down there? - Sure.
431
00:23:46,786 --> 00:23:48,246
Haven't you ever felt it when you dance?
432
00:23:48,246 --> 00:23:50,566
Sometimes it gets bigger and then it goes down.
433
00:23:50,566 --> 00:23:51,936
PAULA: Yeah, is that weird.
434
00:23:56,036 --> 00:23:58,756
When I feel it getting bigger, I just move away.
435
00:23:58,756 --> 00:24:00,516
You know, I like the line of this.
436
00:24:00,516 --> 00:24:02,446
You know some of those girls taking the commercial course
437
00:24:02,446 --> 00:24:03,936
aren't virgins anymore.
438
00:24:03,936 --> 00:24:04,636
Who cares?
439
00:24:04,636 --> 00:24:07,646
They're a bunch of weirdos anyway.
440
00:24:07,646 --> 00:24:09,706
Would you do it with a guy like James Dean?
441
00:24:09,706 --> 00:24:10,886
You better believe I would.
442
00:24:10,886 --> 00:24:11,756
Yeah.
443
00:24:12,636 --> 00:24:14,526
Come on, slow Joe!
444
00:24:14,526 --> 00:24:15,466
I'm coming!
445
00:24:21,066 --> 00:24:22,636
- Woohoo! - Hey, look out for the dog shit!
446
00:24:22,636 --> 00:24:24,086
Dog shit, ah!
447
00:24:27,456 --> 00:24:30,356
Whoo.
448
00:24:30,356 --> 00:24:31,516
OK, I'll see you tomorrow.
449
00:24:31,516 --> 00:24:32,606
Hey, hold on.
450
00:24:32,606 --> 00:24:36,386
I still have some time, I'll walk a ways with you.
451
00:24:36,386 --> 00:24:39,136
Well, we sure did some out of sight work today, huh?
452
00:24:39,136 --> 00:24:40,446
You did, you mean.
453
00:24:40,446 --> 00:24:42,656
After a while I can't concentrate anymore.
454
00:24:42,656 --> 00:24:44,696
You've really perfected your technique, Alessandro.
455
00:24:44,696 --> 00:24:46,266
Oh, I've only studied Miss Formenti.
456
00:24:46,266 --> 00:24:48,636
I mean, I've been watching how she positions her hands.
457
00:24:48,636 --> 00:24:50,616
I don't know how she does it, so composed.
458
00:24:50,616 --> 00:24:51,836
Her wrists are so loose, man.
459
00:24:51,836 --> 00:24:53,756
It's really something.
460
00:24:53,756 --> 00:24:55,486
For my money, you're better.
461
00:24:55,486 --> 00:24:57,206
You're crazy.
462
00:24:57,206 --> 00:24:59,186
Man, have you seen how she uses her left hand?
463
00:24:59,186 --> 00:25:00,546
And you're better than I am when it comes
464
00:25:00,546 --> 00:25:01,856
to using your left hand, right?
465
00:25:01,856 --> 00:25:02,556
Meh.
466
00:25:02,556 --> 00:25:04,646
I don't know, when I see a pass that's this difficult I
467
00:25:04,646 --> 00:25:06,416
get uptight and blow it.
468
00:25:06,416 --> 00:25:08,616
I don't think anyone could tell, the way you play.
469
00:25:08,616 --> 00:25:10,856
Thanks. Walk me back.
470
00:25:10,856 --> 00:25:12,756
What's with you and Formenti?
471
00:25:12,756 --> 00:25:14,676
Jeez, I've never seen you so alert in class.
472
00:25:14,676 --> 00:25:16,376
Is it because you like the way she's plays,
473
00:25:16,376 --> 00:25:17,716
or because you like her?
474
00:25:18,546 --> 00:25:20,346
No answer, huh? But you're laughing.
475
00:25:20,346 --> 00:25:21,906
What you laughing about, eh moose breath?
476
00:25:21,906 --> 00:25:23,526
- Nothing. - You like her, right?
477
00:25:23,526 --> 00:25:25,516
Come on, you can tell me.
478
00:25:25,516 --> 00:25:26,886
- You're off your nut. - Hey, look.
479
00:25:26,886 --> 00:25:28,626
I'm not the one that's in love with a piano teacher.
480
00:25:28,626 --> 00:25:30,226
- See ya later. - Yeah, see ya.
481
00:25:30,226 --> 00:25:31,216
So long.
482
00:26:32,775 --> 00:26:33,965
Later.
483
00:27:32,235 --> 00:27:33,225
Good morning.
484
00:27:33,225 --> 00:27:34,225
Good morning.
485
00:27:34,225 --> 00:27:35,715
Good morning, Miss Formenti.
486
00:27:40,205 --> 00:27:41,195
I'll see you later.
487
00:27:41,195 --> 00:27:42,195
I'm taking a bus.
488
00:27:42,195 --> 00:27:44,185
You know, give my fee a rest. So long.
489
00:27:48,665 --> 00:27:50,165
I've got a pass.
490
00:27:50,165 --> 00:27:51,155
Go ahead.
491
00:28:50,375 --> 00:28:51,365
DOORMAN: Bonjourno, senora.
492
00:28:51,365 --> 00:28:52,365
Bonjourno, Francesco.
493
00:29:37,575 --> 00:29:38,755
Oh, sorry! Excuse me.
494
00:29:54,725 --> 00:29:56,225
Easy, fella.
495
00:29:56,225 --> 00:29:57,215
Just exercising.
496
00:31:24,085 --> 00:31:25,685
How long you going to be in there?
497
00:31:25,685 --> 00:31:27,685
This is an emergency!
498
00:31:39,775 --> 00:31:40,475
Ah.
499
00:31:40,475 --> 00:31:42,505
Here comes a little present, darling.
500
00:31:42,505 --> 00:31:45,105
Ready? Ugh.
501
00:31:45,105 --> 00:31:46,015
Behave yourself now.
502
00:31:46,015 --> 00:31:47,595
Mama knows what's good for you.
503
00:31:47,595 --> 00:31:49,375
I'm telling you, I don't need any injection.
504
00:31:49,375 --> 00:31:50,595
Oh, come on now.
505
00:31:50,595 --> 00:31:53,075
I can't stand here holding it up in the air.
506
00:31:53,075 --> 00:31:55,575
This one hasn't been sterilized.
507
00:31:55,575 --> 00:31:58,275
This morning I saw Alice's mother in town.
508
00:31:58,275 --> 00:32:00,405
She told me the new piano teacher gave Alice a lot
509
00:32:00,404 --> 00:32:02,044
of compliments on her work.
510
00:32:02,044 --> 00:32:04,164
I was so angry, I couldn't find words to tell her off.
511
00:32:04,164 --> 00:32:06,804
Why, you are 1,000 times better than her little twit.
512
00:32:06,804 --> 00:32:08,904
Ah! Ee.
513
00:32:08,904 --> 00:32:12,944
- Now don't tell me I hurt you. - Good morning.
514
00:32:12,944 --> 00:32:15,884
It's good afternoon, but come in anyway.
515
00:32:15,884 --> 00:32:19,624
Our little tax man comes with his feet padded.
516
00:32:19,624 --> 00:32:21,934
I'll just give you a little massage, and then we're done.
517
00:32:21,934 --> 00:32:24,204
I'd rather do it myself.
518
00:32:24,204 --> 00:32:25,134
Hah, all right.
519
00:32:25,134 --> 00:32:27,414
I brought the account for you to see.
520
00:32:27,414 --> 00:32:30,904
One moment, please.
521
00:32:30,904 --> 00:32:33,104
Oh, your father and I decided you should be having
522
00:32:33,104 --> 00:32:34,554
more lessons on the piano.
523
00:32:34,554 --> 00:32:36,124
Only in private.
524
00:32:36,124 --> 00:32:38,154
I spoke with the Senorita Formenti.
525
00:32:38,154 --> 00:32:40,374
She'll make an exception in your case and come three times
526
00:32:40,374 --> 00:32:42,504
a week. But you look so sad!
527
00:32:42,504 --> 00:32:45,124
You'll do just fine.
528
00:32:54,034 --> 00:32:56,024
Not very good, was it?
529
00:32:56,024 --> 00:32:57,964
Well, you played it correctly.
530
00:32:57,964 --> 00:33:00,624
It's just that, uh, it's a bit mechanical.
531
00:33:00,624 --> 00:33:02,044
Doesn't have enough feeling.
532
00:33:02,044 --> 00:33:04,284
Also, you sit too stiffly.
533
00:33:04,284 --> 00:33:06,114
You have to melt into it. Like this.
534
00:33:14,094 --> 00:33:16,594
Listen to the music.
535
00:33:16,594 --> 00:33:22,584
It has to flow like a silver cord from the moon.
536
00:34:22,596 --> 00:34:24,996
Oh, there's something wrong with the pedal.
537
00:34:24,996 --> 00:34:30,116
Ah, uh it sticks once in a while.
538
00:34:30,116 --> 00:34:32,506
One gets the wrong impression of your playing when
539
00:34:32,506 --> 00:34:33,476
the instruments not in order.
540
00:34:41,516 --> 00:34:43,166
Uh, that's right.
541
00:34:43,166 --> 00:34:45,016
It'll be... it'll be fixed in a second.
542
00:34:45,016 --> 00:34:46,776
It won't take me more than a second.
543
00:34:50,956 --> 00:34:53,006
How are you doing down there?
544
00:34:53,006 --> 00:34:55,796
Oh, I'm all right.
545
00:34:55,796 --> 00:34:59,146
Ah, look Alessandro...
546
00:34:59,146 --> 00:35:00,246
Oh, yes?
547
00:35:00,246 --> 00:35:02,176
Ah, I think we can manage to play
548
00:35:02,176 --> 00:35:05,006
on it like it is for today.
549
00:35:05,006 --> 00:35:07,516
Uh, whatever you say.
550
00:35:07,516 --> 00:35:10,036
MOTHER: Uh, excuse me.
551
00:35:10,036 --> 00:35:11,666
I hope you're ready for some tea.
552
00:35:11,666 --> 00:35:14,276
This is our tax accountant, he'll be joining us.
553
00:35:14,276 --> 00:35:17,136
Ah, thank you. We'll be right there.
554
00:35:17,136 --> 00:35:18,226
Ah!
555
00:35:18,226 --> 00:35:20,906
- Dear, did you hurt yourself? - Uh, ha, no.
556
00:35:20,906 --> 00:35:21,686
It's nothing.
557
00:35:21,686 --> 00:35:22,786
Nothing.
558
00:35:22,786 --> 00:35:24,096
It's nothing.
559
00:35:24,096 --> 00:35:25,346
I'd certainly like to know where you
560
00:35:25,346 --> 00:35:27,416
go every day with my camera.
561
00:35:27,416 --> 00:35:28,556
You sure you know how to use it?
562
00:35:28,556 --> 00:35:29,826
You showed me last month.
563
00:35:29,826 --> 00:35:32,786
The field trip, or did you forget already?
564
00:35:32,786 --> 00:35:34,186
Uh, you forgot.
565
00:35:34,186 --> 00:35:36,616
Because you're already using the wrong film in it.
566
00:35:36,616 --> 00:35:39,256
That stuff is too sensitive to light.
567
00:35:39,256 --> 00:35:40,776
You should only use that in a shaded room,
568
00:35:40,776 --> 00:35:42,766
you'll never get a good exposure outside.
569
00:35:42,766 --> 00:35:45,856
Look, I don't need your lousy camera anyway.
570
00:35:45,856 --> 00:35:48,216
Ah.
571
00:35:48,216 --> 00:35:50,096
Eh, you don't change do you?
572
00:35:50,096 --> 00:35:52,446
I only want to show you one little thing.
573
00:35:52,446 --> 00:35:54,456
That this is a new model.
574
00:35:54,456 --> 00:35:55,586
Look at this.
575
00:35:55,586 --> 00:35:56,366
Watch.
576
00:35:56,366 --> 00:35:58,276
With this, you can set the timing.
577
00:35:58,276 --> 00:35:59,096
Got that?
578
00:35:59,096 --> 00:36:00,926
And with this, you can regulate the diaphragm.
579
00:36:00,926 --> 00:36:02,036
You understand? Yeah.
580
00:36:02,036 --> 00:36:02,856
All right.
581
00:36:02,856 --> 00:36:03,866
It's a nice set up.
582
00:36:03,866 --> 00:36:04,876
I'll be all right.
583
00:36:04,876 --> 00:36:06,376
Thanks.
584
00:36:06,376 --> 00:36:07,956
Smile!
585
00:38:24,556 --> 00:38:26,006
I heard from Gabrielli that Miss Formenti
586
00:38:26,006 --> 00:38:28,096
is giving you private lessons.
587
00:38:28,096 --> 00:38:29,156
How's it going?
588
00:38:29,156 --> 00:38:31,616
OK.
589
00:38:31,616 --> 00:38:33,766
Then how come you're not practicing day and night?
590
00:38:33,766 --> 00:38:36,086
I don't believe you need private piano lessons.
591
00:38:36,086 --> 00:38:37,976
But if you some other kind of lesson,
592
00:38:37,976 --> 00:38:39,426
you sure could use them.
593
00:38:42,316 --> 00:38:43,766
Ah!
594
00:38:50,027 --> 00:38:51,717
Did you hurt yourself?
595
00:38:51,717 --> 00:38:54,387
No, it's only a little scratch. Oof.
596
00:39:00,187 --> 00:39:00,897
Oh, yeah.
597
00:39:00,897 --> 00:39:02,097
There's blood on the brake.
598
00:39:02,097 --> 00:39:03,727
It's starting to hurt.
599
00:39:03,727 --> 00:39:05,097
We better put some disinfectant on then,
600
00:39:05,097 --> 00:39:06,537
the brake's are a bit rusty.
601
00:39:06,537 --> 00:39:08,047
It will be all right, I think.
602
00:39:08,047 --> 00:39:10,867
Ah!
603
00:39:10,867 --> 00:39:12,337
Ow, it hurts!
604
00:39:38,457 --> 00:39:39,157
There.
605
00:39:39,157 --> 00:39:44,477
Well, I guess I'd better take you home huh?
606
00:39:44,477 --> 00:39:45,947
You're sure you're OK now, huh?
607
00:39:45,947 --> 00:39:47,917
It's all right, it's nothing.
608
00:39:53,817 --> 00:39:55,437
Try not to bend your knee.
609
00:39:55,437 --> 00:39:56,777
Here, I'll help you.
610
00:39:56,777 --> 00:39:57,747
Come on.
611
00:40:06,887 --> 00:40:08,407
Oh, what are you doing here?
612
00:40:08,407 --> 00:40:10,117
Is something wrong?
613
00:40:10,117 --> 00:40:10,817
Look, I'm sorry.
614
00:40:10,817 --> 00:40:12,567
You can't come in, I have things to do.
615
00:40:12,567 --> 00:40:17,967
If you have something to tell me... How dare you?
616
00:40:17,967 --> 00:40:20,457
What do you think you're doing?
617
00:40:20,457 --> 00:40:22,667
Look, you can't break in on me this way.
618
00:40:22,667 --> 00:40:27,327
It seems to me the best way to conduct our little session.
619
00:40:27,327 --> 00:40:29,737
Oh!
620
00:40:29,737 --> 00:40:31,167
They're horrible.
621
00:40:31,167 --> 00:40:32,447
Dreadful!
622
00:40:32,447 --> 00:40:33,747
How could you do such a thing?
623
00:40:33,747 --> 00:40:34,927
Go ahead, go on.
624
00:40:34,927 --> 00:40:35,887
Tear them all up.
625
00:40:35,887 --> 00:40:39,067
I have the negatives, it doesn't matter.
626
00:40:39,067 --> 00:40:41,527
- What do you want from me? - Oh, nothing.
627
00:40:41,527 --> 00:40:43,967
I just want to help you.
628
00:40:43,967 --> 00:40:45,117
Help me?
629
00:40:45,117 --> 00:40:48,487
What do you mean, help me?
630
00:40:48,487 --> 00:40:49,627
I don't need any help.
631
00:40:49,627 --> 00:40:51,577
Sure you do.
632
00:40:51,577 --> 00:40:53,477
Imagine what will happen when the president of the school
633
00:40:53,477 --> 00:40:54,387
sees these.
634
00:40:54,387 --> 00:40:55,887
Should I tell you what he's going to do?
635
00:40:55,887 --> 00:40:57,857
He's going to blow his cork and boot you out of the school,
636
00:40:57,857 --> 00:40:59,017
and all at the same time.
637
00:40:59,017 --> 00:41:01,047
You can't do that, you'll ruin me.
638
00:41:01,047 --> 00:41:02,047
Exactly.
639
00:41:02,047 --> 00:41:03,357
But don't worry.
640
00:41:03,357 --> 00:41:07,447
You're a pretty smart lady, I know that.
641
00:41:07,447 --> 00:41:09,847
So then, you and I have to stick together.
642
00:41:09,847 --> 00:41:11,617
Make sure that those pictures are never seen.
643
00:41:23,997 --> 00:41:25,517
I'm sorry, you're on the wrong track.
644
00:41:25,517 --> 00:41:26,787
But nice try.
645
00:41:26,787 --> 00:41:30,677
Let's put this on for the moment, all right?
646
00:41:30,677 --> 00:41:31,447
And take this off.
647
00:41:42,827 --> 00:41:45,487
Nuh uh. The bra has got to go, too.
648
00:42:31,187 --> 00:42:35,057
Let me play, huh?
649
00:42:35,057 --> 00:42:37,687
KIDS: Yeah!
650
00:42:37,687 --> 00:42:40,167
Ah huh!
651
00:42:40,167 --> 00:42:42,147
KIDS: Fire!
652
00:42:49,097 --> 00:42:51,077
KID: Knuckle head! - Savages!
653
00:42:58,477 --> 00:43:00,387
Well, how's your passionate love affair with Formenti
654
00:43:00,387 --> 00:43:01,307
going? Hm.
655
00:43:01,307 --> 00:43:03,207
Not bad, all things considered.
656
00:43:03,207 --> 00:43:05,957
Must be one hell of a hard scale to get your little head.
657
00:43:05,957 --> 00:43:08,637
Will you quit joking around, all right?
658
00:43:08,637 --> 00:43:09,817
Alessandro, you're so much in love
659
00:43:09,817 --> 00:43:10,787
you haven't noticed anything.
660
00:43:10,787 --> 00:43:12,347
She's just as bad as all the others.
661
00:43:12,347 --> 00:43:13,047
Maybe worse.
662
00:43:13,047 --> 00:43:15,767
But you, you'd better starting good look at her.
663
00:43:15,767 --> 00:43:16,797
What do you mean, take a look?
664
00:43:16,797 --> 00:43:18,537
I've looked already.
665
00:43:18,537 --> 00:43:19,237
Look, nitwit.
666
00:43:19,237 --> 00:43:20,847
I don't mean in her eyes.
667
00:43:20,847 --> 00:43:22,977
You gotta watch the way the broad moves.
668
00:43:22,977 --> 00:43:24,167
The way she dresses.
669
00:43:24,167 --> 00:43:26,107
Her body.
670
00:43:26,107 --> 00:43:28,177
Tomorrow would be a better time to take a good look.
671
00:43:31,087 --> 00:43:33,507
Good morning.
672
00:43:33,507 --> 00:43:35,547
Today we'll begin with the exercises which
673
00:43:35,547 --> 00:43:36,687
we did not finish yesterday.
674
00:44:09,217 --> 00:44:11,197
Do you believe that blouse she's wearing?
675
00:44:26,627 --> 00:44:27,497
It doesn't mean anything.
676
00:44:27,497 --> 00:44:28,307
It could be chance.
677
00:44:31,067 --> 00:44:33,227
It seems that you're restless today, Finzi.
678
00:44:33,227 --> 00:44:35,747
My books fell, I'm really sorry about that.
679
00:44:35,747 --> 00:44:39,017
I've been feeling a little strange lately.
680
00:44:39,018 --> 00:44:40,988
I've been having visions.
681
00:44:43,258 --> 00:44:46,908
Well, as you're so anxious to move around why don't
682
00:44:46,908 --> 00:44:48,128
you come up and play the piano.
683
00:44:57,508 --> 00:45:01,038
Begin whenever you are ready.
684
00:45:01,038 --> 00:45:02,698
That was beautifully done.
685
00:45:02,698 --> 00:45:05,838
And for tomorrow I have another idea.
686
00:45:06,068 --> 00:45:08,078
Strange? What the hell is so strange?
687
00:45:08,078 --> 00:45:08,898
He's just normal.
688
00:45:08,898 --> 00:45:10,178
So quit worrying, will ya?
689
00:45:10,178 --> 00:45:12,118
When I was a kid, I used to do the same thing.
690
00:45:12,118 --> 00:45:14,288
I'd sit there and read a comic book from cover to cover.
691
00:45:14,288 --> 00:45:17,808
Now come on dear, will you stop worrying?
692
00:45:17,808 --> 00:45:19,768
Eat your food, it's going to get cold.
693
00:45:19,768 --> 00:45:20,728
Alessandro.
694
00:45:20,728 --> 00:45:24,128
Oh, God in heaven will you do something with this woman?
695
00:45:24,128 --> 00:45:25,098
Alessandro.
696
00:45:25,098 --> 00:45:26,068
ALESSANDRO: What do you want?
697
00:45:26,068 --> 00:45:27,168
Is anything the matter?
698
00:45:27,168 --> 00:45:29,018
ALESSANDRO: No, I'm all right.
699
00:45:29,018 --> 00:45:31,208
You've been in there 20 minutes.
700
00:45:31,208 --> 00:45:35,138
What are you doing in there?
701
00:45:35,138 --> 00:45:35,888
Nothing.
702
00:45:35,888 --> 00:45:37,718
Are you sure you feel all right?
703
00:45:37,718 --> 00:45:39,468
Yes, I'm all right mom.
704
00:45:39,468 --> 00:45:40,968
Come and ear your dinner, it's getting cold.
705
00:45:44,508 --> 00:45:46,168
Hey, come here.
706
00:45:46,168 --> 00:45:48,818
What are you up to in there? Huh?
707
00:45:48,818 --> 00:45:49,518
Huh?
708
00:45:52,248 --> 00:45:53,108
You'll get warts.
709
00:45:58,468 --> 00:45:59,568
Well?
710
00:45:59,568 --> 00:46:01,048
Did you bring the negatives?
711
00:46:01,048 --> 00:46:03,248
Why?
712
00:46:03,248 --> 00:46:04,348
Look, Gabrielli.
713
00:46:04,348 --> 00:46:05,428
I did what you asked.
714
00:46:05,428 --> 00:46:07,838
You have to keep your part of the bargain.
715
00:46:07,838 --> 00:46:09,958
But I only asked you one little stupid thing.
716
00:46:09,958 --> 00:46:12,258
And it was easy for you, wasn't it?
717
00:46:12,258 --> 00:46:13,398
That's not true.
718
00:46:13,398 --> 00:46:14,638
It wasn't at all easy for me.
719
00:46:14,638 --> 00:46:15,828
It was humiliating.
720
00:46:15,828 --> 00:46:17,568
I felt like dying.
721
00:46:17,568 --> 00:46:18,668
Come on.
722
00:46:18,668 --> 00:46:20,478
Don't start lying to me at this point, OK?
723
00:46:20,478 --> 00:46:22,478
All you're doing is adding sin to scandal.
724
00:46:22,478 --> 00:46:26,568
Listen to me, I'll be sincere with you.
725
00:46:26,568 --> 00:46:28,318
That's nice, just don't take all day.
726
00:46:28,318 --> 00:46:31,328
Most of my girlfriends from the conservatory got married.
727
00:46:31,328 --> 00:46:34,138
They were promising pianists, now they're housewives.
728
00:46:34,138 --> 00:46:36,288
Any woman who wants to get ahead in her career
729
00:46:36,288 --> 00:46:40,108
has to sacrifice her personal life.
730
00:46:40,108 --> 00:46:42,068
I'm looked on with suspicion because I
731
00:46:42,068 --> 00:46:45,158
don't want to be a teacher for the rest of my life.
732
00:46:45,158 --> 00:46:47,638
You know, your talk is as boring as you are.
733
00:46:47,638 --> 00:46:50,068
And around we're already too damn bored.
734
00:46:50,068 --> 00:46:52,908
Oh, don't you understand that to expose myself like this,
735
00:46:52,908 --> 00:46:56,018
it's so degrading that it's tearing my heart apart.
736
00:46:56,018 --> 00:46:57,118
Oh dear, you poor thing.
737
00:46:57,118 --> 00:46:58,158
You can't go on like this.
738
00:46:58,158 --> 00:46:59,548
The martyr of the century.
739
00:46:59,548 --> 00:47:00,808
Offer yourself to God.
740
00:47:00,808 --> 00:47:03,538
If you're real good, you get a miracle.
741
00:47:03,538 --> 00:47:05,368
I have nothing to do with your feelings.
742
00:47:05,368 --> 00:47:06,938
As for your heart, see a doctor.
743
00:47:06,938 --> 00:47:08,318
I want a lot more out of you now.
744
00:47:11,288 --> 00:47:13,168
It will be easier, so relax.
745
00:47:13,168 --> 00:47:14,778
Try to be reasonable.
746
00:47:14,778 --> 00:47:15,478
Trying.
747
00:47:15,478 --> 00:47:16,248
Well, that's for you.
748
00:47:16,248 --> 00:47:18,748
And I'll take care of everything else.
749
00:47:18,748 --> 00:47:20,548
I'll tell you what to do.
750
00:47:20,548 --> 00:47:22,228
I'll guide you.
751
00:47:22,228 --> 00:47:22,998
I'll be your Pygmalion.
752
00:47:27,698 --> 00:47:30,928
Pay attention to the regularity of the sound.
753
00:47:30,928 --> 00:47:33,368
Keep it even.
754
00:47:33,368 --> 00:47:35,308
Even.
755
00:47:35,308 --> 00:47:36,288
That's right.
756
00:47:40,178 --> 00:47:42,618
Crescendo.
757
00:47:42,618 --> 00:47:44,078
Heighten it.
758
00:47:44,078 --> 00:47:45,748
Heighten it, but always evenly.
759
00:47:45,748 --> 00:47:47,838
Evenly.
760
00:47:47,838 --> 00:47:49,288
Good.
761
00:47:49,288 --> 00:47:52,188
Good.
762
00:47:52,188 --> 00:47:55,078
Now, diminuendo.
763
00:47:55,078 --> 00:47:57,018
Good.
764
00:47:57,018 --> 00:47:58,558
Slowly.
765
00:47:58,558 --> 00:48:00,048
Slowly.
766
00:48:00,048 --> 00:48:01,968
Evenly.
767
00:48:01,968 --> 00:48:02,968
Good.
768
00:48:02,968 --> 00:48:04,098
Good, good.
769
00:48:04,098 --> 00:48:04,798
I'm sorry!
770
00:48:04,798 --> 00:48:06,588
For crying out loud, be careful.
771
00:48:06,588 --> 00:48:08,728
Did it burn you? No.
772
00:48:21,148 --> 00:48:22,608
Well come on, you're the host.
773
00:48:22,608 --> 00:48:23,718
Do something will you, fat head.
774
00:48:23,718 --> 00:48:25,858
Dry her off.
775
00:48:25,858 --> 00:48:28,008
Or don't you see that she's half drenched.
776
00:48:28,008 --> 00:48:29,038
Yes, all right.
777
00:48:33,038 --> 00:48:38,528
Uh, oh well maybe it... maybe it's better if you do it.
778
00:48:38,528 --> 00:48:40,198
Alessandro, I think she'd rather have you do it.
779
00:48:40,198 --> 00:48:41,018
Isn't that right?
780
00:48:45,998 --> 00:48:49,498
Yes, if you be so kind.
781
00:48:49,498 --> 00:48:50,498
Go on.
782
00:48:59,798 --> 00:49:01,538
Does it hurt?
783
00:49:01,538 --> 00:49:02,408
No.
784
00:49:02,408 --> 00:49:03,108
No.
785
00:49:03,108 --> 00:49:04,218
Oh, you're hopeless.
786
00:49:04,218 --> 00:49:05,428
You'll never get it done like that.
787
00:49:05,428 --> 00:49:07,318
You have to lift the blouse or it will never dry.
788
00:49:07,318 --> 00:49:08,508
Use your head, dummy.
789
00:49:08,508 --> 00:49:10,778
If you're so great, why don't you do it then?
790
00:49:10,778 --> 00:49:11,978
Oh, quit acting like a baby.
791
00:49:16,288 --> 00:49:18,198
Uh, excuse me.
792
00:49:43,638 --> 00:49:46,098
That's enough.
793
00:49:46,098 --> 00:49:48,518
We can't sit here until tomorrow waiting for it to dry.
794
00:49:52,078 --> 00:49:54,178
It will dry itself, anyway.
795
00:49:54,178 --> 00:49:57,758
Well, uh, we... We can begin here.
796
00:50:22,598 --> 00:50:24,708
Alessandro, do you give a damn about me?
797
00:50:24,709 --> 00:50:27,119
Or are you thinking of someone else?
798
00:50:27,119 --> 00:50:28,459
Sometimes I think you're lost.
799
00:50:31,269 --> 00:50:33,609
Who do you have to do with any way to get it on?
800
00:50:33,609 --> 00:50:34,739
I know what you're talking about.
801
00:50:34,739 --> 00:50:35,989
No, I'm sure you don't.
802
00:50:35,989 --> 00:50:37,399
Listen, I want to do something.
803
00:50:37,399 --> 00:50:38,309
It's natural.
804
00:50:38,309 --> 00:50:39,779
What's the matter, you think I'm a nun?
805
00:50:39,779 --> 00:50:41,839
Whatever you say.
806
00:50:41,839 --> 00:50:42,789
OK, tiger.
807
00:50:42,789 --> 00:50:46,849
You can show me what you know how to do.
808
00:50:46,849 --> 00:50:49,439
Uh, it's quite easy.
809
00:50:49,439 --> 00:50:52,839
To begin with, you uh... Just take off your pants.
810
00:50:52,839 --> 00:50:54,099
That's all.
811
00:50:54,099 --> 00:50:56,009
I'm waiting.
812
00:50:56,009 --> 00:50:58,429
For what?
813
00:50:58,429 --> 00:51:00,249
I'm waiting for you to take them off.
814
00:51:00,249 --> 00:51:01,779
Wow, yeah. Here I go.
815
00:51:11,419 --> 00:51:15,929
Uh, but you're not wearing any.
816
00:51:15,929 --> 00:51:18,189
Bravo, you're a giant step ahead.
817
00:51:18,189 --> 00:51:18,889
Now?
818
00:51:21,849 --> 00:51:24,479
Then I, uh... I take off your dress.
819
00:51:33,369 --> 00:51:35,319
Don't you know how they work?
820
00:51:35,319 --> 00:51:36,789
All you do is pull and I'm there.
821
00:51:36,789 --> 00:51:37,759
Go on.
822
00:51:37,759 --> 00:51:39,099
Ah, yeah yeah.
823
00:51:39,099 --> 00:51:40,599
Yeah, of course.
824
00:51:40,599 --> 00:51:41,599
I know it.
825
00:51:41,599 --> 00:51:43,099
Strange, though.
826
00:51:43,099 --> 00:51:46,069
It feels... tight.
827
00:51:46,069 --> 00:51:48,719
I mean, doesn't it feel tight to you?
828
00:51:48,719 --> 00:51:50,579
A little bit.
829
00:51:50,579 --> 00:51:52,159
I bet it's killing you, huh?
830
00:52:07,349 --> 00:52:10,789
Alessandro...
831
00:52:17,199 --> 00:52:18,699
Christ!
832
00:52:18,699 --> 00:52:20,499
What you you kids doing in there?
833
00:52:20,499 --> 00:52:21,689
Go someplace else! Yeah, yeah, yea.
834
00:52:21,689 --> 00:52:23,189
We're going, we're going.
835
00:52:23,189 --> 00:52:24,689
Come on.
836
00:52:24,689 --> 00:52:25,689
Dammit.
837
00:52:25,689 --> 00:52:28,179
What lousy luck.
838
00:52:29,179 --> 00:52:32,669
There's nothing.
839
00:52:32,669 --> 00:52:35,169
Hey, do you see?
840
00:53:22,449 --> 00:53:24,539
Is that right? Was I playing it right?
841
00:53:24,539 --> 00:53:26,899
Oh, uh, that was much better.
842
00:53:41,369 --> 00:53:42,239
Well, did you see?
843
00:53:42,239 --> 00:53:43,709
Is she still Miss Pure-As-A-Lily to you now?
844
00:53:43,709 --> 00:53:44,909
What are you saying?
845
00:53:44,909 --> 00:53:46,819
Hey, come on dumb bell.
846
00:53:46,819 --> 00:53:47,879
You know what I mean.
847
00:53:47,879 --> 00:53:49,139
Don't look so down hearted.
848
00:53:49,139 --> 00:53:50,689
Do you trust me?
849
00:53:50,689 --> 00:53:51,979
Mm.
850
00:53:51,979 --> 00:53:53,369
Hey, come on.
851
00:53:53,369 --> 00:53:54,619
I'm your friend, aren't I?
852
00:53:54,619 --> 00:53:56,729
Well? Yeah, yeah.
853
00:53:56,729 --> 00:53:58,279
You're my friend.
854
00:53:58,279 --> 00:53:59,419
Right, and leave it to me.
855
00:53:59,419 --> 00:54:00,339
We'll have a good time.
856
00:54:04,019 --> 00:54:05,169
Oh, I can't help it.
857
00:54:05,169 --> 00:54:06,709
All I ask is that you let me speak.
858
00:54:06,709 --> 00:54:08,479
My bowl my heart, I can't help it.
859
00:54:08,479 --> 00:54:09,509
What's the matter with you?
860
00:54:09,509 --> 00:54:10,639
You can't be serious.
861
00:54:10,639 --> 00:54:12,409
Yes, yes I am serious. I love you.
862
00:54:12,409 --> 00:54:13,609
I can't control it. I love you.
863
00:54:13,609 --> 00:54:14,309
I love you.
864
00:54:14,309 --> 00:54:16,859
Oh, you've been working too hard.
865
00:54:16,859 --> 00:54:17,719
I think you need a drink.
866
00:54:17,719 --> 00:54:19,289
You're breaking my heart. I need you.
867
00:54:19,289 --> 00:54:20,609
I love you.
868
00:54:20,609 --> 00:54:22,459
We'll run away, I have money in the bank.
869
00:54:22,459 --> 00:54:23,889
I'm all right here.
870
00:54:23,889 --> 00:54:28,139
I'll be so good for you
871
00:54:28,139 --> 00:54:30,809
No one could love you like me. I'm the only one.
872
00:54:30,809 --> 00:54:32,489
- Oh, God. - Money in the bank.
873
00:54:32,489 --> 00:54:34,779
Tell me you love me.
874
00:54:34,779 --> 00:54:36,119
Oh, don't do this.
875
00:54:36,119 --> 00:54:37,599
Don't do this.
876
00:54:37,599 --> 00:54:41,049
Stop it!
877
00:54:41,049 --> 00:54:42,649
My name is Florendo.
878
00:54:42,649 --> 00:54:45,419
Just to hear you... call my name.
879
00:54:47,329 --> 00:54:50,039
Now, God dammit, that's enough.
880
00:54:50,039 --> 00:54:51,059
I have my life.
881
00:54:51,059 --> 00:54:53,499
So it's not the best, but it's all I've got.
882
00:54:53,499 --> 00:54:55,319
So you just stay back.
883
00:54:55,319 --> 00:54:58,219
But all I want... Is to be loved.
884
00:54:58,219 --> 00:54:58,969
That's enough.
885
00:54:58,969 --> 00:55:00,349
I don't want to hear anymore.
886
00:55:00,349 --> 00:55:02,029
Oh, now you won't like me anymore.
887
00:55:02,029 --> 00:55:03,439
I know it.
888
00:55:03,439 --> 00:55:04,929
I knew this would happen.
889
00:55:04,929 --> 00:55:06,499
Oh, quiet down.
890
00:55:06,499 --> 00:55:08,429
Here, have a drink.
891
00:55:08,429 --> 00:55:09,739
Thank you.
892
00:55:11,909 --> 00:55:13,829
- Is that you, Alessandro? - Yes, ma.
893
00:55:13,829 --> 00:55:16,219
I'm back. And... and how was your lesson?
894
00:55:16,219 --> 00:55:16,919
OK.
895
00:55:22,899 --> 00:55:24,429
- Good morning. - Hi.
896
00:55:30,529 --> 00:55:31,859
Listen, Alessandro.
897
00:55:31,859 --> 00:55:34,319
I have a dilemma.
898
00:55:35,199 --> 00:55:38,139
I always got you on that one, boy, didn't I?
899
00:55:38,139 --> 00:55:40,569
I have a dilemma, and you have to help me solve it.
900
00:55:40,569 --> 00:55:42,489
What?
901
00:55:42,489 --> 00:55:44,869
Now, we have two possibilities here, I think.
902
00:55:44,869 --> 00:55:47,209
First possibility, you're screwing too much.
903
00:55:47,209 --> 00:55:49,429
That's how come you look so worn out lately.
904
00:55:49,429 --> 00:55:52,109
And the second is that you're not getting any at all.
905
00:55:52,109 --> 00:55:54,499
So which one is it?
906
00:55:54,499 --> 00:55:55,829
Ah, come on Pop.
907
00:55:55,829 --> 00:55:57,399
It doesn't seem so important to me
908
00:55:57,399 --> 00:56:00,219
so how come it's a problem for you?
909
00:56:00,219 --> 00:56:01,049
Not important to you?
910
00:56:01,049 --> 00:56:02,939
It should be the most important thing.
911
00:56:02,939 --> 00:56:04,159
It is the most important.
912
00:56:04,159 --> 00:56:06,289
Look son, I know we're not in Africa.
913
00:56:06,289 --> 00:56:08,319
I mean, I wish we were.
914
00:56:08,319 --> 00:56:10,669
Other problems getting a girl these days, that's for sure.
915
00:56:10,669 --> 00:56:12,209
Ah Dad, I have to go.
916
00:56:12,209 --> 00:56:13,369
What do you mean, you have to go?
917
00:56:13,369 --> 00:56:15,139
Look, I'm trying to fill you in on the facts of life.
918
00:56:15,140 --> 00:56:16,280
I'm doing the best I can.
919
00:56:16,280 --> 00:56:19,200
I don't want you to go through life like an idiot.
920
00:56:19,200 --> 00:56:21,360
You know how a woman's made, don't you?
921
00:56:21,360 --> 00:56:23,110
Hey, wait a minute.
922
00:56:23,110 --> 00:56:24,990
Well, do you know how one's made or don't you?
923
00:56:24,990 --> 00:56:26,510
I have to go, Pop.
924
00:56:26,510 --> 00:56:28,640
Wait a minute now, Alessandro. Wait.
925
00:56:28,640 --> 00:56:30,910
Wait for me will you.
926
00:56:30,910 --> 00:56:32,180
Now, seriously.
927
00:56:32,180 --> 00:56:35,070
Do you know how a woman is made or not?
928
00:56:35,070 --> 00:56:37,410
- Yeah, I know! - Good, good!
929
00:56:37,410 --> 00:56:40,180
Tell me, these little girls you go out with... how are they?
930
00:56:40,180 --> 00:56:41,920
Have a nice day, Luigi. Alessandro...
931
00:56:43,420 --> 00:56:44,830
Now look, here's what I want to know,
932
00:56:44,830 --> 00:56:47,870
really... Hey, they're both great huh?
933
00:56:47,870 --> 00:56:49,270
Huh? Come on, Pop.
934
00:56:49,270 --> 00:56:51,050
Now this time you're not getting away with that.
935
00:56:51,050 --> 00:56:53,250
I am your father and you're going to tell me.
936
00:56:53,250 --> 00:56:55,090
Now tell me, how's a woman put together, huh?
937
00:56:55,090 --> 00:56:56,000
Go ahead, you know.
938
00:56:56,990 --> 00:56:58,030
They have two things...
939
00:56:58,030 --> 00:56:59,230
- What kind of things? - Well, points.
940
00:56:59,230 --> 00:57:00,640
They're... Oh, come on now!
941
00:57:00,640 --> 00:57:01,340
They're tits.
942
00:57:01,340 --> 00:57:03,110
Now, don't tell me you've never seen a pair of tits.
943
00:57:03,110 --> 00:57:04,600
- Yeah. - Well, what do they look?
944
00:57:04,600 --> 00:57:05,950
There's two buttons, that's all I know.
945
00:57:05,950 --> 00:57:07,010
- Oh my God. - Two points.
946
00:57:07,010 --> 00:57:08,820
What do you mean, buttons? They're nipples.
947
00:57:08,820 --> 00:57:10,590
Everybody's got tits, for Christ sakes.
948
00:57:10,590 --> 00:57:12,310
You can see them almost every night in the movies.
949
00:57:12,310 --> 00:57:13,110
Oh, forget it.
950
00:57:13,110 --> 00:57:14,820
Now you tell me everything you know about c...
951
00:57:15,520 --> 00:57:17,450
That's what I... Oh, good morning.
952
00:57:34,680 --> 00:57:36,640
Whew.
953
00:57:36,640 --> 00:57:38,480
Well, it's getting pretty hot in here, isn't it?
954
00:57:38,480 --> 00:57:40,550
I think I'd better open up the window a little, huh?
955
00:57:40,550 --> 00:57:42,390
I told you already, no.
956
00:57:42,390 --> 00:57:44,290
The neighbors always call up the police
957
00:57:44,290 --> 00:57:45,840
when the piano is too loud.
958
00:57:45,840 --> 00:57:48,730
Courage, friend, courage.
959
00:57:48,730 --> 00:57:49,990
That's too bad, is it true?
960
00:57:49,990 --> 00:57:53,260
I'm sorry, but if you'd like to call it day...
961
00:57:54,190 --> 00:57:56,080
I'm not the least bit hot.
962
00:57:56,080 --> 00:57:57,170
What's a little heat?
963
00:58:01,590 --> 00:58:03,890
You know, I think you might take off that lovely blouse
964
00:58:03,890 --> 00:58:05,070
if you're that hot.
965
00:58:05,070 --> 00:58:06,990
No, it doesn't bother me.
966
00:58:10,190 --> 00:58:11,960
You don't have to be that shy in front of us.
967
00:58:11,960 --> 00:58:13,990
Or are you afraid Alessandro will attack you?
968
00:58:13,990 --> 00:58:14,690
Hey!
969
00:58:38,340 --> 00:58:40,870
Ooh.
970
00:58:40,870 --> 00:58:42,920
Man, it's incredible.
971
00:58:42,920 --> 00:58:44,880
It just doesn't seem like her.
972
00:58:44,880 --> 00:58:46,280
What is it?
973
00:58:46,280 --> 00:58:49,000
Man, only washerwomen neglect to shave their armpits.
974
00:58:49,000 --> 00:58:50,740
Didn't you know that?
975
00:58:50,740 --> 00:58:52,070
Look, Gabrielli, it really doesn't seem
976
00:58:52,070 --> 00:58:53,650
to be any of your business.
977
00:58:53,650 --> 00:58:55,510
Now I have to finish the lesson, all right?
978
00:58:55,510 --> 00:58:56,980
Hey, look I don't care one way or the other
979
00:58:56,980 --> 00:58:58,110
about it, Alessandro.
980
00:58:58,110 --> 00:58:59,370
But you should, she's your teacher
981
00:58:59,370 --> 00:59:01,040
and she'll make a bad impression.
982
00:59:01,040 --> 00:59:02,640
Now listen, Finzi...
983
00:59:02,640 --> 00:59:04,980
Don't get upset now, lady.
984
00:59:04,980 --> 00:59:06,410
You don't shave under your arms because you
985
00:59:06,410 --> 00:59:07,240
don't know how to do it.
986
00:59:07,240 --> 00:59:08,790
Am I right? Well?
987
00:59:08,790 --> 00:59:10,810
Yes or no?
988
00:59:10,810 --> 00:59:13,760
Yes, it's true.
989
00:59:13,760 --> 00:59:18,650
You see that?
990
00:59:18,650 --> 00:59:19,830
You really needed a shave.
991
00:59:33,380 --> 00:59:34,350
What are you doing, sleeping?
992
00:59:34,350 --> 00:59:35,890
What's the matter with you lately?
993
00:59:35,890 --> 00:59:37,400
You're really out of it.
994
00:59:37,400 --> 00:59:38,830
I was just finished.
995
00:59:38,830 --> 00:59:40,740
I, uh...
996
00:59:40,740 --> 00:59:42,550
Do I have to stay seated for this?
997
00:59:42,550 --> 00:59:43,270
Ssh.
998
00:59:43,270 --> 00:59:45,940
This show is especially for you.
999
00:59:45,940 --> 00:59:47,800
Paris by night.
1000
00:59:47,800 --> 00:59:49,050
Three matches.
1001
00:59:49,050 --> 00:59:52,100
One after the other illuminates the night.
1002
00:59:52,100 --> 00:59:54,440
The first... to light up these beautiful tits
1003
00:59:54,440 --> 00:59:55,210
that drive you crazy.
1004
00:59:58,640 --> 01:00:02,240
And turn you into a raving idiot in class.
1005
01:00:05,170 --> 01:00:11,080
The second match is for her back bumper, or ass, not bad, is it?
1006
01:00:11,080 --> 01:00:14,220
The weight wiggles under her clothes to magnetize
1007
01:00:14,220 --> 01:00:15,150
all your attention.
1008
01:00:27,100 --> 01:00:31,850
And the third match is to show you only what you've imagined.
1009
01:00:31,850 --> 01:00:35,900
It represents the essence of everything you have desired.
1010
01:00:35,900 --> 01:00:38,810
And the magic push that draws you to its entrance.
1011
01:00:38,810 --> 01:00:41,690
You think it's love, platonic or otherwise.
1012
01:00:41,690 --> 01:00:43,380
A grand passion that makes you throb.
1013
01:00:49,680 --> 01:00:51,040
And what do you think it is?
1014
01:00:51,040 --> 01:00:52,980
It's flesh and nothing else.
1015
01:01:13,920 --> 01:01:14,620
Alessandro!
1016
01:01:30,300 --> 01:01:32,330
Alessandro!
1017
01:01:32,330 --> 01:01:34,710
Where you going?
1018
01:01:34,710 --> 01:01:36,670
Don't be like that.
1019
01:01:36,670 --> 01:01:37,770
What's wrong?
1020
01:01:37,770 --> 01:01:42,130
Come on, what's wrong?
1021
01:02:52,451 --> 01:02:55,531
- Feel better now? - Go screw yourself.
1022
01:03:10,331 --> 01:03:12,901
Alessandro.
1023
01:03:12,901 --> 01:03:14,471
Ugh, what's wrong now, Mother?
1024
01:03:14,471 --> 01:03:16,221
Do you know what hour it is?
1025
01:03:16,221 --> 01:03:18,041
Oh God, what's wrong, Alessandro?
1026
01:03:18,041 --> 01:03:18,741
Nothing, Mother.
1027
01:03:18,741 --> 01:03:20,711
I fell in the fountain.
1028
01:03:20,711 --> 01:03:23,141
You're all wet, you'll be sick.
1029
01:03:27,501 --> 01:03:29,951
Oh, Mother. Shit.
1030
01:04:27,901 --> 01:04:28,671
Hello?
1031
01:04:28,671 --> 01:04:29,781
Senorita Formenti?
1032
01:04:29,781 --> 01:04:30,571
Uh, good morning.
1033
01:04:30,571 --> 01:04:32,731
It's Corsini.
1034
01:04:32,731 --> 01:04:35,441
I have to talk with you, it's a very urgent matter.
1035
01:04:41,441 --> 01:04:42,141
That's right.
1036
01:04:42,141 --> 01:04:46,551
I'm sorry, but I can't take any more lessons right now.
1037
01:04:46,551 --> 01:04:50,031
I understand, Alessandro.
1038
01:04:50,031 --> 01:04:53,741
I'm sorry for your mother, I know she wanted it very badly.
1039
01:04:53,741 --> 01:04:55,441
My mother will get over it sooner or later.
1040
01:04:55,441 --> 01:04:56,911
Don't worry about it.
1041
01:04:56,911 --> 01:04:57,781
And you?
1042
01:04:57,781 --> 01:05:00,291
I don't know what's... Going to happen.
1043
01:05:00,291 --> 01:05:02,171
But I can't think much about it.
1044
01:05:02,171 --> 01:05:04,321
I don't understand what's going on.
1045
01:05:04,321 --> 01:05:06,181
Do you believe you're the only one?
1046
01:05:06,181 --> 01:05:08,141
I don't know.
1047
01:05:08,141 --> 01:05:10,461
Sorry, I didn't find it very amusing.
1048
01:05:10,461 --> 01:05:12,611
That's all.
1049
01:05:12,611 --> 01:05:15,351
Do you really believe that it's an amusing joke for me?
1050
01:05:15,351 --> 01:05:16,721
What else do you think?
1051
01:05:16,721 --> 01:05:20,801
Aren't you really moralizing... Oh, look Alessandro.
1052
01:05:20,801 --> 01:05:23,391
In this environment of strict morality,
1053
01:05:23,391 --> 01:05:25,011
especially in this little province,
1054
01:05:25,011 --> 01:05:29,121
we're all tempted to break out now and again.
1055
01:05:29,121 --> 01:05:33,641
We're suppressed and frail and our desires
1056
01:05:33,641 --> 01:05:38,821
is such that... any kind of a caress is welcome.
1057
01:05:38,821 --> 01:05:44,451
But sometimes, we read more into it than is actually there.
1058
01:05:44,451 --> 01:05:47,871
And on the other hand, we're faced with reality.
1059
01:05:47,871 --> 01:05:52,221
Our strict upbringing is always pulling us back into line.
1060
01:05:52,221 --> 01:05:55,721
We realize that it's too high a price to pay,
1061
01:05:55,721 --> 01:05:57,771
so what can we do?
1062
01:05:57,771 --> 01:05:59,061
Fall back into the fold.
1063
01:06:03,301 --> 01:06:06,151
I have to, because I'm a woman and it's
1064
01:06:06,151 --> 01:06:08,851
much more difficult for me.
1065
01:06:08,851 --> 01:06:12,351
It's nearly the end of the year, let's wait.
1066
01:06:12,351 --> 01:06:13,391
Be patient.
1067
01:06:13,391 --> 01:06:15,961
Not do anything drastic.
1068
01:06:15,961 --> 01:06:18,871
And when it's over, well, everything will
1069
01:06:18,871 --> 01:06:20,301
have faded like a soap bubble.
1070
01:06:24,071 --> 01:06:26,561
Well, now I'm moralizing.
1071
01:06:26,561 --> 01:06:28,631
After all, I'm the teacher.
1072
01:06:28,631 --> 01:06:31,501
I don't really want to finish the lessons.
1073
01:06:31,501 --> 01:06:33,291
Honest.
1074
01:06:33,291 --> 01:06:35,661
Now all I want is to understand.
1075
01:06:35,661 --> 01:06:39,101
Don't be in a hurry to understand.
1076
01:06:39,101 --> 01:06:40,391
I will always remain with you.
1077
01:06:40,391 --> 01:06:45,731
But, as it should be, just an adolescent dream.
1078
01:06:45,731 --> 01:06:48,191
Don't question it anymore.
1079
01:06:48,191 --> 01:06:53,281
And above all, please don't judge me.
1080
01:06:53,281 --> 01:06:54,821
Wait a minute, don't go.
1081
01:06:54,821 --> 01:06:55,801
Wait!
1082
01:06:55,801 --> 01:06:58,021
But why, darling.
1083
01:06:58,021 --> 01:06:59,431
Luigi!
1084
01:06:59,431 --> 01:07:00,771
Any other time, I would understand
1085
01:07:00,771 --> 01:07:03,651
but now, before your exams... That's right.
1086
01:07:03,651 --> 01:07:04,461
Luigi!
1087
01:07:04,461 --> 01:07:05,241
LUIGI: What is it?
1088
01:07:05,241 --> 01:07:06,041
What do you want to do?
1089
01:07:06,041 --> 01:07:06,881
LUIGI: About what?
1090
01:07:06,881 --> 01:07:09,081
- Your boy's going. - He's going?
1091
01:07:09,081 --> 01:07:10,341
He's going where?
1092
01:07:10,341 --> 01:07:12,601
Look, you just go outside now, let me handle this.
1093
01:07:12,601 --> 01:07:14,301
Hey, uh, what do you have going now, kid?
1094
01:07:14,301 --> 01:07:15,041
An affair, huh?
1095
01:07:15,041 --> 01:07:16,001
That's my son.
1096
01:07:16,001 --> 01:07:17,541
Yes sir, my son finally made it.
1097
01:07:17,541 --> 01:07:18,291
How old are you now?
1098
01:07:18,291 --> 01:07:19,691
- 18. - At 18?
1099
01:07:19,691 --> 01:07:21,881
Oh, at that age I was in Africa.
1100
01:07:21,881 --> 01:07:23,391
Yeah, those were the good old days.
1101
01:07:23,391 --> 01:07:24,881
Listen, now you take it from me...
1102
01:07:24,881 --> 01:07:26,201
Always use a rubber, Alessandro.
1103
01:07:26,201 --> 01:07:27,571
Listen to your old man, I've been around.
1104
01:07:27,571 --> 01:07:29,201
I know what I'm talking about.
1105
01:07:29,201 --> 01:07:31,111
You make sure you check out these damn hotels,
1106
01:07:31,111 --> 01:07:32,281
it could be anything in the sheets.
1107
01:07:32,281 --> 01:07:33,801
I remember one time... oh well.
1108
01:07:33,801 --> 01:07:34,681
Anyway, who cares.
1109
01:07:34,681 --> 01:07:36,301
Now listen son, a little bit of money outta
1110
01:07:36,301 --> 01:07:37,601
make you feel a whole lot better.
1111
01:07:37,601 --> 01:07:39,491
There's $2. I won't be needing it.
1112
01:07:39,491 --> 01:07:40,871
Oh, you won't be needing it.
1113
01:07:40,871 --> 01:07:42,121
Well, how are you going to pay?
1114
01:07:42,121 --> 01:07:44,111
- First I'm going to Uncles. - Yeah, that's good.
1115
01:07:44,111 --> 01:07:45,551
Well, take it anyway.
1116
01:07:45,551 --> 01:07:46,921
What do you mean, you're going to Uncles?
1117
01:07:46,921 --> 01:07:49,101
You're crazy, not my brother.
1118
01:07:49,101 --> 01:07:50,791
Yeah.
1119
01:07:50,791 --> 01:07:52,011
All I want to do is go where there's
1120
01:07:52,011 --> 01:07:53,651
a little peace and quiet.
1121
01:07:53,651 --> 01:07:54,351
But he's mad.
1122
01:07:54,351 --> 01:07:56,221
What are you going to do in the house of a madman?
1123
01:07:56,221 --> 01:07:57,821
And there aren't any girls in the country.
1124
01:07:57,821 --> 01:07:59,061
That's the point.
1125
01:07:59,061 --> 01:08:01,901
What's wrong with that damn kid?
1126
01:08:01,901 --> 01:08:03,311
Turned out to be queer.
1127
01:08:03,311 --> 01:08:04,211
Get it, go on.
1128
01:08:04,211 --> 01:08:05,241
Get it.
1129
01:08:05,241 --> 01:08:06,731
How'd you expect him to be?
1130
01:08:06,731 --> 01:08:08,851
Don't worry, the kids fine.
1131
01:08:08,852 --> 01:08:10,622
Sure he's calm.
1132
01:08:10,622 --> 01:08:13,372
He's playing with the dog, he's playing with Little Cesar.
1133
01:08:13,372 --> 01:08:15,482
He's happy as a lark.
1134
01:08:15,482 --> 01:08:16,562
He loves the country, Luigi.
1135
01:08:16,562 --> 01:08:17,612
He was born to it.
1136
01:08:47,822 --> 01:08:49,622
Ah, ha ha.
1137
01:08:49,622 --> 01:08:50,932
Country vegetable soup.
1138
01:08:50,932 --> 01:08:52,392
You like soup, do you kid?
1139
01:08:52,392 --> 01:08:53,602
Here we are.
1140
01:08:53,602 --> 01:08:56,662
My girl here, Rosina, you like her too, don't you.
1141
01:08:56,662 --> 01:08:59,512
Sure, she's very pretty.
1142
01:08:59,512 --> 01:09:00,262
Sure she's pretty.
1143
01:09:00,262 --> 01:09:01,772
You like her or not? No, no.
1144
01:09:01,772 --> 01:09:02,592
I like her.
1145
01:09:02,592 --> 01:09:03,292
Touch her.
1146
01:09:03,292 --> 01:09:04,142
Go on, touch her.
1147
01:09:04,142 --> 01:09:05,762
Go on, she doesn't bite, you know.
1148
01:09:05,762 --> 01:09:07,372
Go on, touch her.
1149
01:09:07,372 --> 01:09:08,982
Solid as a rock. You want more soup?
1150
01:09:08,982 --> 01:09:11,402
No, no. That's enough.
1151
01:09:11,402 --> 01:09:12,362
Look at that body, huh?
1152
01:09:12,362 --> 01:09:14,572
Country bred, hm.
1153
01:09:14,572 --> 01:09:15,802
Tell me, kid.
1154
01:09:15,802 --> 01:09:18,432
You're not like that old man of yours, are you?
1155
01:09:18,432 --> 01:09:20,412
Why? What was he like?
1156
01:09:20,412 --> 01:09:22,652
Kid, in your family you got 2 things wrong.
1157
01:09:22,652 --> 01:09:25,262
A pearl of a mother, a prick of a father.
1158
01:09:26,052 --> 01:09:29,162
He was always a bit of an asshole with the broads.
1159
01:09:29,162 --> 01:09:30,072
What do you mean?
1160
01:09:30,072 --> 01:09:32,742
Wasn't it true, the things he told me?
1161
01:09:32,742 --> 01:09:34,002
My ass.
1162
01:09:34,002 --> 01:09:36,272
I bet he went and told you about all those African girls, huh?
1163
01:09:36,272 --> 01:09:38,822
- Yeah. - Just garbage.
1164
01:09:38,822 --> 01:09:41,352
I thought it was true.
1165
01:09:41,352 --> 01:09:43,562
The first woman he was ever with... listen,
1166
01:09:43,562 --> 01:09:45,982
I put her in his bed just before he was married.
1167
01:09:45,982 --> 01:09:49,042
Hey, kid.
1168
01:09:49,042 --> 01:09:50,452
You shouldn't laugh, you know.
1169
01:09:50,452 --> 01:09:52,882
I mean, after all, your father... well
1170
01:09:52,882 --> 01:09:53,972
he'll always be an asshole.
1171
01:09:57,532 --> 01:09:58,912
I didn't offend you, did I?
1172
01:09:58,912 --> 01:10:00,002
Oh, no.
1173
01:10:00,002 --> 01:10:01,902
Just so funny, finding out your father's a bigger asshole
1174
01:10:01,902 --> 01:10:03,112
than you are.
1175
01:10:03,112 --> 01:10:04,092
Are you?
1176
01:10:04,092 --> 01:10:04,862
Yeah, I'm not so cool.
1177
01:10:04,862 --> 01:10:05,642
Well, kid.
1178
01:10:05,642 --> 01:10:08,282
Let's get a few things straight... uh, here's
1179
01:10:08,282 --> 01:10:09,272
the chicken.
1180
01:10:09,272 --> 01:10:10,682
Do you like chicken?
1181
01:10:10,682 --> 01:10:11,612
Uh huh.
1182
01:10:11,612 --> 01:10:13,222
Hey, look at those will ya.
1183
01:10:15,272 --> 01:10:18,122
She has to nurse the kids up here, her boobs are so high.
1184
01:10:20,392 --> 01:10:24,062
She laughs all the time.
1185
01:10:24,062 --> 01:10:26,012
Ah, what a girl.
1186
01:10:26,012 --> 01:10:27,902
Hey, Rosina, we have an artist here.
1187
01:10:27,902 --> 01:10:28,852
A real artist.
1188
01:10:28,852 --> 01:10:29,822
He's a musician.
1189
01:10:29,822 --> 01:10:30,522
Really?
1190
01:10:30,522 --> 01:10:32,882
Oh.
1191
01:10:32,882 --> 01:10:35,642
I bet he's a good dancer. Ah, shit.
1192
01:10:35,642 --> 01:10:37,092
Rosina that doesn't mean the kid's
1193
01:10:37,092 --> 01:10:38,522
a dancer, for Christ sake.
1194
01:10:38,522 --> 01:10:39,542
The kids an artist!
1195
01:10:39,542 --> 01:10:41,582
Plays the piano, all right?
1196
01:10:41,582 --> 01:10:43,952
I'm sorry, I never learned how to dance.
1197
01:10:43,952 --> 01:10:45,232
Oh, it's a pity.
1198
01:10:45,232 --> 01:10:46,092
A pity you didn't learn.
1199
01:10:46,092 --> 01:10:47,682
You really don't know how to dance, huh?
1200
01:10:47,682 --> 01:10:48,382
Too bad.
1201
01:10:48,382 --> 01:10:50,352
Let me tell you something kid, dancing is an ancient rite.
1202
01:10:50,352 --> 01:10:51,282
A social rite.
1203
01:10:51,282 --> 01:10:52,612
A sexual rite, huh?
1204
01:10:52,612 --> 01:10:55,922
First a couple of tangos, then there ya go.
1205
01:10:55,922 --> 01:10:56,862
Yeah.
1206
01:10:56,862 --> 01:10:58,402
The boy is about to learn.
1207
01:10:58,402 --> 01:10:59,132
Go get the phonograph.
1208
01:10:59,132 --> 01:11:01,602
Get the phonograph, put it out here on the terrace.
1209
01:11:01,602 --> 01:11:03,412
Hey, look at that ass, will ya?
1210
01:11:03,412 --> 01:11:04,742
It's as solid as a rock.
1211
01:11:04,742 --> 01:11:05,742
I'm telling you, kid.
1212
01:11:05,742 --> 01:11:07,502
Never seen anything like it.
1213
01:11:21,752 --> 01:11:22,732
Hey, come on.
1214
01:11:22,732 --> 01:11:23,712
What the hell is that?
1215
01:11:23,712 --> 01:11:26,162
Turn it the hell off. Mambo!
1216
01:11:26,162 --> 01:11:27,142
Shut it off.
1217
01:11:27,142 --> 01:11:28,472
Go on, change it, move.
1218
01:11:28,472 --> 01:11:30,852
Go on, hurry it up. Oh.
1219
01:11:30,852 --> 01:11:32,452
It was nice. Nice.
1220
01:11:32,452 --> 01:11:33,282
What do you know of nice.
1221
01:11:33,282 --> 01:11:34,282
Just change the damn thing.
1222
01:11:34,282 --> 01:11:35,482
The whole thing is a question of timing.
1223
01:11:35,482 --> 01:11:36,282
Here, give me your arms.
1224
01:11:36,282 --> 01:11:38,992
One two three, one two three.
1225
01:11:38,992 --> 01:11:40,192
Hey, it's a waltz.
1226
01:11:40,192 --> 01:11:41,462
Just follow me.
1227
01:11:41,462 --> 01:11:45,322
One two three, one two three, one two three, one two
1228
01:11:45,322 --> 01:11:47,822
three, one two... For a musician you certainly
1229
01:11:47,822 --> 01:11:49,712
got a bad dancer rhythm, kid.
1230
01:11:49,712 --> 01:11:50,412
Get it together.
1231
01:11:50,412 --> 01:11:53,312
One two three, one two three, right...
1232
01:11:53,312 --> 01:11:54,282
Just a minute.
1233
01:11:54,282 --> 01:11:55,732
You be the girl now, OK?
1234
01:11:55,732 --> 01:11:57,192
All right, I'll be the girl.
1235
01:11:57,192 --> 01:11:58,152
Put your arm here.
1236
01:11:58,152 --> 01:11:59,612
Watch my feet, I got corns.
1237
01:12:02,512 --> 01:12:04,352
What the hell you doing?
1238
01:12:06,732 --> 01:12:09,532
Come on, shake it up! Take a lesson, kid.
1239
01:12:09,532 --> 01:12:11,622
Now watch. Watch how smooth I do it.
1240
01:12:14,822 --> 01:12:15,682
Watch closely.
1241
01:12:15,682 --> 01:12:16,542
See how it's done.
1242
01:12:16,542 --> 01:12:17,492
Watch me.
1243
01:12:17,492 --> 01:12:18,342
Watch my hands.
1244
01:12:18,342 --> 01:12:20,602
Watch my hands.
1245
01:12:20,602 --> 01:12:22,672
Hey, you grab her.
1246
01:12:22,672 --> 01:12:24,942
Go on.
1247
01:12:35,422 --> 01:12:36,412
Oh, sorry!
1248
01:12:36,412 --> 01:12:38,902
Keep going!
1249
01:12:38,902 --> 01:12:41,892
Forget it, the sexual thing.
1250
01:12:41,892 --> 01:12:42,892
Get it!
1251
01:12:42,892 --> 01:12:44,882
Get after it.
1252
01:12:59,822 --> 01:13:00,822
Come over here.
1253
01:13:04,302 --> 01:13:07,302
You asked me only to get you a drop of wine.
1254
01:13:07,302 --> 01:13:09,492
You know what I really want, you little wench.
1255
01:13:09,492 --> 01:13:10,472
Don't you?
1256
01:13:10,472 --> 01:13:11,932
Now you keep your hands off.
1257
01:13:11,932 --> 01:13:12,912
Keep my hands off?
1258
01:13:12,912 --> 01:13:14,872
Can a bear shit on the moon?
1259
01:13:14,872 --> 01:13:17,312
Hey, I'm going to make you walk the plank.
1260
01:13:19,272 --> 01:13:20,732
Down you go.
1261
01:13:20,732 --> 01:13:21,712
Oh, your nephew.
1262
01:13:21,712 --> 01:13:22,692
He'll hear us up here.
1263
01:13:22,692 --> 01:13:24,442
Good, maybe the little shit will learn something.
1264
01:13:25,142 --> 01:13:28,122
Not like his father, with dreams of African women.
1265
01:13:28,122 --> 01:13:29,622
- No, I'm going. - Wait a minute.
1266
01:13:29,622 --> 01:13:32,122
Wait, for Christ sake.
1267
01:13:32,122 --> 01:13:34,122
You little shit.
1268
01:13:34,122 --> 01:13:36,612
Goodnight, captain.
1269
01:13:36,612 --> 01:13:39,112
I can't even take my boots off.
1270
01:14:22,822 --> 01:14:23,522
Sh.
1271
01:14:46,833 --> 01:14:48,953
You'll like it.
1272
01:14:52,363 --> 01:14:53,343
Oh, God.
1273
01:14:59,253 --> 01:15:00,253
Oh, dear.
1274
01:15:00,253 --> 01:15:01,393
You're home so late.
1275
01:15:01,393 --> 01:15:03,933
What are you trying to do, give your mother a heart attack.
1276
01:15:03,933 --> 01:15:05,493
Don't you care what happens to me?
1277
01:15:05,493 --> 01:15:07,393
Tell you mother what's wrong, my baby.
1278
01:15:07,393 --> 01:15:08,603
Tell your mother.
1279
01:15:08,603 --> 01:15:10,873
First, stop your ridiculous howling.
1280
01:15:10,873 --> 01:15:12,813
Second, stop breaking my balls.
1281
01:15:12,813 --> 01:15:15,283
And don't interfere again in my business.
1282
01:15:15,283 --> 01:15:16,643
Oh!
1283
01:15:16,643 --> 01:15:18,453
Luigi!
1284
01:15:18,453 --> 01:15:19,753
Have you lost your mind?
1285
01:15:19,753 --> 01:15:21,153
Is that any way to talk to your mother?
1286
01:15:21,153 --> 01:15:22,333
Way to go, boy.
1287
01:15:22,333 --> 01:15:23,593
You did great, bravo.
1288
01:15:23,593 --> 01:15:24,443
Huh?
1289
01:15:24,443 --> 01:15:25,493
My son, the delinquent.
1290
01:15:25,493 --> 01:15:27,323
That's a fine thing.
1291
01:15:27,323 --> 01:15:29,223
There, there, there my pet.
1292
01:15:29,223 --> 01:15:30,103
Did you hear?
1293
01:15:30,103 --> 01:15:30,993
Yes, I heard.
1294
01:15:30,993 --> 01:15:32,323
I heard.
1295
01:15:32,323 --> 01:15:35,063
Well, I think the best thing to do in this case
1296
01:15:35,063 --> 01:15:36,403
is to stop howling around him.
1297
01:15:36,403 --> 01:15:37,753
You understand?
1298
01:15:37,753 --> 01:15:41,043
Second, I guess you better stop breaking that boy's balls.
1299
01:15:41,043 --> 01:15:42,053
Look, the kid is grown up.
1300
01:15:42,053 --> 01:15:44,403
I'm sorry, but that's the way it is.
1301
01:15:44,403 --> 01:15:45,913
How old is the kid now? MOTHER: 18.
1302
01:15:45,913 --> 01:15:48,243
18, yes.
1303
01:15:48,243 --> 01:15:50,093
When I was 18, I was in Africa.
1304
01:15:50,093 --> 01:15:51,973
Hm, boy.
1305
01:15:51,973 --> 01:15:53,043
How come you're here all alone?
1306
01:15:53,043 --> 01:15:56,323
My uncle had to go down to the store, and Gabrielli took off.
1307
01:15:56,323 --> 01:15:59,433
He left about an hour ago.
1308
01:15:59,433 --> 01:16:00,923
Did you have a good time at your uncles?
1309
01:16:00,923 --> 01:16:02,103
Yeah, it was all right.
1310
01:16:02,103 --> 01:16:04,573
I had a fun time, I guess.
1311
01:16:04,573 --> 01:16:05,603
He's a pretty funny guy.
1312
01:16:08,913 --> 01:16:15,303
Uh, you know... I never have seen your room.
1313
01:16:15,303 --> 01:16:16,263
Let's go.
1314
01:16:20,083 --> 01:16:22,003
Here it is.
1315
01:16:22,003 --> 01:16:24,263
It's nothing special.
1316
01:16:24,263 --> 01:16:27,973
Uh... if I should ask you to, uh...
1317
01:16:27,973 --> 01:16:31,153
Go to bed, what would you say?
1318
01:16:31,153 --> 01:16:35,483
Hm... Well, uh, why don't you ask me, then?
1319
01:16:35,483 --> 01:16:38,453
Well, I guess I'm asking you.
1320
01:16:49,293 --> 01:16:52,713
Then I'd say, come on.
1321
01:16:52,713 --> 01:16:54,173
Look out, then.
1322
01:16:57,133 --> 01:16:59,043
I might ask, something else.
1323
01:16:59,043 --> 01:17:00,523
Then ask me.
1324
01:17:21,233 --> 01:17:26,033
Do you... do you think it's going to hurt?
1325
01:17:26,033 --> 01:17:28,023
I don't know.
1326
01:17:28,023 --> 01:17:29,333
What do you mean, you don't know?
1327
01:17:29,333 --> 01:17:32,383
You told me you did it a lot before.
1328
01:17:32,383 --> 01:17:37,893
Well, to tell you the truth, uh, not so often.
1329
01:17:37,893 --> 01:17:38,593
Really?
1330
01:17:56,023 --> 01:17:58,513
Exactly how often?
1331
01:17:58,513 --> 01:18:00,503
Not even once.
1332
01:18:00,503 --> 01:18:02,493
Never?
1333
01:18:02,493 --> 01:18:03,983
Right.
1334
01:18:56,273 --> 01:18:58,273
Oh, it's my uncle.
1335
01:18:58,273 --> 01:18:59,763
Hurry up, get into Gabrielli's room.
1336
01:18:59,763 --> 01:19:01,753
Shit.
1337
01:19:01,753 --> 01:19:03,253
Come on.
1338
01:19:03,253 --> 01:19:04,243
Hurry!
1339
01:19:04,243 --> 01:19:06,733
Oh, my jacket.
1340
01:19:06,733 --> 01:19:10,723
Oh, my shoes.
1341
01:19:10,723 --> 01:19:11,713
Keep quiet.
1342
01:19:11,713 --> 01:19:12,713
Yeah, yeah.
1343
01:19:12,713 --> 01:19:13,703
UNCLE: It's me.
1344
01:19:13,703 --> 01:19:16,193
EMANUELA: Oh, uh, I thought you were down at the store.
1345
01:19:16,193 --> 01:19:17,443
UNCLE: I came back to get some bills.
1346
01:19:17,443 --> 01:19:18,893
What are you doing? Studying?
1347
01:19:18,893 --> 01:19:21,173
EMANUELA: Uh, just going over my anatomy lesson.
1348
01:20:02,633 --> 01:20:04,673
We still have to finish the show from the other night,
1349
01:20:04,673 --> 01:20:06,123
my friends.
1350
01:20:06,123 --> 01:20:08,793
We had to interrupt for lack of public audience.
1351
01:20:08,793 --> 01:20:10,763
I have a feeling there's not going to be any show tonight.
1352
01:20:10,763 --> 01:20:11,993
I don't think you've been listening.
1353
01:20:11,993 --> 01:20:13,563
Open your ears and start listening to me.
1354
01:20:13,563 --> 01:20:14,483
Oh, only too well.
1355
01:20:14,483 --> 01:20:16,383
You better get it together and get yourself ready.
1356
01:20:16,383 --> 01:20:17,313
No.
1357
01:20:17,313 --> 01:20:18,663
What did you say.
1358
01:20:18,663 --> 01:20:19,623
No.
1359
01:20:21,063 --> 01:20:22,683
She's becoming timid.
1360
01:20:22,684 --> 01:20:24,484
We can't let that happen.
1361
01:20:24,484 --> 01:20:27,994
Why, all she needs is a little encouragement.
1362
01:20:27,994 --> 01:20:30,184
We better help her undress.
1363
01:20:34,174 --> 01:20:36,124
Are you crazy?
1364
01:20:36,124 --> 01:20:38,294
What the hell are you up to?
1365
01:20:38,294 --> 01:20:40,214
What are you doing?
1366
01:20:40,214 --> 01:20:41,514
Why am I always the one to undress?
1367
01:20:41,514 --> 01:20:44,754
Huh? Now it's your turn.
1368
01:20:44,754 --> 01:20:46,064
I'll ruin you.
1369
01:20:46,064 --> 01:20:48,854
I'll ruin you forever.
1370
01:20:48,854 --> 01:20:50,894
You'll never be able show your face again.
1371
01:20:50,894 --> 01:20:53,524
Oh, that line won't work.
1372
01:20:53,524 --> 01:20:55,764
You can't use these anymore.
1373
01:20:55,764 --> 01:20:56,524
I have the negatives.
1374
01:20:56,524 --> 01:20:57,334
No, I have them.
1375
01:20:57,334 --> 01:21:00,364
It was the nicest present I ever had.
1376
01:21:00,364 --> 01:21:01,964
You wanted him to think that I was
1377
01:21:01,964 --> 01:21:03,904
vulnerable to your every wish.
1378
01:21:03,904 --> 01:21:05,804
Well, what are you waiting for?
1379
01:21:05,804 --> 01:21:07,464
Don't waste time.
1380
01:21:07,464 --> 01:21:09,394
Dammit, what does she want?
1381
01:21:09,394 --> 01:21:11,574
Tell her it was all a joke. Leave me alone.
1382
01:21:11,574 --> 01:21:13,924
Not very brave now, are you?
1383
01:21:13,924 --> 01:21:15,854
Say it. Say it.
1384
01:21:15,854 --> 01:21:18,064
You wanted to make love, but not with me.
1385
01:21:18,064 --> 01:21:19,054
With him.
1386
01:21:33,994 --> 01:21:36,444
You wouldn't believe a thing like that, would you?
1387
01:21:36,444 --> 01:21:37,404
She's crazy.
1388
01:21:52,144 --> 01:21:53,054
Thank you, Alessandro.
1389
01:21:57,294 --> 01:21:58,614
It was much harder than I thought.
1390
01:22:03,434 --> 01:22:05,464
I didn't think it would be.
1391
01:22:05,464 --> 01:22:07,694
What?
1392
01:22:07,694 --> 01:22:11,254
Well, to realize wha... What was really happening.
1393
01:22:11,254 --> 01:22:14,724
And I know now that you did what you did because you
1394
01:22:14,724 --> 01:22:15,494
were being blackmailed.
1395
01:22:15,494 --> 01:22:17,704
And I'm really sorry.
1396
01:22:17,704 --> 01:22:21,604
Is it the idea of blackmail that bothers you?
1397
01:22:21,604 --> 01:22:24,454
Yes.
1398
01:22:24,454 --> 01:22:28,164
Well, it exists in every relationship.
1399
01:22:28,164 --> 01:22:29,714
Husbands and wives.
1400
01:22:29,714 --> 01:22:31,584
Goes on all the time.
1401
01:22:31,584 --> 01:22:33,684
Between, uh, parents and children.
1402
01:22:33,684 --> 01:22:35,154
Even friends.
1403
01:22:35,154 --> 01:22:37,814
Everyone uses blackmail of one type or another.
1404
01:22:37,814 --> 01:22:41,074
In future, don't let it surprise you too much.
1405
01:22:41,074 --> 01:22:42,724
It seems like a sad thing to have to use.
1406
01:22:46,364 --> 01:22:51,054
And my Alessandro, chances are one day you may find yourself
1407
01:22:51,054 --> 01:22:53,144
using emotional blackmail.
1408
01:22:53,144 --> 01:22:55,904
All things considered, Gabrielli's one mistake
1409
01:22:55,904 --> 01:22:58,614
was doing it so openly.
1410
01:22:58,614 --> 01:23:02,134
Is there going to be a lot of this in my life?
1411
01:23:02,134 --> 01:23:04,714
I'm afraid so.
1412
01:23:04,714 --> 01:23:06,924
- With everyone? - Nearly.
1413
01:23:06,924 --> 01:23:09,424
But not this evening.
1414
01:23:09,424 --> 01:23:12,874
This evening will be special.
1415
01:23:12,874 --> 01:23:14,154
Laura, I'm in love with you.
1416
01:23:25,634 --> 01:23:27,124
Let's get undressed.
1417
01:24:51,954 --> 01:24:53,954
I love you, Laura.
1418
01:24:53,954 --> 01:24:55,954
MISS FORMENTI: Yes. Yes.
1419
01:25:01,934 --> 01:25:04,434
Oh baby, how lovely. I want you.
1420
01:25:07,924 --> 01:25:09,424
Don't be afraid.
1421
01:25:15,414 --> 01:25:16,904
Oh, it's good.
1422
01:25:16,904 --> 01:25:18,404
So very good.
1423
01:25:21,404 --> 01:25:22,894
Gently.
1424
01:25:22,894 --> 01:25:25,194
Yes. Slowly.
1425
01:25:25,194 --> 01:25:28,384
Laura.
1426
01:25:28,384 --> 01:25:29,384
Yes.
1427
01:25:29,384 --> 01:25:30,884
Yes.
1428
01:25:35,374 --> 01:25:37,364
You see, you're wonderful.
1429
01:25:52,834 --> 01:25:53,834
All right, tomorrow.
1430
01:25:53,834 --> 01:25:56,824
Here, let me help you with that. Thank you.
1431
01:26:51,715 --> 01:26:54,215
Come on, silly!
1432
01:26:54,215 --> 01:26:55,205
Come on.
1433
01:27:28,645 --> 01:27:31,175
It wasn't all that difficult.
1434
01:27:31,175 --> 01:27:33,815
Nope.
1435
01:27:33,815 --> 01:27:35,045
Everything has a beginning.
1436
01:27:35,045 --> 01:27:35,795
I guess so.
1437
01:27:35,795 --> 01:27:37,545
It's strange, but... Strange?
1438
01:27:37,545 --> 01:27:38,545
What's strange?
1439
01:27:38,545 --> 01:27:40,405
You know the other day in my room?
1440
01:27:40,405 --> 01:27:42,255
When your uncle came in?
1441
01:27:42,255 --> 01:27:43,775
I couldn't sleep that night, and I
1442
01:27:43,775 --> 01:27:45,245
was thinking that even if you didn't show up
1443
01:27:45,245 --> 01:27:46,235
we wouldn't have done it.
1444
01:27:46,235 --> 01:27:47,215
Why not?
1445
01:27:47,215 --> 01:27:49,445
Because that day you seemed so awkward, like a little boy
1446
01:27:49,445 --> 01:27:50,535
so unsure of yourself.
1447
01:27:50,535 --> 01:27:52,505
You were all thumbs, like you didn't know where to begin.
1448
01:27:52,505 --> 01:27:54,905
And then today...
1449
01:27:54,905 --> 01:27:57,305
Today is a different story!
1450
01:28:02,105 --> 01:28:04,255
A new day!
99236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.