All language subtitles for Lezioni private (1975) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,140 --> 00:01:03,840 Yes, ma'am. 2 00:01:08,660 --> 00:01:10,570 Where are you going, senora? 3 00:01:10,570 --> 00:01:11,970 - The cemetery. - Ah. 4 00:01:15,950 --> 00:01:16,650 - Uh, oh. - Hey! 5 00:01:16,650 --> 00:01:18,020 Watch where you're going, you degenerate. 6 00:01:18,020 --> 00:01:19,240 Excuse me, I didn't see your leg. 7 00:01:19,240 --> 00:01:19,940 Sorry! 8 00:01:31,710 --> 00:01:32,660 Oh, God. 9 00:01:38,940 --> 00:01:40,870 Oh! 10 00:01:40,870 --> 00:01:41,570 Oh, excuse me. 11 00:01:41,570 --> 00:01:42,830 I'm sorry! 12 00:01:42,830 --> 00:01:44,720 I was in a hurry. 13 00:01:44,720 --> 00:01:46,230 I didn't mean it. 14 00:01:46,230 --> 00:01:50,190 Oh, it's all right. 15 00:01:50,190 --> 00:01:52,090 I didn't see you. 16 00:01:52,090 --> 00:01:54,510 Oh, my scarf. 17 00:01:54,510 --> 00:01:56,110 Sorry. Oh 18 00:01:57,840 --> 00:02:00,310 I'm sorry. 19 00:02:00,310 --> 00:02:04,560 Uh... I'm sorry. 20 00:02:04,560 --> 00:02:05,960 It's all right. It's fine. 21 00:02:05,960 --> 00:02:06,740 I really am. 22 00:02:06,740 --> 00:02:09,800 - It's all right. - Bye. 23 00:02:16,120 --> 00:02:19,760 Priest-This person, more than any other, showed in the person 24 00:02:19,760 --> 00:02:21,720 of. 25 00:02:21,720 --> 00:02:24,440 An inimitable example of dedication, 26 00:02:24,440 --> 00:02:26,710 she respected and loved above all things... 27 00:02:26,710 --> 00:02:28,160 - Hello. - Hi. 28 00:02:28,160 --> 00:02:28,860 Hi. 29 00:02:28,860 --> 00:02:30,020 Priest: her mission of initiating 30 00:02:30,020 --> 00:02:33,840 the ranks of the young into the sublime art of music. 31 00:02:33,840 --> 00:02:35,600 She was a bloody turd. 32 00:02:36,820 --> 00:02:40,430 Priest: But music is an art only when the music is 33 00:02:40,430 --> 00:02:43,180 in control of light, of temperance of modesty, 34 00:02:43,180 --> 00:02:45,050 of tenacious application. 35 00:02:45,050 --> 00:02:49,260 We shall miss her not only for these reasons, 36 00:02:49,260 --> 00:02:51,870 but for her infinite other. 37 00:02:54,870 --> 00:02:57,520 Her love of people and her love of life 38 00:02:57,520 --> 00:02:59,060 shall be remembered for all time. 39 00:02:59,639 --> 00:03:00,679 Who's that woman there? 40 00:03:00,679 --> 00:03:02,479 Priest: Who graced the humble corridors of our school 41 00:03:02,479 --> 00:03:04,179 with far more love and understanding... 42 00:03:04,179 --> 00:03:06,019 Who's that woman over there? 43 00:03:06,019 --> 00:03:10,349 I don't know, I think it's our new piano teacher. 44 00:03:10,349 --> 00:03:12,849 And may God bless her soul. Amen. 45 00:03:16,289 --> 00:03:17,759 There you are, senora. 46 00:03:17,759 --> 00:03:20,989 That'll be 400 euro, please. 47 00:03:23,009 --> 00:03:24,599 Well, seasons are changing. 48 00:03:24,599 --> 00:03:25,719 Not what they used to be, huh? 49 00:03:25,719 --> 00:03:28,259 It was a lot hotter when I was a kid. 50 00:03:28,259 --> 00:03:31,759 I can't remember that far back. 51 00:03:36,119 --> 00:03:37,969 God, mother in heaven! 52 00:03:37,969 --> 00:03:38,779 MAN: What's that? 53 00:03:38,779 --> 00:03:39,649 It sounded like a scream. 54 00:03:39,649 --> 00:03:40,869 Come on, let's go. 55 00:03:40,869 --> 00:03:41,799 WOMAN: He's crazy. 56 00:03:42,729 --> 00:03:44,129 Get out of here! 57 00:03:44,129 --> 00:03:45,939 Take care of her. Stop! 58 00:03:45,939 --> 00:03:50,239 Senora, it's all right now. 59 00:03:54,389 --> 00:03:55,219 There, you'll be fine. 60 00:03:55,219 --> 00:03:56,859 - Don't touch me! - Sorry. 61 00:05:32,419 --> 00:05:37,059 Did you bring what I told you to, nitwit? 62 00:05:37,059 --> 00:05:38,549 OK, yeah. Great. 63 00:05:50,999 --> 00:05:53,989 OK, when I give you the sign, all right? 64 00:06:17,889 --> 00:06:18,889 Psst, hey. 65 00:06:18,889 --> 00:06:21,879 Good looking. 66 00:06:21,879 --> 00:06:25,359 You're so beautiful, it staggers my mind. 67 00:06:25,359 --> 00:06:27,359 Baby, you have one hell of an effect on me. 68 00:06:27,359 --> 00:06:29,349 I can't resist you. 69 00:06:59,349 --> 00:07:01,259 Now, what was that all about? 70 00:07:05,009 --> 00:07:07,309 True, I was playing the , 71 00:07:07,309 --> 00:07:09,829 but I had no idea that my interpretation 72 00:07:09,829 --> 00:07:11,119 was so infectious. 73 00:07:17,379 --> 00:07:20,479 I would like you to pay more attention. 74 00:07:20,479 --> 00:07:23,309 Our passion for music can help us to realize 75 00:07:23,309 --> 00:07:25,689 every force within ourselves. 76 00:07:25,689 --> 00:07:28,559 We live in a remote cloistered little village, 77 00:07:28,559 --> 00:07:32,239 but with music we can transcend every boundary. 78 00:07:32,239 --> 00:07:35,979 Naturally, for this privilege a certain amount of sacrifice 79 00:07:35,979 --> 00:07:37,759 is required. 80 00:07:37,759 --> 00:07:40,879 An almost fanatical application. 81 00:07:40,879 --> 00:07:46,349 And frankly, our private lives have to take second place. 82 00:07:46,349 --> 00:07:50,869 So, jokes or pranks that are not within a musical framework 83 00:07:50,869 --> 00:07:53,909 must be excluded. 84 00:07:53,909 --> 00:07:55,349 You, come up to the piano. 85 00:08:29,639 --> 00:08:31,389 Dear Alessandro, we would feel much 86 00:08:31,389 --> 00:08:32,699 more at ease if you weren't continually 87 00:08:32,699 --> 00:08:33,979 making that long face. 88 00:08:33,979 --> 00:08:34,869 Get lost. 89 00:08:34,869 --> 00:08:36,619 I don't appreciate your idiot jokes. 90 00:08:36,619 --> 00:08:38,729 You didn't have to play that trick on Alice. 91 00:08:38,729 --> 00:08:42,219 Wow, this morning she was going to have a stroke. 92 00:08:42,218 --> 00:08:44,158 You guys can say whatever you like, 93 00:08:44,158 --> 00:08:46,818 but since this new teacher Miss Formenti showed up, 94 00:08:46,818 --> 00:08:50,348 I've never seen you two paying so much attention to a piano. 95 00:08:50,348 --> 00:08:51,778 I think it's love at first sight. 96 00:08:51,778 --> 00:08:53,418 Oh you're out of your head. 97 00:08:53,418 --> 00:08:54,788 She's old enough to be my mother. 98 00:08:54,788 --> 00:08:55,988 What does that have to do with it? 99 00:08:55,988 --> 00:08:57,178 Love is nothing you can command. 100 00:08:57,178 --> 00:08:58,408 True love is blind. 101 00:09:02,398 --> 00:09:03,938 Kiss me, you fool. 102 00:09:03,938 --> 00:09:05,828 Hey, are you mad or something? 103 00:09:05,828 --> 00:09:07,888 That's your sister. So what? 104 00:09:07,888 --> 00:09:09,818 I need a consolation because Alessandro 105 00:09:09,818 --> 00:09:11,888 is interested in someone else. 106 00:09:11,888 --> 00:09:13,818 Well then, I guess I should get a little consolation 107 00:09:13,818 --> 00:09:15,218 from Paula. You weirdo. 108 00:09:15,218 --> 00:09:16,548 Not from me, you don't. 109 00:09:16,548 --> 00:09:18,188 I have to get upstairs. 110 00:09:18,188 --> 00:09:19,808 See ya. Bye. 111 00:09:19,808 --> 00:09:21,228 - So long, goodbye. - See ya tomorrow. 112 00:09:32,388 --> 00:09:33,878 You should eat more. 113 00:09:33,878 --> 00:09:35,258 Perhaps some fruit. 114 00:09:35,258 --> 00:09:37,428 You don't eat enough, my little darling. 115 00:09:37,428 --> 00:09:40,838 Luigi, talk to your son, will you. 116 00:09:40,838 --> 00:09:41,538 Uh huh. 117 00:09:46,198 --> 00:09:48,478 And what song are you preparing for the examination 118 00:09:48,478 --> 00:09:49,428 at the end of the week? 119 00:09:52,878 --> 00:09:56,688 I told you yesterday, I don't know yet what I'll be playing. 120 00:09:56,688 --> 00:09:57,598 What is it? 121 00:09:57,598 --> 00:09:58,998 What's the matter? 122 00:09:58,998 --> 00:10:02,508 If you're feeling badly, you've got to tell us. 123 00:10:02,508 --> 00:10:05,898 Do you want me to talk to this new teacher of yours? 124 00:10:05,898 --> 00:10:08,118 It might be a very good idea, darling. 125 00:10:08,118 --> 00:10:10,588 Does she know that you're the best in the school? 126 00:10:10,588 --> 00:10:12,648 Oh ma, please. 127 00:10:12,648 --> 00:10:14,728 If you ask me, it's better if she knows it now. 128 00:10:14,728 --> 00:10:19,268 It might be a while until she realizes how good you are. 129 00:10:19,268 --> 00:10:22,638 Now, eat. Come on, come on. 130 00:10:22,638 --> 00:10:25,548 Luigi! God damn that woman. 131 00:10:25,548 --> 00:10:27,518 And why can't she drown in a river? 132 00:10:27,518 --> 00:10:31,278 What do you think about sending out a 133 00:10:32,128 --> 00:10:33,838 I don't think the one in the spring was enough. 134 00:10:33,838 --> 00:10:35,648 You tell him, Luigi. 135 00:10:35,648 --> 00:10:36,638 Luigi! 136 00:10:36,638 --> 00:10:38,138 Are you listening? 137 00:10:38,138 --> 00:10:38,838 Yes, yes. 138 00:10:38,838 --> 00:10:39,708 Whatever you say, Gizella. 139 00:10:42,768 --> 00:10:44,298 May I come in? 140 00:10:44,298 --> 00:10:46,268 Oh! 141 00:10:46,268 --> 00:10:48,208 I hope I'm not too late for coffee. 142 00:10:48,208 --> 00:10:49,198 Of course not, my friend. 143 00:10:49,198 --> 00:10:50,458 You're never too late. 144 00:10:53,338 --> 00:10:55,678 I brought you some... some cookies. 145 00:10:55,678 --> 00:10:56,788 I'll bring the coffee. 146 00:10:56,788 --> 00:10:59,328 It'll just take a moment. 147 00:10:59,328 --> 00:11:00,278 Look after him, will you? 148 00:11:00,278 --> 00:11:01,668 What do you think of the. 149 00:11:01,668 --> 00:11:02,368 Just fine, dear. 150 00:11:05,098 --> 00:11:06,008 Close the window. 151 00:11:08,758 --> 00:11:10,128 Now what are you doing, for Christ sakes? 152 00:11:10,128 --> 00:11:11,758 He'll close it. Good morning. 153 00:11:11,758 --> 00:11:13,948 Good morning, good morning. 154 00:11:13,948 --> 00:11:15,048 Now, let's see what's the matter. 155 00:11:15,048 --> 00:11:16,228 How old are you now? 18. 156 00:11:16,228 --> 00:11:22,798 18. Well, it's got to be a girl. 157 00:11:22,798 --> 00:11:23,818 Don't worry, Gizella. 158 00:11:23,818 --> 00:11:25,328 Your little boy's going to be all right. 159 00:11:25,328 --> 00:11:28,948 I'll find something to cure him. 160 00:11:28,948 --> 00:11:29,848 Good morning. 161 00:11:29,848 --> 00:11:31,848 Good morning. 162 00:11:31,848 --> 00:11:33,178 It's for you. 163 00:11:33,178 --> 00:11:35,648 Some clown wants you on the telephone. 164 00:11:35,648 --> 00:11:37,508 Sounds like that fella out of Sanville. 165 00:11:37,508 --> 00:11:38,938 And don't be all day. 166 00:11:46,828 --> 00:11:48,308 Hello? 167 00:11:48,308 --> 00:11:50,778 Is that you, Alessandro? 168 00:11:50,778 --> 00:11:52,418 That would be nice. 169 00:11:52,418 --> 00:11:56,408 I don't know. 170 00:11:56,408 --> 00:11:58,268 All right. 171 00:11:58,268 --> 00:12:00,088 Stop it, will you! 172 00:12:00,088 --> 00:12:02,638 It's my idiot brother, Gabrielli. 173 00:12:02,638 --> 00:12:04,878 He thinks he's Jack the Ripper. 174 00:12:04,878 --> 00:12:06,948 We might, can you call me a bit later? 175 00:12:06,948 --> 00:12:08,448 See ya. 176 00:12:08,448 --> 00:12:12,078 Hold on, here's my brother. Hey. 177 00:12:12,078 --> 00:12:14,178 How you doing, Don Juan? 178 00:12:14,178 --> 00:12:17,308 Yeah, well listen there's something I got to show you. 179 00:12:17,308 --> 00:12:19,048 So what is it you wanted to show us, huh? 180 00:12:19,048 --> 00:12:21,318 Yeah, we've been pedaling these things for half an hour. 181 00:12:21,318 --> 00:12:24,308 Open up! 182 00:12:24,308 --> 00:12:28,118 Well, I won't be the only one to open up around here fellas. 183 00:12:28,118 --> 00:12:29,608 Have a look. 184 00:12:29,608 --> 00:12:31,698 Prophylactics for your hygienic convenience. 185 00:12:34,338 --> 00:12:36,408 And like a true friend, I brought one for each. 186 00:12:42,278 --> 00:12:44,098 Hold it, dummy. 187 00:12:44,098 --> 00:12:46,548 You have to use your head from time to time. 188 00:12:46,548 --> 00:12:47,468 Figure it out, will ya. 189 00:12:47,468 --> 00:12:49,848 If you unroll it beforehand, how are you going to get it on? 190 00:12:49,848 --> 00:12:51,048 But I didn't unroll it all the way, 191 00:12:51,048 --> 00:12:52,108 just a little to look at it. 192 00:12:52,108 --> 00:12:53,668 You've seen 'em before, huh? 193 00:12:53,668 --> 00:12:54,498 Yeah, sure. 194 00:12:54,498 --> 00:12:55,538 You know how to use them? 195 00:12:55,538 --> 00:12:56,608 Yeah. 196 00:12:56,608 --> 00:12:57,778 Naturally, men. 197 00:12:57,778 --> 00:12:59,368 The faster you get the damn thing on, 198 00:12:59,368 --> 00:13:01,528 the better you're going to look. 199 00:13:01,528 --> 00:13:02,948 Can't ask a woman to lie down on the grass 200 00:13:02,948 --> 00:13:06,868 and wait for an eclipse while you get ready, right guys? 201 00:13:06,868 --> 00:13:09,198 When I say go, we all begin. Go! 202 00:13:12,958 --> 00:13:14,328 First of all, you have to get a hard on. 203 00:13:14,328 --> 00:13:18,278 Otherwise it won't go on. Careful, Nicco. 204 00:13:18,278 --> 00:13:19,478 If you jerk off you're disqualified. 205 00:13:22,628 --> 00:13:23,538 First! 206 00:13:23,538 --> 00:13:24,748 And I'm right on your ass! 207 00:13:24,748 --> 00:13:25,608 Second. 208 00:13:25,608 --> 00:13:27,478 Mine took longer because mine's the biggest. 209 00:13:27,478 --> 00:13:29,418 Now I have to take a leak and I don't know what to do, 210 00:13:29,418 --> 00:13:30,388 the thing's stuck on there. 211 00:13:30,388 --> 00:13:32,248 There's nothing to worry about, you'll work it out. 212 00:13:32,248 --> 00:13:33,418 Oh, shit, I can't get it off and I 213 00:13:33,418 --> 00:13:34,438 can't hold it in any longer. 214 00:13:36,908 --> 00:13:39,938 ALESSANDRO: 3 matches lit in the dark. 215 00:13:39,938 --> 00:13:43,358 The first beautiful because now we see your face. 216 00:13:46,638 --> 00:13:50,098 The second... this match illuminates your eyes. 217 00:13:52,768 --> 00:13:55,358 The last, to see your mouth. 218 00:13:59,178 --> 00:14:03,778 And the rest I leave to my, uh, my uncontrollable imagination. 219 00:14:03,778 --> 00:14:09,228 And, meanwhile I take you in my waiting arms. 220 00:14:09,228 --> 00:14:10,778 Beautiful. 221 00:14:10,778 --> 00:14:13,068 Sure is. 222 00:14:13,068 --> 00:14:16,108 Yeah, but I, uh, I have to get going now. 223 00:14:16,108 --> 00:14:17,538 I'll see you tomorrow, all right? 224 00:14:17,538 --> 00:14:18,868 Ciao. 225 00:14:18,868 --> 00:14:19,848 Yeah, tomorrow. 226 00:14:19,848 --> 00:14:20,838 See ya. 227 00:14:27,248 --> 00:14:28,228 Alessandro. 228 00:14:28,228 --> 00:14:29,818 Alessandro, now listen closely. 229 00:14:29,818 --> 00:14:32,128 When I count to three you better be out of there or else 230 00:14:32,127 --> 00:14:34,697 I'll break the door down. 231 00:14:34,697 --> 00:14:37,307 Goddammit, let's go. 232 00:14:37,307 --> 00:14:39,177 Look, I only have 10 minutes to get to the clinic. 233 00:14:44,607 --> 00:14:45,997 Ah, finally. 234 00:14:45,997 --> 00:14:48,287 It was a half an hour this time, buddy. 235 00:14:48,287 --> 00:14:49,617 Your mother gets upset when you spend 236 00:14:49,617 --> 00:14:50,837 too much time in bathroom. 237 00:14:50,837 --> 00:14:52,067 She thinks you're sick. 238 00:14:52,067 --> 00:14:55,907 Well, mothers are like that, but, uh, I 239 00:14:55,907 --> 00:14:57,057 don't think you're sick at all. 240 00:14:57,057 --> 00:14:59,947 I mean, it's not injections you need, is it? 241 00:14:59,947 --> 00:15:00,917 I guess I'd better be going. 242 00:15:00,917 --> 00:15:01,797 Wait a minute, kid. 243 00:15:01,797 --> 00:15:03,177 We'll have a little talk, man to man. 244 00:15:03,177 --> 00:15:04,247 All right? 245 00:15:04,247 --> 00:15:05,037 I gotta go, Dad. 246 00:15:05,037 --> 00:15:07,397 Hey, will you listen to me for just a minute? 247 00:15:07,397 --> 00:15:08,537 You know, I was once your age. 248 00:15:08,537 --> 00:15:10,057 I imagine you were. 249 00:15:10,057 --> 00:15:11,937 Well just let me finish then, huh? 250 00:15:11,937 --> 00:15:13,727 Look, I know what's happening. 251 00:15:13,727 --> 00:15:15,007 I mean, you understand. 252 00:15:15,007 --> 00:15:16,607 No, I don't. 253 00:15:16,607 --> 00:15:17,477 It's the girls, isn't it? 254 00:15:17,477 --> 00:15:18,327 Right? 255 00:15:18,327 --> 00:15:19,727 Oh, it's perfectly normal. 256 00:15:19,727 --> 00:15:21,917 I understand, I understand. 257 00:15:21,917 --> 00:15:24,037 Beautiful little things. Oh, I know. 258 00:15:24,037 --> 00:15:24,737 I know! 259 00:15:24,737 --> 00:15:27,487 Years ago, in Africa, when I was a young man... oh, 260 00:15:27,487 --> 00:15:29,817 there were girls there that were 12 years 261 00:15:29,817 --> 00:15:31,827 old that were already women. 262 00:15:31,827 --> 00:15:34,027 You know, they really had it together at an early age. 263 00:15:34,027 --> 00:15:35,897 I mean, 12 years old and built like 18. 264 00:15:35,897 --> 00:15:37,507 Had it out to here. 265 00:15:37,507 --> 00:15:39,967 I remember this one girl, she could have been more than 10, 266 00:15:39,967 --> 00:15:41,117 she was already pregnant. 267 00:15:41,117 --> 00:15:43,347 I tell you, you have to watch these girls, Alessandro. 268 00:15:43,347 --> 00:15:45,357 They're demons if they get their hands on you. 269 00:15:45,357 --> 00:15:48,397 This one, this one took a hold of me, you wouldn't believe it. 270 00:15:48,397 --> 00:15:50,267 What's the matter, you ashamed of your father? 271 00:15:50,267 --> 00:15:52,397 These are the facts of life you're hearing. 272 00:15:52,397 --> 00:15:54,347 Oh, what the hell are they teaching you in school? 273 00:15:54,347 --> 00:15:56,197 I mean, this is the 20th century, 274 00:15:56,197 --> 00:15:57,667 there's no reason to be nervous. 275 00:15:57,667 --> 00:15:58,917 Just keep it together. 276 00:15:58,917 --> 00:15:59,877 That's all you have to do. 277 00:15:59,877 --> 00:16:00,907 You're to uptight, son. 278 00:16:00,907 --> 00:16:02,737 If you don't watch yourself, you'll be a nervous wreck. 279 00:16:02,737 --> 00:16:04,437 - All right, I'll watch myself. - Beautiful! 280 00:16:04,437 --> 00:16:05,237 - See you later. - Fine. 281 00:16:05,237 --> 00:16:06,617 Give 'em hell, give 'em hell. 282 00:16:06,617 --> 00:16:08,087 How old are you now, Alessandro? 283 00:16:08,087 --> 00:16:09,487 ALESSANDRO: 18. - 18. 284 00:16:09,487 --> 00:16:11,857 Beautiful, beautiful. Shit. 285 00:16:16,257 --> 00:16:18,207 Oh! 286 00:16:18,207 --> 00:16:19,877 Oh, I'm sorry! 287 00:16:19,877 --> 00:16:22,687 Excuse me. 288 00:16:22,687 --> 00:16:25,297 Uh, it seems that we've met this way before. 289 00:16:25,297 --> 00:16:26,367 I'm sorry, Miss Formenti. 290 00:16:26,367 --> 00:16:28,077 I guess I'm just a walking disaster. 291 00:16:30,977 --> 00:16:32,887 - Are you always so distracted? - Yes. 292 00:16:32,887 --> 00:16:34,557 No! I don't know. 293 00:16:34,557 --> 00:16:36,247 Sorry. 294 00:16:36,247 --> 00:16:39,117 Well, you didn't have to rush so much you know. 295 00:16:39,117 --> 00:16:41,097 School doesn't start for another hour. 296 00:16:41,097 --> 00:16:44,027 I know, I was just going somewhere. 297 00:16:44,027 --> 00:16:45,817 Oh, you... you have another appointment. 298 00:16:45,817 --> 00:16:48,087 You better go, then. 299 00:16:48,087 --> 00:16:48,947 No, no. 300 00:16:48,947 --> 00:16:50,437 It was nothing like that. 301 00:16:53,247 --> 00:16:54,937 I could accompany you, if you want me. 302 00:16:54,937 --> 00:16:56,397 Oh, thank you but I wouldn't like 303 00:16:56,397 --> 00:16:59,757 the principal to see me with a student outside of school. 304 00:16:59,757 --> 00:17:01,917 He's very strict, you know that. 305 00:17:01,917 --> 00:17:03,937 Anyway, I have to think about those things. 306 00:17:03,937 --> 00:17:05,137 I'm older than you are. 307 00:17:05,137 --> 00:17:06,647 But you're not very old. 308 00:17:09,347 --> 00:17:10,737 And you're very pretty. 309 00:17:13,937 --> 00:17:16,997 Listen, uh, let's make a bargain. 310 00:17:16,997 --> 00:17:18,867 I'll allow you to fall in love with me 311 00:17:18,867 --> 00:17:21,667 if you promise to think seriously about a pretty girl 312 00:17:21,667 --> 00:17:22,777 your own age. 313 00:17:22,777 --> 00:17:26,287 We'll have to respect the rule, but let's be sensible. 314 00:17:26,287 --> 00:17:27,197 What rule? 315 00:17:27,197 --> 00:17:29,527 Well, that every student falls in love with his teacher. 316 00:17:29,527 --> 00:17:30,227 It's inevitable. 317 00:17:30,227 --> 00:17:31,097 GIRL: Alessandro! 318 00:17:31,097 --> 00:17:32,827 Alessandro. 319 00:17:32,827 --> 00:17:35,197 Oh, it's apparent that you did have an appointment. 320 00:17:35,197 --> 00:17:37,447 But a good student should have a better memory. 321 00:17:37,447 --> 00:17:38,147 Yes, 322 00:17:38,147 --> 00:17:39,557 I guess so. 323 00:17:39,557 --> 00:17:42,107 Well, goodbye Corsini. 324 00:17:42,107 --> 00:17:44,587 Well, goodbye now. 325 00:17:44,587 --> 00:17:45,697 Don't forget your lesson. 326 00:17:49,147 --> 00:17:51,707 Hey, wait. 327 00:17:51,707 --> 00:17:54,237 Wait, will ya. 328 00:17:54,237 --> 00:17:55,027 Wait for what? 329 00:17:55,027 --> 00:17:57,197 Did you have an appointment with me or with her? 330 00:17:57,197 --> 00:17:57,987 Hey, come on. 331 00:17:57,987 --> 00:17:59,367 For crying out loud, she's a teacher. 332 00:17:59,367 --> 00:18:02,377 What else could I do, huh? 333 00:18:02,377 --> 00:18:04,937 For me she's a teacher, but for you it's another thing. 334 00:18:04,937 --> 00:18:06,297 What do you mean by that, huh? 335 00:18:06,297 --> 00:18:07,187 What do you mean? 336 00:18:07,187 --> 00:18:08,587 She means something else. 337 00:18:08,587 --> 00:18:09,337 I don't know. 338 00:18:09,337 --> 00:18:11,047 A personification of sex. 339 00:18:11,047 --> 00:18:14,237 Oh man, I think stories of sex are a fixation of yours. 340 00:18:14,237 --> 00:18:15,567 I don't know what you're thinking about, 341 00:18:15,567 --> 00:18:18,457 but if anyone has a complex about sex it's you. 342 00:18:18,457 --> 00:18:19,767 Oof. 343 00:18:19,767 --> 00:18:22,357 In the music of Italy during the 16th century, 344 00:18:22,357 --> 00:18:24,167 there were two prevalent styles. 345 00:18:24,167 --> 00:18:27,447 The and the. 346 00:18:27,447 --> 00:18:28,927 You should've seen it, honest. 347 00:18:28,927 --> 00:18:30,247 Right out of "The Arabian Nights," 348 00:18:30,247 --> 00:18:31,707 there were seven naked women dancing. 349 00:18:31,707 --> 00:18:33,857 It was Palestrina himself who saved 350 00:18:33,857 --> 00:18:36,647 ecclesiastical polyphonic music when he had the pope listen 351 00:18:36,647 --> 00:18:39,077 to his famous. 352 00:18:39,077 --> 00:18:41,597 Uh, thank you for your attention. 353 00:18:41,597 --> 00:18:43,737 Good day! 354 00:18:52,017 --> 00:18:54,277 The fore-handed piano technique, 355 00:18:54,277 --> 00:18:56,737 which is the subject of today's lesson, 356 00:18:56,737 --> 00:18:59,297 used to be considered a fundamental preparation 357 00:18:59,297 --> 00:19:00,547 for all pianists. 358 00:19:00,547 --> 00:19:02,927 Hey, she's not wearing any stockings. 359 00:19:02,927 --> 00:19:05,377 Yeah, she is so. 360 00:19:05,377 --> 00:19:06,867 MISS FORMENTI: It was particularly in vogue 361 00:19:06,867 --> 00:19:08,667 in the Romantic period. 362 00:19:08,667 --> 00:19:10,947 In which this technique served to obtain 363 00:19:10,947 --> 00:19:14,447 a wide range of effects, as we shall see later. 364 00:19:14,447 --> 00:19:17,347 This technique was already evident at the end of... 365 00:19:17,347 --> 00:19:19,387 They're light colored stockings, you moron. 366 00:19:19,387 --> 00:19:20,377 There's no way. 367 00:19:20,377 --> 00:19:21,677 MISS FORMENTI: where we find the first 368 00:19:21,677 --> 00:19:24,957 examples of compositions for forehands for the harpsichord. 369 00:19:31,837 --> 00:19:33,447 Some of the most interesting pieces are the... 370 00:19:33,447 --> 00:19:34,147 They're stockings. 371 00:19:34,147 --> 00:19:36,337 MISS FORMENTI: Hungarian Dances of Brahms. 372 00:19:36,337 --> 00:19:40,307 Which he wrote for himself and his friends. 373 00:19:40,307 --> 00:19:44,077 They have a folklore motif, rich in life and color. 374 00:19:48,827 --> 00:19:51,147 Corsini, you come up to the piano. 375 00:19:53,767 --> 00:19:56,267 Corsini? Oh! 376 00:19:56,267 --> 00:20:08,047 Uh... Gabrielli, I bet he wishes he wasn't up there. 377 00:20:08,047 --> 00:20:09,347 Look at how red he's turning. 378 00:20:09,347 --> 00:20:10,927 Why don't you shut down, dummy. 379 00:20:10,927 --> 00:20:11,967 Shut up, you worm. 380 00:21:31,646 --> 00:21:33,136 Bonjourno, Miss Formenti. 381 00:21:33,136 --> 00:21:34,596 Bonjourno, Father. 382 00:21:34,596 --> 00:21:35,296 Well, now. 383 00:21:35,296 --> 00:21:36,356 How have you been getting along? 384 00:21:36,356 --> 00:21:37,786 Oh, very well thank you. 385 00:21:37,786 --> 00:21:39,636 We're pleased with your work here. 386 00:21:39,636 --> 00:21:43,166 At first, I must say I was a bit dubious about the possibilities 387 00:21:43,166 --> 00:21:45,706 of your fitting in the ambiance of 388 00:21:45,706 --> 00:21:47,576 an ecclesiastical institution. 389 00:21:47,576 --> 00:21:52,176 You see, we've never had a teacher as young as you. 390 00:21:52,176 --> 00:21:54,866 We have noticed the progress you've been making, 391 00:21:54,866 --> 00:21:56,826 you're quite satisfactory. 392 00:21:56,826 --> 00:22:00,226 Both professionally and morally. 393 00:22:00,226 --> 00:22:01,976 We're quite content to have you with us. 394 00:22:01,976 --> 00:22:03,876 Rest assured that you have our strong support 395 00:22:03,876 --> 00:22:05,716 concerning your degree. 396 00:22:05,716 --> 00:22:06,926 Thank you, Father. 397 00:22:11,426 --> 00:22:14,916 We are certainly aware of your need of our approval. 398 00:22:14,916 --> 00:22:17,096 There is nothing to worry about, we anticipate no problems 399 00:22:17,096 --> 00:22:18,386 whatsoever. 400 00:22:18,386 --> 00:22:21,276 Rest assured. 401 00:22:21,276 --> 00:22:22,236 A little bit more. 402 00:22:22,236 --> 00:22:24,666 My mother covers it a lot lower than that. 403 00:22:24,666 --> 00:22:27,096 That's because she has a large nose. 404 00:22:27,096 --> 00:22:32,346 When you have a large nose, it's better to go over the edge. 405 00:22:32,346 --> 00:22:35,026 I think I read that someplace. Come on, you try. 406 00:22:40,506 --> 00:22:42,496 I think they put something in it. 407 00:22:42,496 --> 00:22:44,986 My lips look larger. 408 00:22:44,986 --> 00:22:47,476 Yeah, they'll put anything in it to make a sale, the crooks. 409 00:22:47,476 --> 00:22:48,986 Uh huh. 410 00:22:48,986 --> 00:22:52,186 You know, most actresses have big lips, too. 411 00:22:52,186 --> 00:22:53,136 Don't they? 412 00:22:53,136 --> 00:22:54,086 Just like their breasts. 413 00:22:56,946 --> 00:22:58,556 I bet they use cotton. 414 00:23:01,116 --> 00:23:05,176 Some of them have that operation. 415 00:23:05,176 --> 00:23:07,496 Lend me your bra, I think I'll try stuffing it with something. 416 00:23:07,496 --> 00:23:12,396 Sure, but if you want to stuff it you'll need a bigger size. 417 00:23:12,396 --> 00:23:13,376 Here. 418 00:23:13,376 --> 00:23:15,336 PAULA: Thanks. 419 00:23:15,336 --> 00:23:16,806 What size do you wear? 420 00:23:16,806 --> 00:23:17,786 32 AA. 421 00:23:25,166 --> 00:23:27,626 I wonder why we have to wear these things, anyway. 422 00:23:27,626 --> 00:23:28,856 PAULA: I read in Cosmopolitan they're 423 00:23:28,856 --> 00:23:30,576 supposed to keep you firm. 424 00:23:30,576 --> 00:23:32,636 Ah, they'll say anything in those dumb mags. 425 00:23:32,636 --> 00:23:36,616 PAULA: Yeah, pretty soon they'll have us wearing steel corsets. 426 00:23:36,616 --> 00:23:38,516 Wouldn't I look funny in one of those. 427 00:23:38,516 --> 00:23:39,216 PAULA: Yeah. 428 00:23:41,996 --> 00:23:44,106 I think some of the boys put something in their pants, 429 00:23:44,106 --> 00:23:44,906 you know? 430 00:23:44,906 --> 00:23:46,786 PAULA: You mean... down there? - Sure. 431 00:23:46,786 --> 00:23:48,246 Haven't you ever felt it when you dance? 432 00:23:48,246 --> 00:23:50,566 Sometimes it gets bigger and then it goes down. 433 00:23:50,566 --> 00:23:51,936 PAULA: Yeah, is that weird. 434 00:23:56,036 --> 00:23:58,756 When I feel it getting bigger, I just move away. 435 00:23:58,756 --> 00:24:00,516 You know, I like the line of this. 436 00:24:00,516 --> 00:24:02,446 You know some of those girls taking the commercial course 437 00:24:02,446 --> 00:24:03,936 aren't virgins anymore. 438 00:24:03,936 --> 00:24:04,636 Who cares? 439 00:24:04,636 --> 00:24:07,646 They're a bunch of weirdos anyway. 440 00:24:07,646 --> 00:24:09,706 Would you do it with a guy like James Dean? 441 00:24:09,706 --> 00:24:10,886 You better believe I would. 442 00:24:10,886 --> 00:24:11,756 Yeah. 443 00:24:12,636 --> 00:24:14,526 Come on, slow Joe! 444 00:24:14,526 --> 00:24:15,466 I'm coming! 445 00:24:21,066 --> 00:24:22,636 - Woohoo! - Hey, look out for the dog shit! 446 00:24:22,636 --> 00:24:24,086 Dog shit, ah! 447 00:24:27,456 --> 00:24:30,356 Whoo. 448 00:24:30,356 --> 00:24:31,516 OK, I'll see you tomorrow. 449 00:24:31,516 --> 00:24:32,606 Hey, hold on. 450 00:24:32,606 --> 00:24:36,386 I still have some time, I'll walk a ways with you. 451 00:24:36,386 --> 00:24:39,136 Well, we sure did some out of sight work today, huh? 452 00:24:39,136 --> 00:24:40,446 You did, you mean. 453 00:24:40,446 --> 00:24:42,656 After a while I can't concentrate anymore. 454 00:24:42,656 --> 00:24:44,696 You've really perfected your technique, Alessandro. 455 00:24:44,696 --> 00:24:46,266 Oh, I've only studied Miss Formenti. 456 00:24:46,266 --> 00:24:48,636 I mean, I've been watching how she positions her hands. 457 00:24:48,636 --> 00:24:50,616 I don't know how she does it, so composed. 458 00:24:50,616 --> 00:24:51,836 Her wrists are so loose, man. 459 00:24:51,836 --> 00:24:53,756 It's really something. 460 00:24:53,756 --> 00:24:55,486 For my money, you're better. 461 00:24:55,486 --> 00:24:57,206 You're crazy. 462 00:24:57,206 --> 00:24:59,186 Man, have you seen how she uses her left hand? 463 00:24:59,186 --> 00:25:00,546 And you're better than I am when it comes 464 00:25:00,546 --> 00:25:01,856 to using your left hand, right? 465 00:25:01,856 --> 00:25:02,556 Meh. 466 00:25:02,556 --> 00:25:04,646 I don't know, when I see a pass that's this difficult I 467 00:25:04,646 --> 00:25:06,416 get uptight and blow it. 468 00:25:06,416 --> 00:25:08,616 I don't think anyone could tell, the way you play. 469 00:25:08,616 --> 00:25:10,856 Thanks. Walk me back. 470 00:25:10,856 --> 00:25:12,756 What's with you and Formenti? 471 00:25:12,756 --> 00:25:14,676 Jeez, I've never seen you so alert in class. 472 00:25:14,676 --> 00:25:16,376 Is it because you like the way she's plays, 473 00:25:16,376 --> 00:25:17,716 or because you like her? 474 00:25:18,546 --> 00:25:20,346 No answer, huh? But you're laughing. 475 00:25:20,346 --> 00:25:21,906 What you laughing about, eh moose breath? 476 00:25:21,906 --> 00:25:23,526 - Nothing. - You like her, right? 477 00:25:23,526 --> 00:25:25,516 Come on, you can tell me. 478 00:25:25,516 --> 00:25:26,886 - You're off your nut. - Hey, look. 479 00:25:26,886 --> 00:25:28,626 I'm not the one that's in love with a piano teacher. 480 00:25:28,626 --> 00:25:30,226 - See ya later. - Yeah, see ya. 481 00:25:30,226 --> 00:25:31,216 So long. 482 00:26:32,775 --> 00:26:33,965 Later. 483 00:27:32,235 --> 00:27:33,225 Good morning. 484 00:27:33,225 --> 00:27:34,225 Good morning. 485 00:27:34,225 --> 00:27:35,715 Good morning, Miss Formenti. 486 00:27:40,205 --> 00:27:41,195 I'll see you later. 487 00:27:41,195 --> 00:27:42,195 I'm taking a bus. 488 00:27:42,195 --> 00:27:44,185 You know, give my fee a rest. So long. 489 00:27:48,665 --> 00:27:50,165 I've got a pass. 490 00:27:50,165 --> 00:27:51,155 Go ahead. 491 00:28:50,375 --> 00:28:51,365 DOORMAN: Bonjourno, senora. 492 00:28:51,365 --> 00:28:52,365 Bonjourno, Francesco. 493 00:29:37,575 --> 00:29:38,755 Oh, sorry! Excuse me. 494 00:29:54,725 --> 00:29:56,225 Easy, fella. 495 00:29:56,225 --> 00:29:57,215 Just exercising. 496 00:31:24,085 --> 00:31:25,685 How long you going to be in there? 497 00:31:25,685 --> 00:31:27,685 This is an emergency! 498 00:31:39,775 --> 00:31:40,475 Ah. 499 00:31:40,475 --> 00:31:42,505 Here comes a little present, darling. 500 00:31:42,505 --> 00:31:45,105 Ready? Ugh. 501 00:31:45,105 --> 00:31:46,015 Behave yourself now. 502 00:31:46,015 --> 00:31:47,595 Mama knows what's good for you. 503 00:31:47,595 --> 00:31:49,375 I'm telling you, I don't need any injection. 504 00:31:49,375 --> 00:31:50,595 Oh, come on now. 505 00:31:50,595 --> 00:31:53,075 I can't stand here holding it up in the air. 506 00:31:53,075 --> 00:31:55,575 This one hasn't been sterilized. 507 00:31:55,575 --> 00:31:58,275 This morning I saw Alice's mother in town. 508 00:31:58,275 --> 00:32:00,405 She told me the new piano teacher gave Alice a lot 509 00:32:00,404 --> 00:32:02,044 of compliments on her work. 510 00:32:02,044 --> 00:32:04,164 I was so angry, I couldn't find words to tell her off. 511 00:32:04,164 --> 00:32:06,804 Why, you are 1,000 times better than her little twit. 512 00:32:06,804 --> 00:32:08,904 Ah! Ee. 513 00:32:08,904 --> 00:32:12,944 - Now don't tell me I hurt you. - Good morning. 514 00:32:12,944 --> 00:32:15,884 It's good afternoon, but come in anyway. 515 00:32:15,884 --> 00:32:19,624 Our little tax man comes with his feet padded. 516 00:32:19,624 --> 00:32:21,934 I'll just give you a little massage, and then we're done. 517 00:32:21,934 --> 00:32:24,204 I'd rather do it myself. 518 00:32:24,204 --> 00:32:25,134 Hah, all right. 519 00:32:25,134 --> 00:32:27,414 I brought the account for you to see. 520 00:32:27,414 --> 00:32:30,904 One moment, please. 521 00:32:30,904 --> 00:32:33,104 Oh, your father and I decided you should be having 522 00:32:33,104 --> 00:32:34,554 more lessons on the piano. 523 00:32:34,554 --> 00:32:36,124 Only in private. 524 00:32:36,124 --> 00:32:38,154 I spoke with the Senorita Formenti. 525 00:32:38,154 --> 00:32:40,374 She'll make an exception in your case and come three times 526 00:32:40,374 --> 00:32:42,504 a week. But you look so sad! 527 00:32:42,504 --> 00:32:45,124 You'll do just fine. 528 00:32:54,034 --> 00:32:56,024 Not very good, was it? 529 00:32:56,024 --> 00:32:57,964 Well, you played it correctly. 530 00:32:57,964 --> 00:33:00,624 It's just that, uh, it's a bit mechanical. 531 00:33:00,624 --> 00:33:02,044 Doesn't have enough feeling. 532 00:33:02,044 --> 00:33:04,284 Also, you sit too stiffly. 533 00:33:04,284 --> 00:33:06,114 You have to melt into it. Like this. 534 00:33:14,094 --> 00:33:16,594 Listen to the music. 535 00:33:16,594 --> 00:33:22,584 It has to flow like a silver cord from the moon. 536 00:34:22,596 --> 00:34:24,996 Oh, there's something wrong with the pedal. 537 00:34:24,996 --> 00:34:30,116 Ah, uh it sticks once in a while. 538 00:34:30,116 --> 00:34:32,506 One gets the wrong impression of your playing when 539 00:34:32,506 --> 00:34:33,476 the instruments not in order. 540 00:34:41,516 --> 00:34:43,166 Uh, that's right. 541 00:34:43,166 --> 00:34:45,016 It'll be... it'll be fixed in a second. 542 00:34:45,016 --> 00:34:46,776 It won't take me more than a second. 543 00:34:50,956 --> 00:34:53,006 How are you doing down there? 544 00:34:53,006 --> 00:34:55,796 Oh, I'm all right. 545 00:34:55,796 --> 00:34:59,146 Ah, look Alessandro... 546 00:34:59,146 --> 00:35:00,246 Oh, yes? 547 00:35:00,246 --> 00:35:02,176 Ah, I think we can manage to play 548 00:35:02,176 --> 00:35:05,006 on it like it is for today. 549 00:35:05,006 --> 00:35:07,516 Uh, whatever you say. 550 00:35:07,516 --> 00:35:10,036 MOTHER: Uh, excuse me. 551 00:35:10,036 --> 00:35:11,666 I hope you're ready for some tea. 552 00:35:11,666 --> 00:35:14,276 This is our tax accountant, he'll be joining us. 553 00:35:14,276 --> 00:35:17,136 Ah, thank you. We'll be right there. 554 00:35:17,136 --> 00:35:18,226 Ah! 555 00:35:18,226 --> 00:35:20,906 - Dear, did you hurt yourself? - Uh, ha, no. 556 00:35:20,906 --> 00:35:21,686 It's nothing. 557 00:35:21,686 --> 00:35:22,786 Nothing. 558 00:35:22,786 --> 00:35:24,096 It's nothing. 559 00:35:24,096 --> 00:35:25,346 I'd certainly like to know where you 560 00:35:25,346 --> 00:35:27,416 go every day with my camera. 561 00:35:27,416 --> 00:35:28,556 You sure you know how to use it? 562 00:35:28,556 --> 00:35:29,826 You showed me last month. 563 00:35:29,826 --> 00:35:32,786 The field trip, or did you forget already? 564 00:35:32,786 --> 00:35:34,186 Uh, you forgot. 565 00:35:34,186 --> 00:35:36,616 Because you're already using the wrong film in it. 566 00:35:36,616 --> 00:35:39,256 That stuff is too sensitive to light. 567 00:35:39,256 --> 00:35:40,776 You should only use that in a shaded room, 568 00:35:40,776 --> 00:35:42,766 you'll never get a good exposure outside. 569 00:35:42,766 --> 00:35:45,856 Look, I don't need your lousy camera anyway. 570 00:35:45,856 --> 00:35:48,216 Ah. 571 00:35:48,216 --> 00:35:50,096 Eh, you don't change do you? 572 00:35:50,096 --> 00:35:52,446 I only want to show you one little thing. 573 00:35:52,446 --> 00:35:54,456 That this is a new model. 574 00:35:54,456 --> 00:35:55,586 Look at this. 575 00:35:55,586 --> 00:35:56,366 Watch. 576 00:35:56,366 --> 00:35:58,276 With this, you can set the timing. 577 00:35:58,276 --> 00:35:59,096 Got that? 578 00:35:59,096 --> 00:36:00,926 And with this, you can regulate the diaphragm. 579 00:36:00,926 --> 00:36:02,036 You understand? Yeah. 580 00:36:02,036 --> 00:36:02,856 All right. 581 00:36:02,856 --> 00:36:03,866 It's a nice set up. 582 00:36:03,866 --> 00:36:04,876 I'll be all right. 583 00:36:04,876 --> 00:36:06,376 Thanks. 584 00:36:06,376 --> 00:36:07,956 Smile! 585 00:38:24,556 --> 00:38:26,006 I heard from Gabrielli that Miss Formenti 586 00:38:26,006 --> 00:38:28,096 is giving you private lessons. 587 00:38:28,096 --> 00:38:29,156 How's it going? 588 00:38:29,156 --> 00:38:31,616 OK. 589 00:38:31,616 --> 00:38:33,766 Then how come you're not practicing day and night? 590 00:38:33,766 --> 00:38:36,086 I don't believe you need private piano lessons. 591 00:38:36,086 --> 00:38:37,976 But if you some other kind of lesson, 592 00:38:37,976 --> 00:38:39,426 you sure could use them. 593 00:38:42,316 --> 00:38:43,766 Ah! 594 00:38:50,027 --> 00:38:51,717 Did you hurt yourself? 595 00:38:51,717 --> 00:38:54,387 No, it's only a little scratch. Oof. 596 00:39:00,187 --> 00:39:00,897 Oh, yeah. 597 00:39:00,897 --> 00:39:02,097 There's blood on the brake. 598 00:39:02,097 --> 00:39:03,727 It's starting to hurt. 599 00:39:03,727 --> 00:39:05,097 We better put some disinfectant on then, 600 00:39:05,097 --> 00:39:06,537 the brake's are a bit rusty. 601 00:39:06,537 --> 00:39:08,047 It will be all right, I think. 602 00:39:08,047 --> 00:39:10,867 Ah! 603 00:39:10,867 --> 00:39:12,337 Ow, it hurts! 604 00:39:38,457 --> 00:39:39,157 There. 605 00:39:39,157 --> 00:39:44,477 Well, I guess I'd better take you home huh? 606 00:39:44,477 --> 00:39:45,947 You're sure you're OK now, huh? 607 00:39:45,947 --> 00:39:47,917 It's all right, it's nothing. 608 00:39:53,817 --> 00:39:55,437 Try not to bend your knee. 609 00:39:55,437 --> 00:39:56,777 Here, I'll help you. 610 00:39:56,777 --> 00:39:57,747 Come on. 611 00:40:06,887 --> 00:40:08,407 Oh, what are you doing here? 612 00:40:08,407 --> 00:40:10,117 Is something wrong? 613 00:40:10,117 --> 00:40:10,817 Look, I'm sorry. 614 00:40:10,817 --> 00:40:12,567 You can't come in, I have things to do. 615 00:40:12,567 --> 00:40:17,967 If you have something to tell me... How dare you? 616 00:40:17,967 --> 00:40:20,457 What do you think you're doing? 617 00:40:20,457 --> 00:40:22,667 Look, you can't break in on me this way. 618 00:40:22,667 --> 00:40:27,327 It seems to me the best way to conduct our little session. 619 00:40:27,327 --> 00:40:29,737 Oh! 620 00:40:29,737 --> 00:40:31,167 They're horrible. 621 00:40:31,167 --> 00:40:32,447 Dreadful! 622 00:40:32,447 --> 00:40:33,747 How could you do such a thing? 623 00:40:33,747 --> 00:40:34,927 Go ahead, go on. 624 00:40:34,927 --> 00:40:35,887 Tear them all up. 625 00:40:35,887 --> 00:40:39,067 I have the negatives, it doesn't matter. 626 00:40:39,067 --> 00:40:41,527 - What do you want from me? - Oh, nothing. 627 00:40:41,527 --> 00:40:43,967 I just want to help you. 628 00:40:43,967 --> 00:40:45,117 Help me? 629 00:40:45,117 --> 00:40:48,487 What do you mean, help me? 630 00:40:48,487 --> 00:40:49,627 I don't need any help. 631 00:40:49,627 --> 00:40:51,577 Sure you do. 632 00:40:51,577 --> 00:40:53,477 Imagine what will happen when the president of the school 633 00:40:53,477 --> 00:40:54,387 sees these. 634 00:40:54,387 --> 00:40:55,887 Should I tell you what he's going to do? 635 00:40:55,887 --> 00:40:57,857 He's going to blow his cork and boot you out of the school, 636 00:40:57,857 --> 00:40:59,017 and all at the same time. 637 00:40:59,017 --> 00:41:01,047 You can't do that, you'll ruin me. 638 00:41:01,047 --> 00:41:02,047 Exactly. 639 00:41:02,047 --> 00:41:03,357 But don't worry. 640 00:41:03,357 --> 00:41:07,447 You're a pretty smart lady, I know that. 641 00:41:07,447 --> 00:41:09,847 So then, you and I have to stick together. 642 00:41:09,847 --> 00:41:11,617 Make sure that those pictures are never seen. 643 00:41:23,997 --> 00:41:25,517 I'm sorry, you're on the wrong track. 644 00:41:25,517 --> 00:41:26,787 But nice try. 645 00:41:26,787 --> 00:41:30,677 Let's put this on for the moment, all right? 646 00:41:30,677 --> 00:41:31,447 And take this off. 647 00:41:42,827 --> 00:41:45,487 Nuh uh. The bra has got to go, too. 648 00:42:31,187 --> 00:42:35,057 Let me play, huh? 649 00:42:35,057 --> 00:42:37,687 KIDS: Yeah! 650 00:42:37,687 --> 00:42:40,167 Ah huh! 651 00:42:40,167 --> 00:42:42,147 KIDS: Fire! 652 00:42:49,097 --> 00:42:51,077 KID: Knuckle head! - Savages! 653 00:42:58,477 --> 00:43:00,387 Well, how's your passionate love affair with Formenti 654 00:43:00,387 --> 00:43:01,307 going? Hm. 655 00:43:01,307 --> 00:43:03,207 Not bad, all things considered. 656 00:43:03,207 --> 00:43:05,957 Must be one hell of a hard scale to get your little head. 657 00:43:05,957 --> 00:43:08,637 Will you quit joking around, all right? 658 00:43:08,637 --> 00:43:09,817 Alessandro, you're so much in love 659 00:43:09,817 --> 00:43:10,787 you haven't noticed anything. 660 00:43:10,787 --> 00:43:12,347 She's just as bad as all the others. 661 00:43:12,347 --> 00:43:13,047 Maybe worse. 662 00:43:13,047 --> 00:43:15,767 But you, you'd better starting good look at her. 663 00:43:15,767 --> 00:43:16,797 What do you mean, take a look? 664 00:43:16,797 --> 00:43:18,537 I've looked already. 665 00:43:18,537 --> 00:43:19,237 Look, nitwit. 666 00:43:19,237 --> 00:43:20,847 I don't mean in her eyes. 667 00:43:20,847 --> 00:43:22,977 You gotta watch the way the broad moves. 668 00:43:22,977 --> 00:43:24,167 The way she dresses. 669 00:43:24,167 --> 00:43:26,107 Her body. 670 00:43:26,107 --> 00:43:28,177 Tomorrow would be a better time to take a good look. 671 00:43:31,087 --> 00:43:33,507 Good morning. 672 00:43:33,507 --> 00:43:35,547 Today we'll begin with the exercises which 673 00:43:35,547 --> 00:43:36,687 we did not finish yesterday. 674 00:44:09,217 --> 00:44:11,197 Do you believe that blouse she's wearing? 675 00:44:26,627 --> 00:44:27,497 It doesn't mean anything. 676 00:44:27,497 --> 00:44:28,307 It could be chance. 677 00:44:31,067 --> 00:44:33,227 It seems that you're restless today, Finzi. 678 00:44:33,227 --> 00:44:35,747 My books fell, I'm really sorry about that. 679 00:44:35,747 --> 00:44:39,017 I've been feeling a little strange lately. 680 00:44:39,018 --> 00:44:40,988 I've been having visions. 681 00:44:43,258 --> 00:44:46,908 Well, as you're so anxious to move around why don't 682 00:44:46,908 --> 00:44:48,128 you come up and play the piano. 683 00:44:57,508 --> 00:45:01,038 Begin whenever you are ready. 684 00:45:01,038 --> 00:45:02,698 That was beautifully done. 685 00:45:02,698 --> 00:45:05,838 And for tomorrow I have another idea. 686 00:45:06,068 --> 00:45:08,078 Strange? What the hell is so strange? 687 00:45:08,078 --> 00:45:08,898 He's just normal. 688 00:45:08,898 --> 00:45:10,178 So quit worrying, will ya? 689 00:45:10,178 --> 00:45:12,118 When I was a kid, I used to do the same thing. 690 00:45:12,118 --> 00:45:14,288 I'd sit there and read a comic book from cover to cover. 691 00:45:14,288 --> 00:45:17,808 Now come on dear, will you stop worrying? 692 00:45:17,808 --> 00:45:19,768 Eat your food, it's going to get cold. 693 00:45:19,768 --> 00:45:20,728 Alessandro. 694 00:45:20,728 --> 00:45:24,128 Oh, God in heaven will you do something with this woman? 695 00:45:24,128 --> 00:45:25,098 Alessandro. 696 00:45:25,098 --> 00:45:26,068 ALESSANDRO: What do you want? 697 00:45:26,068 --> 00:45:27,168 Is anything the matter? 698 00:45:27,168 --> 00:45:29,018 ALESSANDRO: No, I'm all right. 699 00:45:29,018 --> 00:45:31,208 You've been in there 20 minutes. 700 00:45:31,208 --> 00:45:35,138 What are you doing in there? 701 00:45:35,138 --> 00:45:35,888 Nothing. 702 00:45:35,888 --> 00:45:37,718 Are you sure you feel all right? 703 00:45:37,718 --> 00:45:39,468 Yes, I'm all right mom. 704 00:45:39,468 --> 00:45:40,968 Come and ear your dinner, it's getting cold. 705 00:45:44,508 --> 00:45:46,168 Hey, come here. 706 00:45:46,168 --> 00:45:48,818 What are you up to in there? Huh? 707 00:45:48,818 --> 00:45:49,518 Huh? 708 00:45:52,248 --> 00:45:53,108 You'll get warts. 709 00:45:58,468 --> 00:45:59,568 Well? 710 00:45:59,568 --> 00:46:01,048 Did you bring the negatives? 711 00:46:01,048 --> 00:46:03,248 Why? 712 00:46:03,248 --> 00:46:04,348 Look, Gabrielli. 713 00:46:04,348 --> 00:46:05,428 I did what you asked. 714 00:46:05,428 --> 00:46:07,838 You have to keep your part of the bargain. 715 00:46:07,838 --> 00:46:09,958 But I only asked you one little stupid thing. 716 00:46:09,958 --> 00:46:12,258 And it was easy for you, wasn't it? 717 00:46:12,258 --> 00:46:13,398 That's not true. 718 00:46:13,398 --> 00:46:14,638 It wasn't at all easy for me. 719 00:46:14,638 --> 00:46:15,828 It was humiliating. 720 00:46:15,828 --> 00:46:17,568 I felt like dying. 721 00:46:17,568 --> 00:46:18,668 Come on. 722 00:46:18,668 --> 00:46:20,478 Don't start lying to me at this point, OK? 723 00:46:20,478 --> 00:46:22,478 All you're doing is adding sin to scandal. 724 00:46:22,478 --> 00:46:26,568 Listen to me, I'll be sincere with you. 725 00:46:26,568 --> 00:46:28,318 That's nice, just don't take all day. 726 00:46:28,318 --> 00:46:31,328 Most of my girlfriends from the conservatory got married. 727 00:46:31,328 --> 00:46:34,138 They were promising pianists, now they're housewives. 728 00:46:34,138 --> 00:46:36,288 Any woman who wants to get ahead in her career 729 00:46:36,288 --> 00:46:40,108 has to sacrifice her personal life. 730 00:46:40,108 --> 00:46:42,068 I'm looked on with suspicion because I 731 00:46:42,068 --> 00:46:45,158 don't want to be a teacher for the rest of my life. 732 00:46:45,158 --> 00:46:47,638 You know, your talk is as boring as you are. 733 00:46:47,638 --> 00:46:50,068 And around we're already too damn bored. 734 00:46:50,068 --> 00:46:52,908 Oh, don't you understand that to expose myself like this, 735 00:46:52,908 --> 00:46:56,018 it's so degrading that it's tearing my heart apart. 736 00:46:56,018 --> 00:46:57,118 Oh dear, you poor thing. 737 00:46:57,118 --> 00:46:58,158 You can't go on like this. 738 00:46:58,158 --> 00:46:59,548 The martyr of the century. 739 00:46:59,548 --> 00:47:00,808 Offer yourself to God. 740 00:47:00,808 --> 00:47:03,538 If you're real good, you get a miracle. 741 00:47:03,538 --> 00:47:05,368 I have nothing to do with your feelings. 742 00:47:05,368 --> 00:47:06,938 As for your heart, see a doctor. 743 00:47:06,938 --> 00:47:08,318 I want a lot more out of you now. 744 00:47:11,288 --> 00:47:13,168 It will be easier, so relax. 745 00:47:13,168 --> 00:47:14,778 Try to be reasonable. 746 00:47:14,778 --> 00:47:15,478 Trying. 747 00:47:15,478 --> 00:47:16,248 Well, that's for you. 748 00:47:16,248 --> 00:47:18,748 And I'll take care of everything else. 749 00:47:18,748 --> 00:47:20,548 I'll tell you what to do. 750 00:47:20,548 --> 00:47:22,228 I'll guide you. 751 00:47:22,228 --> 00:47:22,998 I'll be your Pygmalion. 752 00:47:27,698 --> 00:47:30,928 Pay attention to the regularity of the sound. 753 00:47:30,928 --> 00:47:33,368 Keep it even. 754 00:47:33,368 --> 00:47:35,308 Even. 755 00:47:35,308 --> 00:47:36,288 That's right. 756 00:47:40,178 --> 00:47:42,618 Crescendo. 757 00:47:42,618 --> 00:47:44,078 Heighten it. 758 00:47:44,078 --> 00:47:45,748 Heighten it, but always evenly. 759 00:47:45,748 --> 00:47:47,838 Evenly. 760 00:47:47,838 --> 00:47:49,288 Good. 761 00:47:49,288 --> 00:47:52,188 Good. 762 00:47:52,188 --> 00:47:55,078 Now, diminuendo. 763 00:47:55,078 --> 00:47:57,018 Good. 764 00:47:57,018 --> 00:47:58,558 Slowly. 765 00:47:58,558 --> 00:48:00,048 Slowly. 766 00:48:00,048 --> 00:48:01,968 Evenly. 767 00:48:01,968 --> 00:48:02,968 Good. 768 00:48:02,968 --> 00:48:04,098 Good, good. 769 00:48:04,098 --> 00:48:04,798 I'm sorry! 770 00:48:04,798 --> 00:48:06,588 For crying out loud, be careful. 771 00:48:06,588 --> 00:48:08,728 Did it burn you? No. 772 00:48:21,148 --> 00:48:22,608 Well come on, you're the host. 773 00:48:22,608 --> 00:48:23,718 Do something will you, fat head. 774 00:48:23,718 --> 00:48:25,858 Dry her off. 775 00:48:25,858 --> 00:48:28,008 Or don't you see that she's half drenched. 776 00:48:28,008 --> 00:48:29,038 Yes, all right. 777 00:48:33,038 --> 00:48:38,528 Uh, oh well maybe it... maybe it's better if you do it. 778 00:48:38,528 --> 00:48:40,198 Alessandro, I think she'd rather have you do it. 779 00:48:40,198 --> 00:48:41,018 Isn't that right? 780 00:48:45,998 --> 00:48:49,498 Yes, if you be so kind. 781 00:48:49,498 --> 00:48:50,498 Go on. 782 00:48:59,798 --> 00:49:01,538 Does it hurt? 783 00:49:01,538 --> 00:49:02,408 No. 784 00:49:02,408 --> 00:49:03,108 No. 785 00:49:03,108 --> 00:49:04,218 Oh, you're hopeless. 786 00:49:04,218 --> 00:49:05,428 You'll never get it done like that. 787 00:49:05,428 --> 00:49:07,318 You have to lift the blouse or it will never dry. 788 00:49:07,318 --> 00:49:08,508 Use your head, dummy. 789 00:49:08,508 --> 00:49:10,778 If you're so great, why don't you do it then? 790 00:49:10,778 --> 00:49:11,978 Oh, quit acting like a baby. 791 00:49:16,288 --> 00:49:18,198 Uh, excuse me. 792 00:49:43,638 --> 00:49:46,098 That's enough. 793 00:49:46,098 --> 00:49:48,518 We can't sit here until tomorrow waiting for it to dry. 794 00:49:52,078 --> 00:49:54,178 It will dry itself, anyway. 795 00:49:54,178 --> 00:49:57,758 Well, uh, we... We can begin here. 796 00:50:22,598 --> 00:50:24,708 Alessandro, do you give a damn about me? 797 00:50:24,709 --> 00:50:27,119 Or are you thinking of someone else? 798 00:50:27,119 --> 00:50:28,459 Sometimes I think you're lost. 799 00:50:31,269 --> 00:50:33,609 Who do you have to do with any way to get it on? 800 00:50:33,609 --> 00:50:34,739 I know what you're talking about. 801 00:50:34,739 --> 00:50:35,989 No, I'm sure you don't. 802 00:50:35,989 --> 00:50:37,399 Listen, I want to do something. 803 00:50:37,399 --> 00:50:38,309 It's natural. 804 00:50:38,309 --> 00:50:39,779 What's the matter, you think I'm a nun? 805 00:50:39,779 --> 00:50:41,839 Whatever you say. 806 00:50:41,839 --> 00:50:42,789 OK, tiger. 807 00:50:42,789 --> 00:50:46,849 You can show me what you know how to do. 808 00:50:46,849 --> 00:50:49,439 Uh, it's quite easy. 809 00:50:49,439 --> 00:50:52,839 To begin with, you uh... Just take off your pants. 810 00:50:52,839 --> 00:50:54,099 That's all. 811 00:50:54,099 --> 00:50:56,009 I'm waiting. 812 00:50:56,009 --> 00:50:58,429 For what? 813 00:50:58,429 --> 00:51:00,249 I'm waiting for you to take them off. 814 00:51:00,249 --> 00:51:01,779 Wow, yeah. Here I go. 815 00:51:11,419 --> 00:51:15,929 Uh, but you're not wearing any. 816 00:51:15,929 --> 00:51:18,189 Bravo, you're a giant step ahead. 817 00:51:18,189 --> 00:51:18,889 Now? 818 00:51:21,849 --> 00:51:24,479 Then I, uh... I take off your dress. 819 00:51:33,369 --> 00:51:35,319 Don't you know how they work? 820 00:51:35,319 --> 00:51:36,789 All you do is pull and I'm there. 821 00:51:36,789 --> 00:51:37,759 Go on. 822 00:51:37,759 --> 00:51:39,099 Ah, yeah yeah. 823 00:51:39,099 --> 00:51:40,599 Yeah, of course. 824 00:51:40,599 --> 00:51:41,599 I know it. 825 00:51:41,599 --> 00:51:43,099 Strange, though. 826 00:51:43,099 --> 00:51:46,069 It feels... tight. 827 00:51:46,069 --> 00:51:48,719 I mean, doesn't it feel tight to you? 828 00:51:48,719 --> 00:51:50,579 A little bit. 829 00:51:50,579 --> 00:51:52,159 I bet it's killing you, huh? 830 00:52:07,349 --> 00:52:10,789 Alessandro... 831 00:52:17,199 --> 00:52:18,699 Christ! 832 00:52:18,699 --> 00:52:20,499 What you you kids doing in there? 833 00:52:20,499 --> 00:52:21,689 Go someplace else! Yeah, yeah, yea. 834 00:52:21,689 --> 00:52:23,189 We're going, we're going. 835 00:52:23,189 --> 00:52:24,689 Come on. 836 00:52:24,689 --> 00:52:25,689 Dammit. 837 00:52:25,689 --> 00:52:28,179 What lousy luck. 838 00:52:29,179 --> 00:52:32,669 There's nothing. 839 00:52:32,669 --> 00:52:35,169 Hey, do you see? 840 00:53:22,449 --> 00:53:24,539 Is that right? Was I playing it right? 841 00:53:24,539 --> 00:53:26,899 Oh, uh, that was much better. 842 00:53:41,369 --> 00:53:42,239 Well, did you see? 843 00:53:42,239 --> 00:53:43,709 Is she still Miss Pure-As-A-Lily to you now? 844 00:53:43,709 --> 00:53:44,909 What are you saying? 845 00:53:44,909 --> 00:53:46,819 Hey, come on dumb bell. 846 00:53:46,819 --> 00:53:47,879 You know what I mean. 847 00:53:47,879 --> 00:53:49,139 Don't look so down hearted. 848 00:53:49,139 --> 00:53:50,689 Do you trust me? 849 00:53:50,689 --> 00:53:51,979 Mm. 850 00:53:51,979 --> 00:53:53,369 Hey, come on. 851 00:53:53,369 --> 00:53:54,619 I'm your friend, aren't I? 852 00:53:54,619 --> 00:53:56,729 Well? Yeah, yeah. 853 00:53:56,729 --> 00:53:58,279 You're my friend. 854 00:53:58,279 --> 00:53:59,419 Right, and leave it to me. 855 00:53:59,419 --> 00:54:00,339 We'll have a good time. 856 00:54:04,019 --> 00:54:05,169 Oh, I can't help it. 857 00:54:05,169 --> 00:54:06,709 All I ask is that you let me speak. 858 00:54:06,709 --> 00:54:08,479 My bowl my heart, I can't help it. 859 00:54:08,479 --> 00:54:09,509 What's the matter with you? 860 00:54:09,509 --> 00:54:10,639 You can't be serious. 861 00:54:10,639 --> 00:54:12,409 Yes, yes I am serious. I love you. 862 00:54:12,409 --> 00:54:13,609 I can't control it. I love you. 863 00:54:13,609 --> 00:54:14,309 I love you. 864 00:54:14,309 --> 00:54:16,859 Oh, you've been working too hard. 865 00:54:16,859 --> 00:54:17,719 I think you need a drink. 866 00:54:17,719 --> 00:54:19,289 You're breaking my heart. I need you. 867 00:54:19,289 --> 00:54:20,609 I love you. 868 00:54:20,609 --> 00:54:22,459 We'll run away, I have money in the bank. 869 00:54:22,459 --> 00:54:23,889 I'm all right here. 870 00:54:23,889 --> 00:54:28,139 I'll be so good for you 871 00:54:28,139 --> 00:54:30,809 No one could love you like me. I'm the only one. 872 00:54:30,809 --> 00:54:32,489 - Oh, God. - Money in the bank. 873 00:54:32,489 --> 00:54:34,779 Tell me you love me. 874 00:54:34,779 --> 00:54:36,119 Oh, don't do this. 875 00:54:36,119 --> 00:54:37,599 Don't do this. 876 00:54:37,599 --> 00:54:41,049 Stop it! 877 00:54:41,049 --> 00:54:42,649 My name is Florendo. 878 00:54:42,649 --> 00:54:45,419 Just to hear you... call my name. 879 00:54:47,329 --> 00:54:50,039 Now, God dammit, that's enough. 880 00:54:50,039 --> 00:54:51,059 I have my life. 881 00:54:51,059 --> 00:54:53,499 So it's not the best, but it's all I've got. 882 00:54:53,499 --> 00:54:55,319 So you just stay back. 883 00:54:55,319 --> 00:54:58,219 But all I want... Is to be loved. 884 00:54:58,219 --> 00:54:58,969 That's enough. 885 00:54:58,969 --> 00:55:00,349 I don't want to hear anymore. 886 00:55:00,349 --> 00:55:02,029 Oh, now you won't like me anymore. 887 00:55:02,029 --> 00:55:03,439 I know it. 888 00:55:03,439 --> 00:55:04,929 I knew this would happen. 889 00:55:04,929 --> 00:55:06,499 Oh, quiet down. 890 00:55:06,499 --> 00:55:08,429 Here, have a drink. 891 00:55:08,429 --> 00:55:09,739 Thank you. 892 00:55:11,909 --> 00:55:13,829 - Is that you, Alessandro? - Yes, ma. 893 00:55:13,829 --> 00:55:16,219 I'm back. And... and how was your lesson? 894 00:55:16,219 --> 00:55:16,919 OK. 895 00:55:22,899 --> 00:55:24,429 - Good morning. - Hi. 896 00:55:30,529 --> 00:55:31,859 Listen, Alessandro. 897 00:55:31,859 --> 00:55:34,319 I have a dilemma. 898 00:55:35,199 --> 00:55:38,139 I always got you on that one, boy, didn't I? 899 00:55:38,139 --> 00:55:40,569 I have a dilemma, and you have to help me solve it. 900 00:55:40,569 --> 00:55:42,489 What? 901 00:55:42,489 --> 00:55:44,869 Now, we have two possibilities here, I think. 902 00:55:44,869 --> 00:55:47,209 First possibility, you're screwing too much. 903 00:55:47,209 --> 00:55:49,429 That's how come you look so worn out lately. 904 00:55:49,429 --> 00:55:52,109 And the second is that you're not getting any at all. 905 00:55:52,109 --> 00:55:54,499 So which one is it? 906 00:55:54,499 --> 00:55:55,829 Ah, come on Pop. 907 00:55:55,829 --> 00:55:57,399 It doesn't seem so important to me 908 00:55:57,399 --> 00:56:00,219 so how come it's a problem for you? 909 00:56:00,219 --> 00:56:01,049 Not important to you? 910 00:56:01,049 --> 00:56:02,939 It should be the most important thing. 911 00:56:02,939 --> 00:56:04,159 It is the most important. 912 00:56:04,159 --> 00:56:06,289 Look son, I know we're not in Africa. 913 00:56:06,289 --> 00:56:08,319 I mean, I wish we were. 914 00:56:08,319 --> 00:56:10,669 Other problems getting a girl these days, that's for sure. 915 00:56:10,669 --> 00:56:12,209 Ah Dad, I have to go. 916 00:56:12,209 --> 00:56:13,369 What do you mean, you have to go? 917 00:56:13,369 --> 00:56:15,139 Look, I'm trying to fill you in on the facts of life. 918 00:56:15,140 --> 00:56:16,280 I'm doing the best I can. 919 00:56:16,280 --> 00:56:19,200 I don't want you to go through life like an idiot. 920 00:56:19,200 --> 00:56:21,360 You know how a woman's made, don't you? 921 00:56:21,360 --> 00:56:23,110 Hey, wait a minute. 922 00:56:23,110 --> 00:56:24,990 Well, do you know how one's made or don't you? 923 00:56:24,990 --> 00:56:26,510 I have to go, Pop. 924 00:56:26,510 --> 00:56:28,640 Wait a minute now, Alessandro. Wait. 925 00:56:28,640 --> 00:56:30,910 Wait for me will you. 926 00:56:30,910 --> 00:56:32,180 Now, seriously. 927 00:56:32,180 --> 00:56:35,070 Do you know how a woman is made or not? 928 00:56:35,070 --> 00:56:37,410 - Yeah, I know! - Good, good! 929 00:56:37,410 --> 00:56:40,180 Tell me, these little girls you go out with... how are they? 930 00:56:40,180 --> 00:56:41,920 Have a nice day, Luigi. Alessandro... 931 00:56:43,420 --> 00:56:44,830 Now look, here's what I want to know, 932 00:56:44,830 --> 00:56:47,870 really... Hey, they're both great huh? 933 00:56:47,870 --> 00:56:49,270 Huh? Come on, Pop. 934 00:56:49,270 --> 00:56:51,050 Now this time you're not getting away with that. 935 00:56:51,050 --> 00:56:53,250 I am your father and you're going to tell me. 936 00:56:53,250 --> 00:56:55,090 Now tell me, how's a woman put together, huh? 937 00:56:55,090 --> 00:56:56,000 Go ahead, you know. 938 00:56:56,990 --> 00:56:58,030 They have two things... 939 00:56:58,030 --> 00:56:59,230 - What kind of things? - Well, points. 940 00:56:59,230 --> 00:57:00,640 They're... Oh, come on now! 941 00:57:00,640 --> 00:57:01,340 They're tits. 942 00:57:01,340 --> 00:57:03,110 Now, don't tell me you've never seen a pair of tits. 943 00:57:03,110 --> 00:57:04,600 - Yeah. - Well, what do they look? 944 00:57:04,600 --> 00:57:05,950 There's two buttons, that's all I know. 945 00:57:05,950 --> 00:57:07,010 - Oh my God. - Two points. 946 00:57:07,010 --> 00:57:08,820 What do you mean, buttons? They're nipples. 947 00:57:08,820 --> 00:57:10,590 Everybody's got tits, for Christ sakes. 948 00:57:10,590 --> 00:57:12,310 You can see them almost every night in the movies. 949 00:57:12,310 --> 00:57:13,110 Oh, forget it. 950 00:57:13,110 --> 00:57:14,820 Now you tell me everything you know about c... 951 00:57:15,520 --> 00:57:17,450 That's what I... Oh, good morning. 952 00:57:34,680 --> 00:57:36,640 Whew. 953 00:57:36,640 --> 00:57:38,480 Well, it's getting pretty hot in here, isn't it? 954 00:57:38,480 --> 00:57:40,550 I think I'd better open up the window a little, huh? 955 00:57:40,550 --> 00:57:42,390 I told you already, no. 956 00:57:42,390 --> 00:57:44,290 The neighbors always call up the police 957 00:57:44,290 --> 00:57:45,840 when the piano is too loud. 958 00:57:45,840 --> 00:57:48,730 Courage, friend, courage. 959 00:57:48,730 --> 00:57:49,990 That's too bad, is it true? 960 00:57:49,990 --> 00:57:53,260 I'm sorry, but if you'd like to call it day... 961 00:57:54,190 --> 00:57:56,080 I'm not the least bit hot. 962 00:57:56,080 --> 00:57:57,170 What's a little heat? 963 00:58:01,590 --> 00:58:03,890 You know, I think you might take off that lovely blouse 964 00:58:03,890 --> 00:58:05,070 if you're that hot. 965 00:58:05,070 --> 00:58:06,990 No, it doesn't bother me. 966 00:58:10,190 --> 00:58:11,960 You don't have to be that shy in front of us. 967 00:58:11,960 --> 00:58:13,990 Or are you afraid Alessandro will attack you? 968 00:58:13,990 --> 00:58:14,690 Hey! 969 00:58:38,340 --> 00:58:40,870 Ooh. 970 00:58:40,870 --> 00:58:42,920 Man, it's incredible. 971 00:58:42,920 --> 00:58:44,880 It just doesn't seem like her. 972 00:58:44,880 --> 00:58:46,280 What is it? 973 00:58:46,280 --> 00:58:49,000 Man, only washerwomen neglect to shave their armpits. 974 00:58:49,000 --> 00:58:50,740 Didn't you know that? 975 00:58:50,740 --> 00:58:52,070 Look, Gabrielli, it really doesn't seem 976 00:58:52,070 --> 00:58:53,650 to be any of your business. 977 00:58:53,650 --> 00:58:55,510 Now I have to finish the lesson, all right? 978 00:58:55,510 --> 00:58:56,980 Hey, look I don't care one way or the other 979 00:58:56,980 --> 00:58:58,110 about it, Alessandro. 980 00:58:58,110 --> 00:58:59,370 But you should, she's your teacher 981 00:58:59,370 --> 00:59:01,040 and she'll make a bad impression. 982 00:59:01,040 --> 00:59:02,640 Now listen, Finzi... 983 00:59:02,640 --> 00:59:04,980 Don't get upset now, lady. 984 00:59:04,980 --> 00:59:06,410 You don't shave under your arms because you 985 00:59:06,410 --> 00:59:07,240 don't know how to do it. 986 00:59:07,240 --> 00:59:08,790 Am I right? Well? 987 00:59:08,790 --> 00:59:10,810 Yes or no? 988 00:59:10,810 --> 00:59:13,760 Yes, it's true. 989 00:59:13,760 --> 00:59:18,650 You see that? 990 00:59:18,650 --> 00:59:19,830 You really needed a shave. 991 00:59:33,380 --> 00:59:34,350 What are you doing, sleeping? 992 00:59:34,350 --> 00:59:35,890 What's the matter with you lately? 993 00:59:35,890 --> 00:59:37,400 You're really out of it. 994 00:59:37,400 --> 00:59:38,830 I was just finished. 995 00:59:38,830 --> 00:59:40,740 I, uh... 996 00:59:40,740 --> 00:59:42,550 Do I have to stay seated for this? 997 00:59:42,550 --> 00:59:43,270 Ssh. 998 00:59:43,270 --> 00:59:45,940 This show is especially for you. 999 00:59:45,940 --> 00:59:47,800 Paris by night. 1000 00:59:47,800 --> 00:59:49,050 Three matches. 1001 00:59:49,050 --> 00:59:52,100 One after the other illuminates the night. 1002 00:59:52,100 --> 00:59:54,440 The first... to light up these beautiful tits 1003 00:59:54,440 --> 00:59:55,210 that drive you crazy. 1004 00:59:58,640 --> 01:00:02,240 And turn you into a raving idiot in class. 1005 01:00:05,170 --> 01:00:11,080 The second match is for her back bumper, or ass, not bad, is it? 1006 01:00:11,080 --> 01:00:14,220 The weight wiggles under her clothes to magnetize 1007 01:00:14,220 --> 01:00:15,150 all your attention. 1008 01:00:27,100 --> 01:00:31,850 And the third match is to show you only what you've imagined. 1009 01:00:31,850 --> 01:00:35,900 It represents the essence of everything you have desired. 1010 01:00:35,900 --> 01:00:38,810 And the magic push that draws you to its entrance. 1011 01:00:38,810 --> 01:00:41,690 You think it's love, platonic or otherwise. 1012 01:00:41,690 --> 01:00:43,380 A grand passion that makes you throb. 1013 01:00:49,680 --> 01:00:51,040 And what do you think it is? 1014 01:00:51,040 --> 01:00:52,980 It's flesh and nothing else. 1015 01:01:13,920 --> 01:01:14,620 Alessandro! 1016 01:01:30,300 --> 01:01:32,330 Alessandro! 1017 01:01:32,330 --> 01:01:34,710 Where you going? 1018 01:01:34,710 --> 01:01:36,670 Don't be like that. 1019 01:01:36,670 --> 01:01:37,770 What's wrong? 1020 01:01:37,770 --> 01:01:42,130 Come on, what's wrong? 1021 01:02:52,451 --> 01:02:55,531 - Feel better now? - Go screw yourself. 1022 01:03:10,331 --> 01:03:12,901 Alessandro. 1023 01:03:12,901 --> 01:03:14,471 Ugh, what's wrong now, Mother? 1024 01:03:14,471 --> 01:03:16,221 Do you know what hour it is? 1025 01:03:16,221 --> 01:03:18,041 Oh God, what's wrong, Alessandro? 1026 01:03:18,041 --> 01:03:18,741 Nothing, Mother. 1027 01:03:18,741 --> 01:03:20,711 I fell in the fountain. 1028 01:03:20,711 --> 01:03:23,141 You're all wet, you'll be sick. 1029 01:03:27,501 --> 01:03:29,951 Oh, Mother. Shit. 1030 01:04:27,901 --> 01:04:28,671 Hello? 1031 01:04:28,671 --> 01:04:29,781 Senorita Formenti? 1032 01:04:29,781 --> 01:04:30,571 Uh, good morning. 1033 01:04:30,571 --> 01:04:32,731 It's Corsini. 1034 01:04:32,731 --> 01:04:35,441 I have to talk with you, it's a very urgent matter. 1035 01:04:41,441 --> 01:04:42,141 That's right. 1036 01:04:42,141 --> 01:04:46,551 I'm sorry, but I can't take any more lessons right now. 1037 01:04:46,551 --> 01:04:50,031 I understand, Alessandro. 1038 01:04:50,031 --> 01:04:53,741 I'm sorry for your mother, I know she wanted it very badly. 1039 01:04:53,741 --> 01:04:55,441 My mother will get over it sooner or later. 1040 01:04:55,441 --> 01:04:56,911 Don't worry about it. 1041 01:04:56,911 --> 01:04:57,781 And you? 1042 01:04:57,781 --> 01:05:00,291 I don't know what's... Going to happen. 1043 01:05:00,291 --> 01:05:02,171 But I can't think much about it. 1044 01:05:02,171 --> 01:05:04,321 I don't understand what's going on. 1045 01:05:04,321 --> 01:05:06,181 Do you believe you're the only one? 1046 01:05:06,181 --> 01:05:08,141 I don't know. 1047 01:05:08,141 --> 01:05:10,461 Sorry, I didn't find it very amusing. 1048 01:05:10,461 --> 01:05:12,611 That's all. 1049 01:05:12,611 --> 01:05:15,351 Do you really believe that it's an amusing joke for me? 1050 01:05:15,351 --> 01:05:16,721 What else do you think? 1051 01:05:16,721 --> 01:05:20,801 Aren't you really moralizing... Oh, look Alessandro. 1052 01:05:20,801 --> 01:05:23,391 In this environment of strict morality, 1053 01:05:23,391 --> 01:05:25,011 especially in this little province, 1054 01:05:25,011 --> 01:05:29,121 we're all tempted to break out now and again. 1055 01:05:29,121 --> 01:05:33,641 We're suppressed and frail and our desires 1056 01:05:33,641 --> 01:05:38,821 is such that... any kind of a caress is welcome. 1057 01:05:38,821 --> 01:05:44,451 But sometimes, we read more into it than is actually there. 1058 01:05:44,451 --> 01:05:47,871 And on the other hand, we're faced with reality. 1059 01:05:47,871 --> 01:05:52,221 Our strict upbringing is always pulling us back into line. 1060 01:05:52,221 --> 01:05:55,721 We realize that it's too high a price to pay, 1061 01:05:55,721 --> 01:05:57,771 so what can we do? 1062 01:05:57,771 --> 01:05:59,061 Fall back into the fold. 1063 01:06:03,301 --> 01:06:06,151 I have to, because I'm a woman and it's 1064 01:06:06,151 --> 01:06:08,851 much more difficult for me. 1065 01:06:08,851 --> 01:06:12,351 It's nearly the end of the year, let's wait. 1066 01:06:12,351 --> 01:06:13,391 Be patient. 1067 01:06:13,391 --> 01:06:15,961 Not do anything drastic. 1068 01:06:15,961 --> 01:06:18,871 And when it's over, well, everything will 1069 01:06:18,871 --> 01:06:20,301 have faded like a soap bubble. 1070 01:06:24,071 --> 01:06:26,561 Well, now I'm moralizing. 1071 01:06:26,561 --> 01:06:28,631 After all, I'm the teacher. 1072 01:06:28,631 --> 01:06:31,501 I don't really want to finish the lessons. 1073 01:06:31,501 --> 01:06:33,291 Honest. 1074 01:06:33,291 --> 01:06:35,661 Now all I want is to understand. 1075 01:06:35,661 --> 01:06:39,101 Don't be in a hurry to understand. 1076 01:06:39,101 --> 01:06:40,391 I will always remain with you. 1077 01:06:40,391 --> 01:06:45,731 But, as it should be, just an adolescent dream. 1078 01:06:45,731 --> 01:06:48,191 Don't question it anymore. 1079 01:06:48,191 --> 01:06:53,281 And above all, please don't judge me. 1080 01:06:53,281 --> 01:06:54,821 Wait a minute, don't go. 1081 01:06:54,821 --> 01:06:55,801 Wait! 1082 01:06:55,801 --> 01:06:58,021 But why, darling. 1083 01:06:58,021 --> 01:06:59,431 Luigi! 1084 01:06:59,431 --> 01:07:00,771 Any other time, I would understand 1085 01:07:00,771 --> 01:07:03,651 but now, before your exams... That's right. 1086 01:07:03,651 --> 01:07:04,461 Luigi! 1087 01:07:04,461 --> 01:07:05,241 LUIGI: What is it? 1088 01:07:05,241 --> 01:07:06,041 What do you want to do? 1089 01:07:06,041 --> 01:07:06,881 LUIGI: About what? 1090 01:07:06,881 --> 01:07:09,081 - Your boy's going. - He's going? 1091 01:07:09,081 --> 01:07:10,341 He's going where? 1092 01:07:10,341 --> 01:07:12,601 Look, you just go outside now, let me handle this. 1093 01:07:12,601 --> 01:07:14,301 Hey, uh, what do you have going now, kid? 1094 01:07:14,301 --> 01:07:15,041 An affair, huh? 1095 01:07:15,041 --> 01:07:16,001 That's my son. 1096 01:07:16,001 --> 01:07:17,541 Yes sir, my son finally made it. 1097 01:07:17,541 --> 01:07:18,291 How old are you now? 1098 01:07:18,291 --> 01:07:19,691 - 18. - At 18? 1099 01:07:19,691 --> 01:07:21,881 Oh, at that age I was in Africa. 1100 01:07:21,881 --> 01:07:23,391 Yeah, those were the good old days. 1101 01:07:23,391 --> 01:07:24,881 Listen, now you take it from me... 1102 01:07:24,881 --> 01:07:26,201 Always use a rubber, Alessandro. 1103 01:07:26,201 --> 01:07:27,571 Listen to your old man, I've been around. 1104 01:07:27,571 --> 01:07:29,201 I know what I'm talking about. 1105 01:07:29,201 --> 01:07:31,111 You make sure you check out these damn hotels, 1106 01:07:31,111 --> 01:07:32,281 it could be anything in the sheets. 1107 01:07:32,281 --> 01:07:33,801 I remember one time... oh well. 1108 01:07:33,801 --> 01:07:34,681 Anyway, who cares. 1109 01:07:34,681 --> 01:07:36,301 Now listen son, a little bit of money outta 1110 01:07:36,301 --> 01:07:37,601 make you feel a whole lot better. 1111 01:07:37,601 --> 01:07:39,491 There's $2. I won't be needing it. 1112 01:07:39,491 --> 01:07:40,871 Oh, you won't be needing it. 1113 01:07:40,871 --> 01:07:42,121 Well, how are you going to pay? 1114 01:07:42,121 --> 01:07:44,111 - First I'm going to Uncles. - Yeah, that's good. 1115 01:07:44,111 --> 01:07:45,551 Well, take it anyway. 1116 01:07:45,551 --> 01:07:46,921 What do you mean, you're going to Uncles? 1117 01:07:46,921 --> 01:07:49,101 You're crazy, not my brother. 1118 01:07:49,101 --> 01:07:50,791 Yeah. 1119 01:07:50,791 --> 01:07:52,011 All I want to do is go where there's 1120 01:07:52,011 --> 01:07:53,651 a little peace and quiet. 1121 01:07:53,651 --> 01:07:54,351 But he's mad. 1122 01:07:54,351 --> 01:07:56,221 What are you going to do in the house of a madman? 1123 01:07:56,221 --> 01:07:57,821 And there aren't any girls in the country. 1124 01:07:57,821 --> 01:07:59,061 That's the point. 1125 01:07:59,061 --> 01:08:01,901 What's wrong with that damn kid? 1126 01:08:01,901 --> 01:08:03,311 Turned out to be queer. 1127 01:08:03,311 --> 01:08:04,211 Get it, go on. 1128 01:08:04,211 --> 01:08:05,241 Get it. 1129 01:08:05,241 --> 01:08:06,731 How'd you expect him to be? 1130 01:08:06,731 --> 01:08:08,851 Don't worry, the kids fine. 1131 01:08:08,852 --> 01:08:10,622 Sure he's calm. 1132 01:08:10,622 --> 01:08:13,372 He's playing with the dog, he's playing with Little Cesar. 1133 01:08:13,372 --> 01:08:15,482 He's happy as a lark. 1134 01:08:15,482 --> 01:08:16,562 He loves the country, Luigi. 1135 01:08:16,562 --> 01:08:17,612 He was born to it. 1136 01:08:47,822 --> 01:08:49,622 Ah, ha ha. 1137 01:08:49,622 --> 01:08:50,932 Country vegetable soup. 1138 01:08:50,932 --> 01:08:52,392 You like soup, do you kid? 1139 01:08:52,392 --> 01:08:53,602 Here we are. 1140 01:08:53,602 --> 01:08:56,662 My girl here, Rosina, you like her too, don't you. 1141 01:08:56,662 --> 01:08:59,512 Sure, she's very pretty. 1142 01:08:59,512 --> 01:09:00,262 Sure she's pretty. 1143 01:09:00,262 --> 01:09:01,772 You like her or not? No, no. 1144 01:09:01,772 --> 01:09:02,592 I like her. 1145 01:09:02,592 --> 01:09:03,292 Touch her. 1146 01:09:03,292 --> 01:09:04,142 Go on, touch her. 1147 01:09:04,142 --> 01:09:05,762 Go on, she doesn't bite, you know. 1148 01:09:05,762 --> 01:09:07,372 Go on, touch her. 1149 01:09:07,372 --> 01:09:08,982 Solid as a rock. You want more soup? 1150 01:09:08,982 --> 01:09:11,402 No, no. That's enough. 1151 01:09:11,402 --> 01:09:12,362 Look at that body, huh? 1152 01:09:12,362 --> 01:09:14,572 Country bred, hm. 1153 01:09:14,572 --> 01:09:15,802 Tell me, kid. 1154 01:09:15,802 --> 01:09:18,432 You're not like that old man of yours, are you? 1155 01:09:18,432 --> 01:09:20,412 Why? What was he like? 1156 01:09:20,412 --> 01:09:22,652 Kid, in your family you got 2 things wrong. 1157 01:09:22,652 --> 01:09:25,262 A pearl of a mother, a prick of a father. 1158 01:09:26,052 --> 01:09:29,162 He was always a bit of an asshole with the broads. 1159 01:09:29,162 --> 01:09:30,072 What do you mean? 1160 01:09:30,072 --> 01:09:32,742 Wasn't it true, the things he told me? 1161 01:09:32,742 --> 01:09:34,002 My ass. 1162 01:09:34,002 --> 01:09:36,272 I bet he went and told you about all those African girls, huh? 1163 01:09:36,272 --> 01:09:38,822 - Yeah. - Just garbage. 1164 01:09:38,822 --> 01:09:41,352 I thought it was true. 1165 01:09:41,352 --> 01:09:43,562 The first woman he was ever with... listen, 1166 01:09:43,562 --> 01:09:45,982 I put her in his bed just before he was married. 1167 01:09:45,982 --> 01:09:49,042 Hey, kid. 1168 01:09:49,042 --> 01:09:50,452 You shouldn't laugh, you know. 1169 01:09:50,452 --> 01:09:52,882 I mean, after all, your father... well 1170 01:09:52,882 --> 01:09:53,972 he'll always be an asshole. 1171 01:09:57,532 --> 01:09:58,912 I didn't offend you, did I? 1172 01:09:58,912 --> 01:10:00,002 Oh, no. 1173 01:10:00,002 --> 01:10:01,902 Just so funny, finding out your father's a bigger asshole 1174 01:10:01,902 --> 01:10:03,112 than you are. 1175 01:10:03,112 --> 01:10:04,092 Are you? 1176 01:10:04,092 --> 01:10:04,862 Yeah, I'm not so cool. 1177 01:10:04,862 --> 01:10:05,642 Well, kid. 1178 01:10:05,642 --> 01:10:08,282 Let's get a few things straight... uh, here's 1179 01:10:08,282 --> 01:10:09,272 the chicken. 1180 01:10:09,272 --> 01:10:10,682 Do you like chicken? 1181 01:10:10,682 --> 01:10:11,612 Uh huh. 1182 01:10:11,612 --> 01:10:13,222 Hey, look at those will ya. 1183 01:10:15,272 --> 01:10:18,122 She has to nurse the kids up here, her boobs are so high. 1184 01:10:20,392 --> 01:10:24,062 She laughs all the time. 1185 01:10:24,062 --> 01:10:26,012 Ah, what a girl. 1186 01:10:26,012 --> 01:10:27,902 Hey, Rosina, we have an artist here. 1187 01:10:27,902 --> 01:10:28,852 A real artist. 1188 01:10:28,852 --> 01:10:29,822 He's a musician. 1189 01:10:29,822 --> 01:10:30,522 Really? 1190 01:10:30,522 --> 01:10:32,882 Oh. 1191 01:10:32,882 --> 01:10:35,642 I bet he's a good dancer. Ah, shit. 1192 01:10:35,642 --> 01:10:37,092 Rosina that doesn't mean the kid's 1193 01:10:37,092 --> 01:10:38,522 a dancer, for Christ sake. 1194 01:10:38,522 --> 01:10:39,542 The kids an artist! 1195 01:10:39,542 --> 01:10:41,582 Plays the piano, all right? 1196 01:10:41,582 --> 01:10:43,952 I'm sorry, I never learned how to dance. 1197 01:10:43,952 --> 01:10:45,232 Oh, it's a pity. 1198 01:10:45,232 --> 01:10:46,092 A pity you didn't learn. 1199 01:10:46,092 --> 01:10:47,682 You really don't know how to dance, huh? 1200 01:10:47,682 --> 01:10:48,382 Too bad. 1201 01:10:48,382 --> 01:10:50,352 Let me tell you something kid, dancing is an ancient rite. 1202 01:10:50,352 --> 01:10:51,282 A social rite. 1203 01:10:51,282 --> 01:10:52,612 A sexual rite, huh? 1204 01:10:52,612 --> 01:10:55,922 First a couple of tangos, then there ya go. 1205 01:10:55,922 --> 01:10:56,862 Yeah. 1206 01:10:56,862 --> 01:10:58,402 The boy is about to learn. 1207 01:10:58,402 --> 01:10:59,132 Go get the phonograph. 1208 01:10:59,132 --> 01:11:01,602 Get the phonograph, put it out here on the terrace. 1209 01:11:01,602 --> 01:11:03,412 Hey, look at that ass, will ya? 1210 01:11:03,412 --> 01:11:04,742 It's as solid as a rock. 1211 01:11:04,742 --> 01:11:05,742 I'm telling you, kid. 1212 01:11:05,742 --> 01:11:07,502 Never seen anything like it. 1213 01:11:21,752 --> 01:11:22,732 Hey, come on. 1214 01:11:22,732 --> 01:11:23,712 What the hell is that? 1215 01:11:23,712 --> 01:11:26,162 Turn it the hell off. Mambo! 1216 01:11:26,162 --> 01:11:27,142 Shut it off. 1217 01:11:27,142 --> 01:11:28,472 Go on, change it, move. 1218 01:11:28,472 --> 01:11:30,852 Go on, hurry it up. Oh. 1219 01:11:30,852 --> 01:11:32,452 It was nice. Nice. 1220 01:11:32,452 --> 01:11:33,282 What do you know of nice. 1221 01:11:33,282 --> 01:11:34,282 Just change the damn thing. 1222 01:11:34,282 --> 01:11:35,482 The whole thing is a question of timing. 1223 01:11:35,482 --> 01:11:36,282 Here, give me your arms. 1224 01:11:36,282 --> 01:11:38,992 One two three, one two three. 1225 01:11:38,992 --> 01:11:40,192 Hey, it's a waltz. 1226 01:11:40,192 --> 01:11:41,462 Just follow me. 1227 01:11:41,462 --> 01:11:45,322 One two three, one two three, one two three, one two 1228 01:11:45,322 --> 01:11:47,822 three, one two... For a musician you certainly 1229 01:11:47,822 --> 01:11:49,712 got a bad dancer rhythm, kid. 1230 01:11:49,712 --> 01:11:50,412 Get it together. 1231 01:11:50,412 --> 01:11:53,312 One two three, one two three, right... 1232 01:11:53,312 --> 01:11:54,282 Just a minute. 1233 01:11:54,282 --> 01:11:55,732 You be the girl now, OK? 1234 01:11:55,732 --> 01:11:57,192 All right, I'll be the girl. 1235 01:11:57,192 --> 01:11:58,152 Put your arm here. 1236 01:11:58,152 --> 01:11:59,612 Watch my feet, I got corns. 1237 01:12:02,512 --> 01:12:04,352 What the hell you doing? 1238 01:12:06,732 --> 01:12:09,532 Come on, shake it up! Take a lesson, kid. 1239 01:12:09,532 --> 01:12:11,622 Now watch. Watch how smooth I do it. 1240 01:12:14,822 --> 01:12:15,682 Watch closely. 1241 01:12:15,682 --> 01:12:16,542 See how it's done. 1242 01:12:16,542 --> 01:12:17,492 Watch me. 1243 01:12:17,492 --> 01:12:18,342 Watch my hands. 1244 01:12:18,342 --> 01:12:20,602 Watch my hands. 1245 01:12:20,602 --> 01:12:22,672 Hey, you grab her. 1246 01:12:22,672 --> 01:12:24,942 Go on. 1247 01:12:35,422 --> 01:12:36,412 Oh, sorry! 1248 01:12:36,412 --> 01:12:38,902 Keep going! 1249 01:12:38,902 --> 01:12:41,892 Forget it, the sexual thing. 1250 01:12:41,892 --> 01:12:42,892 Get it! 1251 01:12:42,892 --> 01:12:44,882 Get after it. 1252 01:12:59,822 --> 01:13:00,822 Come over here. 1253 01:13:04,302 --> 01:13:07,302 You asked me only to get you a drop of wine. 1254 01:13:07,302 --> 01:13:09,492 You know what I really want, you little wench. 1255 01:13:09,492 --> 01:13:10,472 Don't you? 1256 01:13:10,472 --> 01:13:11,932 Now you keep your hands off. 1257 01:13:11,932 --> 01:13:12,912 Keep my hands off? 1258 01:13:12,912 --> 01:13:14,872 Can a bear shit on the moon? 1259 01:13:14,872 --> 01:13:17,312 Hey, I'm going to make you walk the plank. 1260 01:13:19,272 --> 01:13:20,732 Down you go. 1261 01:13:20,732 --> 01:13:21,712 Oh, your nephew. 1262 01:13:21,712 --> 01:13:22,692 He'll hear us up here. 1263 01:13:22,692 --> 01:13:24,442 Good, maybe the little shit will learn something. 1264 01:13:25,142 --> 01:13:28,122 Not like his father, with dreams of African women. 1265 01:13:28,122 --> 01:13:29,622 - No, I'm going. - Wait a minute. 1266 01:13:29,622 --> 01:13:32,122 Wait, for Christ sake. 1267 01:13:32,122 --> 01:13:34,122 You little shit. 1268 01:13:34,122 --> 01:13:36,612 Goodnight, captain. 1269 01:13:36,612 --> 01:13:39,112 I can't even take my boots off. 1270 01:14:22,822 --> 01:14:23,522 Sh. 1271 01:14:46,833 --> 01:14:48,953 You'll like it. 1272 01:14:52,363 --> 01:14:53,343 Oh, God. 1273 01:14:59,253 --> 01:15:00,253 Oh, dear. 1274 01:15:00,253 --> 01:15:01,393 You're home so late. 1275 01:15:01,393 --> 01:15:03,933 What are you trying to do, give your mother a heart attack. 1276 01:15:03,933 --> 01:15:05,493 Don't you care what happens to me? 1277 01:15:05,493 --> 01:15:07,393 Tell you mother what's wrong, my baby. 1278 01:15:07,393 --> 01:15:08,603 Tell your mother. 1279 01:15:08,603 --> 01:15:10,873 First, stop your ridiculous howling. 1280 01:15:10,873 --> 01:15:12,813 Second, stop breaking my balls. 1281 01:15:12,813 --> 01:15:15,283 And don't interfere again in my business. 1282 01:15:15,283 --> 01:15:16,643 Oh! 1283 01:15:16,643 --> 01:15:18,453 Luigi! 1284 01:15:18,453 --> 01:15:19,753 Have you lost your mind? 1285 01:15:19,753 --> 01:15:21,153 Is that any way to talk to your mother? 1286 01:15:21,153 --> 01:15:22,333 Way to go, boy. 1287 01:15:22,333 --> 01:15:23,593 You did great, bravo. 1288 01:15:23,593 --> 01:15:24,443 Huh? 1289 01:15:24,443 --> 01:15:25,493 My son, the delinquent. 1290 01:15:25,493 --> 01:15:27,323 That's a fine thing. 1291 01:15:27,323 --> 01:15:29,223 There, there, there my pet. 1292 01:15:29,223 --> 01:15:30,103 Did you hear? 1293 01:15:30,103 --> 01:15:30,993 Yes, I heard. 1294 01:15:30,993 --> 01:15:32,323 I heard. 1295 01:15:32,323 --> 01:15:35,063 Well, I think the best thing to do in this case 1296 01:15:35,063 --> 01:15:36,403 is to stop howling around him. 1297 01:15:36,403 --> 01:15:37,753 You understand? 1298 01:15:37,753 --> 01:15:41,043 Second, I guess you better stop breaking that boy's balls. 1299 01:15:41,043 --> 01:15:42,053 Look, the kid is grown up. 1300 01:15:42,053 --> 01:15:44,403 I'm sorry, but that's the way it is. 1301 01:15:44,403 --> 01:15:45,913 How old is the kid now? MOTHER: 18. 1302 01:15:45,913 --> 01:15:48,243 18, yes. 1303 01:15:48,243 --> 01:15:50,093 When I was 18, I was in Africa. 1304 01:15:50,093 --> 01:15:51,973 Hm, boy. 1305 01:15:51,973 --> 01:15:53,043 How come you're here all alone? 1306 01:15:53,043 --> 01:15:56,323 My uncle had to go down to the store, and Gabrielli took off. 1307 01:15:56,323 --> 01:15:59,433 He left about an hour ago. 1308 01:15:59,433 --> 01:16:00,923 Did you have a good time at your uncles? 1309 01:16:00,923 --> 01:16:02,103 Yeah, it was all right. 1310 01:16:02,103 --> 01:16:04,573 I had a fun time, I guess. 1311 01:16:04,573 --> 01:16:05,603 He's a pretty funny guy. 1312 01:16:08,913 --> 01:16:15,303 Uh, you know... I never have seen your room. 1313 01:16:15,303 --> 01:16:16,263 Let's go. 1314 01:16:20,083 --> 01:16:22,003 Here it is. 1315 01:16:22,003 --> 01:16:24,263 It's nothing special. 1316 01:16:24,263 --> 01:16:27,973 Uh... if I should ask you to, uh... 1317 01:16:27,973 --> 01:16:31,153 Go to bed, what would you say? 1318 01:16:31,153 --> 01:16:35,483 Hm... Well, uh, why don't you ask me, then? 1319 01:16:35,483 --> 01:16:38,453 Well, I guess I'm asking you. 1320 01:16:49,293 --> 01:16:52,713 Then I'd say, come on. 1321 01:16:52,713 --> 01:16:54,173 Look out, then. 1322 01:16:57,133 --> 01:16:59,043 I might ask, something else. 1323 01:16:59,043 --> 01:17:00,523 Then ask me. 1324 01:17:21,233 --> 01:17:26,033 Do you... do you think it's going to hurt? 1325 01:17:26,033 --> 01:17:28,023 I don't know. 1326 01:17:28,023 --> 01:17:29,333 What do you mean, you don't know? 1327 01:17:29,333 --> 01:17:32,383 You told me you did it a lot before. 1328 01:17:32,383 --> 01:17:37,893 Well, to tell you the truth, uh, not so often. 1329 01:17:37,893 --> 01:17:38,593 Really? 1330 01:17:56,023 --> 01:17:58,513 Exactly how often? 1331 01:17:58,513 --> 01:18:00,503 Not even once. 1332 01:18:00,503 --> 01:18:02,493 Never? 1333 01:18:02,493 --> 01:18:03,983 Right. 1334 01:18:56,273 --> 01:18:58,273 Oh, it's my uncle. 1335 01:18:58,273 --> 01:18:59,763 Hurry up, get into Gabrielli's room. 1336 01:18:59,763 --> 01:19:01,753 Shit. 1337 01:19:01,753 --> 01:19:03,253 Come on. 1338 01:19:03,253 --> 01:19:04,243 Hurry! 1339 01:19:04,243 --> 01:19:06,733 Oh, my jacket. 1340 01:19:06,733 --> 01:19:10,723 Oh, my shoes. 1341 01:19:10,723 --> 01:19:11,713 Keep quiet. 1342 01:19:11,713 --> 01:19:12,713 Yeah, yeah. 1343 01:19:12,713 --> 01:19:13,703 UNCLE: It's me. 1344 01:19:13,703 --> 01:19:16,193 EMANUELA: Oh, uh, I thought you were down at the store. 1345 01:19:16,193 --> 01:19:17,443 UNCLE: I came back to get some bills. 1346 01:19:17,443 --> 01:19:18,893 What are you doing? Studying? 1347 01:19:18,893 --> 01:19:21,173 EMANUELA: Uh, just going over my anatomy lesson. 1348 01:20:02,633 --> 01:20:04,673 We still have to finish the show from the other night, 1349 01:20:04,673 --> 01:20:06,123 my friends. 1350 01:20:06,123 --> 01:20:08,793 We had to interrupt for lack of public audience. 1351 01:20:08,793 --> 01:20:10,763 I have a feeling there's not going to be any show tonight. 1352 01:20:10,763 --> 01:20:11,993 I don't think you've been listening. 1353 01:20:11,993 --> 01:20:13,563 Open your ears and start listening to me. 1354 01:20:13,563 --> 01:20:14,483 Oh, only too well. 1355 01:20:14,483 --> 01:20:16,383 You better get it together and get yourself ready. 1356 01:20:16,383 --> 01:20:17,313 No. 1357 01:20:17,313 --> 01:20:18,663 What did you say. 1358 01:20:18,663 --> 01:20:19,623 No. 1359 01:20:21,063 --> 01:20:22,683 She's becoming timid. 1360 01:20:22,684 --> 01:20:24,484 We can't let that happen. 1361 01:20:24,484 --> 01:20:27,994 Why, all she needs is a little encouragement. 1362 01:20:27,994 --> 01:20:30,184 We better help her undress. 1363 01:20:34,174 --> 01:20:36,124 Are you crazy? 1364 01:20:36,124 --> 01:20:38,294 What the hell are you up to? 1365 01:20:38,294 --> 01:20:40,214 What are you doing? 1366 01:20:40,214 --> 01:20:41,514 Why am I always the one to undress? 1367 01:20:41,514 --> 01:20:44,754 Huh? Now it's your turn. 1368 01:20:44,754 --> 01:20:46,064 I'll ruin you. 1369 01:20:46,064 --> 01:20:48,854 I'll ruin you forever. 1370 01:20:48,854 --> 01:20:50,894 You'll never be able show your face again. 1371 01:20:50,894 --> 01:20:53,524 Oh, that line won't work. 1372 01:20:53,524 --> 01:20:55,764 You can't use these anymore. 1373 01:20:55,764 --> 01:20:56,524 I have the negatives. 1374 01:20:56,524 --> 01:20:57,334 No, I have them. 1375 01:20:57,334 --> 01:21:00,364 It was the nicest present I ever had. 1376 01:21:00,364 --> 01:21:01,964 You wanted him to think that I was 1377 01:21:01,964 --> 01:21:03,904 vulnerable to your every wish. 1378 01:21:03,904 --> 01:21:05,804 Well, what are you waiting for? 1379 01:21:05,804 --> 01:21:07,464 Don't waste time. 1380 01:21:07,464 --> 01:21:09,394 Dammit, what does she want? 1381 01:21:09,394 --> 01:21:11,574 Tell her it was all a joke. Leave me alone. 1382 01:21:11,574 --> 01:21:13,924 Not very brave now, are you? 1383 01:21:13,924 --> 01:21:15,854 Say it. Say it. 1384 01:21:15,854 --> 01:21:18,064 You wanted to make love, but not with me. 1385 01:21:18,064 --> 01:21:19,054 With him. 1386 01:21:33,994 --> 01:21:36,444 You wouldn't believe a thing like that, would you? 1387 01:21:36,444 --> 01:21:37,404 She's crazy. 1388 01:21:52,144 --> 01:21:53,054 Thank you, Alessandro. 1389 01:21:57,294 --> 01:21:58,614 It was much harder than I thought. 1390 01:22:03,434 --> 01:22:05,464 I didn't think it would be. 1391 01:22:05,464 --> 01:22:07,694 What? 1392 01:22:07,694 --> 01:22:11,254 Well, to realize wha... What was really happening. 1393 01:22:11,254 --> 01:22:14,724 And I know now that you did what you did because you 1394 01:22:14,724 --> 01:22:15,494 were being blackmailed. 1395 01:22:15,494 --> 01:22:17,704 And I'm really sorry. 1396 01:22:17,704 --> 01:22:21,604 Is it the idea of blackmail that bothers you? 1397 01:22:21,604 --> 01:22:24,454 Yes. 1398 01:22:24,454 --> 01:22:28,164 Well, it exists in every relationship. 1399 01:22:28,164 --> 01:22:29,714 Husbands and wives. 1400 01:22:29,714 --> 01:22:31,584 Goes on all the time. 1401 01:22:31,584 --> 01:22:33,684 Between, uh, parents and children. 1402 01:22:33,684 --> 01:22:35,154 Even friends. 1403 01:22:35,154 --> 01:22:37,814 Everyone uses blackmail of one type or another. 1404 01:22:37,814 --> 01:22:41,074 In future, don't let it surprise you too much. 1405 01:22:41,074 --> 01:22:42,724 It seems like a sad thing to have to use. 1406 01:22:46,364 --> 01:22:51,054 And my Alessandro, chances are one day you may find yourself 1407 01:22:51,054 --> 01:22:53,144 using emotional blackmail. 1408 01:22:53,144 --> 01:22:55,904 All things considered, Gabrielli's one mistake 1409 01:22:55,904 --> 01:22:58,614 was doing it so openly. 1410 01:22:58,614 --> 01:23:02,134 Is there going to be a lot of this in my life? 1411 01:23:02,134 --> 01:23:04,714 I'm afraid so. 1412 01:23:04,714 --> 01:23:06,924 - With everyone? - Nearly. 1413 01:23:06,924 --> 01:23:09,424 But not this evening. 1414 01:23:09,424 --> 01:23:12,874 This evening will be special. 1415 01:23:12,874 --> 01:23:14,154 Laura, I'm in love with you. 1416 01:23:25,634 --> 01:23:27,124 Let's get undressed. 1417 01:24:51,954 --> 01:24:53,954 I love you, Laura. 1418 01:24:53,954 --> 01:24:55,954 MISS FORMENTI: Yes. Yes. 1419 01:25:01,934 --> 01:25:04,434 Oh baby, how lovely. I want you. 1420 01:25:07,924 --> 01:25:09,424 Don't be afraid. 1421 01:25:15,414 --> 01:25:16,904 Oh, it's good. 1422 01:25:16,904 --> 01:25:18,404 So very good. 1423 01:25:21,404 --> 01:25:22,894 Gently. 1424 01:25:22,894 --> 01:25:25,194 Yes. Slowly. 1425 01:25:25,194 --> 01:25:28,384 Laura. 1426 01:25:28,384 --> 01:25:29,384 Yes. 1427 01:25:29,384 --> 01:25:30,884 Yes. 1428 01:25:35,374 --> 01:25:37,364 You see, you're wonderful. 1429 01:25:52,834 --> 01:25:53,834 All right, tomorrow. 1430 01:25:53,834 --> 01:25:56,824 Here, let me help you with that. Thank you. 1431 01:26:51,715 --> 01:26:54,215 Come on, silly! 1432 01:26:54,215 --> 01:26:55,205 Come on. 1433 01:27:28,645 --> 01:27:31,175 It wasn't all that difficult. 1434 01:27:31,175 --> 01:27:33,815 Nope. 1435 01:27:33,815 --> 01:27:35,045 Everything has a beginning. 1436 01:27:35,045 --> 01:27:35,795 I guess so. 1437 01:27:35,795 --> 01:27:37,545 It's strange, but... Strange? 1438 01:27:37,545 --> 01:27:38,545 What's strange? 1439 01:27:38,545 --> 01:27:40,405 You know the other day in my room? 1440 01:27:40,405 --> 01:27:42,255 When your uncle came in? 1441 01:27:42,255 --> 01:27:43,775 I couldn't sleep that night, and I 1442 01:27:43,775 --> 01:27:45,245 was thinking that even if you didn't show up 1443 01:27:45,245 --> 01:27:46,235 we wouldn't have done it. 1444 01:27:46,235 --> 01:27:47,215 Why not? 1445 01:27:47,215 --> 01:27:49,445 Because that day you seemed so awkward, like a little boy 1446 01:27:49,445 --> 01:27:50,535 so unsure of yourself. 1447 01:27:50,535 --> 01:27:52,505 You were all thumbs, like you didn't know where to begin. 1448 01:27:52,505 --> 01:27:54,905 And then today... 1449 01:27:54,905 --> 01:27:57,305 Today is a different story! 1450 01:28:02,105 --> 01:28:04,255 A new day! 99236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.