All language subtitles for Latin, Serbia.srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,439 --> 00:01:24,000 PRELEPO LETO 4 00:01:34,439 --> 00:01:36,719 {\an8}TORINO, 1938. 5 00:01:48,640 --> 00:01:49,799 Dobro jutro. 6 00:03:08,599 --> 00:03:09,719 Devojke! 7 00:03:11,159 --> 00:03:12,240 Dobro jutro. 8 00:03:26,719 --> 00:03:27,840 Dobro jutro. 9 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Dobro jutro. 10 00:04:02,680 --> 00:04:03,840 Budan si? 11 00:04:04,759 --> 00:04:07,960 Mrtav sam. Popravljao sam ulične lampe na korzou. 12 00:04:07,960 --> 00:04:09,280 Nemoj da isprljaš kauč. 13 00:04:17,040 --> 00:04:18,000 Pisala sam mami. 14 00:04:19,399 --> 00:04:21,040 Potpisala sam i tebe. 15 00:04:21,680 --> 00:04:22,759 Hvala. 16 00:04:22,759 --> 00:04:24,839 Hoćeš li ti da joj ga pošalješ? -Hoću. 17 00:04:36,560 --> 00:04:38,839 Izgleda kao onaj kojeg smo imali na selu. 18 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Nežno... 19 00:05:08,319 --> 00:05:10,439 Dođi. Pomoći ću ti, Ðinijeta. 20 00:05:10,839 --> 00:05:13,000 Prestani da me tretiraš kao devojčicu. 21 00:05:17,079 --> 00:05:18,399 Dobro jutro. 22 00:05:20,519 --> 00:05:22,600 Kako si? -Feručo... 23 00:05:24,160 --> 00:05:25,319 Zdravo, Tina. -Zdravo. 24 00:05:25,800 --> 00:05:27,240 Klizavo je. 25 00:05:33,079 --> 00:05:34,040 Zdravo, Pino. 26 00:05:35,399 --> 00:05:36,319 Zdravo. -Zdravo. 27 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 Kako si? 28 00:05:38,680 --> 00:05:39,759 Roza... -Zdravo. 29 00:05:42,279 --> 00:05:43,199 Onda? 30 00:05:45,480 --> 00:05:48,000 Je li ti Pino vratio novac? -Nije. 31 00:05:49,360 --> 00:05:51,639 Ali obećao je da će me odvesti na polje. 32 00:05:52,560 --> 00:05:54,319 Dobro jutro! -Zdravo, Roza. 33 00:05:54,319 --> 00:05:56,600 Napravićeš mi mesta? -Naravno. 34 00:05:58,439 --> 00:06:00,040 Zdravo, Masimo. -Zdravo, Ðinija. 35 00:06:00,959 --> 00:06:01,879 Ma daj! 36 00:06:05,639 --> 00:06:08,360 Zašto se ta jadnica Roza uvek smeje? 37 00:06:09,240 --> 00:06:11,079 Pino je za to kriv. 38 00:06:12,279 --> 00:06:13,279 Amelija! 39 00:06:17,079 --> 00:06:18,120 Feručo! 40 00:06:19,800 --> 00:06:21,079 Čekaj! Skočiću! 41 00:06:22,160 --> 00:06:23,600 Sigurno znaš da plivaš? 42 00:06:55,519 --> 00:06:57,240 Sjajan način da se vidimo. 43 00:06:58,000 --> 00:07:01,720 Je li ti hladno? -Nije, dobro sam. -Dođi. 44 00:07:02,439 --> 00:07:04,240 Ljudi, ovo je Amelija. 45 00:07:04,240 --> 00:07:05,680 Zdravo. -Zdravo. 46 00:07:07,759 --> 00:07:10,480 Nemate neko piće? Ovo je zabava za ministrante? 47 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 Izvoli. 48 00:07:12,800 --> 00:07:13,839 Hvala. 49 00:07:21,600 --> 00:07:22,560 Oprosti... 50 00:07:23,279 --> 00:07:24,439 Imaš li cigaretu? 51 00:07:26,079 --> 00:07:27,000 Ne pušim. 52 00:07:28,199 --> 00:07:29,240 Šteta. 53 00:07:29,240 --> 00:07:31,959 Imam ja ako želiš. -Hvala. 54 00:07:36,199 --> 00:07:38,120 Hoćeš li nam nešto odsvirati? 55 00:08:39,279 --> 00:08:40,720 Zašto si došla tako rano? 56 00:08:51,639 --> 00:08:52,879 Ti si ovo sašila? 57 00:08:53,639 --> 00:08:57,399 Da, ali van radnog vremena i samo s ostacima tkanine. 58 00:09:01,320 --> 00:09:03,360 I po šablonu na papiru? 59 00:09:04,039 --> 00:09:05,000 Da. 60 00:09:25,519 --> 00:09:26,919 Lepo. 61 00:09:30,200 --> 00:09:31,759 Završi je. 62 00:09:33,600 --> 00:09:37,080 Ali nemoj kasniti s isporukom za naše klijente. 63 00:09:50,799 --> 00:09:52,840 Mogu li da platim? -Naravno. 64 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 Želiš li još nešto? -Ne, hvala. 65 00:09:55,360 --> 00:09:57,399 Imamo sjajan kolač... 66 00:09:58,240 --> 00:10:00,440 Koliko košta? -Ja častim. 67 00:10:01,519 --> 00:10:03,679 Ako mi se osmehneš, ja častim. 68 00:10:03,679 --> 00:10:04,679 Ne, hvala. 69 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 Ja ću platiti za gospođicu. 70 00:10:09,519 --> 00:10:10,840 Zdravo. 71 00:10:12,000 --> 00:10:14,120 Ne bi trebalo sama da zalaziš u barove. 72 00:10:26,000 --> 00:10:27,519 Hoćeš li da nam se pridružiš? 73 00:10:28,000 --> 00:10:30,320 Idem kući. -Čekaj me. 74 00:10:32,879 --> 00:10:36,559 Žao mi je, ali moram da idem. Srela sam prijateljicu. 75 00:10:42,600 --> 00:10:45,720 Je li daleko? -Ne, živim u blizini. 76 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 Zaboravila sam kako se zoveš... 77 00:10:49,799 --> 00:10:51,039 Ðinija. 78 00:10:52,960 --> 00:10:54,039 Gde si bila, Ðinija? 79 00:10:54,519 --> 00:10:57,279 Na poslu. Radim u modnom ateljeu u centru grada. 80 00:11:02,799 --> 00:11:04,399 Sviđa li ti se moja haljina? 81 00:11:07,360 --> 00:11:12,039 Da. -Naučila sam kroj kad sam radila u krojačkoj radnji, baš kao i ti. 82 00:11:12,759 --> 00:11:14,559 Ponekad sama sebi šijem haljine. 83 00:11:15,919 --> 00:11:18,200 Lepše je kad ti ih neko drugi sašije. 84 00:11:21,200 --> 00:11:23,440 Onda ti možeš da mi sašiješ novu haljinu. 85 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 I ti radiš kao krojačica? 86 00:11:26,519 --> 00:11:27,919 Ja poziram slikarima. 87 00:11:29,039 --> 00:11:34,080 Kako? -Portreti, profili, sedeći, ležeći... 88 00:11:35,440 --> 00:11:36,399 Gola? 89 00:11:38,360 --> 00:11:39,679 Mnogo se toga nauči. 90 00:11:40,480 --> 00:11:42,559 Slušaš razgovore umetnika... 91 00:11:43,720 --> 00:11:46,120 Dolaze li i drugi slikari dok si ti gola? 92 00:11:49,559 --> 00:11:52,679 Da bi bila dobar model, moraš da naučiš kako da budeš mirna. 93 00:11:52,679 --> 00:11:54,360 Poput kipa. 94 00:11:56,559 --> 00:11:57,799 Ovako. 95 00:12:07,200 --> 00:12:10,480 S kim si bila, Ðinija? - Ni sa kim. Otišla je. 96 00:12:10,840 --> 00:12:11,759 Ko? 97 00:12:12,080 --> 00:12:13,120 Amelija. 98 00:12:15,679 --> 00:12:18,000 Ona koja je skočila s barke napola gola? 99 00:12:20,480 --> 00:12:22,600 Zašto se družiš s takvom osobom? 100 00:12:24,840 --> 00:12:26,080 Slučajno smo se srele. 101 00:12:26,720 --> 00:12:30,519 Otpratila me kući. Draga devojka. 102 00:12:32,240 --> 00:12:33,360 Da? 103 00:12:35,159 --> 00:12:36,600 Čime se bavi? 104 00:12:37,960 --> 00:12:39,399 Pozira za slikare. 105 00:12:39,759 --> 00:12:40,960 To je posao? 106 00:12:45,240 --> 00:12:47,000 Želiš li s palentom i pasulj? 107 00:12:50,440 --> 00:12:52,120 Moram da pronađem još jedan posao. 108 00:12:55,360 --> 00:12:56,879 Nema potrebe. 109 00:12:58,000 --> 00:13:02,440 Tako umoran nikad se nećeš vratiti na fakultet. -Fakultet je za bogate. 110 00:13:03,879 --> 00:13:07,039 Ne znam šta mi je bilo kad sam se upisao. 111 00:13:11,639 --> 00:13:13,799 Sa svih italijanskih radio-stanica, 112 00:13:13,799 --> 00:13:17,600 emitujemo uživo prenos Musolinijevog govora. 113 00:13:18,039 --> 00:13:20,360 S italijanskim stanicama su povezane 114 00:13:20,360 --> 00:13:25,879 i radio-stanice u Nemačkoj, Austriji, Mađarskoj, Poljskoj i Engleskoj. 115 00:13:27,039 --> 00:13:31,399 U ovim vremenima, pod ovim suncem, 116 00:13:32,000 --> 00:13:38,159 koje posebno raduje nas zemljoradnike 117 00:13:38,159 --> 00:13:40,799 tokom letnjeg razdoblja, 118 00:13:40,799 --> 00:13:44,399 ruši se... 119 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Doviđenja. 120 00:13:57,600 --> 00:13:58,559 Amelija! 121 00:13:59,399 --> 00:14:01,000 Kako si znala da radim ovde? 122 00:14:01,519 --> 00:14:03,279 Torino nije veliki grad. 123 00:14:06,159 --> 00:14:08,120 Žene su najduhovitije. 124 00:14:08,799 --> 00:14:11,559 Jesi li znala da postoje i slikarke? -Nisam. 125 00:14:11,559 --> 00:14:14,360 Mogle bi jednostavno da slikaju same sebe. 126 00:14:20,360 --> 00:14:21,399 Požuri. 127 00:14:25,799 --> 00:14:27,559 Amelija! -Hajde, idemo. 128 00:14:46,360 --> 00:14:47,440 Povedi i mene. 129 00:14:47,799 --> 00:14:48,919 Gde? 130 00:14:49,440 --> 00:14:51,799 U atelje. Dok budeš pozirala. 131 00:14:52,440 --> 00:14:53,879 Šta bi htela da vidiš? 132 00:14:54,360 --> 00:14:57,639 Zanima me kako slikar radi i kako ti poziraš. 133 00:14:58,360 --> 00:15:01,320 Slikari su ološ. Moraš da budeš oprezna. 134 00:15:03,519 --> 00:15:08,039 A modeli zanimaju muškarce, a ne devojku. 135 00:15:30,639 --> 00:15:33,000 Možeš li da mi pomogneš? -Naravno. 136 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 Kako si? -Dobro. 137 00:16:01,159 --> 00:16:02,679 A ko nam je ova malena? 138 00:16:03,679 --> 00:16:06,200 To je Ðinija. Ovo je Rodrigez. 139 00:16:13,039 --> 00:16:15,720 Ovde je baš divno, Rodrigez. 140 00:16:17,279 --> 00:16:19,440 Majka Francuskinja, otac Portugalac... 141 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 Želiš li da pojedeš nešto? 142 00:16:23,639 --> 00:16:24,679 Ne, hvala. 143 00:16:25,600 --> 00:16:26,799 Čekaj... 144 00:16:39,919 --> 00:16:41,600 Hvala ti. -Živeli. 145 00:16:49,639 --> 00:16:51,799 Gde si se ti dosad skrivala, Ðinija? 146 00:16:53,480 --> 00:16:54,759 Studentkinja si? 147 00:16:55,960 --> 00:16:57,919 Ne. Radim u modnom ateljeu. 148 00:16:59,279 --> 00:17:00,200 Krojačica? 149 00:17:01,759 --> 00:17:03,960 Da, ali izrađujem i šablone na papiru. 150 00:17:09,359 --> 00:17:13,400 Znači, ne radiš kao model, kao Amelija? -Ne. 151 00:17:15,559 --> 00:17:16,880 Ja sam slikar. 152 00:17:17,960 --> 00:17:19,559 Jesi li naslikao i Ameliju? 153 00:17:24,759 --> 00:17:25,799 Rodrigez! 154 00:17:41,960 --> 00:17:43,319 Dođi, Ðinija. 155 00:17:49,079 --> 00:17:52,720 Ðinija, ovo je ekipa. Ekipo, ovo je Ðinija. 156 00:18:21,839 --> 00:18:23,319 Kako lepo... 157 00:18:28,279 --> 00:18:29,599 Jesi li ovo kad probala? 158 00:18:36,519 --> 00:18:38,000 Zovu je "zelena vila"... 159 00:19:55,839 --> 00:19:56,839 Jesi li umorna? 160 00:20:04,799 --> 00:20:06,240 Šta to gledaš? 161 00:20:19,519 --> 00:20:20,519 Ðinija? 162 00:20:21,119 --> 00:20:24,640 Gđa Ðema kaže da doneseš haljinu. Da ćeš znati koju. Požuri. 163 00:20:30,680 --> 00:20:33,640 To nam je nova boja, haljina je predivna... 164 00:20:34,559 --> 00:20:35,720 Evo je. 165 00:20:36,440 --> 00:20:39,200 Uđi, Ðinija. Pomozi gospođi s haljinom. 166 00:20:45,720 --> 00:20:47,759 Tako, evo... 167 00:21:09,119 --> 00:21:10,279 Lepa je. 168 00:21:33,839 --> 00:21:35,680 Sad mi se još više sviđa. 169 00:21:37,880 --> 00:21:39,359 Možeš da ideš, Ðinija. 170 00:21:39,799 --> 00:21:40,759 Doviđenja. 171 00:21:42,319 --> 00:21:43,240 Slušaj... 172 00:21:45,200 --> 00:21:50,000 Što se tiče venčanice gđe Legnani... 173 00:21:51,400 --> 00:21:52,880 Zašto je ti ne bi izradila? 174 00:21:55,759 --> 00:21:56,839 Hvala vam. 175 00:22:00,319 --> 00:22:02,079 Zar nije predivna? 176 00:22:09,039 --> 00:22:11,480 Daj mi još malo. -Zar nisi na dijeti? 177 00:22:11,920 --> 00:22:13,519 Ko mnogo radi, ogladni. 178 00:22:14,359 --> 00:22:15,759 Izvoli. -Hvala. 179 00:22:18,000 --> 00:22:23,799 Video sam ti prijateljicu danas. - Da? -Da. Onu koja "pozira" za slikare. 180 00:22:27,039 --> 00:22:29,400 Ona nije poput nas, Ðinija. 181 00:22:30,359 --> 00:22:31,680 Sva sreća. 182 00:22:33,480 --> 00:22:35,160 Dodaćeš mi supu, molim te? 183 00:22:36,720 --> 00:22:38,039 Zaboravi na nju. 184 00:22:39,079 --> 00:22:42,880 Dobra je osoba. Zabavljam se s njom. -Radi tako što pozira gola... 185 00:22:45,359 --> 00:22:47,599 Ima lepo telo. Može sebi to da priušti. 186 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 I ja imam lepo telo. 187 00:22:51,319 --> 00:22:55,079 Hoćeš li i ti? -Da, hvala. -Onda bi i ti trebalo da radiš kao model. 188 00:22:55,559 --> 00:22:59,759 Možda bi zaradio više nego da pališ i gasiš ulične lampe. -Ðinija... 189 00:23:02,880 --> 00:23:04,000 Oprosti... 190 00:23:18,319 --> 00:23:19,359 Pomoći ćeš mi? 191 00:23:30,559 --> 00:23:31,480 Roza... 192 00:23:34,480 --> 00:23:36,240 Kakav je osećaj voditi ljubav? 193 00:23:40,319 --> 00:23:42,359 Postaneš važan nekome... 194 00:23:43,960 --> 00:23:45,279 Na nekoliko sati. 195 00:23:47,079 --> 00:23:48,000 Na nekoliko sati? 196 00:23:49,599 --> 00:23:50,720 Možda i duže. 197 00:23:52,160 --> 00:23:54,039 Nemoj previše da razmišljaš o tome. 198 00:23:55,240 --> 00:23:58,400 Dogodiće se pre ili kasnije. - Sve ste bile s nekim. 199 00:23:59,359 --> 00:24:02,240 Imaš vremena, mlada si. -Nisam mlada. 200 00:24:03,880 --> 00:24:04,920 Nemoj žuriti. 201 00:24:19,799 --> 00:24:21,960 Zdravo. -Oprosti što kasnim. 202 00:24:23,079 --> 00:24:24,519 Pronašla sam jedan posao. 203 00:24:25,279 --> 00:24:28,079 Kad počinješ? -Upravo idemo tamo. 204 00:24:30,119 --> 00:24:32,200 Htela si da me vidiš kako poziram... 205 00:24:34,480 --> 00:24:36,960 Šeširić ti dobro stoji. Izgledaš starije. 206 00:24:43,599 --> 00:24:45,240 Požuri, Ðinija. Kasnimo. 207 00:24:48,759 --> 00:24:50,000 Evo, ovde radim. 208 00:24:51,799 --> 00:24:52,880 Dođi, Ðinija. 209 00:24:53,960 --> 00:24:54,920 Hoćemo li da uđemo? 210 00:24:58,519 --> 00:24:59,880 Radije ne bih... 211 00:25:00,839 --> 00:25:01,960 Stidljiva si? 212 00:25:03,559 --> 00:25:05,519 Ne, ne želim da smetam... 213 00:25:06,119 --> 00:25:08,440 Rekla si da želiš da vidiš kako poziram. 214 00:25:09,359 --> 00:25:12,319 Slikar me plaća za dva sata. Ni minut duže. 215 00:25:12,839 --> 00:25:14,759 Sigurno ne želiš nakratko da uđeš? 216 00:25:15,440 --> 00:25:16,599 Možda sledeći put. 217 00:25:17,759 --> 00:25:18,759 Vidimo se kasnije. 218 00:25:20,720 --> 00:25:22,359 U redu, vidimo se kasnije. 219 00:27:09,400 --> 00:27:10,319 Šta to radiš? 220 00:27:11,839 --> 00:27:14,599 Gđa Ðema je meni poverila izradu haljine. 221 00:27:16,839 --> 00:27:19,519 Venčanica za jednu važnu klijentkinju. 222 00:27:21,039 --> 00:27:22,000 Pogledaj. 223 00:27:22,880 --> 00:27:24,119 Ovo je tkanina. 224 00:27:27,400 --> 00:27:28,640 Lepa je. 225 00:27:30,799 --> 00:27:31,839 Svaka čast. 226 00:27:34,680 --> 00:27:36,599 Ruka ti je sasvim izgrebana. 227 00:27:38,640 --> 00:27:39,720 Previše radiš. 228 00:27:41,640 --> 00:27:43,799 Skloni čašu, zamrljaće mi šablone. 229 00:27:45,559 --> 00:27:47,960 Pusti me da radim. Tako možda odemo odavde. 230 00:27:49,720 --> 00:27:51,079 Vratićemo se kući? 231 00:27:53,200 --> 00:27:54,640 Ići ćemo u veći grad. 232 00:27:56,759 --> 00:27:59,000 Mi nismo za grad, Ðinija. 233 00:28:00,680 --> 00:28:02,720 Na selu se naporno radi... 234 00:28:04,200 --> 00:28:05,480 Ali pripadamo tamo. 235 00:28:06,680 --> 00:28:08,799 Zato ne želiš da se vratiš na fakultet? 236 00:28:11,759 --> 00:28:13,720 Sećaš li se kad si pisao priče? 237 00:28:16,400 --> 00:28:18,200 Više ne znam šta bih pisao. 238 00:29:05,160 --> 00:29:07,359 Amelija! -Siđi! 239 00:29:07,359 --> 00:29:11,240 Pada kiša! -Koga briga! Hajde, požuri! 240 00:29:26,680 --> 00:29:27,599 Jesi li dobro? 241 00:29:28,640 --> 00:29:30,119 To mi je od cigareta... 242 00:29:30,599 --> 00:29:33,640 Dođi, hladno je. -Smrzavam se. 243 00:30:03,119 --> 00:30:05,920 Konobaru? Molim vas dve kafe. 244 00:30:06,799 --> 00:30:08,160 Možemo li to da platimo? 245 00:30:12,079 --> 00:30:13,279 Daj mi trenutak. 246 00:30:38,880 --> 00:30:40,400 Ko je to? -Jedan slikar. 247 00:30:42,039 --> 00:30:43,759 Pozirala si za njega? 248 00:30:47,200 --> 00:30:48,480 Vidiš li onog tamo? 249 00:30:49,880 --> 00:30:51,319 I onog drugog? 250 00:30:53,000 --> 00:30:56,720 I onog na dnu? Svi su me oni slikali. 251 00:31:02,039 --> 00:31:03,400 I ja bih htela da probam. 252 00:31:05,319 --> 00:31:06,319 Zašto? 253 00:31:13,079 --> 00:31:16,519 Želim da me neko drugi gleda i pokaže mi ko sam ja zapravo. 254 00:31:40,039 --> 00:31:42,480 Zdravo, Gvido. Rodrigez... 255 00:31:42,480 --> 00:31:44,279 Pa ti si svuda! 256 00:31:45,960 --> 00:31:47,200 Zdravo. -Kako si? 257 00:31:48,720 --> 00:31:49,880 Ovo je Ðinija. 258 00:31:51,799 --> 00:31:53,640 Gvido. -Zdravo. 259 00:31:54,880 --> 00:31:57,319 Želite li nešto da popijete? - Naravno. -Da. 260 00:32:03,440 --> 00:32:04,359 Ðinija... 261 00:32:05,200 --> 00:32:06,400 Natoči i meni. 262 00:32:14,079 --> 00:32:16,519 Žao mi je, Gvido, ali treba nam tvoj krevet. 263 00:32:16,839 --> 00:32:18,319 Noge su mi se smrzle. 264 00:32:18,759 --> 00:32:20,519 Uostalom, kreveti su za žene. 265 00:32:20,519 --> 00:32:22,079 Ionako znaš gde je... 266 00:32:30,759 --> 00:32:32,440 Dođi da se ugreješ, Ðinija. 267 00:32:33,759 --> 00:32:35,559 Vino me je već ugrejalo. 268 00:32:39,720 --> 00:32:41,640 Ugasite svetlo. Smeta mi. 269 00:32:47,000 --> 00:32:48,319 I dajte mi cigaretu. 270 00:32:48,799 --> 00:32:49,920 Nemam ih. 271 00:32:50,680 --> 00:32:51,799 Imam ja. 272 00:32:56,000 --> 00:32:56,920 Hvala. 273 00:33:06,279 --> 00:33:10,000 Zauzećeš ceo krevet? -Možda. 274 00:33:11,799 --> 00:33:15,839 Kako si, ljubavi moja? -Bila sam bolje pre nego što si ti došao, ali... 275 00:33:17,319 --> 00:33:18,400 Eto... 276 00:33:19,119 --> 00:33:21,720 Dođe Amelija i nema više slikanja. Nema svetla. 277 00:33:22,039 --> 00:33:24,960 Neke žene znaju da žive samo u mraku. 278 00:33:25,480 --> 00:33:27,519 Neki muškarci ne znaju ni to. 279 00:33:30,920 --> 00:33:33,079 Nemogući su, zar ne? 280 00:36:15,360 --> 00:36:16,639 Otključano je! 281 00:36:19,559 --> 00:36:20,760 Mogu li da uđem? 282 00:36:23,199 --> 00:36:24,199 Zatvori vrata. 283 00:36:43,199 --> 00:36:44,199 Sedi. 284 00:36:53,639 --> 00:36:54,960 To su stare slike. 285 00:36:57,199 --> 00:36:59,599 Predivne su. Volim portrete. 286 00:37:06,159 --> 00:37:07,440 Ko su te žene? 287 00:37:08,599 --> 00:37:10,239 Je li neka od njih i Amelija? 288 00:37:11,800 --> 00:37:14,360 Amelija radi posao koji joj najbolje odgovara. 289 00:37:15,039 --> 00:37:17,079 Oduvek je volela da pokazuje noge. 290 00:37:21,599 --> 00:37:22,760 I ti radiš kao model? 291 00:37:24,559 --> 00:37:25,599 Ne. 292 00:37:27,000 --> 00:37:29,360 Radim u modnom ateljeu u centru grada. 293 00:37:34,360 --> 00:37:37,000 Nekad je s Amelijom bilo mnogo zabavnije. 294 00:37:38,320 --> 00:37:40,639 Da znaš šta smo radili u ovom ateljeu... 295 00:37:43,159 --> 00:37:44,400 I dalje to radite. 296 00:37:46,320 --> 00:37:47,679 Sviđaš mi se, Ðinijeta. 297 00:37:49,159 --> 00:37:50,400 Jer ne pušiš. 298 00:37:52,880 --> 00:37:57,039 Devojke koje ne puše uvek su nekako komplikovane... 299 00:38:02,280 --> 00:38:06,119 Ovde se ne oseća onaj jak miris kao u drugim slikarskim ateljeima. 300 00:38:06,679 --> 00:38:07,719 Terpentin. 301 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Lepo miriše. 302 00:38:12,199 --> 00:38:14,519 Ali meni se više sviđa miris devojaka. 303 00:38:26,239 --> 00:38:28,079 Kasno je. Moram da idem. 304 00:38:40,599 --> 00:38:42,360 Vidimo se uskoro, Ðinijeta. 305 00:39:11,639 --> 00:39:12,639 Dižite se! 306 00:39:31,519 --> 00:39:33,119 Kad ćemo ići kući? 307 00:39:34,039 --> 00:39:35,159 Uskoro. 308 00:39:36,039 --> 00:39:37,760 Čim uštedimo nešto novca. 309 00:39:41,320 --> 00:39:42,760 Želiš li sladoled? 310 00:39:43,679 --> 00:39:44,719 Podelimo jedan. 311 00:39:46,719 --> 00:39:48,880 U poslednje vreme ne kuvaš često. 312 00:39:48,880 --> 00:39:51,239 Imala sam posla. -U modnom ateljeu? 313 00:39:52,079 --> 00:39:53,000 Da. 314 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 Jedan sladoled. 315 00:40:04,679 --> 00:40:06,039 A ja? 316 00:40:06,920 --> 00:40:08,880 Kad ćeš meni sašiti odelo? 317 00:40:09,599 --> 00:40:12,320 Ti ne bi znao da ga nosiš. -Zašto? 318 00:40:13,119 --> 00:40:17,320 Hvala. Želiš da kažeš da sam grubi seoski momak? 319 00:40:19,199 --> 00:40:21,000 Ako želim, mogu da budem i gospodin. 320 00:40:25,119 --> 00:40:26,039 Dobar dan! 321 00:40:28,480 --> 00:40:29,639 Dobar dan, gospođice. 322 00:40:30,880 --> 00:40:33,480 Onda? Možeš li da me zamisliš u lepom odelu? 323 00:40:36,519 --> 00:40:37,559 Zdravo. 324 00:40:38,519 --> 00:40:39,440 Roza. 325 00:40:39,760 --> 00:40:43,119 Tvoja sestra se ne javlja, pa sam ja došla kod vas. 326 00:40:43,119 --> 00:40:44,280 Zdravo, Roza. 327 00:40:45,159 --> 00:40:48,679 Ðiniji više nije zabavno s nama. -Ðinija stalno radi. 328 00:40:50,000 --> 00:40:50,960 Naravno. 329 00:41:02,519 --> 00:41:03,760 Severino? -Reci. 330 00:41:04,760 --> 00:41:07,679 Jesi li video Pina? -Ne, već ga neko vreme nema. 331 00:41:08,480 --> 00:41:10,679 Vratiće se, zar ne? -Ne znam, Roza. 332 00:41:11,400 --> 00:41:14,679 Devojke ne bi tako brzo trebalo da daju svoje poverenje. 333 00:41:18,159 --> 00:41:21,039 Vratiće se, ne brini. 334 00:41:29,519 --> 00:41:32,159 Zdravo. -Amelija! Uđi. 335 00:41:37,199 --> 00:41:38,639 Mislila sam da si sama. 336 00:41:39,880 --> 00:41:42,000 Doći ću drugi put. -Ne brini. 337 00:41:42,000 --> 00:41:45,119 Ovo je Severino, moj brat. - Upoznali smo se na jezeru. 338 00:41:47,440 --> 00:41:48,599 Zdravo. 339 00:41:52,840 --> 00:41:54,079 Idem. 340 00:41:55,800 --> 00:41:57,199 Vratiću se drugi put. 341 00:41:58,199 --> 00:41:59,440 Doviđenja. -Doviđenja. 342 00:42:03,000 --> 00:42:04,280 Rasparala ti se jakna. 343 00:42:04,880 --> 00:42:08,000 Zakrpiću ti je. -Ne brini, nema veze. 344 00:42:08,000 --> 00:42:10,159 Skini je, uzmi moju. 345 00:42:19,039 --> 00:42:20,360 Sve se rasparalo. 346 00:42:21,039 --> 00:42:23,559 Moraću sve da rašijem da bih je popravila. 347 00:42:25,119 --> 00:42:28,440 Trebaće mi neko vreme. - Hvala ti, Ðinijeta. 348 00:42:31,320 --> 00:42:32,480 Jesi li dobro? 349 00:42:33,960 --> 00:42:35,800 Sigurno ne želiš da ostaneš? 350 00:42:36,960 --> 00:42:38,800 Došla sam samo da te pozdravim. 351 00:42:44,159 --> 00:42:45,280 Vidimo se uskoro. 352 00:43:37,199 --> 00:43:38,920 Slobodno? -Ðinija! 353 00:43:40,239 --> 00:43:43,519 Tražim Ameliju. -Ona ne živi ovde. 354 00:43:43,920 --> 00:43:48,320 Pre nije dolazilo toliko devojaka, Rodrigez. Možda si ti za to kriv. 355 00:43:49,000 --> 00:43:51,519 Uđi, Ðinija. Ne budi stidljiva. 356 00:43:53,599 --> 00:43:56,679 Ne razumem zašto ne želiš da koristiš boje, Rodrigez. 357 00:43:57,880 --> 00:44:01,960 Priroda je uvek zasićena, svuda prisutna, ponavljajuća. 358 00:44:02,639 --> 00:44:04,679 Da bi je naslikao, treba ti odmak, 359 00:44:04,679 --> 00:44:08,840 nešto što samo odsustvo boje može da da. -Zapravo ne znaš da je koristiš. 360 00:44:08,840 --> 00:44:12,440 Boja zahteva svakodnevnu praksu, ne filozofska objašnjenja. 361 00:44:12,440 --> 00:44:14,639 Isprljao si uniformu, vojničiću. 362 00:44:17,320 --> 00:44:19,280 Eto šta tvoja boja radi. 363 00:44:27,079 --> 00:44:30,480 Želim da me neko od vas naslika, kao što slikate Ameliju. 364 00:44:31,280 --> 00:44:33,840 Hladno je. Imamo li još čaja? 365 00:44:34,639 --> 00:44:35,880 Čaj je na šporetu. 366 00:44:36,360 --> 00:44:38,199 Ðinija će nam ga danas poslužiti. 367 00:44:43,719 --> 00:44:45,400 Šoljice su tamo, Ðinija. 368 00:45:18,599 --> 00:45:20,039 Hvala, Ðinijeta. 369 00:46:28,280 --> 00:46:30,360 Ðinija, telefonski poziv za tebe. 370 00:46:31,360 --> 00:46:34,760 Moj brat? -Neka žena. Nije rekla kako se zove. 371 00:46:49,559 --> 00:46:52,679 Stigla je malena! -Zdravo, Ðinija. - Zdravo. 372 00:46:54,960 --> 00:46:56,679 Zdravo, Ðinijeta. -Gvido, zdravo. 373 00:46:56,679 --> 00:47:00,159 Jesi li dobro? -Rumena si u licu... 374 00:47:00,639 --> 00:47:04,400 Dobro sam. Trčala sam ovamo. Imala sam mnogo posla... 375 00:47:15,760 --> 00:47:17,719 Mogu li da vam pomognem? - Ne. -Ne treba. 376 00:47:22,639 --> 00:47:23,800 Moj doprinos. 377 00:47:26,159 --> 00:47:29,280 Samo Rodrigez nudi ovaj luksuz. -Zadovoljstvo mi je. 378 00:47:29,280 --> 00:47:31,280 Živeli! -Živeli. -Živeli! 379 00:47:33,480 --> 00:47:35,039 Hoćemo li da jedemo? 380 00:47:36,159 --> 00:47:37,440 Sviđa li ti se, Ðinija? 381 00:47:38,119 --> 00:47:39,079 Ukusno je. 382 00:47:39,880 --> 00:47:41,000 Amelija je kuvala. 383 00:47:42,159 --> 00:47:43,639 Ja znam sve. 384 00:47:47,960 --> 00:47:49,679 Mislila si da sam zaboravila? 385 00:47:50,880 --> 00:47:52,320 Srećan rođendan, Ðinija! 386 00:47:53,280 --> 00:47:54,840 Srećan rođendan, Ðinijeta! 387 00:47:55,280 --> 00:47:57,239 Srećan rođendan! -Srećan rođendan! 388 00:47:58,039 --> 00:47:59,000 Hvala vam. 389 00:48:47,079 --> 00:48:48,199 Nemoj da udišeš. 390 00:50:34,360 --> 00:50:35,320 Kasniš. 391 00:50:35,880 --> 00:50:40,480 Znam, oprostite. Biću brza. -Ne toliko... 392 00:51:35,119 --> 00:51:36,480 Gvido... 393 00:55:08,920 --> 00:55:10,519 Nemoj da me povrediš, Gvido. 394 00:55:56,400 --> 00:55:57,599 Nežno! 395 00:57:27,280 --> 00:57:29,760 Ðinija, požuri! Kasno je. 396 00:58:07,440 --> 00:58:09,199 Danas si nekako smirenija... 397 00:58:09,519 --> 00:58:11,239 Ja nisam nikad nervozna. 398 00:58:19,760 --> 00:58:20,880 Hoćemo li da prošetamo? 399 00:58:22,159 --> 00:58:23,159 Može. 400 00:58:28,280 --> 00:58:30,159 Žao mi je što tako reaguješ. 401 00:58:31,320 --> 00:58:35,159 Ponekad ne znam šta ti je na umu. Ne razumem te. Odsutna si. 402 00:58:35,920 --> 00:58:39,239 Sada si pronašla ljubav i nije ti stalo ni do čega drugog. 403 00:58:40,840 --> 00:58:42,039 Tako treba. 404 00:58:43,199 --> 00:58:45,480 Ali ja bih na tvom mestu bila oprezna. 405 00:58:46,480 --> 00:58:49,320 Zašto? -Jer ne znaš šta radiš... 406 00:58:54,519 --> 00:58:56,280 Nije li bolje kad smo same 407 00:58:56,280 --> 00:58:59,280 nego kad smo s njima koji pokušavaju da zavedu svaku? 408 00:59:12,400 --> 00:59:14,800 Izgleda kao stablo u vrtu mojih roditelja! 409 00:59:18,480 --> 00:59:19,639 Dođi gore! 410 00:59:54,559 --> 00:59:57,960 Obriši se. Imaš ruža svuda. 411 01:01:20,119 --> 01:01:21,079 Ðinija... 412 01:01:21,679 --> 01:01:22,679 Zdravo. 413 01:01:23,480 --> 01:01:26,239 Gde ideš? -Kući. 414 01:01:27,320 --> 01:01:28,480 Nećeš da me pozdraviš? 415 01:01:31,119 --> 01:01:32,199 Nisam te videla. 416 01:01:37,920 --> 01:01:39,639 Dođi gore u atelje. 417 01:01:40,679 --> 01:01:41,880 Sada? -Da. 418 01:01:44,000 --> 01:01:45,800 Imam posla. Drugi put. 419 01:01:45,800 --> 01:01:47,280 Naslikaću tvoj potret. 420 01:01:49,239 --> 01:01:50,400 Ne znam, Gvido... 421 01:01:51,760 --> 01:01:52,719 Hajde. 422 01:01:55,960 --> 01:01:57,039 Idemo. 423 01:01:58,599 --> 01:01:59,719 U redu. 424 01:02:16,239 --> 01:02:20,880 Volela bih da vidim tvoje crteže. - Toliko te toga zanima o slikarima! 425 01:02:35,119 --> 01:02:36,360 Previše je svetla. 426 01:02:51,960 --> 01:02:53,159 Šta ti je? 427 01:02:58,440 --> 01:03:00,960 Kako mogu da poziram gola kad je ovako hladno? 428 01:03:01,280 --> 01:03:05,519 Devojkama nikad nije hladno. Vi ste stvorene da budete gole. 429 01:03:05,880 --> 01:03:07,079 Ja to ne bih mogla. 430 01:03:09,960 --> 01:03:11,519 Noćas si bila gola. 431 01:04:22,599 --> 01:04:23,719 Dobro jutro. 432 01:04:54,559 --> 01:04:55,599 Hladno ti je? 433 01:04:55,960 --> 01:04:57,079 Malo... 434 01:05:10,199 --> 01:05:11,599 Amelija, jesi li dobro? 435 01:05:18,800 --> 01:05:20,559 Trebalo bi da prestaneš da pušiš. 436 01:05:58,679 --> 01:05:59,639 Idemo. 437 01:07:05,480 --> 01:07:06,920 Mogu li da vam ponudim piće? 438 01:07:07,519 --> 01:07:08,519 Zašto ne? 439 01:07:09,559 --> 01:07:12,280 Ðinija, šta ćeš da piješ? -Vino. 440 01:07:12,800 --> 01:07:15,400 Dve čaše slatkog vina za mene i prijateljicu. 441 01:07:16,679 --> 01:07:17,920 I meni, hvala. 442 01:07:19,400 --> 01:07:22,239 Dr Andrea Vud. -Drago mi je. Amelija. 443 01:07:24,000 --> 01:07:26,280 Andrea Vud. -Ðinija. 444 01:07:27,000 --> 01:07:28,840 Šta jedan doktor radi ovde? 445 01:07:30,400 --> 01:07:32,280 I doktori vole da se zabavljaju. 446 01:07:36,800 --> 01:07:38,039 Izvoli. 447 01:07:38,039 --> 01:07:39,960 Hvala. -Živeli. -Živeli. 448 01:07:45,559 --> 01:07:46,679 Pij, Ðinija. 449 01:07:53,760 --> 01:07:56,480 Onda, koja od vas dve želi da pleše? 450 01:08:00,599 --> 01:08:01,719 Pridržite mi ovo. 451 01:08:02,559 --> 01:08:03,480 Dođi. 452 01:11:06,840 --> 01:11:08,119 Preuzmi ti. 453 01:11:10,560 --> 01:11:11,840 Pazi! 454 01:11:14,520 --> 01:11:16,239 Često dolazite da plešete ovamo? 455 01:11:16,239 --> 01:11:19,359 Da, ali u okolini ima drugih zanimljivih mesta. 456 01:11:20,000 --> 01:11:23,119 Moraćete jednom da me povedete. -Biće nam drago. 457 01:12:44,760 --> 01:12:46,920 Zdravo. -Zdravo. 458 01:12:50,800 --> 01:12:52,880 Severino nije kod kuće? -Nije. 459 01:12:54,159 --> 01:12:57,000 Kako je bilo s doktorom? Odvezao te kući? 460 01:12:58,000 --> 01:12:58,960 Da. 461 01:13:01,479 --> 01:13:02,800 Svidela si mu se... 462 01:13:15,960 --> 01:13:17,319 Zašto si pobegla? 463 01:13:23,399 --> 01:13:24,640 Pusti me. 464 01:13:27,039 --> 01:13:28,319 Bolesna sam. 465 01:13:32,800 --> 01:13:34,520 Znaš li šta je sifilis? 466 01:13:39,199 --> 01:13:41,199 Ja nisam znala. 467 01:13:41,840 --> 01:13:45,159 Čula si kako kašljem. - To ti je od cigareta. 468 01:13:47,960 --> 01:13:49,319 I ja sam tako mislila. 469 01:13:51,159 --> 01:13:53,560 Ali dr Andrea mi je objasnio neke stvari. 470 01:13:57,600 --> 01:13:58,600 Vidi. 471 01:14:00,039 --> 01:14:01,039 Ne mogu da verujem. 472 01:14:11,560 --> 01:14:13,800 Otkrili su to putem nalaza krvi... 473 01:14:16,640 --> 01:14:19,560 Dr Andrea želi da odem u bolnicu. 474 01:14:22,960 --> 01:14:24,199 Kako si se zarazila? 475 01:14:28,159 --> 01:14:29,920 Oboliš kad vodiš ljubav... 476 01:14:32,720 --> 01:14:37,239 Kad sam rekla Rodrigezu, mislila sam da će pasti u nesvest. 477 01:14:39,199 --> 01:14:41,680 Ali i on se testirao i nije mu ništa. 478 01:14:43,119 --> 01:14:45,199 Ljudi poput njega uvek se izvuku! 479 01:14:50,119 --> 01:14:52,159 Nije te strah da me diraš? 480 01:15:01,199 --> 01:15:05,640 Ako Rodrigez nije zaražen, možda su pogrešili u vezi s tobom. 481 01:15:11,399 --> 01:15:13,399 Nije me zarazio Rodrigez. 482 01:15:20,479 --> 01:15:22,159 Zarazila me jedna žena... 483 01:15:32,159 --> 01:15:33,840 Pusti me... 484 01:16:16,840 --> 01:16:18,000 Ðinija... 485 01:16:19,920 --> 01:16:21,079 Šta radiš? 486 01:16:23,319 --> 01:16:24,479 Amelija... 487 01:16:30,720 --> 01:16:32,319 Znači, i ti znaš? 488 01:16:34,720 --> 01:16:39,439 Kako se ti osećaš? -Dobro sam, Ðinija. Išao sam kod doktora. 489 01:16:40,159 --> 01:16:42,600 Uzeli su ti uzorak krvi? -Da. 490 01:16:43,640 --> 01:16:44,800 Hoće li oslepeti? 491 01:16:45,239 --> 01:16:46,279 Neće. 492 01:16:47,640 --> 01:16:50,199 Daće joj hiljadu injekcija i kad se oporavi, 493 01:16:50,199 --> 01:16:52,199 dr Andrea će spavati s njom. 494 01:16:55,319 --> 01:16:57,119 Zabrinuta sam zbog Amelije. 495 01:17:13,000 --> 01:17:14,960 Ruke su ti ledene. 496 01:17:22,000 --> 01:17:23,760 Ljudi mogu da ozdrave, zar ne? 497 01:17:24,319 --> 01:17:25,600 Neki ozdrave. 498 01:17:26,600 --> 01:17:27,880 Neki ne. 499 01:17:29,079 --> 01:17:32,159 Amelija je jaka. Biće joj bolje. 500 01:17:34,159 --> 01:17:36,399 Važno je imati doktora za prijatelja. 501 01:17:37,279 --> 01:17:39,720 Šta te više brine, Ðinija? 502 01:17:40,960 --> 01:17:45,560 Amelijino zdravlje ili tvoja osećanja prema njoj? 503 01:17:56,640 --> 01:17:59,319 Upozorio sam te. Ovo nije svet za tebe. 504 01:17:59,319 --> 01:18:00,359 Pusti me! 505 01:18:20,119 --> 01:18:21,319 Oprostite što kasnim. 506 01:18:21,920 --> 01:18:23,159 Ona venčanica... 507 01:18:24,800 --> 01:18:27,239 Trebalo je da je predaš juče, a nisi. 508 01:18:27,239 --> 01:18:29,399 Zbog tebe smo izgubili klijentkinju. 509 01:18:30,039 --> 01:18:34,199 Stalno kasniš, ne poštuješ rokove, umorna si, posao ti nije na nivou. 510 01:18:34,840 --> 01:18:37,439 Pogrešila sam, nije trebalo da ti verujem. 511 01:18:38,960 --> 01:18:40,840 Mislim da mi više nisi potrebna. 512 01:18:42,640 --> 01:18:45,359 Gđo Ðema, molim vas! Treba mi posao. 513 01:18:46,239 --> 01:18:49,680 Marta, zauzmi njeno mesto. Završi Ðinijin rad. 514 01:18:51,119 --> 01:18:52,279 Nastavi njen rad. 515 01:19:02,319 --> 01:19:04,000 Kreni, Marta. 516 01:19:16,079 --> 01:19:18,079 Već si se vratio? -Da. 517 01:19:20,920 --> 01:19:23,439 Izgleda da će otpuštati ljude na poslu. 518 01:19:24,680 --> 01:19:26,640 Zasad su nam smanjili smene. 519 01:19:31,960 --> 01:19:33,279 Skuvala sam supu. 520 01:19:34,439 --> 01:19:35,479 Hvala. 521 01:19:51,359 --> 01:19:52,479 Ti nećeš da jedeš? 522 01:19:53,279 --> 01:19:55,560 Nisam gladna. -Kako to? 523 01:20:04,520 --> 01:20:07,880 Ako te brine novac, mogu da nađem još jedan posao. 524 01:20:07,880 --> 01:20:09,239 Mogu da radim kao model. 525 01:20:11,119 --> 01:20:13,560 Prijateljica ti je te ideje utuvila u glavu? 526 01:20:15,600 --> 01:20:17,079 Ne petljaj Ameliju u ovo. 527 01:20:21,960 --> 01:20:23,520 Nešto se dogodilo? 528 01:20:31,399 --> 01:20:32,479 Ðinija? 529 01:20:57,800 --> 01:20:59,039 Idi kući, Ðinija. 530 01:21:00,119 --> 01:21:02,520 Ako uđeš, i tebi će pronaći neku bolest. 531 01:21:02,880 --> 01:21:04,319 Praviću ti društvo. 532 01:21:05,640 --> 01:21:07,960 Ne brini. Ozbiljno. 533 01:21:16,640 --> 01:21:18,199 Gospođice? Uđite, molim vas. 534 01:21:19,279 --> 01:21:21,520 Vidiš? Imam prednost. 535 01:22:02,119 --> 01:22:04,880 Izgledaš bolje. Imaš i jasniji glas. 536 01:22:05,640 --> 01:22:06,600 Misliš? 537 01:22:09,399 --> 01:22:11,039 Uskoro ćeš biti mnogo bolje. 538 01:22:13,640 --> 01:22:18,560 I doktor će hteti da vodi ljubav s tobom. -Nije mi on na umu... 539 01:22:23,600 --> 01:22:25,520 Večeras ideš kod Gvida? 540 01:22:27,479 --> 01:22:28,520 Ne verujem. 541 01:22:30,960 --> 01:22:32,279 Ići ću s tobom. 542 01:22:33,520 --> 01:22:35,319 Nema veze. Ionako mi se ne ide. 543 01:22:36,680 --> 01:22:38,159 Ne želiš da idemo zajedno? 544 01:22:41,520 --> 01:22:43,720 I ti bi trebalo da prestaneš da ideš tamo. 545 01:23:14,199 --> 01:23:15,760 Želim da dam otkaz u ateljeu. 546 01:23:18,000 --> 01:23:20,279 Mislio sam da si gđi Ðemi draga? 547 01:23:33,039 --> 01:23:35,079 Ne znam šta je tebi. 548 01:23:36,800 --> 01:23:38,000 Moramo da razgovaramo. 549 01:23:39,199 --> 01:23:40,119 Ne. 550 01:23:46,359 --> 01:23:48,359 Ne moraš ništa da kriješ od mene. 551 01:23:51,680 --> 01:23:53,399 Želiš li da razgovaraš s mamom? 552 01:23:54,159 --> 01:23:55,399 Da je zovemo? 553 01:23:57,319 --> 01:23:58,720 Nije ništa. 554 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 U redu. 555 01:24:15,079 --> 01:24:17,119 Idem da se nađem s prijateljima na trgu. 556 01:24:18,960 --> 01:24:19,960 Ideš li sa mnom? 557 01:24:21,239 --> 01:24:23,560 Ostaću kod kuće. -Jesi li sigurna? 558 01:24:26,760 --> 01:24:27,800 Odmori. 559 01:24:41,680 --> 01:24:42,800 Uđite. 560 01:24:45,199 --> 01:24:47,840 Amelija! Tražila sam te. 561 01:24:48,840 --> 01:24:49,920 Pronašla si me. 562 01:24:57,960 --> 01:25:01,479 Našao sam ga. Bio je u drugoj sobi. Došla nam je Ðinija... 563 01:25:08,039 --> 01:25:10,920 Podigni koleno. Tako... 564 01:25:14,560 --> 01:25:16,319 Došla si da nas kontrolišeš? 565 01:25:20,680 --> 01:25:22,079 Na koga si ljubomorna? 566 01:25:47,199 --> 01:25:49,279 Dosta je. Gotovi smo za danas. 567 01:26:01,479 --> 01:26:02,760 Nacrtaj i mene. 568 01:26:05,760 --> 01:26:07,039 Želiš da poziraš? 569 01:26:08,079 --> 01:26:09,479 Skinućeš se? 570 01:26:11,079 --> 01:26:12,039 Hoću. 571 01:26:13,880 --> 01:26:15,079 Ðinija... 572 01:26:19,159 --> 01:26:20,640 Ako možeš ti, mogu i ja. 573 01:26:22,520 --> 01:26:26,239 Skini se onda. Mi se ionako već poznajemo, zar ne? 574 01:26:26,960 --> 01:26:29,199 Pretpostavljam da te i Amelija videla. 575 01:26:51,720 --> 01:26:54,560 Dođi ovamo. Nacrtaću te dok stojiš. 576 01:27:18,119 --> 01:27:21,760 Požuri, Ðinija. Ne želim da potrošim previše drva za ogrev. 577 01:27:58,680 --> 01:28:00,720 Ne. Nemoj se pokrivati rukama. 578 01:28:01,079 --> 01:28:05,399 Podigni ruke. Još više, Ðinija. Kao da podižeš nešto. 579 01:28:05,840 --> 01:28:07,439 Tako je dobro. Budi mirna. 580 01:28:43,319 --> 01:28:46,359 Na kraju si i ti postala model... 581 01:28:52,359 --> 01:28:53,520 Talentovana je. 582 01:29:27,840 --> 01:29:29,119 Ðinija. 583 01:29:32,960 --> 01:29:34,439 Ðinija, ja sam kriva za sve. 584 01:29:47,439 --> 01:29:48,840 Drži se podalje od mene. 585 01:29:49,920 --> 01:29:53,920 Nemoj me više tražiti. Samo sam te povredila... 586 01:30:56,119 --> 01:30:57,800 Nije mi dobro. Imam grip. 587 01:31:01,079 --> 01:31:02,439 Grip... 588 01:31:06,119 --> 01:31:08,640 Lako je pasti pod uticaj fascinantnih ljudi. 589 01:31:11,039 --> 01:31:13,000 Ali nemoj nikad zaboraviti ko smo. 590 01:31:17,840 --> 01:31:20,079 Šta god se dogodilo, možemo to da rešimo. 591 01:31:22,039 --> 01:31:23,159 Hajde, ustani. 592 01:31:40,359 --> 01:31:42,760 Ne znam šta mi se događa! 593 01:33:19,079 --> 01:33:20,079 Dobro jutro. 594 01:33:26,119 --> 01:33:27,159 Sedi. 595 01:33:36,079 --> 01:33:37,560 Pročitala sam tvoje pismo. 596 01:33:38,680 --> 01:33:41,119 Ali odluku sam donela pred svima. 597 01:33:41,119 --> 01:33:45,000 Ne mogu sad samo tako da te primim nazad... 598 01:33:45,520 --> 01:33:46,680 Razumem. 599 01:33:48,840 --> 01:33:51,640 Znam da je u tvojim godinama lako izgubiti se. 600 01:33:52,840 --> 01:33:54,600 Veoma si talentovana, Ðinija. 601 01:33:56,399 --> 01:34:00,479 Ali najveći talenat koji ti treba jeste donošenje ispravnih odluka. 602 01:34:01,079 --> 01:34:03,319 Žena mora da deluje inteligentno. 603 01:34:07,119 --> 01:34:08,079 U pravu ste. 604 01:34:09,279 --> 01:34:10,439 Svejedno vam hvala. 605 01:34:13,000 --> 01:34:14,119 Čekaj. 606 01:34:24,479 --> 01:34:30,159 Dopustiću ti da se vratiš. Ali moraš da počneš u perionici. 607 01:34:30,560 --> 01:34:35,079 Nema više kontakta s klijentkinjama, nema više lične kreativnosti. Ničega. 608 01:34:37,359 --> 01:34:38,439 Hvala vam. 609 01:34:39,680 --> 01:34:41,399 Hvala, gđo Ðema. Doviđenja. 610 01:34:41,399 --> 01:34:43,680 Vrati se bez tih podočnjaka. 611 01:36:02,560 --> 01:36:03,720 Šta to radiš? 612 01:36:05,399 --> 01:36:07,159 Pišem mami i tati. 613 01:36:08,760 --> 01:36:10,239 Potpiši i mene. 614 01:37:21,319 --> 01:37:22,319 Lepo ti stoji. 615 01:37:29,800 --> 01:37:31,239 Napola je mrtvo... 616 01:37:34,720 --> 01:37:35,920 Ne znam zašto. 617 01:37:37,479 --> 01:37:39,159 Mamino cveće nikad ne umire. 618 01:37:40,399 --> 01:37:42,359 Mama ga ne donosi u grad. 619 01:37:49,319 --> 01:37:53,319 Teško je naviknuti se na promene. - Na sve se čovek navikne, Ðinija. 620 01:37:53,800 --> 01:37:56,159 Ali ne treba se nikad naviknuti na bol. 621 01:38:01,239 --> 01:38:02,720 Moraš da budeš srećna. 622 01:38:03,800 --> 01:38:05,680 Beskorisno je biti nesrećan. 623 01:38:16,399 --> 01:38:18,039 Nećeš reći mami, zar ne? 624 01:38:23,159 --> 01:38:24,119 Neću. 625 01:38:43,560 --> 01:38:44,840 Ja ne pušim. 626 01:38:47,920 --> 01:38:48,920 Video sam te. 627 01:38:49,760 --> 01:38:50,800 Hajde. 628 01:39:37,479 --> 01:39:39,079 Idem. -Zdravo. -Zdravo. 629 01:39:39,960 --> 01:39:41,079 Ðinija! 630 01:39:44,119 --> 01:39:45,399 Ovo si zaboravila. 631 01:39:49,560 --> 01:39:50,880 Možeš da pročitaš ovo. 632 01:39:53,800 --> 01:39:54,800 Ti si to napisao? 633 01:39:59,039 --> 01:39:59,960 Hvala ti. 634 01:40:02,359 --> 01:40:04,840 Zdravo. -Sigurno ne želiš sa mnom? 635 01:40:04,840 --> 01:40:07,079 Divan je dan. Svi će biti tamo... 636 01:40:08,880 --> 01:40:09,800 Da, ali... 637 01:40:11,920 --> 01:40:13,760 Idem na sastanak s jednom devojkom. 638 01:40:52,840 --> 01:40:53,840 Ðinija! 639 01:40:54,600 --> 01:40:57,800 Ðinija, dođi da se kupaš s nama! -Da, dođi! 640 01:41:00,119 --> 01:41:01,239 Dolazim! 641 01:42:49,479 --> 01:42:54,199 MEDIATRANSLATIONS 39964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.