Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,439 --> 00:01:24,000
PRELEPO LETO
4
00:01:34,439 --> 00:01:36,719
{\an8}TORINO, 1938.
5
00:01:48,640 --> 00:01:49,799
Dobro jutro.
6
00:03:08,599 --> 00:03:09,719
Devojke!
7
00:03:11,159 --> 00:03:12,240
Dobro jutro.
8
00:03:26,719 --> 00:03:27,840
Dobro jutro.
9
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Dobro jutro.
10
00:04:02,680 --> 00:04:03,840
Budan si?
11
00:04:04,759 --> 00:04:07,960
Mrtav sam. Popravljao sam
ulične lampe na korzou.
12
00:04:07,960 --> 00:04:09,280
Nemoj da isprljaš kauč.
13
00:04:17,040 --> 00:04:18,000
Pisala sam mami.
14
00:04:19,399 --> 00:04:21,040
Potpisala sam i tebe.
15
00:04:21,680 --> 00:04:22,759
Hvala.
16
00:04:22,759 --> 00:04:24,839
Hoćeš li ti da joj ga pošalješ? -Hoću.
17
00:04:36,560 --> 00:04:38,839
Izgleda kao onaj
kojeg smo imali na selu.
18
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Nežno...
19
00:05:08,319 --> 00:05:10,439
Dođi. Pomoći ću ti, Ðinijeta.
20
00:05:10,839 --> 00:05:13,000
Prestani da me tretiraš kao devojčicu.
21
00:05:17,079 --> 00:05:18,399
Dobro jutro.
22
00:05:20,519 --> 00:05:22,600
Kako si? -Feručo...
23
00:05:24,160 --> 00:05:25,319
Zdravo, Tina. -Zdravo.
24
00:05:25,800 --> 00:05:27,240
Klizavo je.
25
00:05:33,079 --> 00:05:34,040
Zdravo, Pino.
26
00:05:35,399 --> 00:05:36,319
Zdravo. -Zdravo.
27
00:05:37,560 --> 00:05:38,680
Kako si?
28
00:05:38,680 --> 00:05:39,759
Roza... -Zdravo.
29
00:05:42,279 --> 00:05:43,199
Onda?
30
00:05:45,480 --> 00:05:48,000
Je li ti Pino vratio novac? -Nije.
31
00:05:49,360 --> 00:05:51,639
Ali obećao je da će
me odvesti na polje.
32
00:05:52,560 --> 00:05:54,319
Dobro jutro! -Zdravo, Roza.
33
00:05:54,319 --> 00:05:56,600
Napravićeš mi mesta? -Naravno.
34
00:05:58,439 --> 00:06:00,040
Zdravo, Masimo. -Zdravo, Ðinija.
35
00:06:00,959 --> 00:06:01,879
Ma daj!
36
00:06:05,639 --> 00:06:08,360
Zašto se ta jadnica Roza uvek smeje?
37
00:06:09,240 --> 00:06:11,079
Pino je za to kriv.
38
00:06:12,279 --> 00:06:13,279
Amelija!
39
00:06:17,079 --> 00:06:18,120
Feručo!
40
00:06:19,800 --> 00:06:21,079
Čekaj! Skočiću!
41
00:06:22,160 --> 00:06:23,600
Sigurno znaš da plivaš?
42
00:06:55,519 --> 00:06:57,240
Sjajan način da se vidimo.
43
00:06:58,000 --> 00:07:01,720
Je li ti hladno? -Nije,
dobro sam. -Dođi.
44
00:07:02,439 --> 00:07:04,240
Ljudi, ovo je Amelija.
45
00:07:04,240 --> 00:07:05,680
Zdravo. -Zdravo.
46
00:07:07,759 --> 00:07:10,480
Nemate neko piće? Ovo
je zabava za ministrante?
47
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
Izvoli.
48
00:07:12,800 --> 00:07:13,839
Hvala.
49
00:07:21,600 --> 00:07:22,560
Oprosti...
50
00:07:23,279 --> 00:07:24,439
Imaš li cigaretu?
51
00:07:26,079 --> 00:07:27,000
Ne pušim.
52
00:07:28,199 --> 00:07:29,240
Šteta.
53
00:07:29,240 --> 00:07:31,959
Imam ja ako želiš. -Hvala.
54
00:07:36,199 --> 00:07:38,120
Hoćeš li nam nešto odsvirati?
55
00:08:39,279 --> 00:08:40,720
Zašto si došla tako rano?
56
00:08:51,639 --> 00:08:52,879
Ti si ovo sašila?
57
00:08:53,639 --> 00:08:57,399
Da, ali van radnog vremena
i samo s ostacima tkanine.
58
00:09:01,320 --> 00:09:03,360
I po šablonu na papiru?
59
00:09:04,039 --> 00:09:05,000
Da.
60
00:09:25,519 --> 00:09:26,919
Lepo.
61
00:09:30,200 --> 00:09:31,759
Završi je.
62
00:09:33,600 --> 00:09:37,080
Ali nemoj kasniti s
isporukom za naše klijente.
63
00:09:50,799 --> 00:09:52,840
Mogu li da platim? -Naravno.
64
00:09:52,840 --> 00:09:55,360
Želiš li još nešto? -Ne, hvala.
65
00:09:55,360 --> 00:09:57,399
Imamo sjajan kolač...
66
00:09:58,240 --> 00:10:00,440
Koliko košta? -Ja častim.
67
00:10:01,519 --> 00:10:03,679
Ako mi se osmehneš, ja častim.
68
00:10:03,679 --> 00:10:04,679
Ne, hvala.
69
00:10:06,480 --> 00:10:08,000
Ja ću platiti za gospođicu.
70
00:10:09,519 --> 00:10:10,840
Zdravo.
71
00:10:12,000 --> 00:10:14,120
Ne bi trebalo sama da zalaziš u barove.
72
00:10:26,000 --> 00:10:27,519
Hoćeš li da nam se pridružiš?
73
00:10:28,000 --> 00:10:30,320
Idem kući. -Čekaj me.
74
00:10:32,879 --> 00:10:36,559
Žao mi je, ali moram da idem.
Srela sam prijateljicu.
75
00:10:42,600 --> 00:10:45,720
Je li daleko? -Ne, živim u blizini.
76
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
Zaboravila sam kako se zoveš...
77
00:10:49,799 --> 00:10:51,039
Ðinija.
78
00:10:52,960 --> 00:10:54,039
Gde si bila, Ðinija?
79
00:10:54,519 --> 00:10:57,279
Na poslu. Radim u modnom
ateljeu u centru grada.
80
00:11:02,799 --> 00:11:04,399
Sviđa li ti se moja haljina?
81
00:11:07,360 --> 00:11:12,039
Da. -Naučila sam kroj kad sam radila
u krojačkoj radnji, baš kao i ti.
82
00:11:12,759 --> 00:11:14,559
Ponekad sama sebi šijem haljine.
83
00:11:15,919 --> 00:11:18,200
Lepše je kad ti ih neko drugi sašije.
84
00:11:21,200 --> 00:11:23,440
Onda ti možeš da mi sašiješ
novu haljinu.
85
00:11:24,080 --> 00:11:25,600
I ti radiš kao krojačica?
86
00:11:26,519 --> 00:11:27,919
Ja poziram slikarima.
87
00:11:29,039 --> 00:11:34,080
Kako? -Portreti, profili,
sedeći, ležeći...
88
00:11:35,440 --> 00:11:36,399
Gola?
89
00:11:38,360 --> 00:11:39,679
Mnogo se toga nauči.
90
00:11:40,480 --> 00:11:42,559
Slušaš razgovore umetnika...
91
00:11:43,720 --> 00:11:46,120
Dolaze li i drugi
slikari dok si ti gola?
92
00:11:49,559 --> 00:11:52,679
Da bi bila dobar model,
moraš da naučiš kako da budeš mirna.
93
00:11:52,679 --> 00:11:54,360
Poput kipa.
94
00:11:56,559 --> 00:11:57,799
Ovako.
95
00:12:07,200 --> 00:12:10,480
S kim si bila, Ðinija?
- Ni sa kim. Otišla je.
96
00:12:10,840 --> 00:12:11,759
Ko?
97
00:12:12,080 --> 00:12:13,120
Amelija.
98
00:12:15,679 --> 00:12:18,000
Ona koja je skočila
s barke napola gola?
99
00:12:20,480 --> 00:12:22,600
Zašto se družiš s takvom osobom?
100
00:12:24,840 --> 00:12:26,080
Slučajno smo se srele.
101
00:12:26,720 --> 00:12:30,519
Otpratila me kući. Draga devojka.
102
00:12:32,240 --> 00:12:33,360
Da?
103
00:12:35,159 --> 00:12:36,600
Čime se bavi?
104
00:12:37,960 --> 00:12:39,399
Pozira za slikare.
105
00:12:39,759 --> 00:12:40,960
To je posao?
106
00:12:45,240 --> 00:12:47,000
Želiš li s palentom i pasulj?
107
00:12:50,440 --> 00:12:52,120
Moram da pronađem još jedan posao.
108
00:12:55,360 --> 00:12:56,879
Nema potrebe.
109
00:12:58,000 --> 00:13:02,440
Tako umoran nikad se nećeš vratiti
na fakultet. -Fakultet je za bogate.
110
00:13:03,879 --> 00:13:07,039
Ne znam šta mi je bilo
kad sam se upisao.
111
00:13:11,639 --> 00:13:13,799
Sa svih italijanskih radio-stanica,
112
00:13:13,799 --> 00:13:17,600
emitujemo uživo prenos
Musolinijevog govora.
113
00:13:18,039 --> 00:13:20,360
S italijanskim stanicama su povezane
114
00:13:20,360 --> 00:13:25,879
i radio-stanice u Nemačkoj, Austriji,
Mađarskoj, Poljskoj i Engleskoj.
115
00:13:27,039 --> 00:13:31,399
U ovim vremenima, pod ovim suncem,
116
00:13:32,000 --> 00:13:38,159
koje posebno raduje nas zemljoradnike
117
00:13:38,159 --> 00:13:40,799
tokom letnjeg razdoblja,
118
00:13:40,799 --> 00:13:44,399
ruši se...
119
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Doviđenja.
120
00:13:57,600 --> 00:13:58,559
Amelija!
121
00:13:59,399 --> 00:14:01,000
Kako si znala da radim ovde?
122
00:14:01,519 --> 00:14:03,279
Torino nije veliki grad.
123
00:14:06,159 --> 00:14:08,120
Žene su najduhovitije.
124
00:14:08,799 --> 00:14:11,559
Jesi li znala da postoje
i slikarke? -Nisam.
125
00:14:11,559 --> 00:14:14,360
Mogle bi jednostavno
da slikaju same sebe.
126
00:14:20,360 --> 00:14:21,399
Požuri.
127
00:14:25,799 --> 00:14:27,559
Amelija! -Hajde, idemo.
128
00:14:46,360 --> 00:14:47,440
Povedi i mene.
129
00:14:47,799 --> 00:14:48,919
Gde?
130
00:14:49,440 --> 00:14:51,799
U atelje. Dok budeš pozirala.
131
00:14:52,440 --> 00:14:53,879
Šta bi htela da vidiš?
132
00:14:54,360 --> 00:14:57,639
Zanima me kako slikar
radi i kako ti poziraš.
133
00:14:58,360 --> 00:15:01,320
Slikari su ološ. Moraš da budeš oprezna.
134
00:15:03,519 --> 00:15:08,039
A modeli zanimaju
muškarce, a ne devojku.
135
00:15:30,639 --> 00:15:33,000
Možeš li da mi pomogneš? -Naravno.
136
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
Kako si? -Dobro.
137
00:16:01,159 --> 00:16:02,679
A ko nam je ova malena?
138
00:16:03,679 --> 00:16:06,200
To je Ðinija. Ovo je Rodrigez.
139
00:16:13,039 --> 00:16:15,720
Ovde je baš divno, Rodrigez.
140
00:16:17,279 --> 00:16:19,440
Majka Francuskinja, otac Portugalac...
141
00:16:21,360 --> 00:16:23,080
Želiš li da pojedeš nešto?
142
00:16:23,639 --> 00:16:24,679
Ne, hvala.
143
00:16:25,600 --> 00:16:26,799
Čekaj...
144
00:16:39,919 --> 00:16:41,600
Hvala ti. -Živeli.
145
00:16:49,639 --> 00:16:51,799
Gde si se ti dosad skrivala, Ðinija?
146
00:16:53,480 --> 00:16:54,759
Studentkinja si?
147
00:16:55,960 --> 00:16:57,919
Ne. Radim u modnom ateljeu.
148
00:16:59,279 --> 00:17:00,200
Krojačica?
149
00:17:01,759 --> 00:17:03,960
Da, ali izrađujem i šablone na papiru.
150
00:17:09,359 --> 00:17:13,400
Znači, ne radiš kao
model, kao Amelija? -Ne.
151
00:17:15,559 --> 00:17:16,880
Ja sam slikar.
152
00:17:17,960 --> 00:17:19,559
Jesi li naslikao i Ameliju?
153
00:17:24,759 --> 00:17:25,799
Rodrigez!
154
00:17:41,960 --> 00:17:43,319
Dođi, Ðinija.
155
00:17:49,079 --> 00:17:52,720
Ðinija, ovo je ekipa.
Ekipo, ovo je Ðinija.
156
00:18:21,839 --> 00:18:23,319
Kako lepo...
157
00:18:28,279 --> 00:18:29,599
Jesi li ovo kad probala?
158
00:18:36,519 --> 00:18:38,000
Zovu je "zelena vila"...
159
00:19:55,839 --> 00:19:56,839
Jesi li umorna?
160
00:20:04,799 --> 00:20:06,240
Šta to gledaš?
161
00:20:19,519 --> 00:20:20,519
Ðinija?
162
00:20:21,119 --> 00:20:24,640
Gđa Ðema kaže da doneseš
haljinu. Da ćeš znati koju. Požuri.
163
00:20:30,680 --> 00:20:33,640
To nam je nova boja,
haljina je predivna...
164
00:20:34,559 --> 00:20:35,720
Evo je.
165
00:20:36,440 --> 00:20:39,200
Uđi, Ðinija. Pomozi gospođi s haljinom.
166
00:20:45,720 --> 00:20:47,759
Tako, evo...
167
00:21:09,119 --> 00:21:10,279
Lepa je.
168
00:21:33,839 --> 00:21:35,680
Sad mi se još više sviđa.
169
00:21:37,880 --> 00:21:39,359
Možeš da ideš, Ðinija.
170
00:21:39,799 --> 00:21:40,759
Doviđenja.
171
00:21:42,319 --> 00:21:43,240
Slušaj...
172
00:21:45,200 --> 00:21:50,000
Što se tiče venčanice gđe Legnani...
173
00:21:51,400 --> 00:21:52,880
Zašto je ti ne bi izradila?
174
00:21:55,759 --> 00:21:56,839
Hvala vam.
175
00:22:00,319 --> 00:22:02,079
Zar nije predivna?
176
00:22:09,039 --> 00:22:11,480
Daj mi još malo. -Zar nisi na dijeti?
177
00:22:11,920 --> 00:22:13,519
Ko mnogo radi, ogladni.
178
00:22:14,359 --> 00:22:15,759
Izvoli. -Hvala.
179
00:22:18,000 --> 00:22:23,799
Video sam ti prijateljicu danas.
- Da? -Da. Onu koja "pozira" za slikare.
180
00:22:27,039 --> 00:22:29,400
Ona nije poput nas, Ðinija.
181
00:22:30,359 --> 00:22:31,680
Sva sreća.
182
00:22:33,480 --> 00:22:35,160
Dodaćeš mi supu, molim te?
183
00:22:36,720 --> 00:22:38,039
Zaboravi na nju.
184
00:22:39,079 --> 00:22:42,880
Dobra je osoba. Zabavljam se s
njom. -Radi tako što pozira gola...
185
00:22:45,359 --> 00:22:47,599
Ima lepo telo.
Može sebi to da priušti.
186
00:22:48,720 --> 00:22:50,200
I ja imam lepo telo.
187
00:22:51,319 --> 00:22:55,079
Hoćeš li i ti? -Da, hvala. -Onda
bi i ti trebalo da radiš kao model.
188
00:22:55,559 --> 00:22:59,759
Možda bi zaradio više nego da pališ
i gasiš ulične lampe. -Ðinija...
189
00:23:02,880 --> 00:23:04,000
Oprosti...
190
00:23:18,319 --> 00:23:19,359
Pomoći ćeš mi?
191
00:23:30,559 --> 00:23:31,480
Roza...
192
00:23:34,480 --> 00:23:36,240
Kakav je osećaj voditi ljubav?
193
00:23:40,319 --> 00:23:42,359
Postaneš važan nekome...
194
00:23:43,960 --> 00:23:45,279
Na nekoliko sati.
195
00:23:47,079 --> 00:23:48,000
Na nekoliko sati?
196
00:23:49,599 --> 00:23:50,720
Možda i duže.
197
00:23:52,160 --> 00:23:54,039
Nemoj previše da razmišljaš o tome.
198
00:23:55,240 --> 00:23:58,400
Dogodiće se pre ili kasnije.
- Sve ste bile s nekim.
199
00:23:59,359 --> 00:24:02,240
Imaš vremena, mlada si. -Nisam mlada.
200
00:24:03,880 --> 00:24:04,920
Nemoj žuriti.
201
00:24:19,799 --> 00:24:21,960
Zdravo. -Oprosti što kasnim.
202
00:24:23,079 --> 00:24:24,519
Pronašla sam jedan posao.
203
00:24:25,279 --> 00:24:28,079
Kad počinješ? -Upravo idemo tamo.
204
00:24:30,119 --> 00:24:32,200
Htela si da me vidiš kako poziram...
205
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
Šeširić ti dobro stoji.
Izgledaš starije.
206
00:24:43,599 --> 00:24:45,240
Požuri, Ðinija. Kasnimo.
207
00:24:48,759 --> 00:24:50,000
Evo, ovde radim.
208
00:24:51,799 --> 00:24:52,880
Dođi, Ðinija.
209
00:24:53,960 --> 00:24:54,920
Hoćemo li da uđemo?
210
00:24:58,519 --> 00:24:59,880
Radije ne bih...
211
00:25:00,839 --> 00:25:01,960
Stidljiva si?
212
00:25:03,559 --> 00:25:05,519
Ne, ne želim da smetam...
213
00:25:06,119 --> 00:25:08,440
Rekla si da želiš da vidiš kako poziram.
214
00:25:09,359 --> 00:25:12,319
Slikar me plaća za dva
sata. Ni minut duže.
215
00:25:12,839 --> 00:25:14,759
Sigurno ne želiš nakratko da uđeš?
216
00:25:15,440 --> 00:25:16,599
Možda sledeći put.
217
00:25:17,759 --> 00:25:18,759
Vidimo se kasnije.
218
00:25:20,720 --> 00:25:22,359
U redu, vidimo se kasnije.
219
00:27:09,400 --> 00:27:10,319
Šta to radiš?
220
00:27:11,839 --> 00:27:14,599
Gđa Ðema je meni
poverila izradu haljine.
221
00:27:16,839 --> 00:27:19,519
Venčanica za jednu važnu klijentkinju.
222
00:27:21,039 --> 00:27:22,000
Pogledaj.
223
00:27:22,880 --> 00:27:24,119
Ovo je tkanina.
224
00:27:27,400 --> 00:27:28,640
Lepa je.
225
00:27:30,799 --> 00:27:31,839
Svaka čast.
226
00:27:34,680 --> 00:27:36,599
Ruka ti je sasvim izgrebana.
227
00:27:38,640 --> 00:27:39,720
Previše radiš.
228
00:27:41,640 --> 00:27:43,799
Skloni čašu, zamrljaće mi šablone.
229
00:27:45,559 --> 00:27:47,960
Pusti me da radim. Tako
možda odemo odavde.
230
00:27:49,720 --> 00:27:51,079
Vratićemo se kući?
231
00:27:53,200 --> 00:27:54,640
Ići ćemo u veći grad.
232
00:27:56,759 --> 00:27:59,000
Mi nismo za grad, Ðinija.
233
00:28:00,680 --> 00:28:02,720
Na selu se naporno radi...
234
00:28:04,200 --> 00:28:05,480
Ali pripadamo tamo.
235
00:28:06,680 --> 00:28:08,799
Zato ne želiš da se vratiš na fakultet?
236
00:28:11,759 --> 00:28:13,720
Sećaš li se kad si pisao priče?
237
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
Više ne znam šta bih pisao.
238
00:29:05,160 --> 00:29:07,359
Amelija! -Siđi!
239
00:29:07,359 --> 00:29:11,240
Pada kiša! -Koga briga! Hajde, požuri!
240
00:29:26,680 --> 00:29:27,599
Jesi li dobro?
241
00:29:28,640 --> 00:29:30,119
To mi je od cigareta...
242
00:29:30,599 --> 00:29:33,640
Dođi, hladno je. -Smrzavam se.
243
00:30:03,119 --> 00:30:05,920
Konobaru? Molim vas dve kafe.
244
00:30:06,799 --> 00:30:08,160
Možemo li to da platimo?
245
00:30:12,079 --> 00:30:13,279
Daj mi trenutak.
246
00:30:38,880 --> 00:30:40,400
Ko je to? -Jedan slikar.
247
00:30:42,039 --> 00:30:43,759
Pozirala si za njega?
248
00:30:47,200 --> 00:30:48,480
Vidiš li onog tamo?
249
00:30:49,880 --> 00:30:51,319
I onog drugog?
250
00:30:53,000 --> 00:30:56,720
I onog na dnu? Svi su me oni slikali.
251
00:31:02,039 --> 00:31:03,400
I ja bih htela da probam.
252
00:31:05,319 --> 00:31:06,319
Zašto?
253
00:31:13,079 --> 00:31:16,519
Želim da me neko drugi gleda i
pokaže mi ko sam ja zapravo.
254
00:31:40,039 --> 00:31:42,480
Zdravo, Gvido. Rodrigez...
255
00:31:42,480 --> 00:31:44,279
Pa ti si svuda!
256
00:31:45,960 --> 00:31:47,200
Zdravo. -Kako si?
257
00:31:48,720 --> 00:31:49,880
Ovo je Ðinija.
258
00:31:51,799 --> 00:31:53,640
Gvido. -Zdravo.
259
00:31:54,880 --> 00:31:57,319
Želite li nešto da popijete?
- Naravno. -Da.
260
00:32:03,440 --> 00:32:04,359
Ðinija...
261
00:32:05,200 --> 00:32:06,400
Natoči i meni.
262
00:32:14,079 --> 00:32:16,519
Žao mi je, Gvido, ali
treba nam tvoj krevet.
263
00:32:16,839 --> 00:32:18,319
Noge su mi se smrzle.
264
00:32:18,759 --> 00:32:20,519
Uostalom, kreveti su za žene.
265
00:32:20,519 --> 00:32:22,079
Ionako znaš gde je...
266
00:32:30,759 --> 00:32:32,440
Dođi da se ugreješ, Ðinija.
267
00:32:33,759 --> 00:32:35,559
Vino me je već ugrejalo.
268
00:32:39,720 --> 00:32:41,640
Ugasite svetlo. Smeta mi.
269
00:32:47,000 --> 00:32:48,319
I dajte mi cigaretu.
270
00:32:48,799 --> 00:32:49,920
Nemam ih.
271
00:32:50,680 --> 00:32:51,799
Imam ja.
272
00:32:56,000 --> 00:32:56,920
Hvala.
273
00:33:06,279 --> 00:33:10,000
Zauzećeš ceo krevet? -Možda.
274
00:33:11,799 --> 00:33:15,839
Kako si, ljubavi moja? -Bila sam
bolje pre nego što si ti došao, ali...
275
00:33:17,319 --> 00:33:18,400
Eto...
276
00:33:19,119 --> 00:33:21,720
Dođe Amelija i nema više
slikanja. Nema svetla.
277
00:33:22,039 --> 00:33:24,960
Neke žene znaju da žive samo u mraku.
278
00:33:25,480 --> 00:33:27,519
Neki muškarci ne znaju ni to.
279
00:33:30,920 --> 00:33:33,079
Nemogući su, zar ne?
280
00:36:15,360 --> 00:36:16,639
Otključano je!
281
00:36:19,559 --> 00:36:20,760
Mogu li da uđem?
282
00:36:23,199 --> 00:36:24,199
Zatvori vrata.
283
00:36:43,199 --> 00:36:44,199
Sedi.
284
00:36:53,639 --> 00:36:54,960
To su stare slike.
285
00:36:57,199 --> 00:36:59,599
Predivne su. Volim portrete.
286
00:37:06,159 --> 00:37:07,440
Ko su te žene?
287
00:37:08,599 --> 00:37:10,239
Je li neka od njih i Amelija?
288
00:37:11,800 --> 00:37:14,360
Amelija radi posao koji
joj najbolje odgovara.
289
00:37:15,039 --> 00:37:17,079
Oduvek je volela da pokazuje noge.
290
00:37:21,599 --> 00:37:22,760
I ti radiš kao model?
291
00:37:24,559 --> 00:37:25,599
Ne.
292
00:37:27,000 --> 00:37:29,360
Radim u modnom ateljeu u centru grada.
293
00:37:34,360 --> 00:37:37,000
Nekad je s Amelijom
bilo mnogo zabavnije.
294
00:37:38,320 --> 00:37:40,639
Da znaš šta smo
radili u ovom ateljeu...
295
00:37:43,159 --> 00:37:44,400
I dalje to radite.
296
00:37:46,320 --> 00:37:47,679
Sviđaš mi se, Ðinijeta.
297
00:37:49,159 --> 00:37:50,400
Jer ne pušiš.
298
00:37:52,880 --> 00:37:57,039
Devojke koje ne puše uvek
su nekako komplikovane...
299
00:38:02,280 --> 00:38:06,119
Ovde se ne oseća onaj jak miris
kao u drugim slikarskim ateljeima.
300
00:38:06,679 --> 00:38:07,719
Terpentin.
301
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
Lepo miriše.
302
00:38:12,199 --> 00:38:14,519
Ali meni se više sviđa miris devojaka.
303
00:38:26,239 --> 00:38:28,079
Kasno je. Moram da idem.
304
00:38:40,599 --> 00:38:42,360
Vidimo se uskoro, Ðinijeta.
305
00:39:11,639 --> 00:39:12,639
Dižite se!
306
00:39:31,519 --> 00:39:33,119
Kad ćemo ići kući?
307
00:39:34,039 --> 00:39:35,159
Uskoro.
308
00:39:36,039 --> 00:39:37,760
Čim uštedimo nešto novca.
309
00:39:41,320 --> 00:39:42,760
Želiš li sladoled?
310
00:39:43,679 --> 00:39:44,719
Podelimo jedan.
311
00:39:46,719 --> 00:39:48,880
U poslednje vreme ne kuvaš često.
312
00:39:48,880 --> 00:39:51,239
Imala sam posla. -U modnom ateljeu?
313
00:39:52,079 --> 00:39:53,000
Da.
314
00:39:57,840 --> 00:39:58,920
Jedan sladoled.
315
00:40:04,679 --> 00:40:06,039
A ja?
316
00:40:06,920 --> 00:40:08,880
Kad ćeš meni sašiti odelo?
317
00:40:09,599 --> 00:40:12,320
Ti ne bi znao da ga nosiš. -Zašto?
318
00:40:13,119 --> 00:40:17,320
Hvala. Želiš da kažeš da sam
grubi seoski momak?
319
00:40:19,199 --> 00:40:21,000
Ako želim, mogu da budem i gospodin.
320
00:40:25,119 --> 00:40:26,039
Dobar dan!
321
00:40:28,480 --> 00:40:29,639
Dobar dan, gospođice.
322
00:40:30,880 --> 00:40:33,480
Onda? Možeš li da me
zamisliš u lepom odelu?
323
00:40:36,519 --> 00:40:37,559
Zdravo.
324
00:40:38,519 --> 00:40:39,440
Roza.
325
00:40:39,760 --> 00:40:43,119
Tvoja sestra se ne javlja,
pa sam ja došla kod vas.
326
00:40:43,119 --> 00:40:44,280
Zdravo, Roza.
327
00:40:45,159 --> 00:40:48,679
Ðiniji više nije zabavno s
nama. -Ðinija stalno radi.
328
00:40:50,000 --> 00:40:50,960
Naravno.
329
00:41:02,519 --> 00:41:03,760
Severino? -Reci.
330
00:41:04,760 --> 00:41:07,679
Jesi li video Pina? -Ne, već
ga neko vreme nema.
331
00:41:08,480 --> 00:41:10,679
Vratiće se, zar ne? -Ne znam, Roza.
332
00:41:11,400 --> 00:41:14,679
Devojke ne bi tako brzo trebalo da
daju svoje poverenje.
333
00:41:18,159 --> 00:41:21,039
Vratiće se, ne brini.
334
00:41:29,519 --> 00:41:32,159
Zdravo. -Amelija! Uđi.
335
00:41:37,199 --> 00:41:38,639
Mislila sam da si sama.
336
00:41:39,880 --> 00:41:42,000
Doći ću drugi put. -Ne brini.
337
00:41:42,000 --> 00:41:45,119
Ovo je Severino, moj brat.
- Upoznali smo se na jezeru.
338
00:41:47,440 --> 00:41:48,599
Zdravo.
339
00:41:52,840 --> 00:41:54,079
Idem.
340
00:41:55,800 --> 00:41:57,199
Vratiću se drugi put.
341
00:41:58,199 --> 00:41:59,440
Doviđenja. -Doviđenja.
342
00:42:03,000 --> 00:42:04,280
Rasparala ti se jakna.
343
00:42:04,880 --> 00:42:08,000
Zakrpiću ti je. -Ne brini, nema veze.
344
00:42:08,000 --> 00:42:10,159
Skini je, uzmi moju.
345
00:42:19,039 --> 00:42:20,360
Sve se rasparalo.
346
00:42:21,039 --> 00:42:23,559
Moraću sve da rašijem
da bih je popravila.
347
00:42:25,119 --> 00:42:28,440
Trebaće mi neko vreme.
- Hvala ti, Ðinijeta.
348
00:42:31,320 --> 00:42:32,480
Jesi li dobro?
349
00:42:33,960 --> 00:42:35,800
Sigurno ne želiš da ostaneš?
350
00:42:36,960 --> 00:42:38,800
Došla sam samo da te pozdravim.
351
00:42:44,159 --> 00:42:45,280
Vidimo se uskoro.
352
00:43:37,199 --> 00:43:38,920
Slobodno? -Ðinija!
353
00:43:40,239 --> 00:43:43,519
Tražim Ameliju. -Ona ne živi ovde.
354
00:43:43,920 --> 00:43:48,320
Pre nije dolazilo toliko devojaka,
Rodrigez. Možda si ti za to kriv.
355
00:43:49,000 --> 00:43:51,519
Uđi, Ðinija. Ne budi stidljiva.
356
00:43:53,599 --> 00:43:56,679
Ne razumem zašto ne želiš
da koristiš boje, Rodrigez.
357
00:43:57,880 --> 00:44:01,960
Priroda je uvek zasićena,
svuda prisutna, ponavljajuća.
358
00:44:02,639 --> 00:44:04,679
Da bi je naslikao, treba ti odmak,
359
00:44:04,679 --> 00:44:08,840
nešto što samo odsustvo boje može da
da. -Zapravo ne znaš da je koristiš.
360
00:44:08,840 --> 00:44:12,440
Boja zahteva svakodnevnu praksu,
ne filozofska objašnjenja.
361
00:44:12,440 --> 00:44:14,639
Isprljao si uniformu, vojničiću.
362
00:44:17,320 --> 00:44:19,280
Eto šta tvoja boja radi.
363
00:44:27,079 --> 00:44:30,480
Želim da me neko od vas
naslika, kao što slikate Ameliju.
364
00:44:31,280 --> 00:44:33,840
Hladno je. Imamo li još čaja?
365
00:44:34,639 --> 00:44:35,880
Čaj je na šporetu.
366
00:44:36,360 --> 00:44:38,199
Ðinija će nam ga danas poslužiti.
367
00:44:43,719 --> 00:44:45,400
Šoljice su tamo, Ðinija.
368
00:45:18,599 --> 00:45:20,039
Hvala, Ðinijeta.
369
00:46:28,280 --> 00:46:30,360
Ðinija, telefonski poziv za tebe.
370
00:46:31,360 --> 00:46:34,760
Moj brat? -Neka žena.
Nije rekla kako se zove.
371
00:46:49,559 --> 00:46:52,679
Stigla je malena! -Zdravo, Ðinija.
- Zdravo.
372
00:46:54,960 --> 00:46:56,679
Zdravo, Ðinijeta. -Gvido, zdravo.
373
00:46:56,679 --> 00:47:00,159
Jesi li dobro? -Rumena si u licu...
374
00:47:00,639 --> 00:47:04,400
Dobro sam. Trčala sam ovamo.
Imala sam mnogo posla...
375
00:47:15,760 --> 00:47:17,719
Mogu li da vam pomognem?
- Ne. -Ne treba.
376
00:47:22,639 --> 00:47:23,800
Moj doprinos.
377
00:47:26,159 --> 00:47:29,280
Samo Rodrigez nudi ovaj
luksuz. -Zadovoljstvo mi je.
378
00:47:29,280 --> 00:47:31,280
Živeli! -Živeli. -Živeli!
379
00:47:33,480 --> 00:47:35,039
Hoćemo li da jedemo?
380
00:47:36,159 --> 00:47:37,440
Sviđa li ti se, Ðinija?
381
00:47:38,119 --> 00:47:39,079
Ukusno je.
382
00:47:39,880 --> 00:47:41,000
Amelija je kuvala.
383
00:47:42,159 --> 00:47:43,639
Ja znam sve.
384
00:47:47,960 --> 00:47:49,679
Mislila si da sam zaboravila?
385
00:47:50,880 --> 00:47:52,320
Srećan rođendan, Ðinija!
386
00:47:53,280 --> 00:47:54,840
Srećan rođendan, Ðinijeta!
387
00:47:55,280 --> 00:47:57,239
Srećan rođendan! -Srećan rođendan!
388
00:47:58,039 --> 00:47:59,000
Hvala vam.
389
00:48:47,079 --> 00:48:48,199
Nemoj da udišeš.
390
00:50:34,360 --> 00:50:35,320
Kasniš.
391
00:50:35,880 --> 00:50:40,480
Znam, oprostite. Biću
brza. -Ne toliko...
392
00:51:35,119 --> 00:51:36,480
Gvido...
393
00:55:08,920 --> 00:55:10,519
Nemoj da me povrediš, Gvido.
394
00:55:56,400 --> 00:55:57,599
Nežno!
395
00:57:27,280 --> 00:57:29,760
Ðinija, požuri! Kasno je.
396
00:58:07,440 --> 00:58:09,199
Danas si nekako smirenija...
397
00:58:09,519 --> 00:58:11,239
Ja nisam nikad nervozna.
398
00:58:19,760 --> 00:58:20,880
Hoćemo li da prošetamo?
399
00:58:22,159 --> 00:58:23,159
Može.
400
00:58:28,280 --> 00:58:30,159
Žao mi je što tako reaguješ.
401
00:58:31,320 --> 00:58:35,159
Ponekad ne znam šta ti je na umu.
Ne razumem te. Odsutna si.
402
00:58:35,920 --> 00:58:39,239
Sada si pronašla ljubav i
nije ti stalo ni do čega drugog.
403
00:58:40,840 --> 00:58:42,039
Tako treba.
404
00:58:43,199 --> 00:58:45,480
Ali ja bih na tvom mestu bila oprezna.
405
00:58:46,480 --> 00:58:49,320
Zašto? -Jer ne znaš šta radiš...
406
00:58:54,519 --> 00:58:56,280
Nije li bolje kad smo same
407
00:58:56,280 --> 00:58:59,280
nego kad smo s njima
koji pokušavaju da zavedu svaku?
408
00:59:12,400 --> 00:59:14,800
Izgleda kao stablo
u vrtu mojih roditelja!
409
00:59:18,480 --> 00:59:19,639
Dođi gore!
410
00:59:54,559 --> 00:59:57,960
Obriši se. Imaš ruža svuda.
411
01:01:20,119 --> 01:01:21,079
Ðinija...
412
01:01:21,679 --> 01:01:22,679
Zdravo.
413
01:01:23,480 --> 01:01:26,239
Gde ideš? -Kući.
414
01:01:27,320 --> 01:01:28,480
Nećeš da me pozdraviš?
415
01:01:31,119 --> 01:01:32,199
Nisam te videla.
416
01:01:37,920 --> 01:01:39,639
Dođi gore u atelje.
417
01:01:40,679 --> 01:01:41,880
Sada? -Da.
418
01:01:44,000 --> 01:01:45,800
Imam posla. Drugi put.
419
01:01:45,800 --> 01:01:47,280
Naslikaću tvoj potret.
420
01:01:49,239 --> 01:01:50,400
Ne znam, Gvido...
421
01:01:51,760 --> 01:01:52,719
Hajde.
422
01:01:55,960 --> 01:01:57,039
Idemo.
423
01:01:58,599 --> 01:01:59,719
U redu.
424
01:02:16,239 --> 01:02:20,880
Volela bih da vidim tvoje crteže.
- Toliko te toga zanima o slikarima!
425
01:02:35,119 --> 01:02:36,360
Previše je svetla.
426
01:02:51,960 --> 01:02:53,159
Šta ti je?
427
01:02:58,440 --> 01:03:00,960
Kako mogu da poziram gola
kad je ovako hladno?
428
01:03:01,280 --> 01:03:05,519
Devojkama nikad nije hladno.
Vi ste stvorene da budete gole.
429
01:03:05,880 --> 01:03:07,079
Ja to ne bih mogla.
430
01:03:09,960 --> 01:03:11,519
Noćas si bila gola.
431
01:04:22,599 --> 01:04:23,719
Dobro jutro.
432
01:04:54,559 --> 01:04:55,599
Hladno ti je?
433
01:04:55,960 --> 01:04:57,079
Malo...
434
01:05:10,199 --> 01:05:11,599
Amelija, jesi li dobro?
435
01:05:18,800 --> 01:05:20,559
Trebalo bi da prestaneš da pušiš.
436
01:05:58,679 --> 01:05:59,639
Idemo.
437
01:07:05,480 --> 01:07:06,920
Mogu li da vam ponudim piće?
438
01:07:07,519 --> 01:07:08,519
Zašto ne?
439
01:07:09,559 --> 01:07:12,280
Ðinija, šta ćeš da piješ? -Vino.
440
01:07:12,800 --> 01:07:15,400
Dve čaše slatkog vina
za mene i prijateljicu.
441
01:07:16,679 --> 01:07:17,920
I meni, hvala.
442
01:07:19,400 --> 01:07:22,239
Dr Andrea Vud. -Drago mi je. Amelija.
443
01:07:24,000 --> 01:07:26,280
Andrea Vud. -Ðinija.
444
01:07:27,000 --> 01:07:28,840
Šta jedan doktor radi ovde?
445
01:07:30,400 --> 01:07:32,280
I doktori vole da se zabavljaju.
446
01:07:36,800 --> 01:07:38,039
Izvoli.
447
01:07:38,039 --> 01:07:39,960
Hvala. -Živeli. -Živeli.
448
01:07:45,559 --> 01:07:46,679
Pij, Ðinija.
449
01:07:53,760 --> 01:07:56,480
Onda, koja od vas dve želi da pleše?
450
01:08:00,599 --> 01:08:01,719
Pridržite mi ovo.
451
01:08:02,559 --> 01:08:03,480
Dođi.
452
01:11:06,840 --> 01:11:08,119
Preuzmi ti.
453
01:11:10,560 --> 01:11:11,840
Pazi!
454
01:11:14,520 --> 01:11:16,239
Često dolazite da plešete ovamo?
455
01:11:16,239 --> 01:11:19,359
Da, ali u okolini ima
drugih zanimljivih mesta.
456
01:11:20,000 --> 01:11:23,119
Moraćete jednom da me
povedete. -Biće nam drago.
457
01:12:44,760 --> 01:12:46,920
Zdravo. -Zdravo.
458
01:12:50,800 --> 01:12:52,880
Severino nije kod kuće? -Nije.
459
01:12:54,159 --> 01:12:57,000
Kako je bilo s doktorom?
Odvezao te kući?
460
01:12:58,000 --> 01:12:58,960
Da.
461
01:13:01,479 --> 01:13:02,800
Svidela si mu se...
462
01:13:15,960 --> 01:13:17,319
Zašto si pobegla?
463
01:13:23,399 --> 01:13:24,640
Pusti me.
464
01:13:27,039 --> 01:13:28,319
Bolesna sam.
465
01:13:32,800 --> 01:13:34,520
Znaš li šta je sifilis?
466
01:13:39,199 --> 01:13:41,199
Ja nisam znala.
467
01:13:41,840 --> 01:13:45,159
Čula si kako kašljem.
- To ti je od cigareta.
468
01:13:47,960 --> 01:13:49,319
I ja sam tako mislila.
469
01:13:51,159 --> 01:13:53,560
Ali dr Andrea mi je
objasnio neke stvari.
470
01:13:57,600 --> 01:13:58,600
Vidi.
471
01:14:00,039 --> 01:14:01,039
Ne mogu da verujem.
472
01:14:11,560 --> 01:14:13,800
Otkrili su to putem nalaza krvi...
473
01:14:16,640 --> 01:14:19,560
Dr Andrea želi da odem u bolnicu.
474
01:14:22,960 --> 01:14:24,199
Kako si se zarazila?
475
01:14:28,159 --> 01:14:29,920
Oboliš kad vodiš ljubav...
476
01:14:32,720 --> 01:14:37,239
Kad sam rekla Rodrigezu,
mislila sam da će pasti u nesvest.
477
01:14:39,199 --> 01:14:41,680
Ali i on se testirao i nije mu ništa.
478
01:14:43,119 --> 01:14:45,199
Ljudi poput njega uvek se izvuku!
479
01:14:50,119 --> 01:14:52,159
Nije te strah da me diraš?
480
01:15:01,199 --> 01:15:05,640
Ako Rodrigez nije zaražen,
možda su pogrešili u vezi s tobom.
481
01:15:11,399 --> 01:15:13,399
Nije me zarazio Rodrigez.
482
01:15:20,479 --> 01:15:22,159
Zarazila me jedna žena...
483
01:15:32,159 --> 01:15:33,840
Pusti me...
484
01:16:16,840 --> 01:16:18,000
Ðinija...
485
01:16:19,920 --> 01:16:21,079
Šta radiš?
486
01:16:23,319 --> 01:16:24,479
Amelija...
487
01:16:30,720 --> 01:16:32,319
Znači, i ti znaš?
488
01:16:34,720 --> 01:16:39,439
Kako se ti osećaš? -Dobro sam,
Ðinija. Išao sam kod doktora.
489
01:16:40,159 --> 01:16:42,600
Uzeli su ti uzorak krvi? -Da.
490
01:16:43,640 --> 01:16:44,800
Hoće li oslepeti?
491
01:16:45,239 --> 01:16:46,279
Neće.
492
01:16:47,640 --> 01:16:50,199
Daće joj hiljadu injekcija
i kad se oporavi,
493
01:16:50,199 --> 01:16:52,199
dr Andrea će spavati s njom.
494
01:16:55,319 --> 01:16:57,119
Zabrinuta sam zbog Amelije.
495
01:17:13,000 --> 01:17:14,960
Ruke su ti ledene.
496
01:17:22,000 --> 01:17:23,760
Ljudi mogu da ozdrave, zar ne?
497
01:17:24,319 --> 01:17:25,600
Neki ozdrave.
498
01:17:26,600 --> 01:17:27,880
Neki ne.
499
01:17:29,079 --> 01:17:32,159
Amelija je jaka. Biće joj bolje.
500
01:17:34,159 --> 01:17:36,399
Važno je imati doktora za prijatelja.
501
01:17:37,279 --> 01:17:39,720
Šta te više brine, Ðinija?
502
01:17:40,960 --> 01:17:45,560
Amelijino zdravlje ili tvoja
osećanja prema njoj?
503
01:17:56,640 --> 01:17:59,319
Upozorio sam te. Ovo
nije svet za tebe.
504
01:17:59,319 --> 01:18:00,359
Pusti me!
505
01:18:20,119 --> 01:18:21,319
Oprostite što kasnim.
506
01:18:21,920 --> 01:18:23,159
Ona venčanica...
507
01:18:24,800 --> 01:18:27,239
Trebalo je da je predaš juče, a nisi.
508
01:18:27,239 --> 01:18:29,399
Zbog tebe smo izgubili klijentkinju.
509
01:18:30,039 --> 01:18:34,199
Stalno kasniš, ne poštuješ rokove,
umorna si, posao ti nije na nivou.
510
01:18:34,840 --> 01:18:37,439
Pogrešila sam, nije
trebalo da ti verujem.
511
01:18:38,960 --> 01:18:40,840
Mislim da mi više nisi potrebna.
512
01:18:42,640 --> 01:18:45,359
Gđo Ðema, molim vas! Treba mi posao.
513
01:18:46,239 --> 01:18:49,680
Marta, zauzmi njeno
mesto. Završi Ðinijin rad.
514
01:18:51,119 --> 01:18:52,279
Nastavi njen rad.
515
01:19:02,319 --> 01:19:04,000
Kreni, Marta.
516
01:19:16,079 --> 01:19:18,079
Već si se vratio? -Da.
517
01:19:20,920 --> 01:19:23,439
Izgleda da će otpuštati ljude na poslu.
518
01:19:24,680 --> 01:19:26,640
Zasad su nam smanjili smene.
519
01:19:31,960 --> 01:19:33,279
Skuvala sam supu.
520
01:19:34,439 --> 01:19:35,479
Hvala.
521
01:19:51,359 --> 01:19:52,479
Ti nećeš da jedeš?
522
01:19:53,279 --> 01:19:55,560
Nisam gladna. -Kako to?
523
01:20:04,520 --> 01:20:07,880
Ako te brine novac,
mogu da nađem još jedan posao.
524
01:20:07,880 --> 01:20:09,239
Mogu da radim kao model.
525
01:20:11,119 --> 01:20:13,560
Prijateljica ti je te
ideje utuvila u glavu?
526
01:20:15,600 --> 01:20:17,079
Ne petljaj Ameliju u ovo.
527
01:20:21,960 --> 01:20:23,520
Nešto se dogodilo?
528
01:20:31,399 --> 01:20:32,479
Ðinija?
529
01:20:57,800 --> 01:20:59,039
Idi kući, Ðinija.
530
01:21:00,119 --> 01:21:02,520
Ako uđeš, i tebi će
pronaći neku bolest.
531
01:21:02,880 --> 01:21:04,319
Praviću ti društvo.
532
01:21:05,640 --> 01:21:07,960
Ne brini. Ozbiljno.
533
01:21:16,640 --> 01:21:18,199
Gospođice? Uđite, molim vas.
534
01:21:19,279 --> 01:21:21,520
Vidiš? Imam prednost.
535
01:22:02,119 --> 01:22:04,880
Izgledaš bolje. Imaš i jasniji glas.
536
01:22:05,640 --> 01:22:06,600
Misliš?
537
01:22:09,399 --> 01:22:11,039
Uskoro ćeš biti mnogo bolje.
538
01:22:13,640 --> 01:22:18,560
I doktor će hteti da vodi ljubav s
tobom. -Nije mi on na umu...
539
01:22:23,600 --> 01:22:25,520
Večeras ideš kod Gvida?
540
01:22:27,479 --> 01:22:28,520
Ne verujem.
541
01:22:30,960 --> 01:22:32,279
Ići ću s tobom.
542
01:22:33,520 --> 01:22:35,319
Nema veze. Ionako mi se ne ide.
543
01:22:36,680 --> 01:22:38,159
Ne želiš da idemo zajedno?
544
01:22:41,520 --> 01:22:43,720
I ti bi trebalo da prestaneš
da ideš tamo.
545
01:23:14,199 --> 01:23:15,760
Želim da dam otkaz u ateljeu.
546
01:23:18,000 --> 01:23:20,279
Mislio sam da si gđi Ðemi draga?
547
01:23:33,039 --> 01:23:35,079
Ne znam šta je tebi.
548
01:23:36,800 --> 01:23:38,000
Moramo da razgovaramo.
549
01:23:39,199 --> 01:23:40,119
Ne.
550
01:23:46,359 --> 01:23:48,359
Ne moraš ništa da kriješ od mene.
551
01:23:51,680 --> 01:23:53,399
Želiš li da razgovaraš s mamom?
552
01:23:54,159 --> 01:23:55,399
Da je zovemo?
553
01:23:57,319 --> 01:23:58,720
Nije ništa.
554
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
U redu.
555
01:24:15,079 --> 01:24:17,119
Idem da se nađem
s prijateljima na trgu.
556
01:24:18,960 --> 01:24:19,960
Ideš li sa mnom?
557
01:24:21,239 --> 01:24:23,560
Ostaću kod kuće. -Jesi li sigurna?
558
01:24:26,760 --> 01:24:27,800
Odmori.
559
01:24:41,680 --> 01:24:42,800
Uđite.
560
01:24:45,199 --> 01:24:47,840
Amelija! Tražila sam te.
561
01:24:48,840 --> 01:24:49,920
Pronašla si me.
562
01:24:57,960 --> 01:25:01,479
Našao sam ga. Bio je u drugoj
sobi. Došla nam je Ðinija...
563
01:25:08,039 --> 01:25:10,920
Podigni koleno. Tako...
564
01:25:14,560 --> 01:25:16,319
Došla si da nas kontrolišeš?
565
01:25:20,680 --> 01:25:22,079
Na koga si ljubomorna?
566
01:25:47,199 --> 01:25:49,279
Dosta je. Gotovi smo za danas.
567
01:26:01,479 --> 01:26:02,760
Nacrtaj i mene.
568
01:26:05,760 --> 01:26:07,039
Želiš da poziraš?
569
01:26:08,079 --> 01:26:09,479
Skinućeš se?
570
01:26:11,079 --> 01:26:12,039
Hoću.
571
01:26:13,880 --> 01:26:15,079
Ðinija...
572
01:26:19,159 --> 01:26:20,640
Ako možeš ti, mogu i ja.
573
01:26:22,520 --> 01:26:26,239
Skini se onda. Mi se ionako
već poznajemo, zar ne?
574
01:26:26,960 --> 01:26:29,199
Pretpostavljam da te i Amelija videla.
575
01:26:51,720 --> 01:26:54,560
Dođi ovamo. Nacrtaću te dok stojiš.
576
01:27:18,119 --> 01:27:21,760
Požuri, Ðinija. Ne želim da potrošim
previše drva za ogrev.
577
01:27:58,680 --> 01:28:00,720
Ne. Nemoj se pokrivati rukama.
578
01:28:01,079 --> 01:28:05,399
Podigni ruke. Još više, Ðinija.
Kao da podižeš nešto.
579
01:28:05,840 --> 01:28:07,439
Tako je dobro. Budi mirna.
580
01:28:43,319 --> 01:28:46,359
Na kraju si i ti postala model...
581
01:28:52,359 --> 01:28:53,520
Talentovana je.
582
01:29:27,840 --> 01:29:29,119
Ðinija.
583
01:29:32,960 --> 01:29:34,439
Ðinija, ja sam kriva za sve.
584
01:29:47,439 --> 01:29:48,840
Drži se podalje od mene.
585
01:29:49,920 --> 01:29:53,920
Nemoj me više tražiti.
Samo sam te povredila...
586
01:30:56,119 --> 01:30:57,800
Nije mi dobro. Imam grip.
587
01:31:01,079 --> 01:31:02,439
Grip...
588
01:31:06,119 --> 01:31:08,640
Lako je pasti pod uticaj
fascinantnih ljudi.
589
01:31:11,039 --> 01:31:13,000
Ali nemoj nikad zaboraviti ko smo.
590
01:31:17,840 --> 01:31:20,079
Šta god se dogodilo,
možemo to da rešimo.
591
01:31:22,039 --> 01:31:23,159
Hajde, ustani.
592
01:31:40,359 --> 01:31:42,760
Ne znam šta mi se događa!
593
01:33:19,079 --> 01:33:20,079
Dobro jutro.
594
01:33:26,119 --> 01:33:27,159
Sedi.
595
01:33:36,079 --> 01:33:37,560
Pročitala sam tvoje pismo.
596
01:33:38,680 --> 01:33:41,119
Ali odluku sam donela pred svima.
597
01:33:41,119 --> 01:33:45,000
Ne mogu sad samo
tako da te primim nazad...
598
01:33:45,520 --> 01:33:46,680
Razumem.
599
01:33:48,840 --> 01:33:51,640
Znam da je u tvojim godinama
lako izgubiti se.
600
01:33:52,840 --> 01:33:54,600
Veoma si talentovana, Ðinija.
601
01:33:56,399 --> 01:34:00,479
Ali najveći talenat koji ti treba
jeste donošenje ispravnih odluka.
602
01:34:01,079 --> 01:34:03,319
Žena mora da deluje inteligentno.
603
01:34:07,119 --> 01:34:08,079
U pravu ste.
604
01:34:09,279 --> 01:34:10,439
Svejedno vam hvala.
605
01:34:13,000 --> 01:34:14,119
Čekaj.
606
01:34:24,479 --> 01:34:30,159
Dopustiću ti da se vratiš.
Ali moraš da počneš u perionici.
607
01:34:30,560 --> 01:34:35,079
Nema više kontakta s klijentkinjama,
nema više lične kreativnosti. Ničega.
608
01:34:37,359 --> 01:34:38,439
Hvala vam.
609
01:34:39,680 --> 01:34:41,399
Hvala, gđo Ðema. Doviđenja.
610
01:34:41,399 --> 01:34:43,680
Vrati se bez tih podočnjaka.
611
01:36:02,560 --> 01:36:03,720
Šta to radiš?
612
01:36:05,399 --> 01:36:07,159
Pišem mami i tati.
613
01:36:08,760 --> 01:36:10,239
Potpiši i mene.
614
01:37:21,319 --> 01:37:22,319
Lepo ti stoji.
615
01:37:29,800 --> 01:37:31,239
Napola je mrtvo...
616
01:37:34,720 --> 01:37:35,920
Ne znam zašto.
617
01:37:37,479 --> 01:37:39,159
Mamino cveće nikad ne umire.
618
01:37:40,399 --> 01:37:42,359
Mama ga ne donosi u grad.
619
01:37:49,319 --> 01:37:53,319
Teško je naviknuti se na promene.
- Na sve se čovek navikne, Ðinija.
620
01:37:53,800 --> 01:37:56,159
Ali ne treba se nikad naviknuti na bol.
621
01:38:01,239 --> 01:38:02,720
Moraš da budeš srećna.
622
01:38:03,800 --> 01:38:05,680
Beskorisno je biti nesrećan.
623
01:38:16,399 --> 01:38:18,039
Nećeš reći mami, zar ne?
624
01:38:23,159 --> 01:38:24,119
Neću.
625
01:38:43,560 --> 01:38:44,840
Ja ne pušim.
626
01:38:47,920 --> 01:38:48,920
Video sam te.
627
01:38:49,760 --> 01:38:50,800
Hajde.
628
01:39:37,479 --> 01:39:39,079
Idem. -Zdravo. -Zdravo.
629
01:39:39,960 --> 01:39:41,079
Ðinija!
630
01:39:44,119 --> 01:39:45,399
Ovo si zaboravila.
631
01:39:49,560 --> 01:39:50,880
Možeš da pročitaš ovo.
632
01:39:53,800 --> 01:39:54,800
Ti si to napisao?
633
01:39:59,039 --> 01:39:59,960
Hvala ti.
634
01:40:02,359 --> 01:40:04,840
Zdravo. -Sigurno ne želiš sa mnom?
635
01:40:04,840 --> 01:40:07,079
Divan je dan. Svi će biti tamo...
636
01:40:08,880 --> 01:40:09,800
Da, ali...
637
01:40:11,920 --> 01:40:13,760
Idem na sastanak s jednom devojkom.
638
01:40:52,840 --> 01:40:53,840
Ðinija!
639
01:40:54,600 --> 01:40:57,800
Ðinija, dođi da se kupaš
s nama! -Da, dođi!
640
01:41:00,119 --> 01:41:01,239
Dolazim!
641
01:42:49,479 --> 01:42:54,199
MEDIATRANSLATIONS
39964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.