All language subtitles for Invincible.2021.S02E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,220 You will once again teach this world 2 00:00:10,304 --> 00:00:12,556 what it means to truly suffer. 3 00:00:12,639 --> 00:00:14,099 I've heard rumors of a Viltrumite prison 4 00:00:14,183 --> 00:00:15,684 somewhere in space. 5 00:00:15,768 --> 00:00:17,394 Maybe they took him there. 6 00:00:17,478 --> 00:00:19,980 - Where are you even going? - Home. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,274 Let me guess, you can open portals 8 00:00:22,357 --> 00:00:23,525 between dimensions. 9 00:00:23,609 --> 00:00:26,195 Invincible, you don't understand! 10 00:00:29,323 --> 00:00:32,618 I need to make him pay! 11 00:00:32,701 --> 00:00:34,077 My name is Anissa, 12 00:00:34,161 --> 00:00:36,121 and I'm an agent of the Viltrum Empire. 13 00:00:36,205 --> 00:00:38,874 Killing you is not my task. 14 00:00:38,957 --> 00:00:40,459 I can't live in your world. 15 00:00:41,543 --> 00:00:43,212 I'm sorry. 16 00:00:43,295 --> 00:00:45,214 Me, too. 17 00:00:45,297 --> 00:00:46,465 Hi, Mom. 18 00:00:46,548 --> 00:00:49,885 Hello, Mark. When are you coming home? 19 00:01:42,271 --> 00:01:45,524 They didn't tell you who I was, did they? 20 00:01:46,900 --> 00:01:47,985 Enough. 21 00:01:50,778 --> 00:01:52,656 Kregg. 22 00:01:54,616 --> 00:01:57,076 You came all the way out here for me? 23 00:01:57,159 --> 00:01:59,496 Impressive. 24 00:02:00,914 --> 00:02:03,250 You know I wouldn't miss this. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,252 You flatter me. 26 00:02:05,335 --> 00:02:07,713 It seems you've passed inspection. 27 00:02:07,796 --> 00:02:11,425 Finally fit for your execution. 28 00:02:14,845 --> 00:02:16,138 Congratulations. 29 00:02:28,358 --> 00:02:29,693 โ™ช Don't be shocked โ™ช 30 00:02:29,776 --> 00:02:31,403 โ™ช By the tone of my voice โ™ช 31 00:02:31,486 --> 00:02:32,905 Oh, God. Oh, God. 32 00:02:32,988 --> 00:02:33,780 This is-- 33 00:02:33,864 --> 00:02:35,324 Oh, this is gonna kill me. 34 00:02:35,407 --> 00:02:37,034 Christ. 35 00:02:38,243 --> 00:02:40,162 Come on. You got this. 36 00:02:40,245 --> 00:02:41,747 You got this, Taylor. 37 00:02:41,830 --> 00:02:43,749 Keep this up... 38 00:02:43,832 --> 00:02:46,126 you're gonna-- you're gonna feel... 39 00:02:47,669 --> 00:02:49,463 You'll feel... 40 00:02:52,132 --> 00:02:53,216 You'll feel... 41 00:02:58,972 --> 00:03:00,182 ...like a million bucks. 42 00:03:00,265 --> 00:03:03,226 That's... far enough. 43 00:03:04,269 --> 00:03:05,312 There's a chance you could kill me 44 00:03:05,395 --> 00:03:07,731 before I snap her neck. I'm not sure. 45 00:03:07,814 --> 00:03:10,025 You could try if you like. 46 00:03:10,108 --> 00:03:12,319 Do you want to take that risk? 47 00:03:12,402 --> 00:03:14,780 Is the Mark Grayson of this dimension 48 00:03:14,863 --> 00:03:16,865 a risk taker? 49 00:03:21,370 --> 00:03:22,871 It would appear not. 50 00:03:22,955 --> 00:03:25,666 Noted for future reference. 51 00:03:25,749 --> 00:03:27,292 Oh, and before I forget... 52 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 ...I'm blocking all signals 53 00:03:30,545 --> 00:03:32,589 within these four walls. 54 00:03:32,673 --> 00:03:34,591 I wouldn't want us to be... 55 00:03:34,675 --> 00:03:35,884 interrupted. 56 00:03:35,968 --> 00:03:38,178 Who are you and what do you want? 57 00:03:38,261 --> 00:03:40,013 He made me call you. 58 00:03:40,097 --> 00:03:42,265 He said he'd hurt us if we didn't. Mark-- 59 00:03:42,348 --> 00:03:44,768 He was talking to me. 60 00:03:44,851 --> 00:03:46,770 Let them go. Now. 61 00:03:47,604 --> 00:03:49,606 Did you know your identity is public 62 00:03:49,690 --> 00:03:51,858 in almost half of the realities you exist in? 63 00:03:51,942 --> 00:03:53,527 So careless. 64 00:03:53,610 --> 00:03:55,612 I don't know why you're here, 65 00:03:55,696 --> 00:03:57,489 but I'm warning you-- 66 00:03:57,572 --> 00:04:01,076 You-- You really don't remember who I am. 67 00:04:01,159 --> 00:04:03,161 Let me help. 68 00:04:03,245 --> 00:04:05,122 When we met before, 69 00:04:05,205 --> 00:04:07,916 you hadn't done this to me. 70 00:04:09,710 --> 00:04:12,212 Oh, God. You're that guy. 71 00:04:12,295 --> 00:04:15,716 "That guy"? That's all you remember of me? 72 00:04:15,799 --> 00:04:17,675 That I was that guy? 73 00:04:18,759 --> 00:04:21,513 I am Angstrom Levy, 74 00:04:21,596 --> 00:04:23,640 and you made me into a monster. 75 00:04:23,724 --> 00:04:25,600 I didn't do anything to you. 76 00:04:25,684 --> 00:04:27,686 Your machine blew up. 77 00:04:28,979 --> 00:04:30,856 You did this! 78 00:04:30,939 --> 00:04:33,775 I was gonna save the world. 79 00:04:33,859 --> 00:04:34,943 All of them! 80 00:04:35,027 --> 00:04:36,862 You need help. Let me just-- 81 00:04:36,945 --> 00:04:38,822 I had help! 82 00:04:40,032 --> 00:04:42,325 I had the best doctors in a dozen dimensions. 83 00:04:42,409 --> 00:04:45,579 They saved my life, rebuilt my body. 84 00:04:45,662 --> 00:04:49,499 But even they couldn't fix this! 85 00:04:49,583 --> 00:04:52,210 So now, I'll always have a reminder 86 00:04:52,294 --> 00:04:53,920 of you and what you did. 87 00:04:58,759 --> 00:05:02,054 Oh, I agree. Come get me. 88 00:05:24,785 --> 00:05:26,495 What the hell? 89 00:05:29,956 --> 00:05:31,291 Oh, shit. 90 00:05:37,756 --> 00:05:40,258 My word! How is this possible? 91 00:05:40,342 --> 00:05:42,302 It's just the damnedest thing. 92 00:05:42,385 --> 00:05:44,262 If I wasn't looking right at it... 93 00:05:44,346 --> 00:05:46,807 I thought sapiens were extinct. 94 00:05:46,890 --> 00:05:48,433 I was but a hatchling 95 00:05:48,517 --> 00:05:51,103 when I last tasted their succulent flesh. 96 00:05:51,186 --> 00:05:53,605 Ooh, I want a taste. 97 00:05:53,688 --> 00:05:55,524 We can share. 98 00:05:55,607 --> 00:05:57,526 I smelled it first. It's mine. 99 00:05:57,609 --> 00:06:00,487 Stay back. No one's eating me. 100 00:06:00,570 --> 00:06:03,782 Egads, it speaks. 101 00:06:03,865 --> 00:06:06,660 I've never heard tell of a talking sapien. 102 00:06:06,743 --> 00:06:08,537 I don't care if it sings. 103 00:06:08,620 --> 00:06:10,497 I only care how it tastes. 104 00:06:11,873 --> 00:06:12,874 Back, you brute. 105 00:06:12,958 --> 00:06:15,836 If it talks, it thinks. 106 00:06:15,919 --> 00:06:17,462 Hey! 107 00:06:17,546 --> 00:06:20,257 It flies, too. 108 00:06:20,340 --> 00:06:22,259 Its wings must be invisible. 109 00:06:22,342 --> 00:06:23,385 More to eat. 110 00:06:24,427 --> 00:06:26,263 I want my taste. 111 00:06:31,268 --> 00:06:32,811 Welcome back. 112 00:06:34,020 --> 00:06:36,273 I like your brother's color. 113 00:06:36,356 --> 00:06:37,274 Oh... 114 00:06:37,357 --> 00:06:38,942 So unique. 115 00:06:39,025 --> 00:06:41,236 It'll give him something to talk about at parties. 116 00:06:41,319 --> 00:06:44,114 If he lives to attend one. 117 00:06:44,197 --> 00:06:47,826 You know, I haven't encountered him in any other reality yet. 118 00:06:47,909 --> 00:06:50,077 Isn't that interesting? 119 00:06:50,162 --> 00:06:52,998 If you hurt him, I swear, I'll-- 120 00:06:53,081 --> 00:06:55,875 You'll what? Kill me? 121 00:06:55,959 --> 00:06:57,752 Of course you would. 122 00:06:57,836 --> 00:06:59,504 But don't worry. 123 00:06:59,588 --> 00:07:02,215 I have no intention of hurting your brother 124 00:07:02,299 --> 00:07:03,800 or your mother. 125 00:07:04,801 --> 00:07:06,887 No. 126 00:07:06,970 --> 00:07:09,639 Your little family is safe. 127 00:07:09,723 --> 00:07:14,186 As long as I don't determine that the only way to hurt you, 128 00:07:14,269 --> 00:07:15,353 is to hurt them. 129 00:07:15,437 --> 00:07:17,230 So do them a favor 130 00:07:17,314 --> 00:07:18,356 and die. 131 00:07:18,440 --> 00:07:20,150 - Oliver! - No! 132 00:07:51,473 --> 00:07:53,225 Whoa! Talk about your bad luck, 133 00:07:53,308 --> 00:07:55,226 - Prof Ock. - Oh, shit. 134 00:07:55,310 --> 00:07:56,645 Are you okay? I didn't mean to-- 135 00:07:56,728 --> 00:07:57,646 Hey, thanks, pal. 136 00:07:57,729 --> 00:07:59,648 Let's get this guy webbed up. 137 00:07:59,731 --> 00:08:01,191 What? No. Are you-- 138 00:08:01,274 --> 00:08:02,609 Wait, are you trying to hurt this old man? 139 00:08:04,152 --> 00:08:05,779 Look, I saw the portal. 140 00:08:05,862 --> 00:08:07,572 I know you're from another dimension. 141 00:08:07,656 --> 00:08:09,532 I've got way too much experience with that. 142 00:08:09,616 --> 00:08:11,243 Especially lately. 143 00:08:11,326 --> 00:08:13,912 So, uh, trust me, I'm the good guy here 144 00:08:13,995 --> 00:08:15,956 and Mr. Mechanical Arms is not. 145 00:08:16,039 --> 00:08:18,208 Look, you got glowing red eyes, man. 146 00:08:18,291 --> 00:08:20,252 How am I supposed to-- 147 00:08:20,335 --> 00:08:22,128 Eh, told you. 148 00:08:27,884 --> 00:08:29,010 You're okay, Oliver. 149 00:08:29,094 --> 00:08:30,929 - It's gonna be okay. - There's no way 150 00:08:31,012 --> 00:08:32,304 to know that for sure. 151 00:08:32,389 --> 00:08:35,475 What kind of mother lies to her son like that? 152 00:08:35,558 --> 00:08:37,686 You said you wouldn't hurt us. 153 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 No, I said you were safe. 154 00:08:39,980 --> 00:08:43,066 As long as your son suffers and dies like he deserves to. 155 00:08:43,149 --> 00:08:44,734 And speaking of... 156 00:08:52,367 --> 00:08:54,119 Don't. 157 00:08:54,202 --> 00:08:56,955 One wrong move and they fall. 158 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 I've got a dimension all picked out 159 00:09:01,001 --> 00:09:06,089 where the ground is eight stories lower than it is here. 160 00:09:13,388 --> 00:09:16,224 You're not gonna hurt them. 161 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 And you're not gonna hurt me. 162 00:09:18,560 --> 00:09:21,229 I don't know what game you're playing, 163 00:09:21,313 --> 00:09:24,024 but... you're not a killer. 164 00:09:24,107 --> 00:09:27,152 I'm sorry I didn't remember you, 165 00:09:27,235 --> 00:09:29,654 but I remember that night. 166 00:09:29,738 --> 00:09:32,449 You were trying to save me. 167 00:09:32,532 --> 00:09:34,534 Maybe the accident changed you, 168 00:09:34,617 --> 00:09:36,828 but you were a good person 169 00:09:36,911 --> 00:09:39,080 trying to do a good thing. 170 00:09:39,164 --> 00:09:41,374 Trying to save you? 171 00:09:43,043 --> 00:09:47,130 After all the pain and suffering you've caused? 172 00:09:47,213 --> 00:09:49,341 The lives you've taken? 173 00:09:49,424 --> 00:09:50,550 Never! 174 00:09:57,515 --> 00:09:58,641 No. 175 00:09:58,725 --> 00:10:00,769 No. No, no, no. 176 00:10:00,852 --> 00:10:02,354 No-no-no-no-no-no-no. 177 00:10:02,437 --> 00:10:05,815 Wouldn't save him. Not me. Not ever. 178 00:10:05,899 --> 00:10:07,192 Couldn't. 179 00:10:07,275 --> 00:10:08,651 Wouldn't! 180 00:10:15,158 --> 00:10:19,829 I won't build my utopia with blood. 181 00:10:26,628 --> 00:10:28,088 Justice. 182 00:10:28,171 --> 00:10:30,256 Justice will come for you. 183 00:10:30,340 --> 00:10:33,426 For all the friends we've lost to your senseless cruelty, 184 00:10:33,510 --> 00:10:35,887 for all the families you've torn apart. 185 00:10:35,970 --> 00:10:38,181 - You will reap what you-- - Let's do this, Mark. 186 00:10:38,264 --> 00:10:41,142 I missed lunch because of that riot in Bangkok. 187 00:10:41,226 --> 00:10:43,061 Yep. Way ahead of you. 188 00:10:48,024 --> 00:10:51,444 Daddy, I miss Mommy. 189 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 Me too, man. 190 00:11:00,286 --> 00:11:02,747 Chainsaw's scared. 191 00:11:02,831 --> 00:11:04,791 Well, you tell Chainsaw... 192 00:11:06,292 --> 00:11:08,211 ...everything's gonna be-- 193 00:11:11,548 --> 00:11:15,552 Oh, poor Angstrom. 194 00:11:15,635 --> 00:11:17,804 You actually thought you could hide from me? 195 00:11:17,887 --> 00:11:20,473 My God. 196 00:11:20,557 --> 00:11:21,850 Look at you. 197 00:11:21,933 --> 00:11:23,226 Pathetic. 198 00:11:23,309 --> 00:11:25,186 You're making me feel bad, man. 199 00:11:25,270 --> 00:11:27,105 I'll tell you what... 200 00:11:30,608 --> 00:11:32,444 ...I'll kill the boy quickly. 201 00:11:32,527 --> 00:11:34,279 No! 202 00:11:38,450 --> 00:11:40,034 No! 203 00:13:01,533 --> 00:13:04,035 He's a murderer! 204 00:13:05,078 --> 00:13:06,496 A monster! 205 00:13:07,413 --> 00:13:11,376 I would never save him. Never. 206 00:13:11,459 --> 00:13:14,546 He deserves to die. Right now! 207 00:13:21,344 --> 00:13:22,929 It's over. 208 00:13:23,012 --> 00:13:26,266 It'll never be over until I've made you pay 209 00:13:26,349 --> 00:13:28,101 for everything you've done. 210 00:13:28,184 --> 00:13:31,437 I am done playing your game. 211 00:13:31,521 --> 00:13:34,357 Are they? 212 00:13:41,281 --> 00:13:43,992 You want to kill me? Fine. 213 00:13:44,075 --> 00:13:47,203 Let them go and you can take your best shot, all right? 214 00:13:47,287 --> 00:13:48,830 I won't even fight back. 215 00:13:48,913 --> 00:13:50,498 Oh, Mark... 216 00:13:50,582 --> 00:13:55,169 I appreciate the offer, but what would be the fun in that? 217 00:13:55,253 --> 00:13:58,923 I am not flying through any more of your stupid portals. 218 00:14:01,884 --> 00:14:03,886 You can't hurt me with that-- 219 00:14:12,937 --> 00:14:15,481 Just as stupid in every dimension. 220 00:14:17,817 --> 00:14:20,945 Ah! 221 00:14:29,078 --> 00:14:32,165 Ah, shit! 222 00:14:43,968 --> 00:14:45,803 Meat. 223 00:14:47,472 --> 00:14:48,640 Meat. 224 00:14:50,516 --> 00:14:51,517 Meat. 225 00:14:53,853 --> 00:14:55,021 Meat. 226 00:14:55,104 --> 00:14:57,482 - Meat. - Meat. 227 00:14:57,565 --> 00:15:01,152 - Meat. - Meat. Meat. 228 00:15:01,235 --> 00:15:02,862 Your son 229 00:15:02,945 --> 00:15:06,282 is more resilient than I anticipated. 230 00:15:06,366 --> 00:15:09,661 Maybe I should leave him somewhere time runs quicker. 231 00:15:09,744 --> 00:15:11,287 You know, in all my research, 232 00:15:11,371 --> 00:15:13,247 I didn't learn how long his kind can go 233 00:15:13,331 --> 00:15:15,083 without food. 234 00:15:19,087 --> 00:15:20,088 Ah! 235 00:15:23,132 --> 00:15:25,385 Not very smart. 236 00:15:27,762 --> 00:15:28,763 Mom! 237 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Ah! 238 00:15:38,314 --> 00:15:41,192 Stop this. Please. 239 00:15:41,275 --> 00:15:43,820 You think you're innocent in all this? 240 00:15:43,903 --> 00:15:47,740 In so many other dimensions, you join your husband and son 241 00:15:47,824 --> 00:15:50,702 when they slaughter millions and make the earth burn. 242 00:15:52,870 --> 00:15:55,123 You're a traitor to your own kind. 243 00:15:55,206 --> 00:15:59,043 Your family's legacy is blood. 244 00:16:00,086 --> 00:16:02,547 No. Not me. 245 00:16:02,630 --> 00:16:05,299 I raised the boy who defied his father 246 00:16:05,383 --> 00:16:07,385 and saved this planet. 247 00:16:07,468 --> 00:16:11,597 From what you say, these worlds are extremely different. 248 00:16:11,681 --> 00:16:15,351 I know the son I raised and he's no killer. 249 00:16:15,435 --> 00:16:18,020 You sure about that? 250 00:16:18,104 --> 00:16:20,898 You make it sound like this is the one world 251 00:16:20,982 --> 00:16:24,152 where Mark is good and you're the one who's bad. 252 00:16:24,235 --> 00:16:25,278 What? 253 00:16:25,361 --> 00:16:27,947 Oh, that's why you're so angry. 254 00:16:28,030 --> 00:16:29,991 Because you turned out rotten here, 255 00:16:30,074 --> 00:16:32,952 and Mark is the hero for once! 256 00:16:33,035 --> 00:16:35,246 You don't know anything! 257 00:16:38,624 --> 00:16:40,960 Oliver! 258 00:16:41,043 --> 00:16:46,466 I'm... not... the villain! 259 00:16:48,301 --> 00:16:51,763 I'm trying to save the world. 260 00:16:51,846 --> 00:16:54,140 Your son is the monster! 261 00:16:54,223 --> 00:16:57,643 O-Oliver... 262 00:16:57,727 --> 00:17:00,396 it's... it's... 263 00:17:00,480 --> 00:17:03,566 It's okay. It's okay. I'm... 264 00:17:03,649 --> 00:17:05,066 I'm-I'm okay. 265 00:17:05,151 --> 00:17:07,820 Your attack accomplished nothing. 266 00:17:07,904 --> 00:17:09,655 I'm okay. 267 00:17:09,738 --> 00:17:14,702 I'm going to make your son hurt. 268 00:17:14,785 --> 00:17:19,748 I'm gonna make you hurt. 269 00:17:19,832 --> 00:17:25,170 I'm even gonna make this child hurt... 270 00:17:28,299 --> 00:17:30,760 So I-I... he opens another portal 271 00:17:30,843 --> 00:17:34,055 as soon as I come out with no gap in between them, 272 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 so it's just a tunnel to somewhere else. 273 00:17:37,475 --> 00:17:40,603 In some dimensions, time is all weird, too, 274 00:17:40,686 --> 00:17:42,897 so I don't even know how long it's been. 275 00:17:44,899 --> 00:17:48,069 I have no idea what he's done to my mom or my brother. 276 00:17:54,826 --> 00:18:00,248 How did you get here? Where did you come from? 277 00:18:00,331 --> 00:18:04,836 No, I mean, you're a man who dresses like a bat 278 00:18:04,919 --> 00:18:07,213 and your name is...? 279 00:18:07,296 --> 00:18:11,467 Well, I mean, like, don't you think that's kind of lazy? 280 00:18:14,887 --> 00:18:18,266 I told you I wasn't in the mood. 281 00:18:40,204 --> 00:18:42,915 - This is over! - Mark... 282 00:18:42,999 --> 00:18:44,333 Mom... 283 00:18:56,429 --> 00:18:58,431 What did you do to her? 284 00:19:01,225 --> 00:19:03,978 Remember those doctors I told you about? 285 00:19:04,061 --> 00:19:06,689 The ones who rebuilt my body? 286 00:19:10,026 --> 00:19:12,403 They also improved it. 287 00:19:16,908 --> 00:19:20,745 Why do you think I sent you across the multiverse? Huh? 288 00:19:21,746 --> 00:19:24,624 Why do you think I was softening you up? 289 00:19:27,293 --> 00:19:30,630 I don't want you to die in some random dimension. 290 00:19:33,049 --> 00:19:34,508 Ah! 291 00:19:38,679 --> 00:19:40,973 I want to do it myself! 292 00:19:52,902 --> 00:19:56,489 Did you think anything less than killing you with my bare hands 293 00:19:56,572 --> 00:19:58,366 would satisfy me? 294 00:20:10,086 --> 00:20:12,964 No. 295 00:20:13,047 --> 00:20:16,717 This doesn't end until you and your family are dead. 296 00:20:16,801 --> 00:20:20,638 Stop threatening my family! 297 00:20:23,724 --> 00:20:25,643 Ah! 298 00:20:25,726 --> 00:20:28,104 You have no idea what I've been through... 299 00:20:30,189 --> 00:20:32,692 ...how much I've been holding back... 300 00:20:48,249 --> 00:20:51,877 I'll never let anyone ever... 301 00:20:56,298 --> 00:20:58,050 ...ever... 302 00:20:59,802 --> 00:21:02,096 ...hurt my family... 303 00:21:25,202 --> 00:21:26,412 ...again. 304 00:22:08,537 --> 00:22:10,456 I thought you were... 305 00:22:12,041 --> 00:22:13,667 I thought... 306 00:22:19,465 --> 00:22:21,801 I thought you were stronger. 307 00:22:50,204 --> 00:22:52,832 All clear. One injured woman and child. 308 00:22:52,915 --> 00:22:55,793 Ma'am, are you okay? 309 00:22:57,169 --> 00:23:01,048 Oliver? Oliver? 310 00:23:01,132 --> 00:23:02,550 Oh... 311 00:23:02,633 --> 00:23:04,760 Oh, thank God. 312 00:23:06,595 --> 00:23:07,721 Debbie... 313 00:23:08,722 --> 00:23:11,100 Jesus Christ. What happened? 314 00:23:11,183 --> 00:23:13,227 Cecil... 315 00:23:13,310 --> 00:23:15,187 Where's Mark? 316 00:23:15,271 --> 00:23:16,522 I don't know. 317 00:23:16,605 --> 00:23:19,233 But let's-let's get you somewhere safe first. 318 00:23:19,316 --> 00:23:20,484 You. 319 00:23:20,568 --> 00:23:22,361 Get the medics in here. 320 00:23:22,444 --> 00:23:24,113 Now! 321 00:23:29,702 --> 00:23:31,620 Oh, God. 322 00:23:32,997 --> 00:23:35,040 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 323 00:23:37,459 --> 00:23:39,628 I had to. I didn't have a choice. 324 00:23:39,712 --> 00:23:42,089 I had to kill him. He tried to kill me. 325 00:23:42,173 --> 00:23:44,508 He was gonna kill my mom and my brother. 326 00:23:46,177 --> 00:23:48,012 He made me do it. 327 00:23:49,180 --> 00:23:50,514 It was an accident... 328 00:23:50,598 --> 00:23:52,516 but he made me do it. 329 00:23:55,519 --> 00:23:58,230 I didn't want to kill him. I didn't. 330 00:23:58,314 --> 00:24:01,650 I had to. I had no other choice. 331 00:24:14,538 --> 00:24:15,998 I lost control. 332 00:24:17,583 --> 00:24:19,126 I wanted to kill him. 333 00:24:21,837 --> 00:24:23,464 What does that make me? 334 00:24:25,883 --> 00:24:27,384 I thought he was stronger. 335 00:24:27,468 --> 00:24:29,887 He told me he was stronger! 336 00:24:33,474 --> 00:24:36,477 I wanted to kill him, but I didn't know if I could. 337 00:24:40,189 --> 00:24:42,358 Oh, God... 338 00:24:45,778 --> 00:24:47,613 Where am I? 339 00:24:56,705 --> 00:24:59,375 He took me here and I killed him. I'm stuck here. 340 00:24:59,458 --> 00:25:02,503 I'm stuck forever. 341 00:25:02,586 --> 00:25:04,255 I can't get home now. 342 00:25:05,589 --> 00:25:07,841 I'm gonna die here. 343 00:25:17,059 --> 00:25:18,811 Angstrom Levy. 344 00:25:25,234 --> 00:25:27,152 I kind of won. 345 00:25:47,131 --> 00:25:51,385 The council states that in order for a Viltrumite to be executed, 346 00:25:51,468 --> 00:25:54,096 he must be whole and intact, 347 00:25:54,179 --> 00:25:57,641 worthy to stand and face the end of his life at full strength. 348 00:25:59,601 --> 00:26:02,813 But they say nothing of bruises. 349 00:26:03,856 --> 00:26:06,483 Return him to his cell. 350 00:26:06,567 --> 00:26:08,402 Yes, General Kregg. 351 00:26:10,404 --> 00:26:11,655 Wait. 352 00:26:12,823 --> 00:26:16,035 Sir. Please. 353 00:26:16,118 --> 00:26:18,704 I've looked up to you since I was a child. 354 00:26:18,787 --> 00:26:21,165 Don't make me hurt you. 355 00:26:28,714 --> 00:26:31,800 I merely wanted to stand. 356 00:26:31,884 --> 00:26:34,636 I'll walk out of here on my own. 357 00:26:36,930 --> 00:26:39,308 Don't try anything. 358 00:26:39,391 --> 00:26:42,394 I accepted my fate long ago. 359 00:26:43,687 --> 00:26:45,856 Move, scum. 360 00:26:45,939 --> 00:26:48,984 Hey. Just cut me some slack. 361 00:26:49,068 --> 00:26:50,819 Geez. 362 00:26:50,903 --> 00:26:53,072 Holy crap. 363 00:26:53,155 --> 00:26:54,198 The plan worked. 364 00:26:54,281 --> 00:26:55,282 What? 365 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 - Remember me? - Yes. 366 00:26:58,327 --> 00:27:00,371 Why are you here? 367 00:27:01,747 --> 00:27:03,957 Face front, Unopan. 368 00:27:04,041 --> 00:27:06,627 For you, man, I'm here for you. 369 00:27:06,710 --> 00:27:08,212 Talk soon. 370 00:27:16,387 --> 00:27:17,805 Nothing. 371 00:27:21,350 --> 00:27:23,769 As far as the eye can see. 372 00:27:23,852 --> 00:27:25,437 Nothing. 373 00:27:34,405 --> 00:27:37,533 You've really done it this time, Mark Grayson. 374 00:27:41,245 --> 00:27:45,040 Just keep on ignoring the fact that you killed someone. 375 00:27:45,124 --> 00:27:47,960 That's helping you keep it together. 376 00:27:48,043 --> 00:27:49,586 Although I don't think talking to yourself 377 00:27:49,670 --> 00:27:51,505 is the best thing right now, 378 00:27:51,588 --> 00:27:53,841 but it's not like you got anyone else to talk to, right? 379 00:27:53,924 --> 00:27:55,676 So, inside your head, outside your head, 380 00:27:55,759 --> 00:27:57,886 what's the difference? 381 00:27:59,388 --> 00:28:01,598 There's got to be a way home. 382 00:28:01,682 --> 00:28:03,308 There has to be. 383 00:28:03,392 --> 00:28:06,603 Somewhere on this planet, 384 00:28:06,687 --> 00:28:09,314 there's got to be something. 385 00:28:10,858 --> 00:28:13,986 Maybe something on Angstrom's b... 386 00:28:14,069 --> 00:28:17,114 Maybe his body could somehow still... 387 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 Huh? 388 00:28:28,542 --> 00:28:29,626 Whoa. 389 00:28:31,837 --> 00:28:33,881 Mark... 390 00:28:34,882 --> 00:28:36,341 You look terrible. 391 00:28:41,889 --> 00:28:43,807 Eve, is that you? 392 00:28:43,891 --> 00:28:45,976 Yes, just... 393 00:28:46,059 --> 00:28:49,771 not the me you know, not anymore at least. 394 00:28:49,855 --> 00:28:53,859 Uh, I'm... I'm sorry, I don't understand. 395 00:28:53,942 --> 00:28:56,653 I-I did something horrible. 396 00:28:57,654 --> 00:28:59,531 We know. 397 00:28:59,615 --> 00:29:02,034 The only logical reason for you to be stuck in this dimension 398 00:29:02,117 --> 00:29:04,077 would be if you injured or killed Angstrom Levy 399 00:29:04,161 --> 00:29:05,454 during your fight. 400 00:29:05,537 --> 00:29:07,247 We knew this long ago. 401 00:29:07,331 --> 00:29:09,625 I just... 402 00:29:09,708 --> 00:29:11,210 It just happened. 403 00:29:11,293 --> 00:29:12,920 Maybe for you. 404 00:29:13,003 --> 00:29:15,422 For us, it was 20 years ago. 405 00:29:15,506 --> 00:29:17,508 It took us that long to find this dimension. 406 00:29:17,591 --> 00:29:19,134 Luckily, by that time, 407 00:29:19,218 --> 00:29:20,552 there were four working time machines 408 00:29:20,636 --> 00:29:22,471 in Guardian custody. 409 00:29:22,554 --> 00:29:24,515 The world we come from, 410 00:29:24,598 --> 00:29:28,143 the world where you've been missing all these years, it's... 411 00:29:28,227 --> 00:29:30,062 not good. 412 00:29:30,145 --> 00:29:32,105 We've already said too much. 413 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 Any more and we could disrupt the time stream. 414 00:29:35,234 --> 00:29:37,861 Mark, I'm opening a portal that will send you home. 415 00:29:44,785 --> 00:29:47,454 Oh, thanks. 416 00:29:47,538 --> 00:29:50,624 I-I don't know if I would've survived here. 417 00:29:50,707 --> 00:29:52,209 You did. 418 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 But wouldn't like what you had become. 419 00:30:11,812 --> 00:30:13,438 Mark, wait. 420 00:30:14,731 --> 00:30:16,733 I love you, Mark. 421 00:30:16,817 --> 00:30:19,528 I have for a very long time and when you disappeared, 422 00:30:19,611 --> 00:30:23,365 I was devastated. I... I... 423 00:30:23,448 --> 00:30:25,867 I should have told you. 424 00:30:27,369 --> 00:30:29,830 Eve, I-- 425 00:30:29,913 --> 00:30:31,873 No, don't tell me. 426 00:30:31,957 --> 00:30:33,458 Tell her. 427 00:30:33,542 --> 00:30:37,087 Tell her you love her. 428 00:30:37,170 --> 00:30:38,672 Or tell her you don't love her. 429 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 Just tell her something, tell her... 430 00:30:41,425 --> 00:30:44,136 something so that she can go on with her life. 431 00:30:45,304 --> 00:30:46,930 Now go. 432 00:31:00,986 --> 00:31:02,946 I suppose you weren't paying attention 433 00:31:03,030 --> 00:31:05,657 when we discussed not damaging the time stream. 434 00:31:05,741 --> 00:31:07,618 Shut up, Rex. 435 00:31:18,211 --> 00:31:19,963 Oh, God. 436 00:31:20,047 --> 00:31:22,758 Mark, can... can you hear me? 437 00:31:25,719 --> 00:31:27,679 She's doing good, and all she's done is ask 438 00:31:27,763 --> 00:31:28,764 about you. 439 00:31:28,847 --> 00:31:32,476 - What about Oliver? - Not a scratch on the kid. 440 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 I'll give you some time. 441 00:31:36,647 --> 00:31:39,441 Thanks, Cecil. I appreciate everything. 442 00:31:39,524 --> 00:31:41,151 Always. 443 00:31:54,873 --> 00:31:57,292 Oh, God. 444 00:31:59,086 --> 00:32:00,587 Mom. 445 00:32:02,714 --> 00:32:05,217 I'm okay, Mark. 446 00:32:08,136 --> 00:32:09,763 Is it... 447 00:32:11,264 --> 00:32:12,641 Is it over? 448 00:32:15,727 --> 00:32:17,479 Oh, Mark. 449 00:32:31,118 --> 00:32:32,452 If you're looking for some alone time, 450 00:32:32,536 --> 00:32:36,123 this isn't the most secluded place in the world, kid. 451 00:32:40,210 --> 00:32:43,630 You didn't have a choice. Don't beat yourself up over it. 452 00:32:45,257 --> 00:32:47,217 You're not your dad, Mark. 453 00:32:47,300 --> 00:32:49,010 You weren't there. 454 00:32:50,220 --> 00:32:51,638 I lost it. 455 00:32:52,681 --> 00:32:54,933 I just lost it. 456 00:32:55,016 --> 00:32:57,602 I crossed the line, Cecil, and... 457 00:32:57,686 --> 00:32:59,980 and I... 458 00:33:01,356 --> 00:33:02,399 You didn't cross the line, 459 00:33:02,482 --> 00:33:03,984 you kept your mom and your brother safe. 460 00:33:04,067 --> 00:33:05,318 End of story. 461 00:33:05,402 --> 00:33:07,821 - I don't know, Cecil, I... - Stop. 462 00:33:07,904 --> 00:33:10,949 Mark, look at me. 463 00:33:12,451 --> 00:33:14,578 If the bad guys are dead and the good guys are alive, 464 00:33:14,661 --> 00:33:16,413 that's a good day. 465 00:33:16,496 --> 00:33:18,790 How do you know the difference? 466 00:33:18,874 --> 00:33:20,417 Well, the bad guys are usually the ones 467 00:33:20,500 --> 00:33:23,170 who break people's arms. 468 00:33:23,253 --> 00:33:25,922 Go home, get some rest. 469 00:33:27,507 --> 00:33:29,551 You're not him. 470 00:33:34,014 --> 00:33:35,849 You weren't there. 471 00:33:46,568 --> 00:33:48,612 Need any help? 472 00:33:48,695 --> 00:33:50,572 Making a sandwich? 473 00:33:51,615 --> 00:33:54,201 I'm sorry, I-I was just... 474 00:33:54,284 --> 00:33:56,077 - Can we talk? - Make it fast. 475 00:33:56,161 --> 00:33:58,079 My bread's getting soggy. 476 00:33:58,163 --> 00:34:00,207 Amanda, 477 00:34:00,290 --> 00:34:01,917 I'm still learning to navigate the world 478 00:34:02,000 --> 00:34:04,252 of in-person interactions. 479 00:34:04,336 --> 00:34:06,254 Well, it shows. 480 00:34:06,338 --> 00:34:09,340 And for that, I apologize. 481 00:34:09,423 --> 00:34:12,719 But your transformations are a problem. 482 00:34:12,803 --> 00:34:15,222 You've expressed that yourself. 483 00:34:15,305 --> 00:34:18,182 And I fix problems. 484 00:34:18,266 --> 00:34:19,893 It's what I'm good at. 485 00:34:19,976 --> 00:34:22,311 It's who I am. 486 00:34:22,394 --> 00:34:23,771 I care for you. 487 00:34:23,855 --> 00:34:26,525 So I wanted to fix your problem. 488 00:34:27,567 --> 00:34:32,239 I'm sorry if, along the way, I became a problem myself. 489 00:34:32,322 --> 00:34:34,199 As apologies go, uh... 490 00:34:35,407 --> 00:34:36,867 ...that's not a bad one. 491 00:34:37,952 --> 00:34:39,704 Okay, I get it. 492 00:34:39,788 --> 00:34:41,414 I get that fixing stuff is your thing. 493 00:34:41,498 --> 00:34:44,835 And I get that you want to help. Just talk to me first, 494 00:34:44,918 --> 00:34:46,628 like a person. 495 00:34:46,711 --> 00:34:50,465 Not a broken gadget or a computer or whatever. 496 00:34:50,548 --> 00:34:52,884 And not just about what's wrong with me. 497 00:34:52,968 --> 00:34:56,471 Most days, I'd rather talk about literally anything else. 498 00:34:56,555 --> 00:34:58,974 I think I understand. 499 00:35:00,058 --> 00:35:01,518 But, hey, 500 00:35:01,601 --> 00:35:03,895 if you do figure out how to stop me from getting younger, 501 00:35:03,979 --> 00:35:06,231 I'd appreciate it. 502 00:35:06,314 --> 00:35:07,858 Understood. 503 00:35:08,942 --> 00:35:11,653 So, uh... you want me to talk 504 00:35:11,736 --> 00:35:14,531 about other stuff as well? 505 00:35:14,614 --> 00:35:16,658 Yeah, you weirdo. 506 00:35:16,741 --> 00:35:19,870 Like maybe ask me out on another date sometime. 507 00:35:19,953 --> 00:35:21,329 Oh. 508 00:35:21,413 --> 00:35:22,622 Uh... 509 00:35:22,706 --> 00:35:25,625 W-Would you like t-to...? 510 00:35:25,709 --> 00:35:27,127 Yes. 511 00:35:53,945 --> 00:35:55,614 Immortal? 512 00:35:57,240 --> 00:35:59,826 I'm sorry I never told you. 513 00:35:59,910 --> 00:36:01,661 Kate. 514 00:36:01,745 --> 00:36:03,663 I never told anyone. 515 00:36:04,873 --> 00:36:07,208 I always kept hidden. 516 00:36:08,209 --> 00:36:09,586 And lived through a copy. 517 00:36:09,669 --> 00:36:12,005 Just in case. 518 00:36:13,506 --> 00:36:16,009 I was so tired of dying. 519 00:36:16,092 --> 00:36:18,303 I was gonna walk away. 520 00:36:19,304 --> 00:36:21,640 Become someone else. 521 00:36:21,723 --> 00:36:23,141 But I couldn't. 522 00:36:23,224 --> 00:36:24,726 Because of you. 523 00:36:33,068 --> 00:36:35,862 - I'm sorry I didn't tell you sooner. - It's okay. 524 00:36:36,988 --> 00:36:38,657 Everything's okay. 525 00:36:47,749 --> 00:36:49,167 Finally. 526 00:36:57,717 --> 00:36:59,427 You got this? 527 00:36:59,511 --> 00:37:00,971 Uh... 528 00:37:01,054 --> 00:37:02,681 I can lift a truck. 529 00:37:02,764 --> 00:37:05,892 Well, you know, a small one at least. 530 00:37:05,976 --> 00:37:08,269 Who'd you get your powers from, anyway? 531 00:37:08,353 --> 00:37:10,230 Grandma, on my mom's side. 532 00:37:10,313 --> 00:37:12,607 Yeah, not a lot of opportunity back then for women like us 533 00:37:12,691 --> 00:37:15,527 if you weren't willing to wear a bathing suit 24-7. 534 00:37:24,786 --> 00:37:26,538 Go. 535 00:37:31,334 --> 00:37:32,752 - Shit. - Whoa. 536 00:37:37,340 --> 00:37:40,468 Come on. We'll find another way out. 537 00:37:57,861 --> 00:38:00,196 Is that him? 538 00:38:07,162 --> 00:38:09,497 Oh, Dad. 539 00:38:11,041 --> 00:38:12,083 Huh? 540 00:38:14,127 --> 00:38:16,337 Huh? 541 00:38:22,761 --> 00:38:25,680 Who will succumb to my influence? 542 00:38:25,764 --> 00:38:30,268 Bow to Ka-Hor. 543 00:38:32,729 --> 00:38:35,607 Wait. You're both female? 544 00:38:36,858 --> 00:38:38,234 And? 545 00:38:38,318 --> 00:38:41,654 I must inhabit a living male host 546 00:38:41,738 --> 00:38:44,657 to escape the curse of this tomb. 547 00:38:44,741 --> 00:38:46,826 That's sexist. 548 00:38:46,910 --> 00:38:47,911 Huh? 549 00:38:47,994 --> 00:38:49,329 Uh... 550 00:39:02,926 --> 00:39:05,220 I'm strong enough, and I can do this. 551 00:39:05,303 --> 00:39:07,931 It's all I ever wanted for as long as I can remember. 552 00:39:09,474 --> 00:39:11,643 I want to do what you do. 553 00:39:11,726 --> 00:39:14,270 I want to be just like you. 554 00:39:16,981 --> 00:39:19,359 You will be, son. 555 00:39:19,442 --> 00:39:20,735 You will. 556 00:39:23,947 --> 00:39:27,492 You'll outlast every fragile insignificant being 557 00:39:27,575 --> 00:39:29,160 on this planet. 558 00:39:29,244 --> 00:39:34,124 You'll live to see this world crumble to dust and blow away. 559 00:39:34,207 --> 00:39:38,753 Everyone and everything you know will be gone. 560 00:39:45,844 --> 00:39:48,304 You know who else said that to me? 561 00:39:48,388 --> 00:39:49,973 I'm not my dad. 562 00:39:51,015 --> 00:39:53,184 I'm not my dad! 563 00:39:59,983 --> 00:40:01,693 Your father will be executed, 564 00:40:01,776 --> 00:40:04,612 and you will return to Earth. 565 00:40:04,696 --> 00:40:08,575 You will assume his mission and prepare the planet for our rule. 566 00:40:41,191 --> 00:40:43,693 โ™ช Final days on the planet โ™ช 567 00:40:43,776 --> 00:40:46,237 โ™ช Here we are โ™ช 568 00:40:46,321 --> 00:40:48,740 โ™ช On the ground โ™ช 569 00:40:48,823 --> 00:40:50,366 โ™ช Every day โ™ช 570 00:40:50,450 --> 00:40:53,286 โ™ช Automatic โ™ช 571 00:40:53,369 --> 00:40:55,205 โ™ช Here we are โ™ช 572 00:40:55,288 --> 00:40:59,250 โ™ช Going round and round and round โ™ชโ™ช 573 00:41:38,831 --> 00:41:41,167 Gas leak blew up the house across the street last year. 574 00:41:41,251 --> 00:41:42,543 Now your place? 575 00:41:42,627 --> 00:41:46,923 Ah, man, I got to get my place checked out. Yikes. 576 00:41:47,006 --> 00:41:50,051 Yeah. Can never be too safe. 577 00:41:55,890 --> 00:41:58,184 Good to be home, right, Oliver? 578 00:42:26,087 --> 00:42:28,631 April, can you get Oliver ready for bed? 579 00:42:28,715 --> 00:42:30,133 Of course. 580 00:42:30,216 --> 00:42:31,467 Come on, buddy. 581 00:42:31,551 --> 00:42:34,345 Let's go brush those teeth. 582 00:42:38,641 --> 00:42:41,436 Mom, you okay? 583 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 What? Oh. 584 00:42:43,438 --> 00:42:47,108 I'll... I'll be fine. 585 00:42:47,191 --> 00:42:48,776 We should get dinner going. 586 00:42:48,860 --> 00:42:51,237 You've got class tomorrow, right? 587 00:42:57,827 --> 00:42:59,203 Mark? 588 00:43:07,170 --> 00:43:09,505 I was coming to say good night, but... 589 00:43:09,589 --> 00:43:12,633 you're not gonna be sleeping any time soon, I see. 590 00:43:12,717 --> 00:43:16,429 Sorry. Got a lot on my mind. 591 00:43:20,475 --> 00:43:22,226 Same. 592 00:43:26,481 --> 00:43:29,942 Things are gonna be different now, aren't they? 593 00:43:30,026 --> 00:43:32,153 I was starting to feel like we were getting close 594 00:43:32,236 --> 00:43:34,655 to some version of normal. 595 00:43:34,739 --> 00:43:36,532 But now... 596 00:43:43,581 --> 00:43:46,501 - I'm quitting college. - Mark. 597 00:43:46,584 --> 00:43:49,712 It doesn't make sense. I'm missing all my classes, 598 00:43:49,796 --> 00:43:52,465 and the more I think about it, what's the point? 599 00:43:52,548 --> 00:43:54,634 Am I gonna be a dentist? 600 00:43:54,717 --> 00:43:58,262 A lawyer? A-a coder? Why would I do any of that? 601 00:43:58,346 --> 00:44:01,766 I know things have been tough, but this... 602 00:44:01,849 --> 00:44:03,851 this is your future you're talking about. 603 00:44:03,935 --> 00:44:05,603 You can't just quit college. 604 00:44:07,939 --> 00:44:09,941 With everything I can do, 605 00:44:10,024 --> 00:44:12,568 tell me why I need to go to college. 606 00:44:12,652 --> 00:44:15,446 College does a lot more 607 00:44:15,530 --> 00:44:17,115 than just prepare you for a j... 608 00:44:17,198 --> 00:44:18,116 Mark? 609 00:44:18,199 --> 00:44:21,119 I can't. 610 00:44:21,202 --> 00:44:23,121 I just can't. 611 00:44:23,204 --> 00:44:25,915 The things I can do... 612 00:44:25,998 --> 00:44:29,335 It's too much. I can't do it. 613 00:44:31,045 --> 00:44:32,755 I have to get better. 614 00:44:32,839 --> 00:44:35,299 I have to learn how... 615 00:44:35,383 --> 00:44:37,677 to control myself. 616 00:44:39,095 --> 00:44:41,472 It's important. 617 00:44:42,807 --> 00:44:45,184 It's the most important thing I can do. 618 00:44:46,602 --> 00:44:50,106 I have to get better. I have to be better. 619 00:44:51,858 --> 00:44:53,192 Do you understand? 620 00:44:53,276 --> 00:44:54,193 Mark... 621 00:44:54,277 --> 00:44:56,279 Do you? 622 00:44:56,362 --> 00:44:58,364 I do. 623 00:45:02,076 --> 00:45:03,995 I really do. 624 00:45:19,385 --> 00:45:22,180 Oh, my God. Mark. 625 00:45:30,938 --> 00:45:34,734 Cecil told us all about what happened with that psychopath. 626 00:45:34,817 --> 00:45:36,527 Is your mom okay? 627 00:45:36,611 --> 00:45:39,197 She's okay. She's a lot stronger than she looks. 628 00:45:39,280 --> 00:45:42,492 Yeah, I bet. How are you, though? 629 00:45:45,578 --> 00:45:48,498 Uh, I don't really want to talk about it. 630 00:45:50,875 --> 00:45:52,627 Yeah, sure. 631 00:45:52,710 --> 00:45:55,213 But you know I'm always here for you. 632 00:45:55,296 --> 00:45:59,091 If you ever need a shoulder, I... I've got two. 633 00:45:59,175 --> 00:46:02,011 Yeah. I know. 634 00:46:11,395 --> 00:46:14,023 There's something else I want to talk to you about. 635 00:46:14,106 --> 00:46:15,566 Okay. 636 00:46:33,167 --> 00:46:35,211 It's nothing. I'm sorry. 637 00:46:38,673 --> 00:46:39,882 Sure. 638 00:46:43,427 --> 00:46:45,638 I'm sorry, Mark. 639 00:46:45,721 --> 00:46:47,765 It's not fair. 640 00:46:47,848 --> 00:46:50,309 You don't deserve this. 641 00:46:52,270 --> 00:46:55,231 You don't deserve this. 642 00:47:28,556 --> 00:47:29,640 Hey. 643 00:47:30,766 --> 00:47:33,060 Yo. Nolan. 644 00:47:33,144 --> 00:47:35,271 You there? 645 00:47:35,354 --> 00:47:37,106 I'm here, alien. 646 00:47:37,189 --> 00:47:39,609 Oh, come on, man. It's Allen. 647 00:47:39,692 --> 00:47:41,777 Don't be like that. 648 00:47:41,861 --> 00:47:44,655 I heard about what you did on Thraxa. 649 00:47:44,739 --> 00:47:46,741 We are on the same side now. 650 00:47:46,824 --> 00:47:48,659 No, we're not. 651 00:47:48,743 --> 00:47:51,537 You turned against the Empire. 652 00:47:51,621 --> 00:47:53,205 Mark told me all about it. 653 00:47:53,289 --> 00:47:55,124 What? You saw Mark? 654 00:47:55,207 --> 00:47:57,168 Yes, on Earth. I came to enlist him 655 00:47:57,251 --> 00:47:59,795 in the Coalition's fight against your old pals, 656 00:47:59,879 --> 00:48:01,631 but it seems you beat me to it. 657 00:48:01,714 --> 00:48:05,343 Leave him out of this. This isn't his fight. 658 00:48:05,426 --> 00:48:07,720 Let the boy have a moment of peace. 659 00:48:09,430 --> 00:48:12,433 Let me pay for what I did. 660 00:48:12,516 --> 00:48:14,810 Yeah, don't worry, that's gonna happen. 661 00:48:14,894 --> 00:48:16,604 I've heard the chatter in here. 662 00:48:16,687 --> 00:48:18,648 They're gonna execute you, bro. 663 00:48:18,731 --> 00:48:20,566 They are. Yes. 664 00:48:20,650 --> 00:48:23,819 Most people would be more worried about that. 665 00:48:24,862 --> 00:48:29,533 I'm not a Viltrumite anymore. Not really. 666 00:48:29,617 --> 00:48:33,954 I feel shame and regret for my actions. 667 00:48:34,038 --> 00:48:39,669 I see the suffering of lesser beings, and it... 668 00:48:39,752 --> 00:48:43,673 upsets me... deeply. 669 00:48:43,756 --> 00:48:46,175 You say that like it's a bad thing. 670 00:48:46,258 --> 00:48:49,011 What I did on Earth... 671 00:48:49,095 --> 00:48:54,016 The pain and destruction I caused was immeasurable. 672 00:48:55,643 --> 00:48:58,354 What I did to those people... 673 00:49:00,773 --> 00:49:02,692 What I did to my son. 674 00:49:03,693 --> 00:49:06,112 Yeah, and your people are doing that 675 00:49:06,195 --> 00:49:09,407 on a thousand different planets right now. 676 00:49:09,490 --> 00:49:11,492 But you can help us stop them. 677 00:49:14,412 --> 00:49:16,580 I deserve death. 678 00:49:16,664 --> 00:49:18,165 Oh, God. 679 00:49:19,834 --> 00:49:21,377 And yet... 680 00:49:22,628 --> 00:49:25,548 What? What is it? 681 00:49:27,299 --> 00:49:28,926 I think... 682 00:49:30,386 --> 00:49:32,638 ...I miss my wife. 44841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.