Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:10,220
You will once again
teach this world
2
00:00:10,304 --> 00:00:12,556
what it means to truly suffer.
3
00:00:12,639 --> 00:00:14,099
I've heard rumors
of a Viltrumite prison
4
00:00:14,183 --> 00:00:15,684
somewhere in space.
5
00:00:15,768 --> 00:00:17,394
Maybe they took him there.
6
00:00:17,478 --> 00:00:19,980
- Where are you even going?
- Home.
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,274
Let me guess,
you can open portals
8
00:00:22,357 --> 00:00:23,525
between dimensions.
9
00:00:23,609 --> 00:00:26,195
Invincible,
you don't understand!
10
00:00:29,323 --> 00:00:32,618
I need to make him pay!
11
00:00:32,701 --> 00:00:34,077
My name is Anissa,
12
00:00:34,161 --> 00:00:36,121
and I'm an agent
of the Viltrum Empire.
13
00:00:36,205 --> 00:00:38,874
Killing you is not my task.
14
00:00:38,957 --> 00:00:40,459
I can't live
in your world.
15
00:00:41,543 --> 00:00:43,212
I'm sorry.
16
00:00:43,295 --> 00:00:45,214
Me, too.
17
00:00:45,297 --> 00:00:46,465
Hi, Mom.
18
00:00:46,548 --> 00:00:49,885
Hello, Mark.
When are you coming home?
19
00:01:42,271 --> 00:01:45,524
They didn't tell you
who I was, did they?
20
00:01:46,900 --> 00:01:47,985
Enough.
21
00:01:50,778 --> 00:01:52,656
Kregg.
22
00:01:54,616 --> 00:01:57,076
You came all the way
out here for me?
23
00:01:57,159 --> 00:01:59,496
Impressive.
24
00:02:00,914 --> 00:02:03,250
You know I wouldn't miss this.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,252
You flatter me.
26
00:02:05,335 --> 00:02:07,713
It seems
you've passed inspection.
27
00:02:07,796 --> 00:02:11,425
Finally fit for your execution.
28
00:02:14,845 --> 00:02:16,138
Congratulations.
29
00:02:28,358 --> 00:02:29,693
โช Don't be shocked โช
30
00:02:29,776 --> 00:02:31,403
โช By the tone of my voice โช
31
00:02:31,486 --> 00:02:32,905
Oh, God. Oh, God.
32
00:02:32,988 --> 00:02:33,780
This is--
33
00:02:33,864 --> 00:02:35,324
Oh, this is gonna kill me.
34
00:02:35,407 --> 00:02:37,034
Christ.
35
00:02:38,243 --> 00:02:40,162
Come on. You got this.
36
00:02:40,245 --> 00:02:41,747
You got this, Taylor.
37
00:02:41,830 --> 00:02:43,749
Keep this up...
38
00:02:43,832 --> 00:02:46,126
you're gonna--
you're gonna feel...
39
00:02:47,669 --> 00:02:49,463
You'll feel...
40
00:02:52,132 --> 00:02:53,216
You'll feel...
41
00:02:58,972 --> 00:03:00,182
...like a million bucks.
42
00:03:00,265 --> 00:03:03,226
That's...
far enough.
43
00:03:04,269 --> 00:03:05,312
There's a chance
you could kill me
44
00:03:05,395 --> 00:03:07,731
before I snap her neck.
I'm not sure.
45
00:03:07,814 --> 00:03:10,025
You could try if you like.
46
00:03:10,108 --> 00:03:12,319
Do you want to take that risk?
47
00:03:12,402 --> 00:03:14,780
Is the Mark Grayson of
this dimension
48
00:03:14,863 --> 00:03:16,865
a risk taker?
49
00:03:21,370 --> 00:03:22,871
It would appear not.
50
00:03:22,955 --> 00:03:25,666
Noted for future reference.
51
00:03:25,749 --> 00:03:27,292
Oh, and before I forget...
52
00:03:28,752 --> 00:03:30,462
...I'm blocking all signals
53
00:03:30,545 --> 00:03:32,589
within these four walls.
54
00:03:32,673 --> 00:03:34,591
I wouldn't want us to be...
55
00:03:34,675 --> 00:03:35,884
interrupted.
56
00:03:35,968 --> 00:03:38,178
Who are you
and what do you want?
57
00:03:38,261 --> 00:03:40,013
He made me call you.
58
00:03:40,097 --> 00:03:42,265
He said he'd hurt us
if we didn't. Mark--
59
00:03:42,348 --> 00:03:44,768
He was talking to me.
60
00:03:44,851 --> 00:03:46,770
Let them go. Now.
61
00:03:47,604 --> 00:03:49,606
Did you know
your identity is public
62
00:03:49,690 --> 00:03:51,858
in almost half of
the realities you exist in?
63
00:03:51,942 --> 00:03:53,527
So careless.
64
00:03:53,610 --> 00:03:55,612
I don't know why you're here,
65
00:03:55,696 --> 00:03:57,489
but I'm warning you--
66
00:03:57,572 --> 00:04:01,076
You-- You really don't
remember who I am.
67
00:04:01,159 --> 00:04:03,161
Let me help.
68
00:04:03,245 --> 00:04:05,122
When we met before,
69
00:04:05,205 --> 00:04:07,916
you hadn't done this to me.
70
00:04:09,710 --> 00:04:12,212
Oh, God. You're that guy.
71
00:04:12,295 --> 00:04:15,716
"That guy"?
That's all you remember of me?
72
00:04:15,799 --> 00:04:17,675
That I was that guy?
73
00:04:18,759 --> 00:04:21,513
I am Angstrom Levy,
74
00:04:21,596 --> 00:04:23,640
and you made me into a monster.
75
00:04:23,724 --> 00:04:25,600
I didn't do anything to you.
76
00:04:25,684 --> 00:04:27,686
Your machine blew up.
77
00:04:28,979 --> 00:04:30,856
You did this!
78
00:04:30,939 --> 00:04:33,775
I was gonna save the world.
79
00:04:33,859 --> 00:04:34,943
All of them!
80
00:04:35,027 --> 00:04:36,862
You need help. Let me just--
81
00:04:36,945 --> 00:04:38,822
I had help!
82
00:04:40,032 --> 00:04:42,325
I had the best doctors
in a dozen dimensions.
83
00:04:42,409 --> 00:04:45,579
They saved my life,
rebuilt my body.
84
00:04:45,662 --> 00:04:49,499
But even they couldn't fix this!
85
00:04:49,583 --> 00:04:52,210
So now, I'll always
have a reminder
86
00:04:52,294 --> 00:04:53,920
of you and what you did.
87
00:04:58,759 --> 00:05:02,054
Oh, I agree. Come get me.
88
00:05:24,785 --> 00:05:26,495
What the hell?
89
00:05:29,956 --> 00:05:31,291
Oh, shit.
90
00:05:37,756 --> 00:05:40,258
My word! How is this possible?
91
00:05:40,342 --> 00:05:42,302
It's just the damnedest thing.
92
00:05:42,385 --> 00:05:44,262
If I wasn't
looking right at it...
93
00:05:44,346 --> 00:05:46,807
I thought sapiens were extinct.
94
00:05:46,890 --> 00:05:48,433
I was but a hatchling
95
00:05:48,517 --> 00:05:51,103
when I last tasted
their succulent flesh.
96
00:05:51,186 --> 00:05:53,605
Ooh, I want a taste.
97
00:05:53,688 --> 00:05:55,524
We can share.
98
00:05:55,607 --> 00:05:57,526
I smelled it first.
It's mine.
99
00:05:57,609 --> 00:06:00,487
Stay back. No one's eating me.
100
00:06:00,570 --> 00:06:03,782
Egads, it speaks.
101
00:06:03,865 --> 00:06:06,660
I've never heard tell
of a talking sapien.
102
00:06:06,743 --> 00:06:08,537
I don't care if it sings.
103
00:06:08,620 --> 00:06:10,497
I only care how it tastes.
104
00:06:11,873 --> 00:06:12,874
Back, you brute.
105
00:06:12,958 --> 00:06:15,836
If it talks, it thinks.
106
00:06:15,919 --> 00:06:17,462
Hey!
107
00:06:17,546 --> 00:06:20,257
It flies, too.
108
00:06:20,340 --> 00:06:22,259
Its wings must be invisible.
109
00:06:22,342 --> 00:06:23,385
More to eat.
110
00:06:24,427 --> 00:06:26,263
I want my taste.
111
00:06:31,268 --> 00:06:32,811
Welcome back.
112
00:06:34,020 --> 00:06:36,273
I like your brother's color.
113
00:06:36,356 --> 00:06:37,274
Oh...
114
00:06:37,357 --> 00:06:38,942
So unique.
115
00:06:39,025 --> 00:06:41,236
It'll give him something to
talk about at parties.
116
00:06:41,319 --> 00:06:44,114
If he lives to attend one.
117
00:06:44,197 --> 00:06:47,826
You know, I haven't encountered
him in any other reality yet.
118
00:06:47,909 --> 00:06:50,077
Isn't that interesting?
119
00:06:50,162 --> 00:06:52,998
If you hurt him, I swear, I'll--
120
00:06:53,081 --> 00:06:55,875
You'll what? Kill me?
121
00:06:55,959 --> 00:06:57,752
Of course you would.
122
00:06:57,836 --> 00:06:59,504
But don't worry.
123
00:06:59,588 --> 00:07:02,215
I have no intention of
hurting your brother
124
00:07:02,299 --> 00:07:03,800
or your mother.
125
00:07:04,801 --> 00:07:06,887
No.
126
00:07:06,970 --> 00:07:09,639
Your little family is safe.
127
00:07:09,723 --> 00:07:14,186
As long as I don't determine
that the only way to hurt you,
128
00:07:14,269 --> 00:07:15,353
is to hurt them.
129
00:07:15,437 --> 00:07:17,230
So do them a favor
130
00:07:17,314 --> 00:07:18,356
and die.
131
00:07:18,440 --> 00:07:20,150
- Oliver!
- No!
132
00:07:51,473 --> 00:07:53,225
Whoa!
Talk about your bad luck,
133
00:07:53,308 --> 00:07:55,226
- Prof Ock.
- Oh, shit.
134
00:07:55,310 --> 00:07:56,645
Are you okay? I didn't mean to--
135
00:07:56,728 --> 00:07:57,646
Hey, thanks, pal.
136
00:07:57,729 --> 00:07:59,648
Let's get this guy webbed up.
137
00:07:59,731 --> 00:08:01,191
What? No. Are you--
138
00:08:01,274 --> 00:08:02,609
Wait, are you trying to
hurt this old man?
139
00:08:04,152 --> 00:08:05,779
Look, I saw the portal.
140
00:08:05,862 --> 00:08:07,572
I know you're
from another dimension.
141
00:08:07,656 --> 00:08:09,532
I've got way too much
experience with that.
142
00:08:09,616 --> 00:08:11,243
Especially lately.
143
00:08:11,326 --> 00:08:13,912
So, uh, trust me,
I'm the good guy here
144
00:08:13,995 --> 00:08:15,956
and Mr. Mechanical Arms is not.
145
00:08:16,039 --> 00:08:18,208
Look, you got
glowing red eyes, man.
146
00:08:18,291 --> 00:08:20,252
How am I supposed to--
147
00:08:20,335 --> 00:08:22,128
Eh, told you.
148
00:08:27,884 --> 00:08:29,010
You're okay, Oliver.
149
00:08:29,094 --> 00:08:30,929
- It's gonna be okay.
- There's no way
150
00:08:31,012 --> 00:08:32,304
to know that for sure.
151
00:08:32,389 --> 00:08:35,475
What kind of mother
lies to her son like that?
152
00:08:35,558 --> 00:08:37,686
You said
you wouldn't hurt us.
153
00:08:37,769 --> 00:08:39,895
No, I said you were safe.
154
00:08:39,980 --> 00:08:43,066
As long as your son suffers
and dies like he deserves to.
155
00:08:43,149 --> 00:08:44,734
And speaking of...
156
00:08:52,367 --> 00:08:54,119
Don't.
157
00:08:54,202 --> 00:08:56,955
One wrong move and they fall.
158
00:08:58,748 --> 00:09:00,917
I've got a dimension
all picked out
159
00:09:01,001 --> 00:09:06,089
where the ground is eight
stories lower than it is here.
160
00:09:13,388 --> 00:09:16,224
You're not gonna hurt them.
161
00:09:16,308 --> 00:09:18,476
And you're not gonna hurt me.
162
00:09:18,560 --> 00:09:21,229
I don't know what game
you're playing,
163
00:09:21,313 --> 00:09:24,024
but... you're not a killer.
164
00:09:24,107 --> 00:09:27,152
I'm sorry I didn't remember you,
165
00:09:27,235 --> 00:09:29,654
but I remember that night.
166
00:09:29,738 --> 00:09:32,449
You were trying to save me.
167
00:09:32,532 --> 00:09:34,534
Maybe the accident changed you,
168
00:09:34,617 --> 00:09:36,828
but you were a good person
169
00:09:36,911 --> 00:09:39,080
trying to do a good thing.
170
00:09:39,164 --> 00:09:41,374
Trying to save you?
171
00:09:43,043 --> 00:09:47,130
After all the pain
and suffering you've caused?
172
00:09:47,213 --> 00:09:49,341
The lives you've taken?
173
00:09:49,424 --> 00:09:50,550
Never!
174
00:09:57,515 --> 00:09:58,641
No.
175
00:09:58,725 --> 00:10:00,769
No. No, no, no.
176
00:10:00,852 --> 00:10:02,354
No-no-no-no-no-no-no.
177
00:10:02,437 --> 00:10:05,815
Wouldn't save him.
Not me. Not ever.
178
00:10:05,899 --> 00:10:07,192
Couldn't.
179
00:10:07,275 --> 00:10:08,651
Wouldn't!
180
00:10:15,158 --> 00:10:19,829
I won't build my utopia
with blood.
181
00:10:26,628 --> 00:10:28,088
Justice.
182
00:10:28,171 --> 00:10:30,256
Justice will come for you.
183
00:10:30,340 --> 00:10:33,426
For all the friends we've lost
to your senseless cruelty,
184
00:10:33,510 --> 00:10:35,887
for all the families
you've torn apart.
185
00:10:35,970 --> 00:10:38,181
- You will reap what you--
- Let's do this, Mark.
186
00:10:38,264 --> 00:10:41,142
I missed lunch because of
that riot in Bangkok.
187
00:10:41,226 --> 00:10:43,061
Yep. Way ahead of you.
188
00:10:48,024 --> 00:10:51,444
Daddy, I miss Mommy.
189
00:10:52,570 --> 00:10:54,739
Me too, man.
190
00:11:00,286 --> 00:11:02,747
Chainsaw's scared.
191
00:11:02,831 --> 00:11:04,791
Well, you tell Chainsaw...
192
00:11:06,292 --> 00:11:08,211
...everything's gonna be--
193
00:11:11,548 --> 00:11:15,552
Oh, poor Angstrom.
194
00:11:15,635 --> 00:11:17,804
You actually thought
you could hide from me?
195
00:11:17,887 --> 00:11:20,473
My God.
196
00:11:20,557 --> 00:11:21,850
Look at you.
197
00:11:21,933 --> 00:11:23,226
Pathetic.
198
00:11:23,309 --> 00:11:25,186
You're making me feel bad, man.
199
00:11:25,270 --> 00:11:27,105
I'll tell you what...
200
00:11:30,608 --> 00:11:32,444
...I'll kill the boy quickly.
201
00:11:32,527 --> 00:11:34,279
No!
202
00:11:38,450 --> 00:11:40,034
No!
203
00:13:01,533 --> 00:13:04,035
He's a murderer!
204
00:13:05,078 --> 00:13:06,496
A monster!
205
00:13:07,413 --> 00:13:11,376
I would never save him. Never.
206
00:13:11,459 --> 00:13:14,546
He deserves to die. Right now!
207
00:13:21,344 --> 00:13:22,929
It's over.
208
00:13:23,012 --> 00:13:26,266
It'll never be over
until I've made you pay
209
00:13:26,349 --> 00:13:28,101
for everything you've done.
210
00:13:28,184 --> 00:13:31,437
I am done playing your game.
211
00:13:31,521 --> 00:13:34,357
Are they?
212
00:13:41,281 --> 00:13:43,992
You want to kill me? Fine.
213
00:13:44,075 --> 00:13:47,203
Let them go and you can take
your best shot, all right?
214
00:13:47,287 --> 00:13:48,830
I won't even fight back.
215
00:13:48,913 --> 00:13:50,498
Oh, Mark...
216
00:13:50,582 --> 00:13:55,169
I appreciate the offer, but
what would be the fun in that?
217
00:13:55,253 --> 00:13:58,923
I am not flying through
any more of your stupid portals.
218
00:14:01,884 --> 00:14:03,886
You can't hurt me with that--
219
00:14:12,937 --> 00:14:15,481
Just as stupid
in every dimension.
220
00:14:17,817 --> 00:14:20,945
Ah!
221
00:14:29,078 --> 00:14:32,165
Ah, shit!
222
00:14:43,968 --> 00:14:45,803
Meat.
223
00:14:47,472 --> 00:14:48,640
Meat.
224
00:14:50,516 --> 00:14:51,517
Meat.
225
00:14:53,853 --> 00:14:55,021
Meat.
226
00:14:55,104 --> 00:14:57,482
- Meat.
- Meat.
227
00:14:57,565 --> 00:15:01,152
- Meat.
- Meat. Meat.
228
00:15:01,235 --> 00:15:02,862
Your son
229
00:15:02,945 --> 00:15:06,282
is more resilient
than I anticipated.
230
00:15:06,366 --> 00:15:09,661
Maybe I should leave him
somewhere time runs quicker.
231
00:15:09,744 --> 00:15:11,287
You know, in all my research,
232
00:15:11,371 --> 00:15:13,247
I didn't learn
how long his kind can go
233
00:15:13,331 --> 00:15:15,083
without food.
234
00:15:19,087 --> 00:15:20,088
Ah!
235
00:15:23,132 --> 00:15:25,385
Not very smart.
236
00:15:27,762 --> 00:15:28,763
Mom!
237
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Ah!
238
00:15:38,314 --> 00:15:41,192
Stop this. Please.
239
00:15:41,275 --> 00:15:43,820
You think you're innocent
in all this?
240
00:15:43,903 --> 00:15:47,740
In so many other dimensions,
you join your husband and son
241
00:15:47,824 --> 00:15:50,702
when they slaughter millions
and make the earth burn.
242
00:15:52,870 --> 00:15:55,123
You're a traitor
to your own kind.
243
00:15:55,206 --> 00:15:59,043
Your family's legacy is blood.
244
00:16:00,086 --> 00:16:02,547
No. Not me.
245
00:16:02,630 --> 00:16:05,299
I raised the boy
who defied his father
246
00:16:05,383 --> 00:16:07,385
and saved this planet.
247
00:16:07,468 --> 00:16:11,597
From what you say, these worlds
are extremely different.
248
00:16:11,681 --> 00:16:15,351
I know the son I raised
and he's no killer.
249
00:16:15,435 --> 00:16:18,020
You sure about that?
250
00:16:18,104 --> 00:16:20,898
You make it sound
like this is the one world
251
00:16:20,982 --> 00:16:24,152
where Mark is good
and you're the one who's bad.
252
00:16:24,235 --> 00:16:25,278
What?
253
00:16:25,361 --> 00:16:27,947
Oh, that's why you're so angry.
254
00:16:28,030 --> 00:16:29,991
Because you turned out
rotten here,
255
00:16:30,074 --> 00:16:32,952
and Mark is the hero for once!
256
00:16:33,035 --> 00:16:35,246
You don't know anything!
257
00:16:38,624 --> 00:16:40,960
Oliver!
258
00:16:41,043 --> 00:16:46,466
I'm... not... the villain!
259
00:16:48,301 --> 00:16:51,763
I'm trying to save the world.
260
00:16:51,846 --> 00:16:54,140
Your son is the monster!
261
00:16:54,223 --> 00:16:57,643
O-Oliver...
262
00:16:57,727 --> 00:17:00,396
it's... it's...
263
00:17:00,480 --> 00:17:03,566
It's okay. It's okay. I'm...
264
00:17:03,649 --> 00:17:05,066
I'm-I'm okay.
265
00:17:05,151 --> 00:17:07,820
Your attack
accomplished nothing.
266
00:17:07,904 --> 00:17:09,655
I'm okay.
267
00:17:09,738 --> 00:17:14,702
I'm going to make
your son hurt.
268
00:17:14,785 --> 00:17:19,748
I'm gonna make you hurt.
269
00:17:19,832 --> 00:17:25,170
I'm even gonna make
this child hurt...
270
00:17:28,299 --> 00:17:30,760
So I-I... he opens
another portal
271
00:17:30,843 --> 00:17:34,055
as soon as I come out
with no gap in between them,
272
00:17:34,138 --> 00:17:37,391
so it's just a tunnel
to somewhere else.
273
00:17:37,475 --> 00:17:40,603
In some dimensions,
time is all weird, too,
274
00:17:40,686 --> 00:17:42,897
so I don't even know
how long it's been.
275
00:17:44,899 --> 00:17:48,069
I have no idea what he's done
to my mom or my brother.
276
00:17:54,826 --> 00:18:00,248
How did you get here?
Where did you come from?
277
00:18:00,331 --> 00:18:04,836
No, I mean, you're a man
who dresses like a bat
278
00:18:04,919 --> 00:18:07,213
and your name is...?
279
00:18:07,296 --> 00:18:11,467
Well, I mean, like, don't
you think that's kind of lazy?
280
00:18:14,887 --> 00:18:18,266
I told you I wasn't in the mood.
281
00:18:40,204 --> 00:18:42,915
- This is over!
- Mark...
282
00:18:42,999 --> 00:18:44,333
Mom...
283
00:18:56,429 --> 00:18:58,431
What did you do to her?
284
00:19:01,225 --> 00:19:03,978
Remember those doctors
I told you about?
285
00:19:04,061 --> 00:19:06,689
The ones who rebuilt my body?
286
00:19:10,026 --> 00:19:12,403
They also improved it.
287
00:19:16,908 --> 00:19:20,745
Why do you think I sent you
across the multiverse? Huh?
288
00:19:21,746 --> 00:19:24,624
Why do you think I was
softening you up?
289
00:19:27,293 --> 00:19:30,630
I don't want you to die
in some random dimension.
290
00:19:33,049 --> 00:19:34,508
Ah!
291
00:19:38,679 --> 00:19:40,973
I want to do it myself!
292
00:19:52,902 --> 00:19:56,489
Did you think anything less than
killing you with my bare hands
293
00:19:56,572 --> 00:19:58,366
would satisfy me?
294
00:20:10,086 --> 00:20:12,964
No.
295
00:20:13,047 --> 00:20:16,717
This doesn't end until you
and your family are dead.
296
00:20:16,801 --> 00:20:20,638
Stop threatening my family!
297
00:20:23,724 --> 00:20:25,643
Ah!
298
00:20:25,726 --> 00:20:28,104
You have no idea
what I've been through...
299
00:20:30,189 --> 00:20:32,692
...how much
I've been holding back...
300
00:20:48,249 --> 00:20:51,877
I'll never let anyone ever...
301
00:20:56,298 --> 00:20:58,050
...ever...
302
00:20:59,802 --> 00:21:02,096
...hurt my family...
303
00:21:25,202 --> 00:21:26,412
...again.
304
00:22:08,537 --> 00:22:10,456
I thought you were...
305
00:22:12,041 --> 00:22:13,667
I thought...
306
00:22:19,465 --> 00:22:21,801
I thought you were stronger.
307
00:22:50,204 --> 00:22:52,832
All clear.
One injured woman and child.
308
00:22:52,915 --> 00:22:55,793
Ma'am, are you okay?
309
00:22:57,169 --> 00:23:01,048
Oliver? Oliver?
310
00:23:01,132 --> 00:23:02,550
Oh...
311
00:23:02,633 --> 00:23:04,760
Oh, thank God.
312
00:23:06,595 --> 00:23:07,721
Debbie...
313
00:23:08,722 --> 00:23:11,100
Jesus Christ. What happened?
314
00:23:11,183 --> 00:23:13,227
Cecil...
315
00:23:13,310 --> 00:23:15,187
Where's Mark?
316
00:23:15,271 --> 00:23:16,522
I don't know.
317
00:23:16,605 --> 00:23:19,233
But let's-let's get you
somewhere safe first.
318
00:23:19,316 --> 00:23:20,484
You.
319
00:23:20,568 --> 00:23:22,361
Get the medics in here.
320
00:23:22,444 --> 00:23:24,113
Now!
321
00:23:29,702 --> 00:23:31,620
Oh, God.
322
00:23:32,997 --> 00:23:35,040
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
323
00:23:37,459 --> 00:23:39,628
I had to.
I didn't have a choice.
324
00:23:39,712 --> 00:23:42,089
I had to kill him.
He tried to kill me.
325
00:23:42,173 --> 00:23:44,508
He was gonna kill my mom
and my brother.
326
00:23:46,177 --> 00:23:48,012
He made me do it.
327
00:23:49,180 --> 00:23:50,514
It was an accident...
328
00:23:50,598 --> 00:23:52,516
but he made me do it.
329
00:23:55,519 --> 00:23:58,230
I didn't want to kill him.
I didn't.
330
00:23:58,314 --> 00:24:01,650
I had to.
I had no other choice.
331
00:24:14,538 --> 00:24:15,998
I lost control.
332
00:24:17,583 --> 00:24:19,126
I wanted to kill him.
333
00:24:21,837 --> 00:24:23,464
What does that make me?
334
00:24:25,883 --> 00:24:27,384
I thought he was stronger.
335
00:24:27,468 --> 00:24:29,887
He told me he was stronger!
336
00:24:33,474 --> 00:24:36,477
I wanted to kill him,
but I didn't know if I could.
337
00:24:40,189 --> 00:24:42,358
Oh, God...
338
00:24:45,778 --> 00:24:47,613
Where am I?
339
00:24:56,705 --> 00:24:59,375
He took me here and I
killed him. I'm stuck here.
340
00:24:59,458 --> 00:25:02,503
I'm stuck forever.
341
00:25:02,586 --> 00:25:04,255
I can't get home now.
342
00:25:05,589 --> 00:25:07,841
I'm gonna die here.
343
00:25:17,059 --> 00:25:18,811
Angstrom Levy.
344
00:25:25,234 --> 00:25:27,152
I kind of won.
345
00:25:47,131 --> 00:25:51,385
The council states that in order
for a Viltrumite to be executed,
346
00:25:51,468 --> 00:25:54,096
he must be whole and intact,
347
00:25:54,179 --> 00:25:57,641
worthy to stand and face the end
of his life at full strength.
348
00:25:59,601 --> 00:26:02,813
But they say nothing of bruises.
349
00:26:03,856 --> 00:26:06,483
Return him to his cell.
350
00:26:06,567 --> 00:26:08,402
Yes,
General Kregg.
351
00:26:10,404 --> 00:26:11,655
Wait.
352
00:26:12,823 --> 00:26:16,035
Sir. Please.
353
00:26:16,118 --> 00:26:18,704
I've looked up to you
since I was a child.
354
00:26:18,787 --> 00:26:21,165
Don't make me hurt you.
355
00:26:28,714 --> 00:26:31,800
I merely wanted to stand.
356
00:26:31,884 --> 00:26:34,636
I'll walk out of here on my own.
357
00:26:36,930 --> 00:26:39,308
Don't try anything.
358
00:26:39,391 --> 00:26:42,394
I accepted my fate long ago.
359
00:26:43,687 --> 00:26:45,856
Move, scum.
360
00:26:45,939 --> 00:26:48,984
Hey. Just cut me some slack.
361
00:26:49,068 --> 00:26:50,819
Geez.
362
00:26:50,903 --> 00:26:53,072
Holy crap.
363
00:26:53,155 --> 00:26:54,198
The plan worked.
364
00:26:54,281 --> 00:26:55,282
What?
365
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
- Remember me?
- Yes.
366
00:26:58,327 --> 00:27:00,371
Why are you here?
367
00:27:01,747 --> 00:27:03,957
Face front, Unopan.
368
00:27:04,041 --> 00:27:06,627
For you, man,
I'm here for you.
369
00:27:06,710 --> 00:27:08,212
Talk soon.
370
00:27:16,387 --> 00:27:17,805
Nothing.
371
00:27:21,350 --> 00:27:23,769
As far as the eye can see.
372
00:27:23,852 --> 00:27:25,437
Nothing.
373
00:27:34,405 --> 00:27:37,533
You've really done it
this time, Mark Grayson.
374
00:27:41,245 --> 00:27:45,040
Just keep on ignoring the fact
that you killed someone.
375
00:27:45,124 --> 00:27:47,960
That's helping you
keep it together.
376
00:27:48,043 --> 00:27:49,586
Although I don't think
talking to yourself
377
00:27:49,670 --> 00:27:51,505
is the best thing right now,
378
00:27:51,588 --> 00:27:53,841
but it's not like you got anyone
else to talk to, right?
379
00:27:53,924 --> 00:27:55,676
So, inside your head,
outside your head,
380
00:27:55,759 --> 00:27:57,886
what's the difference?
381
00:27:59,388 --> 00:28:01,598
There's got to be a way home.
382
00:28:01,682 --> 00:28:03,308
There has to be.
383
00:28:03,392 --> 00:28:06,603
Somewhere on this planet,
384
00:28:06,687 --> 00:28:09,314
there's got to be something.
385
00:28:10,858 --> 00:28:13,986
Maybe something
on Angstrom's b...
386
00:28:14,069 --> 00:28:17,114
Maybe his body
could somehow still...
387
00:28:17,197 --> 00:28:18,740
Huh?
388
00:28:28,542 --> 00:28:29,626
Whoa.
389
00:28:31,837 --> 00:28:33,881
Mark...
390
00:28:34,882 --> 00:28:36,341
You look terrible.
391
00:28:41,889 --> 00:28:43,807
Eve, is that you?
392
00:28:43,891 --> 00:28:45,976
Yes, just...
393
00:28:46,059 --> 00:28:49,771
not the me you know,
not anymore at least.
394
00:28:49,855 --> 00:28:53,859
Uh, I'm... I'm sorry,
I don't understand.
395
00:28:53,942 --> 00:28:56,653
I-I did something horrible.
396
00:28:57,654 --> 00:28:59,531
We know.
397
00:28:59,615 --> 00:29:02,034
The only logical reason for you
to be stuck in this dimension
398
00:29:02,117 --> 00:29:04,077
would be if you injured
or killed Angstrom Levy
399
00:29:04,161 --> 00:29:05,454
during your fight.
400
00:29:05,537 --> 00:29:07,247
We knew this long ago.
401
00:29:07,331 --> 00:29:09,625
I just...
402
00:29:09,708 --> 00:29:11,210
It just happened.
403
00:29:11,293 --> 00:29:12,920
Maybe for you.
404
00:29:13,003 --> 00:29:15,422
For us, it was 20 years ago.
405
00:29:15,506 --> 00:29:17,508
It took us that long
to find this dimension.
406
00:29:17,591 --> 00:29:19,134
Luckily, by that time,
407
00:29:19,218 --> 00:29:20,552
there were four
working time machines
408
00:29:20,636 --> 00:29:22,471
in Guardian custody.
409
00:29:22,554 --> 00:29:24,515
The world we come from,
410
00:29:24,598 --> 00:29:28,143
the world where you've been
missing all these years, it's...
411
00:29:28,227 --> 00:29:30,062
not good.
412
00:29:30,145 --> 00:29:32,105
We've already said too much.
413
00:29:32,189 --> 00:29:35,150
Any more and we could disrupt
the time stream.
414
00:29:35,234 --> 00:29:37,861
Mark, I'm opening a portal
that will send you home.
415
00:29:44,785 --> 00:29:47,454
Oh, thanks.
416
00:29:47,538 --> 00:29:50,624
I-I don't know
if I would've survived here.
417
00:29:50,707 --> 00:29:52,209
You did.
418
00:29:52,292 --> 00:29:55,003
But wouldn't like
what you had become.
419
00:30:11,812 --> 00:30:13,438
Mark, wait.
420
00:30:14,731 --> 00:30:16,733
I love you, Mark.
421
00:30:16,817 --> 00:30:19,528
I have for a very long time
and when you disappeared,
422
00:30:19,611 --> 00:30:23,365
I was devastated.
I... I...
423
00:30:23,448 --> 00:30:25,867
I should have told you.
424
00:30:27,369 --> 00:30:29,830
Eve, I--
425
00:30:29,913 --> 00:30:31,873
No, don't tell me.
426
00:30:31,957 --> 00:30:33,458
Tell her.
427
00:30:33,542 --> 00:30:37,087
Tell her you love her.
428
00:30:37,170 --> 00:30:38,672
Or tell her you don't love her.
429
00:30:38,755 --> 00:30:41,341
Just tell her something,
tell her...
430
00:30:41,425 --> 00:30:44,136
something so that she can
go on with her life.
431
00:30:45,304 --> 00:30:46,930
Now go.
432
00:31:00,986 --> 00:31:02,946
I suppose you weren't
paying attention
433
00:31:03,030 --> 00:31:05,657
when we discussed
not damaging the time stream.
434
00:31:05,741 --> 00:31:07,618
Shut up, Rex.
435
00:31:18,211 --> 00:31:19,963
Oh, God.
436
00:31:20,047 --> 00:31:22,758
Mark,
can... can you hear me?
437
00:31:25,719 --> 00:31:27,679
She's doing good,
and all she's done is ask
438
00:31:27,763 --> 00:31:28,764
about you.
439
00:31:28,847 --> 00:31:32,476
- What about Oliver?
- Not a scratch on the kid.
440
00:31:34,603 --> 00:31:36,563
I'll give you some time.
441
00:31:36,647 --> 00:31:39,441
Thanks, Cecil.
I appreciate everything.
442
00:31:39,524 --> 00:31:41,151
Always.
443
00:31:54,873 --> 00:31:57,292
Oh, God.
444
00:31:59,086 --> 00:32:00,587
Mom.
445
00:32:02,714 --> 00:32:05,217
I'm okay, Mark.
446
00:32:08,136 --> 00:32:09,763
Is it...
447
00:32:11,264 --> 00:32:12,641
Is it over?
448
00:32:15,727 --> 00:32:17,479
Oh, Mark.
449
00:32:31,118 --> 00:32:32,452
If you're looking
for some alone time,
450
00:32:32,536 --> 00:32:36,123
this isn't the most secluded
place in the world, kid.
451
00:32:40,210 --> 00:32:43,630
You didn't have a choice.
Don't beat yourself up over it.
452
00:32:45,257 --> 00:32:47,217
You're not your dad, Mark.
453
00:32:47,300 --> 00:32:49,010
You weren't there.
454
00:32:50,220 --> 00:32:51,638
I lost it.
455
00:32:52,681 --> 00:32:54,933
I just lost it.
456
00:32:55,016 --> 00:32:57,602
I crossed the line,
Cecil, and...
457
00:32:57,686 --> 00:32:59,980
and I...
458
00:33:01,356 --> 00:33:02,399
You didn't cross
the line,
459
00:33:02,482 --> 00:33:03,984
you kept your mom
and your brother safe.
460
00:33:04,067 --> 00:33:05,318
End of story.
461
00:33:05,402 --> 00:33:07,821
- I don't know, Cecil, I...
- Stop.
462
00:33:07,904 --> 00:33:10,949
Mark, look at me.
463
00:33:12,451 --> 00:33:14,578
If the bad guys are dead
and the good guys are alive,
464
00:33:14,661 --> 00:33:16,413
that's a good day.
465
00:33:16,496 --> 00:33:18,790
How do you know the difference?
466
00:33:18,874 --> 00:33:20,417
Well, the bad guys are
usually the ones
467
00:33:20,500 --> 00:33:23,170
who break people's arms.
468
00:33:23,253 --> 00:33:25,922
Go home, get some rest.
469
00:33:27,507 --> 00:33:29,551
You're not him.
470
00:33:34,014 --> 00:33:35,849
You weren't there.
471
00:33:46,568 --> 00:33:48,612
Need any help?
472
00:33:48,695 --> 00:33:50,572
Making a sandwich?
473
00:33:51,615 --> 00:33:54,201
I'm sorry, I-I was just...
474
00:33:54,284 --> 00:33:56,077
- Can we talk?
- Make it fast.
475
00:33:56,161 --> 00:33:58,079
My bread's getting soggy.
476
00:33:58,163 --> 00:34:00,207
Amanda,
477
00:34:00,290 --> 00:34:01,917
I'm still learning
to navigate the world
478
00:34:02,000 --> 00:34:04,252
of in-person interactions.
479
00:34:04,336 --> 00:34:06,254
Well, it shows.
480
00:34:06,338 --> 00:34:09,340
And for that, I apologize.
481
00:34:09,423 --> 00:34:12,719
But your transformations
are a problem.
482
00:34:12,803 --> 00:34:15,222
You've expressed that yourself.
483
00:34:15,305 --> 00:34:18,182
And I fix problems.
484
00:34:18,266 --> 00:34:19,893
It's what I'm good at.
485
00:34:19,976 --> 00:34:22,311
It's who I am.
486
00:34:22,394 --> 00:34:23,771
I care for you.
487
00:34:23,855 --> 00:34:26,525
So I wanted to fix your problem.
488
00:34:27,567 --> 00:34:32,239
I'm sorry if, along the way,
I became a problem myself.
489
00:34:32,322 --> 00:34:34,199
As apologies go, uh...
490
00:34:35,407 --> 00:34:36,867
...that's not a bad one.
491
00:34:37,952 --> 00:34:39,704
Okay, I get it.
492
00:34:39,788 --> 00:34:41,414
I get that fixing stuff
is your thing.
493
00:34:41,498 --> 00:34:44,835
And I get that you want to help.
Just talk to me first,
494
00:34:44,918 --> 00:34:46,628
like a person.
495
00:34:46,711 --> 00:34:50,465
Not a broken gadget
or a computer or whatever.
496
00:34:50,548 --> 00:34:52,884
And not just about
what's wrong with me.
497
00:34:52,968 --> 00:34:56,471
Most days, I'd rather talk
about literally anything else.
498
00:34:56,555 --> 00:34:58,974
I think I understand.
499
00:35:00,058 --> 00:35:01,518
But, hey,
500
00:35:01,601 --> 00:35:03,895
if you do figure out how to
stop me from getting younger,
501
00:35:03,979 --> 00:35:06,231
I'd appreciate it.
502
00:35:06,314 --> 00:35:07,858
Understood.
503
00:35:08,942 --> 00:35:11,653
So, uh... you want me to talk
504
00:35:11,736 --> 00:35:14,531
about other stuff as well?
505
00:35:14,614 --> 00:35:16,658
Yeah, you weirdo.
506
00:35:16,741 --> 00:35:19,870
Like maybe ask me out
on another date sometime.
507
00:35:19,953 --> 00:35:21,329
Oh.
508
00:35:21,413 --> 00:35:22,622
Uh...
509
00:35:22,706 --> 00:35:25,625
W-Would you like t-to...?
510
00:35:25,709 --> 00:35:27,127
Yes.
511
00:35:53,945 --> 00:35:55,614
Immortal?
512
00:35:57,240 --> 00:35:59,826
I'm sorry I never told you.
513
00:35:59,910 --> 00:36:01,661
Kate.
514
00:36:01,745 --> 00:36:03,663
I never told anyone.
515
00:36:04,873 --> 00:36:07,208
I always kept hidden.
516
00:36:08,209 --> 00:36:09,586
And lived through a copy.
517
00:36:09,669 --> 00:36:12,005
Just in case.
518
00:36:13,506 --> 00:36:16,009
I was so tired of dying.
519
00:36:16,092 --> 00:36:18,303
I was gonna walk away.
520
00:36:19,304 --> 00:36:21,640
Become someone else.
521
00:36:21,723 --> 00:36:23,141
But I couldn't.
522
00:36:23,224 --> 00:36:24,726
Because of you.
523
00:36:33,068 --> 00:36:35,862
- I'm sorry I didn't
tell you sooner.
- It's okay.
524
00:36:36,988 --> 00:36:38,657
Everything's okay.
525
00:36:47,749 --> 00:36:49,167
Finally.
526
00:36:57,717 --> 00:36:59,427
You got this?
527
00:36:59,511 --> 00:37:00,971
Uh...
528
00:37:01,054 --> 00:37:02,681
I can lift a truck.
529
00:37:02,764 --> 00:37:05,892
Well, you know,
a small one at least.
530
00:37:05,976 --> 00:37:08,269
Who'd you get your
powers from, anyway?
531
00:37:08,353 --> 00:37:10,230
Grandma, on my mom's side.
532
00:37:10,313 --> 00:37:12,607
Yeah, not a lot of opportunity
back then for women like us
533
00:37:12,691 --> 00:37:15,527
if you weren't willing to wear
a bathing suit 24-7.
534
00:37:24,786 --> 00:37:26,538
Go.
535
00:37:31,334 --> 00:37:32,752
- Shit.
- Whoa.
536
00:37:37,340 --> 00:37:40,468
Come on. We'll find
another way out.
537
00:37:57,861 --> 00:38:00,196
Is that him?
538
00:38:07,162 --> 00:38:09,497
Oh, Dad.
539
00:38:11,041 --> 00:38:12,083
Huh?
540
00:38:14,127 --> 00:38:16,337
Huh?
541
00:38:22,761 --> 00:38:25,680
Who will succumb
to my influence?
542
00:38:25,764 --> 00:38:30,268
Bow to Ka-Hor.
543
00:38:32,729 --> 00:38:35,607
Wait. You're both female?
544
00:38:36,858 --> 00:38:38,234
And?
545
00:38:38,318 --> 00:38:41,654
I must inhabit
a living male host
546
00:38:41,738 --> 00:38:44,657
to escape the curse
of this tomb.
547
00:38:44,741 --> 00:38:46,826
That's sexist.
548
00:38:46,910 --> 00:38:47,911
Huh?
549
00:38:47,994 --> 00:38:49,329
Uh...
550
00:39:02,926 --> 00:39:05,220
I'm strong enough,
and I can do this.
551
00:39:05,303 --> 00:39:07,931
It's all I ever wanted
for as long as I can remember.
552
00:39:09,474 --> 00:39:11,643
I want to do what you do.
553
00:39:11,726 --> 00:39:14,270
I want to be just like you.
554
00:39:16,981 --> 00:39:19,359
You will be, son.
555
00:39:19,442 --> 00:39:20,735
You will.
556
00:39:23,947 --> 00:39:27,492
You'll outlast every fragile
insignificant being
557
00:39:27,575 --> 00:39:29,160
on this planet.
558
00:39:29,244 --> 00:39:34,124
You'll live to see this world
crumble to dust and blow away.
559
00:39:34,207 --> 00:39:38,753
Everyone and everything
you know will be gone.
560
00:39:45,844 --> 00:39:48,304
You know who else
said that to me?
561
00:39:48,388 --> 00:39:49,973
I'm not my dad.
562
00:39:51,015 --> 00:39:53,184
I'm not my dad!
563
00:39:59,983 --> 00:40:01,693
Your father
will be executed,
564
00:40:01,776 --> 00:40:04,612
and you will return to Earth.
565
00:40:04,696 --> 00:40:08,575
You will assume his mission and
prepare the planet for our rule.
566
00:40:41,191 --> 00:40:43,693
โช Final days on the planet โช
567
00:40:43,776 --> 00:40:46,237
โช Here we are โช
568
00:40:46,321 --> 00:40:48,740
โช On the ground โช
569
00:40:48,823 --> 00:40:50,366
โช Every day โช
570
00:40:50,450 --> 00:40:53,286
โช Automatic โช
571
00:40:53,369 --> 00:40:55,205
โช Here we are โช
572
00:40:55,288 --> 00:40:59,250
โช Going round
and round and round โชโช
573
00:41:38,831 --> 00:41:41,167
Gas leak blew up the house
across the street last year.
574
00:41:41,251 --> 00:41:42,543
Now your place?
575
00:41:42,627 --> 00:41:46,923
Ah, man, I got to get
my place checked out. Yikes.
576
00:41:47,006 --> 00:41:50,051
Yeah. Can never be too safe.
577
00:41:55,890 --> 00:41:58,184
Good to be home, right, Oliver?
578
00:42:26,087 --> 00:42:28,631
April, can you get Oliver
ready for bed?
579
00:42:28,715 --> 00:42:30,133
Of course.
580
00:42:30,216 --> 00:42:31,467
Come on, buddy.
581
00:42:31,551 --> 00:42:34,345
Let's go brush those teeth.
582
00:42:38,641 --> 00:42:41,436
Mom, you okay?
583
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
What? Oh.
584
00:42:43,438 --> 00:42:47,108
I'll... I'll be fine.
585
00:42:47,191 --> 00:42:48,776
We should get dinner going.
586
00:42:48,860 --> 00:42:51,237
You've got class
tomorrow, right?
587
00:42:57,827 --> 00:42:59,203
Mark?
588
00:43:07,170 --> 00:43:09,505
I was coming
to say good night, but...
589
00:43:09,589 --> 00:43:12,633
you're not gonna be sleeping
any time soon, I see.
590
00:43:12,717 --> 00:43:16,429
Sorry. Got a lot on my mind.
591
00:43:20,475 --> 00:43:22,226
Same.
592
00:43:26,481 --> 00:43:29,942
Things are gonna be
different now, aren't they?
593
00:43:30,026 --> 00:43:32,153
I was starting to feel
like we were getting close
594
00:43:32,236 --> 00:43:34,655
to some version of normal.
595
00:43:34,739 --> 00:43:36,532
But now...
596
00:43:43,581 --> 00:43:46,501
- I'm quitting college.
- Mark.
597
00:43:46,584 --> 00:43:49,712
It doesn't make sense.
I'm missing all my classes,
598
00:43:49,796 --> 00:43:52,465
and the more I think about it,
what's the point?
599
00:43:52,548 --> 00:43:54,634
Am I gonna be a dentist?
600
00:43:54,717 --> 00:43:58,262
A lawyer? A-a coder?
Why would I do any of that?
601
00:43:58,346 --> 00:44:01,766
I know things have been tough,
but this...
602
00:44:01,849 --> 00:44:03,851
this is your future
you're talking about.
603
00:44:03,935 --> 00:44:05,603
You can't just quit college.
604
00:44:07,939 --> 00:44:09,941
With everything I can do,
605
00:44:10,024 --> 00:44:12,568
tell me why
I need to go to college.
606
00:44:12,652 --> 00:44:15,446
College does a lot more
607
00:44:15,530 --> 00:44:17,115
than just prepare you
for a j...
608
00:44:17,198 --> 00:44:18,116
Mark?
609
00:44:18,199 --> 00:44:21,119
I can't.
610
00:44:21,202 --> 00:44:23,121
I just can't.
611
00:44:23,204 --> 00:44:25,915
The things I can do...
612
00:44:25,998 --> 00:44:29,335
It's too much. I can't do it.
613
00:44:31,045 --> 00:44:32,755
I have to get better.
614
00:44:32,839 --> 00:44:35,299
I have to learn how...
615
00:44:35,383 --> 00:44:37,677
to control myself.
616
00:44:39,095 --> 00:44:41,472
It's important.
617
00:44:42,807 --> 00:44:45,184
It's the most important thing
I can do.
618
00:44:46,602 --> 00:44:50,106
I have to get better.
I have to be better.
619
00:44:51,858 --> 00:44:53,192
Do you understand?
620
00:44:53,276 --> 00:44:54,193
Mark...
621
00:44:54,277 --> 00:44:56,279
Do you?
622
00:44:56,362 --> 00:44:58,364
I do.
623
00:45:02,076 --> 00:45:03,995
I really do.
624
00:45:19,385 --> 00:45:22,180
Oh, my God. Mark.
625
00:45:30,938 --> 00:45:34,734
Cecil told us all about what
happened with that psychopath.
626
00:45:34,817 --> 00:45:36,527
Is your mom okay?
627
00:45:36,611 --> 00:45:39,197
She's okay. She's a lot stronger
than she looks.
628
00:45:39,280 --> 00:45:42,492
Yeah, I bet.
How are you, though?
629
00:45:45,578 --> 00:45:48,498
Uh, I don't really want
to talk about it.
630
00:45:50,875 --> 00:45:52,627
Yeah, sure.
631
00:45:52,710 --> 00:45:55,213
But you know
I'm always here for you.
632
00:45:55,296 --> 00:45:59,091
If you ever need a shoulder,
I... I've got two.
633
00:45:59,175 --> 00:46:02,011
Yeah. I know.
634
00:46:11,395 --> 00:46:14,023
There's something else
I want to talk to you about.
635
00:46:14,106 --> 00:46:15,566
Okay.
636
00:46:33,167 --> 00:46:35,211
It's nothing. I'm sorry.
637
00:46:38,673 --> 00:46:39,882
Sure.
638
00:46:43,427 --> 00:46:45,638
I'm sorry, Mark.
639
00:46:45,721 --> 00:46:47,765
It's not fair.
640
00:46:47,848 --> 00:46:50,309
You don't deserve this.
641
00:46:52,270 --> 00:46:55,231
You don't deserve this.
642
00:47:28,556 --> 00:47:29,640
Hey.
643
00:47:30,766 --> 00:47:33,060
Yo. Nolan.
644
00:47:33,144 --> 00:47:35,271
You there?
645
00:47:35,354 --> 00:47:37,106
I'm here, alien.
646
00:47:37,189 --> 00:47:39,609
Oh, come on, man.
It's Allen.
647
00:47:39,692 --> 00:47:41,777
Don't be like that.
648
00:47:41,861 --> 00:47:44,655
I heard about
what you did on Thraxa.
649
00:47:44,739 --> 00:47:46,741
We are on the same side now.
650
00:47:46,824 --> 00:47:48,659
No, we're not.
651
00:47:48,743 --> 00:47:51,537
You turned
against the Empire.
652
00:47:51,621 --> 00:47:53,205
Mark told me all about it.
653
00:47:53,289 --> 00:47:55,124
What? You saw Mark?
654
00:47:55,207 --> 00:47:57,168
Yes, on Earth.
I came to enlist him
655
00:47:57,251 --> 00:47:59,795
in the Coalition's fight
against your old pals,
656
00:47:59,879 --> 00:48:01,631
but it seems you beat me to it.
657
00:48:01,714 --> 00:48:05,343
Leave him out of this.
This isn't his fight.
658
00:48:05,426 --> 00:48:07,720
Let the boy
have a moment of peace.
659
00:48:09,430 --> 00:48:12,433
Let me pay for what I did.
660
00:48:12,516 --> 00:48:14,810
Yeah, don't worry,
that's gonna happen.
661
00:48:14,894 --> 00:48:16,604
I've heard the chatter in here.
662
00:48:16,687 --> 00:48:18,648
They're gonna execute you, bro.
663
00:48:18,731 --> 00:48:20,566
They are. Yes.
664
00:48:20,650 --> 00:48:23,819
Most people would be
more worried about that.
665
00:48:24,862 --> 00:48:29,533
I'm not a Viltrumite
anymore. Not really.
666
00:48:29,617 --> 00:48:33,954
I feel shame and regret
for my actions.
667
00:48:34,038 --> 00:48:39,669
I see the suffering
of lesser beings, and it...
668
00:48:39,752 --> 00:48:43,673
upsets me... deeply.
669
00:48:43,756 --> 00:48:46,175
You say that
like it's a bad thing.
670
00:48:46,258 --> 00:48:49,011
What I did on Earth...
671
00:48:49,095 --> 00:48:54,016
The pain and destruction
I caused was immeasurable.
672
00:48:55,643 --> 00:48:58,354
What I did to those people...
673
00:49:00,773 --> 00:49:02,692
What I did to my son.
674
00:49:03,693 --> 00:49:06,112
Yeah, and your people
are doing that
675
00:49:06,195 --> 00:49:09,407
on a thousand different
planets right now.
676
00:49:09,490 --> 00:49:11,492
But you can help us stop them.
677
00:49:14,412 --> 00:49:16,580
I deserve death.
678
00:49:16,664 --> 00:49:18,165
Oh, God.
679
00:49:19,834 --> 00:49:21,377
And yet...
680
00:49:22,628 --> 00:49:25,548
What? What is it?
681
00:49:27,299 --> 00:49:28,926
I think...
682
00:49:30,386 --> 00:49:32,638
...I miss my wife.
44841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.