Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Peer
2
00:00:04,000 --> 00:00:13,000
And nowโฆ.
3
00:00:13,000 --> 00:00:35,000
to sell services in cohe,
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
na.
5
00:00:37,000 --> 00:00:15,000
To sell real military
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
they ransomware
7
00:02:12,000 --> 00:02:19,000
It looks pretty.
8
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
hh
9
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
ahhhh...
10
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
hmmm huh huh huh huh huh?
11
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
its not me
12
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
jess cytasis
13
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
o so
14
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
oh Fuel
15
00:03:25,000 --> 00:03:25,000
uuh
16
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
no
17
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
no
18
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
no
19
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
AAA person
20
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
movements
21
00:03:34,000 --> 00:03:24,000
I B
22
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Player
23
00:03:41,000 --> 00:03:41,000
F
24
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
refrigerator.
25
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
Fran Palachias.
26
00:03:57,000 --> 00:03:57,000
ware.
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
eye Author!
28
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
alled me after AS Sheep
29
00:04:07,000 --> 00:04:25,000
tuple
30
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
No, no, I didn't make a dunk!
31
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
I answer your question.
32
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
No, no.
33
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Say hello, W birds.
34
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Famy Kitchen.
35
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Hey,REface.
36
00:05:01,000 --> 00:05:01,000
This is S submitting to R
37
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Tech Law Museum.
38
00:05:03,000 --> 00:05:10,000
I'm sorry, how much longer was this taken?
39
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
I forgot to take my vows tonight and I really can't be like that.
40
00:05:15,000 --> 00:05:22,000
I'm sorry, I'm sorry.
41
00:05:22,000 --> 00:05:30,000
I'm sorry, how much longer was this taken?
42
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
I forgot to take my vows tonight and I really can't be late.
43
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Do you speak English?
44
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
For the wait.
45
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
It's extra work now and someone arrives without a return ticket.
46
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I'm in Togiano.
47
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
I ask if you're a man in Italian.
48
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
Oh, I'm trying, but it's a little harder than I thought.
49
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
So this comment, they bought you the ticket?
50
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
Mm-hmm.
51
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
You're very young to be a non-quenchy.
52
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
I guess I am.
53
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
I'm amazed I want that data.
54
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
It's a different life, yeah.
55
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
It must be a hard decision.
56
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
I don't think about like that.
57
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
I was a decision.
58
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
Very well.
59
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
I hope it's my much of a looking part of our system.
60
00:06:32,000 --> 00:06:58,000
I'm sorry, I'm sorry.
61
00:06:58,000 --> 00:07:06,000
I'm sorry.
62
00:07:06,000 --> 00:07:13,000
I'm sorry.
63
00:07:13,000 --> 00:07:18,000
I'm sorry.
64
00:07:18,000 --> 00:07:26,000
I'm sorry.
65
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Dad, mom.
66
00:07:29,000 --> 00:07:37,000
I'm sorry, Mom.
67
00:07:37,000 --> 00:07:47,000
Mom, mom.
68
00:07:47,000 --> 00:08:15,000
We're singing
69
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
I'm not sure what you're saying.
70
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I'm sorry.
71
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
I'm sorry.
72
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I'm sorry.
73
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I'm sorry.
74
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
I'm sorry.
75
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I'm sorry.
76
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
I'm sorry.
77
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I'm sorry.
78
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
She says you're pretty.
79
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
I'm sorry.
80
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
I'm sorry.
81
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Isabel.
82
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Isabel.
83
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Why would you like to be here with us?
84
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I'm sorry!
85
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
I'm sorry.
86
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
I'm sorry.
87
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
I'm sorry.
88
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
I'm sorry.
89
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Let me show you to your room.
90
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Our lady of sorrows was founded in 1632
91
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
as a refuge for elder sisters before their transition to heaven.
92
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Really? Yes it is.
93
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
When Jordan's where they live.
94
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
And we work hard to keep it that way.
95
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Our sisters' final days should be an amazing environment
96
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
to help distract from the sickness and suffering.
97
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
All of this was built on the category of Saint Stephen.
98
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Part of course.
99
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
It's off limits.
100
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
How's where they live?
101
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
They are Tichilia, La Luecia.
102
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
D'Ars, the one in the wheelchair, her tumour has metastasised.
103
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
So we expect it to meet God by the end of the week.
104
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
So what time about us in the hospital?
105
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
Death is about a bit of a day in our field.
106
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I believe in your papa.
107
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
I believe in your family.
108
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
I believe in your family.
109
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
I believe in your family.
110
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
It's best to just play along with their delusions
111
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
unless they get violent.
112
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Again, look at this watch twice.
113
00:10:03,000 --> 00:10:12,000
I hear tatis, santus, santus, d'aminos.
114
00:10:12,000 --> 00:10:18,000
APPLAUSE
115
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Yeah!
116
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
APPLAUSE
117
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Yeah!
118
00:10:34,000 --> 00:10:42,000
APPLAUSE
119
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
CHORUS
120
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
CHORUS
121
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
CHORUS
122
00:10:50,000 --> 00:10:56,000
Santus, santus, d'aminos.
123
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Living quarters with a cat tape with a dandรฉ and upstairs.
124
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Morning prep into 5am.
125
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Communal meal is after, and if you don't have any dietary restrictions,
126
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
we cannot accommodate them.
127
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
And this room is yours.
128
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Thank you, sister.
129
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
I feel honoured to serve once I go.
130
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
You're very sweet.
131
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Thank you, Ron.
132
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
I don't mean that as a compliment.
133
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
I'm sure this must feel very romantic.
134
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
But this is our life, and I promise you work as hard, physically and emotionally.
135
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
So if you're here to find yourself very easily...
136
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I'm not.
137
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Tonight, we do not have to take your vows.
138
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
You can still go back, and God will forgive you.
139
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
I think you are sufficiently prepared for me.
140
00:11:53,000 --> 00:12:02,000
Personally, we have started 1700 in the chapel watch.
141
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Double.
142
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Oh, Jo.
143
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Jo, I'm so funny.
144
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
No, it's fine.
145
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
I'm Cecilia.
146
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Oh.
147
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
I'm Vendellina.
148
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
You can call me Gwen.
149
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
My room is there.
150
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
We're in the state serving home.
151
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I'm just outside of Detroit, Michigan.
152
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Mm-hmm.
153
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Are you from here?
154
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Loser, can we learn?
155
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
You're from home.
156
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Yeah, my parents closed.
157
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Did their police get in trouble?
158
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
No, no, no, no, nothing.
159
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Why? Nothing like that. Just a lot of times.
160
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
And that church was my family, my home.
161
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Moving on, I felt free last, but then followed a death key,
162
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
and he reached out to me.
163
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Yeah, he has a talent.
164
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
Sneaking out broken words.
165
00:12:58,000 --> 00:13:07,000
I didn't want to offend you.
166
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
I think that maybe we are all pet cases or runaways.
167
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Which one here?
168
00:13:15,000 --> 00:13:21,000
No.
169
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
Next time, if you want, you can love the door.
170
00:13:25,000 --> 00:13:39,000
Okay.
171
00:13:39,000 --> 00:13:59,000
Karen Cutforth
172
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Oh
173
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Oh
174
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Sister, this is you
175
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Oh, that's good
176
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
That's me, your person
177
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
You feel so blessed, are you here?
178
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
How's the entire coming along?
179
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
It's fine, I will translate for you
180
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
You know me, the father, and the female, and the real son
181
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Ah, ah
182
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I'm not sure
183
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
I'm not sure
184
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I'm not sure
185
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
I'm not sure
186
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
I'm not sure
187
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
Let us rejoice for the marriage of the Lamb has come
188
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
And his brides have made themselves ready
189
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
So, how do you know you are?
190
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
I'm not sure, I'm not sure
191
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I'm not sure, I'm not sure
192
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
I'm not sure
193
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Do you promise to follow Christ
194
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
to come closely by leaving a bind
195
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
to your own material possessions?
196
00:16:04,000 --> 00:16:09,000
Do you promise to free yourself from the demands of human relationship
197
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
and follow me, join when he shall come again
198
00:16:13,000 --> 00:16:18,000
of our poverty, chastity, and obedience?
199
00:16:18,000 --> 00:16:04,000
And
200
00:16:04,000 --> 00:16:20,000
of our
201
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
My God, give you this strength to fulfill your powers
202
00:16:24,000 --> 00:16:33,000
faithfully and joyfully
203
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
May you shine this light for the world to see
204
00:16:38,000 --> 00:16:46,000
Are you feeling this?
205
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Oh
206
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
You don't really have anything like this back on
207
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
This is the end, this is your home
208
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
I know, I know I felt the same way when I started here
209
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
I didn't grow up wanting to be impressed
210
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
My first career was in sciences
211
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Biology
212
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
I was almost two decades in
213
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
and I couldn't understand the world anywhere
214
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
in the Bible when I was inside this school
215
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
And then God showed me a path
216
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
He probably here
217
00:17:22,000 --> 00:17:32,000
is what I was meant to be
218
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
I'm so sorry, two glasses in and I can't stop talking about myself
219
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
I'm so sorry
220
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
What about you?
221
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
I imagine it was a difficult decision
222
00:17:41,000 --> 00:17:46,000
I mean, yes, it seemed so far away
223
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
But the opportunities back in the States
224
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
I didn't feel like that's what God saved me for
225
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
If it's too personal
226
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
When I was 12 years old
227
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
It was this part of the soft memory that I was supposed to be so per
228
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
And no matter how cold it was, I would always walk out on ice
229
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
I would do this thing where I took my gloves off
230
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
and I'd place my hands right on the ice
231
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
And I would hold them there until I couldn't feel anything
232
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
I don't remember the ice breaking
233
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
I remember this sharp pain of cold
234
00:18:29,000 --> 00:18:34,000
The paramedics had revived me but my heart stopped for seven minutes
235
00:18:34,000 --> 00:18:39,000
And so, terrifying
236
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
I know God saved me for a recent time
237
00:18:42,000 --> 00:18:47,000
I saw a sensation from the time he was last
238
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
I'm really late
239
00:18:51,000 --> 00:19:12,000
Excuse me, please
240
00:19:21,000 --> 00:19:41,000
I need the
241
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
I don't know what you're doing, but I think you're gonna miss them.
242
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Just you.
243
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I really know that I'm...
244
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
I'm so sorry, I heard it's a crying.
245
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
It's okay.
246
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Okay, I'm not going to let you know that you want to.
247
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
You have a question.
248
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
I'm sorry.
249
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
Okay.
250
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
What else is this?
251
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
I'm telling you, my lady was standing.
252
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
The mortality was in me.
253
00:21:24,000 --> 00:21:29,000
I'm sorry.
254
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
I'm sorry.
255
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
I'm sorry.
256
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Yes.
257
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
If I live, I can't stay in the flesh like I know.
258
00:21:53,000 --> 00:21:53,000
This isn't necessarily true.
259
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
We shuffled.
260
00:21:54,000 --> 00:21:59,000
We've done lives this long term.
261
00:21:59,000 --> 00:22:04,000
We should've saved each other and loved you.
262
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Over a place which you live for.
263
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Over a boy...
264
00:21:51,000 --> 00:21:49,000
There PRO
265
00:22:19,000 --> 00:22:31,000
I never go inside my school.
266
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
This is only if I do a send
267
00:22:34,000 --> 00:22:47,000
with Kayla's last confession.
268
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
What was this?
269
00:22:49,000 --> 00:23:05,000
I promise to carry myself with this because I want nothing like it to belong here.
270
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
No sure if I can understand.
271
00:23:09,000 --> 00:23:17,000
I'm sorry for losing.
272
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
On this.
273
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Hello?
274
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Oh, my God.
275
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Oh, my God.
276
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Hello?
277
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
I'm sorry. I'm sorry for losing.
278
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
I'm sorry for losing.
279
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I'm sorry for losing.
280
00:25:22,000 --> 00:25:36,000
I just don't touch my friends, but I'll
281
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
trust you for the rest.
282
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
Help me.
283
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
You won't do your job, Assistant.
284
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
I don't think I have any questions.
285
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
I don't think I have any questions.
286
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
I don't think I have any questions.
287
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
No, I don't.
288
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
I don't.
289
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Shit, I said it.
290
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
I don't know.
291
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Put a blessing to Menta here, both.
292
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Finish eating what you have work to do.
293
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Mrs. Kellie-Patt will be good at it.
294
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
You understand me?
295
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
I will not turn. I really like her.
296
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
I'm so excited.
297
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Feel that back, sorry, Leigh.
298
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
And if the consistency of their PCCs off,
299
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
you let stop together, Leigh.
300
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Is she...
301
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Hello.
302
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Twelve...
303
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
pink and large raised looking towards the front
304
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
and the shore drive towards the back.
305
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
That way the wind isifestโฆ
306
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
PCCs get us in a water van.
307
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
I don't think we alright before.
308
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
I think we even prior to this day's goodbye,
309
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
but I'm feeling additional!
310
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
A vplain looked up to some people like me.
311
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
Because, basically, it happened totally differently!
312
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Listen, you are good.
313
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
let's see what I can do here
314
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
watermelon
315
00:26:51,000 --> 00:26:58,000
dreity
316
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
watermelon
317
00:27:01,000 --> 00:27:15,000
I'm so angry, yeah!
318
00:27:15,000 --> 00:27:30,000
Oh my fucking seamless Paris Grande, yes!
319
00:28:00,000 --> 00:28:05,000
The
320
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
in
321
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Yeah.
322
00:28:14,000 --> 00:28:34,000
So,
323
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
I'm so happy.
324
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
I'm so happy.
325
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
I'm so happy.
326
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
I'm so happy.
327
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
I'm so happy.
328
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
I'm so happy.
329
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
I'm so happy.
330
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
I'm so happy.
331
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
It could have been worse.
332
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
She could have given you bangs.
333
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Well, I'm not joking.
334
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
She's scarves on what I'm OK.
335
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
It's not what you thought it would be on this place.
336
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
No stuff not that's on fire.
337
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
It's better than where I came from though.
338
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Are you in?
339
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
There was a boy.
340
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
There was a boy.
341
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Oh, I'm at this point.
342
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
He hit me.
343
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
I hit him back.
344
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
Once I left him, I went to those support groups, you know.
345
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
And there were these nuns there.
346
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
And I thought, these women have a very good life.
347
00:30:02,000 --> 00:30:06,000
They have a place to live, a job where they can keep their clothes on.
348
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Nothing to worry about.
349
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
So I signed up.
350
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Hey, it's a hero.
351
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Do you believe I got it?
352
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Of course I do.
353
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Life is so cruel.
354
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
All you're meant to be responsible.
355
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Oh my god, that was dope.
356
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Are you OK?
357
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
I don't feel good.
358
00:30:32,000 --> 00:30:40,000
I don't feel good.
359
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Don't give me this.
360
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Some dance?
361
00:31:30,000 --> 00:31:38,000
The
362
00:31:38,000 --> 00:31:59,000
v
363
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Chirping.
364
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
I bet you ain't doing what you do.
365
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
You do these two cars in the middle of your house.
366
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Your house?
367
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
A house.
368
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
I am sort of three vials when I got here.
369
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
I will be there in this party in chastity.
370
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
I am at the door, please.
371
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Yes, I will.
372
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
I am at the door.
373
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
I am at the door.
374
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
I am at the door, please.
375
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Yes, I am at the door.
376
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
I'm not going to ask you any questions.
377
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
I'm sorry, why are you asking me?
378
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
I'm sorry, just answer the question if you want.
379
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
I'm sorry.
380
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Of course I've been chased for months.
381
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
I'm not going to be a journalist.
382
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
You say, my country is not meant to go normal.
383
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
You thought you arrived.
384
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Do you have Congress with a man?
385
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Congress with...
386
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
No, not now.
387
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
I'm not going to be a party with a man.
388
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Have you ever had Congress with a man?
389
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
I've not broken my vows. I've never been with a man or a woman.
390
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Do not be punished. We just want to know the truth.
391
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
I'm not my father.
392
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
What is going on?
393
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
I'm not going to be a journalist.
394
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
I'm not going to be a journalist.
395
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
I'm not going to be a journalist.
396
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
I'm not going to be a journalist.
397
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
I'm not going to be a journalist.
398
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
I'm not going to be a journalist.
399
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
No.
400
00:34:08,000 --> 00:34:18,000
Why were you okay?
401
00:34:18,000 --> 00:34:23,000
I've been looking about one last time.
402
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
Say, my star had to gather down one more.
403
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
I have a heart-sexuality of course.
404
00:34:29,000 --> 00:34:35,000
Why are you asking me this?
405
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Why are you...
406
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
You are with a child.
407
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
I'm not going to be a journalist.
408
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
I'm not going to be a journalist.
409
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
You are a journalist.
410
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
I'm not going to be a journalist.
411
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
He loves you.
412
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
It's a miracle.
413
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
I had a father-woman in the world.
414
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Why did you trust me?
415
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
You told me.
416
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Who saved your life?
417
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Who sent you on the path and that you're here,
418
00:35:51,000 --> 00:35:56,000
and that you've been searching for a reason?
419
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
God saved you.
420
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
This is it.
421
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
It has it of a being.
422
00:36:05,000 --> 00:36:14,000
So they shut it here and here.
423
00:36:14,000 --> 00:36:19,000
Yeah!
424
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Yeah!
425
00:36:22,000 --> 00:36:36,000
Yeah!
426
00:36:36,000 --> 00:36:43,000
Yeah!
427
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
Yeah!
428
00:38:06,000 --> 00:38:11,000
Yeah!
429
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
No working.
430
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
Remember, their only job is failing.
431
00:38:45,000 --> 00:39:06,000
How long before this circle in the mirror?
432
00:39:15,000 --> 00:39:15,000
As long as you do with the
433
00:39:15,000 --> 00:39:19,000
magic, you go.
434
00:39:28,000 --> 00:39:34,000
MD.
435
00:39:34,000 --> 00:39:56,000
bone ie.
436
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
He's a man!
437
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
He's a man!
438
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Happy this table.
439
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
There's no reading.
440
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Frisbee.
441
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
We're gonna run some blood tests to check for distress.
442
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
But he appears to be okay.
443
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
But...
444
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
I-I-I'm not okay.
445
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
I was supposed to say I was supposed to be.
446
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Why would she say that?
447
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Well...
448
00:40:51,000 --> 00:40:57,000
Isabelle's been missing her bottle with enterliness for a while now.
449
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Then...
450
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
seeing you on the miracle to clear trigger something.
451
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
I think we'll be jealous.
452
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
She tried to drown me.
453
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
You're right.
454
00:41:07,000 --> 00:41:17,000
But I'll make sure this never happens again.
455
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
I'm gonna see another doctor.
456
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Why, Dr. Garth?
457
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
He takes care of all the women.
458
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
I want to go to a real hospital place.
459
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
He's a licensed obstetrician.
460
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Thursday through Saturday,
461
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Saturday, Sunday,
462
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Saturday,
463
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Saturday,
464
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Saturday,
465
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Saturday,
466
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
I just puked up one of my teeth.
467
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Hospitals are the safest on places.
468
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
We won't want you to get sick.
469
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
We're supposed to burn a ticket out, you know.
470
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
The safest thing is for you to stay here and go to the same.
471
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
I want you to be a little bit more.
472
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
I want you to be a little bit more.
473
00:41:59,000 --> 00:42:22,000
I want you to be a little bit more.
474
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
You're so good.
475
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
I'm so sorry.
476
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
I'm so sorry.
477
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
I'm so sorry.
478
00:42:35,000 --> 00:42:41,000
I'm so sorry.
479
00:42:41,000 --> 00:42:48,000
I'm so sorry.
480
00:42:48,000 --> 00:42:58,000
I'm so sorry.
481
00:42:58,000 --> 00:43:20,000
I'm so sorry.
482
00:43:20,000 --> 00:43:39,000
You have to be a little bit more than
483
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
at help.
484
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
I didn't trust this place.
485
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
I've been myself?
486
00:43:52,000 --> 00:43:52,000
Let me go.
487
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
practice?
488
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
and you don?
489
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
I wouldn't have solved.
490
00:44:02,000 --> 00:44:00,000
If your girlfriend or a girl
491
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
then it isn't the same payer,
492
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
she will not beocoฬถm a lol
493
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
she's gone.
494
00:44:04,000 --> 00:44:03,000
stallsl
495
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
hydrogen
496
00:44:06,000 --> 00:43:58,000
it's D
497
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
this Rap
498
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
No!
499
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Bless me!
500
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Bless me!
501
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Bless me!
502
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
No!
503
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Bless me!
504
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
No!
505
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
No!
506
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
No!
507
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
No!
508
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
They did it!
509
00:45:26,000 --> 00:45:31,000
I don't know!
510
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Bless you!
511
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Bless you!
512
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Bless you!
513
00:45:40,000 --> 00:45:48,000
Bless me!
514
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
Bless you!
515
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Bless you!
516
00:46:23,000 --> 00:46:33,000
time to give the
517
00:46:33,000 --> 00:46:37,000
our
518
00:46:37,000 --> 00:46:46,000
name
519
00:46:46,000 --> 00:46:50,000
a
520
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Oh
521
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Oh
522
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Oh
523
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Oh
524
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Oh
525
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
mirror.
526
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Huh?
527
00:48:55,000 --> 00:49:00,000
There's a
528
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
machine.
529
00:49:03,000 --> 00:49:22,000
All these
530
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Oh
531
00:49:52,000 --> 00:49:56,000
Oh, no!
532
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Ahh!
533
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
Oh, ok, go shopping!
534
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
NO.
535
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
NO! NO! NO! NO!
536
00:50:15,000 --> 00:50:20,000
NO! NO! NO! NO!
537
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
NO! NO! NO!
538
00:50:25,000 --> 00:50:32,000
No! No! No! No! No!
539
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
No! No! No!
540
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Oh!
541
00:50:52,000 --> 00:50:57,000
No! No! No! No! No! No! No! No! No! No!
542
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
I'm not gonna be alone.
543
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Say the wrong thing.
544
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
It's all me.
545
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
We have to leave.
546
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
You, I am.
547
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
You.
548
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
You.
549
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
You.
550
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
You.
551
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
You.
552
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
You.
553
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
You.
554
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
You.
555
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
You.
556
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
It's cool.
557
00:54:39,000 --> 00:54:47,000
You.
558
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
porcelain.
559
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Oo.
560
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Queen, what do you do now?
561
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
No!
562
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
No!
563
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
No!
564
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
No!
565
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
No!
566
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
No!
567
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
No!
568
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
No!
569
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
No!
570
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
No!
571
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
No!
572
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
No!
573
00:55:07,000 --> 00:55:08,000
No!
574
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
No!
575
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
No!
576
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
No!
577
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
No!
578
00:55:42,000 --> 00:55:42,000
No!
579
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
No!
580
00:55:48,000 --> 00:55:42,000
No!
581
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
No!
582
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
No!
583
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Oh!
584
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
No!
585
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
No!
586
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
No!
587
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
No!
588
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
Oh!
589
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
No!
590
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
No!
591
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
No!
592
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
No!
593
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
No!
594
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
No!
595
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
No!
596
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
I'll take my life
597
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
and have a good life
598
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
and make love
599
00:56:09,000 --> 00:56:13,000
I'll forget about them. Go on, I'll give you.
600
00:56:29,000 --> 00:56:34,000
I once knew, I apologize if any of my actions
601
00:56:34,000 --> 00:56:42,000
that you feel scared and I want to reassure you that you're safe.
602
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
What is you, Junior?
603
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
I've got a case.
604
00:56:58,000 --> 00:57:02,000
What do you say?
605
00:57:04,000 --> 00:57:10,000
Something that might suggest a known piece of iron, a recipe.
606
00:57:10,000 --> 00:57:26,000
For those of us who know is the truth of Jesus' sacrifice, a symbol of suffering.
607
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
The 2000 years that's all it was,
608
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
we were in the middle of a war.
609
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
We were in the middle of a war,
610
00:57:40,000 --> 00:57:50,000
and we found blood, tissue, little fragments of bone,
611
00:57:50,000 --> 00:57:54,000
as an adding code, all we had to do was crack it.
612
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
We came to resurrection.
613
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
You're insane.
614
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
Let me show you.
615
00:58:20,000 --> 00:58:24,000
It's taken us 20 years of trying to handle.
616
00:58:24,000 --> 00:58:30,000
20 years of your country, up to us, knowledge,
617
00:58:30,000 --> 00:58:34,000
and the perfect, fertile festival.
618
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
This is what's inside me?
619
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
No, these are all our failures.
620
00:58:39,000 --> 00:58:43,000
What's inside you is our success.
621
00:58:43,000 --> 00:58:57,000
I left field of three genetics because some people disagree with this.
622
00:58:57,000 --> 00:59:01,000
The ethics of my experiment.
623
00:59:04,000 --> 00:59:08,000
So many people have such an overview of its potential.
624
00:59:08,000 --> 00:59:16,000
But here in the church, here they are still a single procedure to bring us salvation.
625
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
You're playing God.
626
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
I am not playing God.
627
00:59:23,000 --> 00:59:27,000
Do you know what it's like to watch the miracle die into a war?
628
00:59:27,000 --> 00:59:31,000
To feel God again and again and again and again.
629
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
And to find this strength to keep going.
630
00:59:34,000 --> 00:59:38,000
This is my calling.
631
00:59:41,000 --> 00:59:47,000
And this is yours.
632
00:59:47,000 --> 01:00:10,000
Now.
633
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
What's going on?
634
01:00:13,000 --> 01:00:20,000
What's inside you?
635
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Stop!
636
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
Stop!
637
01:00:23,000 --> 01:00:23,000
Please!
638
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Stop!
639
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Stop!
640
01:00:25,000 --> 01:00:26,000
Stop!
641
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Please!
642
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
Stop!
643
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
No!
644
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
No!
645
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Stop!
646
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
No!
647
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
No!
648
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Please!
649
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
No!
650
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
No!
651
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Please!
652
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
No!
653
01:00:38,000 --> 01:00:48,000
Stop!
654
01:01:09,000 --> 01:01:16,000
Please!
655
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
Please!
656
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Please!
657
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Please?
658
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
No!
659
01:01:25,000 --> 01:01:32,000
Please!
660
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Please!
661
01:01:33,000 --> 01:01:41,000
au're
662
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
ฤhฤ.
663
01:02:05,000 --> 01:02:35,000
K
664
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
She's the only person.
665
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
This is the accident.
666
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
What's going to happen when it's done?
667
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
I think it's going to make safer world.
668
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
And it...
669
01:02:53,000 --> 01:03:00,000
That's what revolution says right?
670
01:03:24,000 --> 01:03:27,000
This is not going to happen.
671
01:03:27,000 --> 01:03:38,000
If this is not the will of God, I know it's God not stop us.
672
01:03:57,000 --> 01:04:01,000
This is not going to happen.
673
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
I'm going to go to the corner.
674
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Is it moving?
675
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
I'm going to go to the corner.
676
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
I'm going to go to the corner.
677
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
What are you doing?
678
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
See?
679
01:04:34,000 --> 01:04:41,000
I'll be right back.
680
01:05:05,000 --> 01:05:08,000
You saved us.
681
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
I'm going to go to the corner.
682
01:05:12,000 --> 01:05:22,000
Okay, I'm going to get out of here.
683
01:05:42,000 --> 01:05:45,000
Let's go.
684
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Yeah!
685
01:06:16,000 --> 01:06:26,000
The yeah, in the range of
686
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
Oh you feel that?
687
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Ah!
688
01:06:32,000 --> 01:06:51,000
The
689
01:07:21,000 --> 01:07:42,000
here
690
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Oh my god.
691
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Oh my god.
692
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Did you see it? Where are you?
693
01:07:57,000 --> 01:08:03,000
Come on.
694
01:08:03,000 --> 01:08:13,000
Oh my god.
695
01:08:33,000 --> 01:08:36,000
Oh my god.
696
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
Does this feel like this?
697
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
You think I would find another?
698
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
You can have this.
699
01:09:01,000 --> 01:09:05,000
All you need to do is leave our savior.
700
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
No!
701
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
No!
702
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
No!
703
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
Please.
704
01:11:31,000 --> 01:11:35,000
Oh my god.
705
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
Oh my god.
706
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
Oh my god.
707
01:13:02,000 --> 01:13:06,000
Does this feel like this?
708
01:13:06,000 --> 01:13:14,000
Does this feel like this?
709
01:13:14,000 --> 01:13:24,000
Oh my god.
710
01:13:44,000 --> 01:13:49,000
Oh my god.
711
01:14:14,000 --> 01:14:18,000
Oh my god.
712
01:14:44,000 --> 01:14:48,000
Oh my god.
713
01:15:14,000 --> 01:15:19,000
Oh my god.
714
01:15:45,000 --> 01:15:49,000
Oh my god.
715
01:15:49,000 --> 01:15:54,000
Oh my god.
716
01:15:54,000 --> 01:15:59,000
Oh my god.
717
01:15:59,000 --> 01:16:09,000
Oh my god.
718
01:16:29,000 --> 01:16:39,000
Oh my god.
719
01:16:59,000 --> 01:17:09,000
Oh my god.
720
01:17:29,000 --> 01:17:39,000
Oh my god.
721
01:17:59,000 --> 01:18:09,000
Oh my god.
722
01:18:29,000 --> 01:18:39,000
Oh my god.
723
01:18:59,000 --> 01:19:09,000
Oh my god.
724
01:19:29,000 --> 01:19:39,000
Oh my god.
725
01:19:59,000 --> 01:20:09,000
Oh my god.
41191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.