All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 8=
12
00:00:46,000 --> 00:00:46,470
แย่แล้ว
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,200
ตัวกระตุ้นฤทธิ์ยาทั้งหมดของเราของขาดแล้ว
14
00:00:48,470 --> 00:00:49,240
เกิดอะไรขึ้น
15
00:00:49,470 --> 00:00:51,150
เถ้าแก่เฉียนที่ขายส่ง
ตัวกระตุ้นฤทธิ์ยาในเมืองหลวง
16
00:00:51,150 --> 00:00:51,520
คนต่อไป
17
00:00:51,520 --> 00:00:53,710
เขาระงับความร่วมมือกับเราแล้ว
18
00:00:53,790 --> 00:00:54,520
ตัวเขาอยู่ที่ไหน
19
00:00:55,520 --> 00:00:57,790
อยู่ที่ร้านสุรา
20
00:00:59,790 --> 00:01:00,430
ฉู่เสวียนเฉิน
21
00:01:00,640 --> 00:01:01,280
เสวียนเฉิน
22
00:01:02,670 --> 00:01:03,320
ท่านอย่าไป
23
00:01:03,520 --> 00:01:04,150
เจ้ามองไม่ออกหรือ
24
00:01:04,200 --> 00:01:05,150
นี่มันพุ่งเป้ามาที่ข้า
25
00:01:05,710 --> 00:01:06,710
ก็เพราะเป็นเช่นนี้
26
00:01:07,000 --> 00:01:08,310
ท่านถึงยิ่งไม่ควรไป
27
00:01:10,480 --> 00:01:11,480
ถ้าท่านไม่ไป
28
00:01:11,840 --> 00:01:13,430
ก็จะเป็นเรื่องของโรงหมอปกติทั่วไป
29
00:01:13,640 --> 00:01:14,560
ถ้าท่านไป
30
00:01:14,840 --> 00:01:16,120
ก็จะทำให้มีศัตรูมากขึ้นอีก
31
00:01:16,870 --> 00:01:18,120
แล้วเจ้ามีแผนการอะไร
32
00:01:19,870 --> 00:01:22,120
เขาเป็นพ่อค้าจัดหาวัตถุดิบยา
แห่งเดียวของที่นี่
33
00:01:22,400 --> 00:01:23,240
เราต้องเอามาอย่างฉลาด
34
00:01:23,950 --> 00:01:25,150
เช่นนั้นก็จะมารังแกเจ้าไม่ได้
35
00:01:29,280 --> 00:01:30,040
เอาละ
36
00:01:30,510 --> 00:01:31,760
ข้าเป็นพระชายาอ๋องหลีนะ
37
00:01:31,920 --> 00:01:32,710
วางใจเถิด
38
00:01:34,760 --> 00:01:36,200
ข้าก็บุ่มบ่ามไปเอง
39
00:01:39,400 --> 00:01:40,000
กลับมา
40
00:01:47,070 --> 00:01:47,760
ท่านอ๋อง
41
00:01:49,040 --> 00:01:50,070
มีข่าวจากซ่อนลับแล้ว
42
00:01:52,310 --> 00:01:53,680
ไปเถิด เย็น ๆ เจอกัน
43
00:01:54,040 --> 00:01:54,590
ได้
44
00:01:54,950 --> 00:01:55,840
เช่นนั้นเราไปละนะ
45
00:01:56,590 --> 00:01:57,200
บ๊ายบาย
46
00:01:57,640 --> 00:01:58,310
ไว้เจอกัน
47
00:01:59,310 --> 00:02:00,120
ระวังด้วย
48
00:02:04,640 --> 00:02:05,430
เจ้าคนแซ่เฉียนคนนี้
49
00:02:05,790 --> 00:02:06,920
กล้าทำให้ข้าเสียเวลาช่วยคน
50
00:02:07,640 --> 00:02:08,590
รนหาที่ตาย
51
00:02:10,400 --> 00:02:11,240
คุณหนู
52
00:02:21,000 --> 00:02:22,030
ข้ามาถึงแล้ว
53
00:02:22,520 --> 00:02:25,030
เหตุใดท่านถึงไม่ปรากฏตัว
54
00:02:31,430 --> 00:02:32,080
มั่วหลี
55
00:02:38,380 --> 00:02:39,700
(สายลับ)
56
00:02:47,080 --> 00:02:48,280
ท่านอ๋อง พวกเรา
57
00:02:49,710 --> 00:02:50,870
ข้ามีธุระไปก่อนแล้ว
58
00:02:55,030 --> 00:02:56,630
ทางเจ้าเป็นอย่างไรบ้าง
59
00:02:58,430 --> 00:02:59,280
จัดการเรียบร้อยแล้ว
60
00:02:59,910 --> 00:03:00,680
พระชายา พวกเรา
61
00:03:00,680 --> 00:03:01,400
มั่วหลี
62
00:03:03,150 --> 00:03:05,280
เจ้ามีธุระอะไรหรือไม่
63
00:03:05,560 --> 00:03:06,310
ข้าไม่มีอะไร
64
00:03:06,630 --> 00:03:07,840
เจ้าไม่มีอะไรจริง ๆ หรือ
65
00:03:08,590 --> 00:03:09,560
ข้าไม่มีอะไรจริง ๆ
66
00:03:15,280 --> 00:03:17,590
ข้าก็มีธุระเหมือนกัน ข้าไปก่อนละ
67
00:03:17,590 --> 00:03:19,780
(จวนอ๋องหลี)
68
00:03:20,910 --> 00:03:21,840
ท่าน ท่านล่ะ
69
00:03:22,870 --> 00:03:23,590
ราบรื่นมาก
70
00:03:25,030 --> 00:03:25,910
เช่นนั้นก็ดี
71
00:03:27,400 --> 00:03:28,080
ไปเถิด
72
00:03:28,560 --> 00:03:29,080
ไป
73
00:03:34,630 --> 00:03:35,310
(พูดไม่ได้)
74
00:03:36,470 --> 00:03:37,400
(เขาจะได้ไม่ต้องเป็นห่วง)
75
00:03:39,960 --> 00:03:40,870
(ภารกิจจัดการยาก)
76
00:03:41,560 --> 00:03:42,750
(ไม่บอกนางดีกว่า)
77
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
(ไม่มีตัวกระตุ้นฤทธิ์ยา)
78
00:03:51,190 --> 00:03:52,430
(โรงหมอต้องปิดทำการแน่นอน)
79
00:03:53,310 --> 00:03:56,150
(ฉันก็ได้ถือโอกาสอยู่ที่นี่พอดี)
80
00:03:56,960 --> 00:03:58,080
(ทำภารกิจไม่สำเร็จ)
81
00:03:58,750 --> 00:03:59,910
(เมืองหลวงอันตรายมาก)
82
00:04:00,960 --> 00:04:02,430
(ข้าควรจะพานางไปจากที่นี่หรือไม่)
83
00:04:15,590 --> 00:04:16,830
ท่านยังไม่นอนหรือ
84
00:04:19,920 --> 00:04:20,680
รีบนอนเถิด
85
00:04:29,920 --> 00:04:30,720
- ข้ามีอะไรจะพูด
- ข้ามีอะไรจะพูด
86
00:04:31,720 --> 00:04:32,390
- เจ้าพูดก่อน
- ท่านพูดก่อน
87
00:04:33,870 --> 00:04:35,240
- ข้าอยากอยู่เป็นเพื่อนท่าน
- ข้าอยากพาเจ้าจากไป
88
00:04:46,390 --> 00:04:47,070
เพื่อเจ้า
89
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
ข้าจะทำภารกิจให้สำเร็จโดยเร็วที่สุด
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,310
(สามารถช่วยเขาได้)
91
00:04:51,630 --> 00:04:52,430
(ก็พอ)
92
00:04:55,950 --> 00:04:57,830
ไม่ต้องคิดแล้ว รีบนอนเถิด
93
00:04:59,040 --> 00:04:59,750
ได้
94
00:05:15,500 --> 00:05:19,180
(จวนอ๋องหลี)
95
00:05:22,120 --> 00:05:22,950
ท่านอ๋องทายไม่ผิด
96
00:05:23,360 --> 00:05:25,390
ระยะนี้แคว้นเซิ่งก่อการเคลื่อนไหวจริง ๆ
97
00:05:27,190 --> 00:05:28,160
สายลับพวกนี้
98
00:05:29,480 --> 00:05:31,160
แคว้นเซิ่งเป็นคนส่งมาแน่นอน
99
00:05:32,120 --> 00:05:33,560
พวกเขาน่าจะซ่อนตัวอยู่ในแคว้นฉู่
100
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
ไปตามหา
101
00:05:35,680 --> 00:05:36,830
ต้องหาให้เจอให้ได้
102
00:05:37,830 --> 00:05:38,430
หมออวิ๋น
103
00:05:38,750 --> 00:05:39,000
สวัสดี
104
00:05:39,000 --> 00:05:39,560
หมออวิ๋น
105
00:05:39,950 --> 00:05:40,600
อรุณสวัสดิ์
106
00:05:41,190 --> 00:05:41,720
อรุณสวัสดิ์
107
00:05:43,630 --> 00:05:45,000
- หมออวิ๋น ๆ
- อรุณสวัสดิ์
108
00:05:46,240 --> 00:05:46,600
หมออวิ๋น
109
00:05:46,600 --> 00:05:47,070
อรุณสวัสดิ์
110
00:05:50,360 --> 00:05:52,040
สวัสดีหมออวิ๋น ๆ
111
00:05:54,360 --> 00:05:54,950
หมออวิ๋น
112
00:05:55,070 --> 00:05:55,630
สวัสดี
113
00:05:57,000 --> 00:05:57,630
หมออวิ๋น
114
00:05:57,630 --> 00:05:58,160
ค่อย ๆ เดินนะ
115
00:05:58,480 --> 00:05:59,190
หมออวิ๋น
116
00:06:01,240 --> 00:06:01,950
หมออวิ๋น
117
00:06:07,740 --> 00:06:09,500
(เป็นหมอช่วยผู้คน วิชารักษาล้ำเลิศ)
118
00:06:14,920 --> 00:06:15,830
ท่านพี่อวิ๋นมาแล้วหรือ
119
00:06:21,870 --> 00:06:23,160
หมออวิ๋น อรุณสวัสดิ์
120
00:06:23,160 --> 00:06:23,950
เยว่หยามาแล้วหรือ
121
00:06:25,800 --> 00:06:26,750
ไม่เลวเลย
122
00:06:29,160 --> 00:06:31,360
ข้าไปเปลี่ยนดีหรือไม่
123
00:06:32,000 --> 00:06:32,720
อย่า
124
00:06:33,430 --> 00:06:34,390
เหมาะกับเจ้ามาก
125
00:06:36,070 --> 00:06:37,270
เจ้าเป็นอิสระอย่างแท้จริงแล้ว
126
00:06:39,510 --> 00:06:40,560
ทุกคนมานี่กันหน่อย
127
00:06:42,040 --> 00:06:42,750
มีอะไรหรือ
128
00:06:43,480 --> 00:06:44,950
ขอแนะนำอย่างยิ่งใหญ่กับทุกคนหน่อย
129
00:06:45,310 --> 00:06:47,680
นี่คือพยาบาลหญิงคนแรกของแคว้นฉู่เรา
130
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
ดี ๆ ยินดีต้อนรับ
131
00:06:50,680 --> 00:06:51,390
เยว่หยา
132
00:06:51,600 --> 00:06:52,480
ตั้งแต่วันนี้ไป
133
00:06:52,680 --> 00:06:54,750
เจ้าก็เข้าร่วมกับโรงหมอปรองดองของเรา
อย่างเป็นทางการแล้ว
134
00:06:55,830 --> 00:06:57,310
- ดี ๆ
- สู้ ๆ
135
00:06:58,430 --> 00:06:59,190
ยินดีด้วย ๆ
136
00:06:59,310 --> 00:07:00,680
เอาละ ไปทำงานกันเถิด
137
00:07:03,480 --> 00:07:05,430
เยว่หยา เจ้าอยู่ช่วยข้าที่นี่
138
00:07:09,920 --> 00:07:10,630
เชิญนั่ง
139
00:07:13,270 --> 00:07:14,160
ไม่สบายตรงไหน
140
00:07:14,680 --> 00:07:16,040
ข้าเวียนหัว แน่นหน้าอก
141
00:07:16,630 --> 00:07:17,310
นอนไม่ตื่น
142
00:07:17,560 --> 00:07:18,830
แล้วก็เวียนหัวหน้ามืดทุกวัน
143
00:07:19,430 --> 00:07:22,000
จริงสิ ขาของข้ายังบวมเล็กน้อยด้วย
144
00:07:22,310 --> 00:07:23,750
ขาบวมหรือ
145
00:07:24,920 --> 00:07:27,480
ก่อนหน้านี้เจ้าอยู่ที่ราบสูงตลอดใช่หรือไม่
146
00:07:31,160 --> 00:07:32,070
ปฏิกิริยาตอบสนองกับที่ราบลุ่ม
147
00:07:32,600 --> 00:07:34,190
ดื่มน้ำและชาเยอะ ๆ ก็ได้แล้ว
148
00:07:34,480 --> 00:07:34,870
ได้
149
00:07:35,000 --> 00:07:36,630
เยว่หยา เอาวิตามินอีให้เขา
150
00:07:36,870 --> 00:07:37,270
อยู่ที่
151
00:07:37,270 --> 00:07:38,070
ข้ารู้ว่าอยู่ตรงไหน
152
00:07:39,600 --> 00:07:41,830
วินิจฉัยถูกต้อง เพิ่มคะแนนสะสมสิบคะแนน
153
00:07:46,920 --> 00:07:47,680
วันละหนึ่งครั้ง
154
00:07:48,070 --> 00:07:48,800
ครั้งละหนึ่งเม็ด
155
00:07:49,750 --> 00:07:50,560
ขอบคุณท่านหมอ
156
00:07:53,680 --> 00:07:54,480
กลับดี ๆ นะ
157
00:07:56,430 --> 00:07:58,160
เจ้ารู้ด้วยหรือว่าวิตามินอีอยู่ที่ไหน
158
00:07:59,160 --> 00:08:00,310
ในเมื่อที่นี่เป็นบ้านของข้า
159
00:08:00,390 --> 00:08:01,480
ข้าก็ต้องรู้อยู่แล้ว
160
00:08:02,430 --> 00:08:03,390
เจ้าตั้งใจมาก
161
00:08:04,040 --> 00:08:05,070
เสียดายเพียง
162
00:08:06,000 --> 00:08:07,190
มีอะไรหรือ หมออวิ๋น
163
00:08:07,870 --> 00:08:09,510
โรงหมอของเราถึงคราวลำบากแล้ว
164
00:08:10,270 --> 00:08:11,560
มีคนตัดทางตัวกระตุ้นฤทธิ์ของเรา
165
00:08:11,680 --> 00:08:12,560
ใครกัน
166
00:08:14,160 --> 00:08:14,950
เถ้าแก่เฉียน
167
00:08:15,920 --> 00:08:16,560
เฉียน
168
00:08:16,560 --> 00:08:18,390
เขาควบคุมการขายส่ง
ตัวกระตุ้นฤทธิ์ยาในเมือง
169
00:08:19,190 --> 00:08:20,430
พวกเราทำอะไรเขาไม่ได้
170
00:08:21,270 --> 00:08:22,560
เฉียน
171
00:08:22,920 --> 00:08:24,720
ดูเหมือนเขาจะไปที่หอจุ้ยเซียงเป็นประจำ
172
00:08:27,390 --> 00:08:28,830
หมออวิ๋น ข้ามีวิธี
173
00:09:12,650 --> 00:09:15,530
♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪
174
00:09:15,720 --> 00:09:18,860
♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪
175
00:09:19,690 --> 00:09:22,550
♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪
176
00:09:22,780 --> 00:09:26,320
♪กะเทาะความสับสน♪
177
00:09:26,720 --> 00:09:30,230
♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪
178
00:09:30,230 --> 00:09:33,610
♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪
179
00:09:33,830 --> 00:09:36,540
♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪
180
00:09:36,810 --> 00:09:39,990
♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪
181
00:09:40,300 --> 00:09:43,690
♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪
182
00:09:44,150 --> 00:09:47,510
♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪
183
00:09:47,510 --> 00:09:50,280
♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪
184
00:09:50,280 --> 00:09:54,540
♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪
185
00:09:54,540 --> 00:09:57,430
♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪
186
00:09:57,430 --> 00:10:01,640
♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪
187
00:10:01,640 --> 00:10:04,610
♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪
188
00:10:04,610 --> 00:10:06,020
♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪
189
00:10:06,020 --> 00:10:07,380
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
190
00:10:07,380 --> 00:10:08,500
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
17484