All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 7= 12 00:00:46,240 --> 00:00:48,790 รากและใบเหี่ยวของอินเฉินต้องเลาะออกหมด 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,470 (เข้าเรียนในยุคโบราณก็หลับเหมือนกันนะ) 14 00:00:53,840 --> 00:00:54,710 ตั้งใจฟัง 15 00:00:56,110 --> 00:00:57,390 นี่ข้าก็ฟังอยู่นะ 16 00:00:57,840 --> 00:00:58,600 บอกว่า 17 00:01:00,110 --> 00:01:00,670 ขอรับ 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,150 พระชายา 19 00:01:03,430 --> 00:01:04,310 มั่วจู๋ 20 00:01:06,070 --> 00:01:07,790 ยังมีคนอยากเข้าเรียนอีก 21 00:01:08,590 --> 00:01:09,350 ดีเลย 22 00:01:09,640 --> 00:01:10,350 เขาอยู่ที่ไหนหรือ 23 00:01:10,710 --> 00:01:11,400 มานี่สิ 24 00:01:13,760 --> 00:01:15,710 พวกเขาอยากเรียนงานฝีมือ 25 00:01:16,120 --> 00:01:16,870 ไม่เอาเงิน 26 00:01:17,710 --> 00:01:18,400 ยินดีต้อนรับ 27 00:01:22,350 --> 00:01:24,150 อันนี้ของเจ้า ต้องเอามือลงอีกหน่อย 28 00:01:25,070 --> 00:01:25,870 อันนี้ถูกแล้ว 29 00:01:27,870 --> 00:01:28,920 (ครบทั้งบุ๋นและบู๋) 30 00:01:28,920 --> 00:01:30,230 พี่ มองอะไรน่ะ 31 00:01:32,230 --> 00:01:33,000 ไม่มีอะไร 32 00:01:33,950 --> 00:01:34,680 ดูท่า 33 00:01:35,070 --> 00:01:36,230 ท่านสอนได้ไม่เลวเลย 34 00:01:36,790 --> 00:01:39,040 เสี่ยวเฟิ่งฉลาด เรียนปุ๊บก็เป็นเลย 35 00:01:41,230 --> 00:01:41,950 กัน 36 00:01:43,710 --> 00:01:44,790 กระบวนท่านี้ เจ้าดูนี่มัน 37 00:01:45,230 --> 00:01:46,070 ดีมาก 38 00:01:46,400 --> 00:01:47,560 นี่ท่านก็สอนไม่ใช่หรือ 39 00:01:48,350 --> 00:01:49,430 หลัก ๆ แล้วเรียนรู้ได้เร็ว 40 00:01:49,430 --> 00:01:50,510 น่าสนใจ ๆ 41 00:01:56,680 --> 00:01:57,430 ต่อเลย 42 00:01:58,680 --> 00:01:59,310 กัน 43 00:02:00,200 --> 00:02:00,920 ใช่ 44 00:02:02,150 --> 00:02:03,070 ท่านปู่ 45 00:02:03,480 --> 00:02:06,840 ต้องเอารากกับใบเหี่ยวอันนี้ออกให้หมด 46 00:02:07,070 --> 00:02:07,840 อะไรนะ 47 00:02:08,520 --> 00:02:09,360 ข้าบอกว่า 48 00:02:09,680 --> 00:02:12,400 ต้องเอารากกับใบเหี่ยว 49 00:02:18,080 --> 00:02:19,310 มา ดื่มน้ำหน่อย ๆ 50 00:02:23,310 --> 00:02:23,910 เหนื่อยหรือไม่ 51 00:02:25,190 --> 00:02:27,470 เป็นอย่างที่คิด พูดมันง่าย 52 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 ทำมันยาก 53 00:02:30,080 --> 00:02:30,800 เจ้าดูสิ 54 00:02:31,030 --> 00:02:31,750 ที่จริง 55 00:02:32,030 --> 00:02:33,360 พวกเขาเรียนรู้ได้รวดเร็วแล้ว 56 00:02:39,750 --> 00:02:40,280 ใช่แล้ว 57 00:02:40,520 --> 00:02:41,360 ถูกแล้ว ๆ 58 00:02:53,800 --> 00:02:56,780 ♪เงาโดดเดี่ยวเหนือแม่น้ำยังไม่รุ่งสาง♪ 59 00:02:56,990 --> 00:03:00,540 ♪ขุนเขาสายธารข้างกายขับขานบทเพลง♪ 60 00:03:00,760 --> 00:03:02,610 ♪เสี่ยงอันยอดเยี่ยมล่องลอย♪ 61 00:03:02,610 --> 00:03:04,100 ♪เกลียวคลื่นคลอนสั่นเป็นชั้น ๆ♪ 62 00:03:04,250 --> 00:03:06,970 ♪ทำเอาแสงอรุณยิ้มขวยเขิน♪ 63 00:03:07,170 --> 00:03:10,250 ♪บุพเพทางโลกของมนุษย์ดั่งคลื่นลูกใหญ่♪ 64 00:03:10,400 --> 00:03:14,100 ♪อาทิตย์อัสดงย้อมผมจอนที่ขมับเป็นสีขาว♪ 65 00:03:14,220 --> 00:03:16,500 ♪ดื่มเหล้าจอกทองเหงาเป็นที่สุด♪ 66 00:03:16,500 --> 00:03:18,070 ♪เมื่อฝนฤดูใบไม้ร่วงโปรยปราย♪ 67 00:03:18,070 --> 00:03:21,130 ♪ก็เอ้อระเหยลอยชายอยู่เคียงข้างข้าได้♪ 68 00:03:22,770 --> 00:03:24,010 ♪ข้าโดยสารสายลมมา♪ 69 00:03:24,590 --> 00:03:27,870 พี่น้องทั้งหลาย เรามีเงินแล้ว 70 00:03:28,520 --> 00:03:30,030 - ดี - ดี 71 00:03:30,190 --> 00:03:32,630 ต่อไปเราต้องตั้งใจทำให้ดี 72 00:03:32,960 --> 00:03:33,590 นั่นน่ะสิ 73 00:03:33,870 --> 00:03:34,870 ถ้าทำตามเช่นนี้ 74 00:03:35,080 --> 00:03:37,310 แต่งภรรยามีลูกก็คงเป็นจริงในไม่ช้า 75 00:03:37,520 --> 00:03:38,430 นั่นสิ 76 00:03:38,870 --> 00:03:40,000 อยู่ที่นี่มาสามปีแล้ว 77 00:03:40,240 --> 00:03:41,280 นับว่ามีความหวังได้สักที 78 00:03:41,470 --> 00:03:42,000 ใช่แล้ว 79 00:03:42,000 --> 00:03:43,520 - ดี - ดี 80 00:03:44,310 --> 00:03:45,520 ดี 81 00:03:47,580 --> 00:03:51,800 ♪บังเอิญลมโชยแผ่วเบาส่งเจ้ามาพอดี♪ 82 00:03:52,770 --> 00:03:53,900 ♪ข้าโดยสารสายลมมา♪ 83 00:03:53,900 --> 00:03:55,960 ♪ร่วงลงในฝูงชนคลาคล่ำ♪ 84 00:03:56,160 --> 00:03:57,580 ♪ฝนตกเปียกปลายผม♪ 85 00:03:57,580 --> 00:03:59,280 ♪บังเอิญเจ้าอยู่ด้วยพอดี♪ 86 00:03:59,280 --> 00:04:01,420 ♪ร้อยบุปผาเบ่งบานใต้ร่มของเจ้า♪ 87 00:04:01,420 --> 00:04:02,830 ♪ไม่เปื้อนฝุ่นผง♪ 88 00:04:03,010 --> 00:04:06,120 ♪สายลมสดชื่นดวงจันทร์สว่าง ก็สู้อ้อมอกเจ้าไม่ได้♪ 89 00:04:06,180 --> 00:04:07,150 ♪ข้าย่างจันทร์มา♪ 90 00:04:07,150 --> 00:04:09,290 ♪ใบหน้าเจ้ายังไม่เปลี่ยน♪ 91 00:04:09,400 --> 00:04:10,920 ♪โอบกอดทะเลเมฆไปกับเจ้า♪ 92 00:04:10,920 --> 00:04:12,610 ♪แสงจันทร์ผ่อนคลายมีความสุข♪ 93 00:04:12,610 --> 00:04:14,690 ♪เจ้าก็เหมือนดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิ♪ 94 00:04:14,690 --> 00:04:17,320 ♪ทำให้หัวใจข้าอบอุ่น♪ 95 00:04:17,470 --> 00:04:21,100 ♪บังเอิญลมโชยแผ่วเบาส่งเจ้ามาพอดี♪ 96 00:04:27,480 --> 00:04:28,070 ท่านอ๋อง 97 00:04:28,870 --> 00:04:29,430 พระชายา 98 00:04:29,680 --> 00:04:31,040 เผยหู่ มีอะไรหรือ 99 00:04:32,310 --> 00:04:33,160 คือว่า 100 00:04:34,630 --> 00:04:35,240 พูดมาเถิด 101 00:04:36,950 --> 00:04:38,510 อาการป่วยของหลิงเอ๋อร์รักษาหายแล้ว 102 00:04:39,070 --> 00:04:39,680 แต่ว่า 103 00:04:41,430 --> 00:04:42,390 นางจะมา 104 00:04:43,950 --> 00:04:45,120 ทำยาด้วยได้หรือไม่ 105 00:04:45,950 --> 00:04:46,600 ไม่ได้ 106 00:04:48,070 --> 00:04:49,240 นางต้องไปเรียนหนังสือ 107 00:04:49,750 --> 00:04:51,390 เด็กที่นี่ต้องไปเรียนหนังสือ 108 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 ความรู้เปลี่ยนแปลงโชคชะตา 109 00:04:54,480 --> 00:04:55,190 เชื่อข้า 110 00:04:55,560 --> 00:04:57,310 แต่ถนนเทียนสุ่ยนี้ไม่มีสำนักศึกษานี่ 111 00:04:57,920 --> 00:04:59,600 วางใจเถิด มีแน่นอน 112 00:05:10,600 --> 00:05:11,510 ท่านอ๋องเขา 113 00:05:13,070 --> 00:05:13,830 ไม่รู้ว่าตอนนี้ 114 00:05:13,830 --> 00:05:15,310 อวิ๋นรั่วเยว่ใช้วิชาปีศาจอะไร 115 00:05:16,390 --> 00:05:18,680 ตอนนี้ท่านอ๋องไม่สนใจไยดีข้าเลย 116 00:05:21,830 --> 00:05:23,070 ดูท่าความทุกข์ใจของน้องหญิง 117 00:05:23,630 --> 00:05:25,270 อวิ๋นรั่วเยว่เป็นคนก่อทั้งนั้น 118 00:05:28,000 --> 00:05:31,120 แต่ตอนนี้นางได้รับความโปรดปรานอย่างมาก 119 00:05:32,070 --> 00:05:33,390 หากน้องหญิงต่อกรกับนาง 120 00:05:34,430 --> 00:05:35,480 - เกรงว่า - เพื่อท่านอ๋อง 121 00:05:35,950 --> 00:05:37,160 ข้ายอมทำทุกอย่าง 122 00:05:37,630 --> 00:05:37,950 จริงหรือ 123 00:05:38,040 --> 00:05:38,680 จริง ๆ 124 00:05:40,920 --> 00:05:42,160 พี่น้องรักกันจริง ๆ 125 00:05:43,070 --> 00:05:43,950 คารวะอ๋องจิ้น 126 00:05:44,510 --> 00:05:45,750 ข้ามีอยู่วิธีหนึ่ง 127 00:05:46,310 --> 00:05:47,800 กำจัดอวิ๋นรั่วเยว่ 128 00:05:49,000 --> 00:05:50,680 ข้าหาทางล่อนางออกมา 129 00:05:51,270 --> 00:05:54,310 ต่อจากนั้นก็ขึ้นอยู่กับเจ้าแล้ว 130 00:05:55,830 --> 00:05:59,630 ซาลาเปา ขายซาลาเปา 131 00:06:04,510 --> 00:06:06,630 (โรงหมอนี้ก็ยังได้กำไรอยู่) 132 00:06:06,870 --> 00:06:09,630 (ดูท่าฉันนี่มีพรสวรรค์ในการลงทุนทีเดียว) 133 00:06:11,480 --> 00:06:12,160 ท่านหมอ 134 00:06:14,070 --> 00:06:14,870 ไม่ใช่สิ มีอะไร 135 00:06:14,870 --> 00:06:16,310 ข้า ข้าขาพลิก 136 00:06:17,870 --> 00:06:18,390 ไม่เป็นไร 137 00:06:18,510 --> 00:06:20,390 ข้าให้หมอหวังข้างบนดูให้ก็ได้ 138 00:06:23,120 --> 00:06:23,720 พระชายา 139 00:06:24,120 --> 00:06:25,120 ช่วงนี้ไอนิดหน่อย 140 00:06:25,430 --> 00:06:26,630 ข้าไปขอใบสั่งยาหน่อยนะ 141 00:06:30,270 --> 00:06:30,920 สหายฉู่ 142 00:06:31,240 --> 00:06:32,830 ช่วงนี้ข้าไม่ค่อยสบายเลย 143 00:06:33,160 --> 00:06:34,920 ปวดหัวนิดหน่อย ไปเอายาข้างในหน่อย 144 00:06:36,070 --> 00:06:37,430 ท่านหมอ ๆ 145 00:06:40,160 --> 00:06:40,800 ทางนี้ 146 00:06:40,950 --> 00:06:41,630 เจ็บมากเลย 147 00:06:41,800 --> 00:06:43,190 หมออวิ๋น ท่านหมอ 148 00:06:43,190 --> 00:06:45,040 เชิญทางนี้ ๆ ทางนี้ 149 00:06:45,720 --> 00:06:46,390 นี่ 150 00:06:48,510 --> 00:06:49,800 เป็นอย่างไรบ้าง ผู้ป่วยพอหรือไม่ 151 00:06:50,680 --> 00:06:51,510 อะไรนะ 152 00:06:52,120 --> 00:06:52,920 เปลี่ยนเป็นข้าช่วยเจ้าบ้าง 153 00:06:53,430 --> 00:06:54,270 ยังต้องการผู้ป่วยอีกเท่าไร 154 00:06:57,510 --> 00:06:58,800 ท่านไม่กลัวข้าไปจากที่นี่หรือ 155 00:07:00,000 --> 00:07:00,630 ไม่เป็นไร 156 00:07:01,160 --> 00:07:01,950 รอเจ้ากลับมาอีกครั้ง 157 00:07:02,800 --> 00:07:03,600 ไม่ว่าอย่างไร 158 00:07:03,920 --> 00:07:05,240 ข้าต้องทำภารกิจเป็นเพื่อนเจ้าให้สำเร็จ 159 00:07:06,330 --> 00:07:06,970 คนต่อไป 160 00:07:07,600 --> 00:07:08,950 คุณหนู ๆ 161 00:07:09,190 --> 00:07:09,750 แย่แล้ว 162 00:07:09,870 --> 00:07:11,480 ตัวกระตุ้นฤทธิ์ยาทั้งหมดของเราของขาดแล้ว 163 00:07:11,750 --> 00:07:12,510 เกิดอะไรขึ้น 164 00:07:12,750 --> 00:07:14,430 เถ้าแก่เฉียนที่ขายส่ง ตัวกระตุ้นฤทธิ์ยาในเมืองหลวง 165 00:07:14,430 --> 00:07:14,800 คนต่อไป 166 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 เขาระงับความร่วมมือกับเราแล้ว 167 00:07:17,480 --> 00:07:18,190 เพราะอะไร 168 00:07:18,390 --> 00:07:20,480 เขาบอกว่ามีท่านอ๋องอยู่ 169 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 พระชายาไม่ขาดเงินแน่นอน 170 00:07:23,190 --> 00:07:23,920 ตัวเขาอยู่ที่ไหน 171 00:07:24,920 --> 00:07:27,190 อยู่ที่ร้านสุรา 172 00:07:29,190 --> 00:07:29,830 ฉู่เสวียนเฉิน 173 00:07:30,040 --> 00:07:30,680 เสวียนเฉิน 174 00:08:12,850 --> 00:08:15,730 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 175 00:08:15,920 --> 00:08:19,060 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 176 00:08:19,890 --> 00:08:22,750 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 177 00:08:22,980 --> 00:08:26,520 ♪กะเทาะความสับสน♪ 178 00:08:26,920 --> 00:08:30,430 ♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪ 179 00:08:30,430 --> 00:08:33,810 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 180 00:08:34,030 --> 00:08:36,740 ♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪ 181 00:08:37,010 --> 00:08:40,190 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 182 00:08:40,500 --> 00:08:43,890 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 183 00:08:44,350 --> 00:08:47,710 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 184 00:08:47,710 --> 00:08:50,480 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 185 00:08:50,480 --> 00:08:54,740 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 186 00:08:54,740 --> 00:08:57,630 ♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪ 187 00:08:57,630 --> 00:09:01,840 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 188 00:09:01,840 --> 00:09:04,810 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 189 00:09:04,810 --> 00:09:06,220 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 190 00:09:06,220 --> 00:09:07,580 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 191 00:09:07,580 --> 00:09:08,700 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 17962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.