All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 7=
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,790
รากและใบเหี่ยวของอินเฉินต้องเลาะออกหมด
13
00:00:51,880 --> 00:00:53,470
(เข้าเรียนในยุคโบราณก็หลับเหมือนกันนะ)
14
00:00:53,840 --> 00:00:54,710
ตั้งใจฟัง
15
00:00:56,110 --> 00:00:57,390
นี่ข้าก็ฟังอยู่นะ
16
00:00:57,840 --> 00:00:58,600
บอกว่า
17
00:01:00,110 --> 00:01:00,670
ขอรับ
18
00:01:01,520 --> 00:01:02,150
พระชายา
19
00:01:03,430 --> 00:01:04,310
มั่วจู๋
20
00:01:06,070 --> 00:01:07,790
ยังมีคนอยากเข้าเรียนอีก
21
00:01:08,590 --> 00:01:09,350
ดีเลย
22
00:01:09,640 --> 00:01:10,350
เขาอยู่ที่ไหนหรือ
23
00:01:10,710 --> 00:01:11,400
มานี่สิ
24
00:01:13,760 --> 00:01:15,710
พวกเขาอยากเรียนงานฝีมือ
25
00:01:16,120 --> 00:01:16,870
ไม่เอาเงิน
26
00:01:17,710 --> 00:01:18,400
ยินดีต้อนรับ
27
00:01:22,350 --> 00:01:24,150
อันนี้ของเจ้า ต้องเอามือลงอีกหน่อย
28
00:01:25,070 --> 00:01:25,870
อันนี้ถูกแล้ว
29
00:01:27,870 --> 00:01:28,920
(ครบทั้งบุ๋นและบู๋)
30
00:01:28,920 --> 00:01:30,230
พี่ มองอะไรน่ะ
31
00:01:32,230 --> 00:01:33,000
ไม่มีอะไร
32
00:01:33,950 --> 00:01:34,680
ดูท่า
33
00:01:35,070 --> 00:01:36,230
ท่านสอนได้ไม่เลวเลย
34
00:01:36,790 --> 00:01:39,040
เสี่ยวเฟิ่งฉลาด เรียนปุ๊บก็เป็นเลย
35
00:01:41,230 --> 00:01:41,950
กัน
36
00:01:43,710 --> 00:01:44,790
กระบวนท่านี้ เจ้าดูนี่มัน
37
00:01:45,230 --> 00:01:46,070
ดีมาก
38
00:01:46,400 --> 00:01:47,560
นี่ท่านก็สอนไม่ใช่หรือ
39
00:01:48,350 --> 00:01:49,430
หลัก ๆ แล้วเรียนรู้ได้เร็ว
40
00:01:49,430 --> 00:01:50,510
น่าสนใจ ๆ
41
00:01:56,680 --> 00:01:57,430
ต่อเลย
42
00:01:58,680 --> 00:01:59,310
กัน
43
00:02:00,200 --> 00:02:00,920
ใช่
44
00:02:02,150 --> 00:02:03,070
ท่านปู่
45
00:02:03,480 --> 00:02:06,840
ต้องเอารากกับใบเหี่ยวอันนี้ออกให้หมด
46
00:02:07,070 --> 00:02:07,840
อะไรนะ
47
00:02:08,520 --> 00:02:09,360
ข้าบอกว่า
48
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
ต้องเอารากกับใบเหี่ยว
49
00:02:18,080 --> 00:02:19,310
มา ดื่มน้ำหน่อย ๆ
50
00:02:23,310 --> 00:02:23,910
เหนื่อยหรือไม่
51
00:02:25,190 --> 00:02:27,470
เป็นอย่างที่คิด พูดมันง่าย
52
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
ทำมันยาก
53
00:02:30,080 --> 00:02:30,800
เจ้าดูสิ
54
00:02:31,030 --> 00:02:31,750
ที่จริง
55
00:02:32,030 --> 00:02:33,360
พวกเขาเรียนรู้ได้รวดเร็วแล้ว
56
00:02:39,750 --> 00:02:40,280
ใช่แล้ว
57
00:02:40,520 --> 00:02:41,360
ถูกแล้ว ๆ
58
00:02:53,800 --> 00:02:56,780
♪เงาโดดเดี่ยวเหนือแม่น้ำยังไม่รุ่งสาง♪
59
00:02:56,990 --> 00:03:00,540
♪ขุนเขาสายธารข้างกายขับขานบทเพลง♪
60
00:03:00,760 --> 00:03:02,610
♪เสี่ยงอันยอดเยี่ยมล่องลอย♪
61
00:03:02,610 --> 00:03:04,100
♪เกลียวคลื่นคลอนสั่นเป็นชั้น ๆ♪
62
00:03:04,250 --> 00:03:06,970
♪ทำเอาแสงอรุณยิ้มขวยเขิน♪
63
00:03:07,170 --> 00:03:10,250
♪บุพเพทางโลกของมนุษย์ดั่งคลื่นลูกใหญ่♪
64
00:03:10,400 --> 00:03:14,100
♪อาทิตย์อัสดงย้อมผมจอนที่ขมับเป็นสีขาว♪
65
00:03:14,220 --> 00:03:16,500
♪ดื่มเหล้าจอกทองเหงาเป็นที่สุด♪
66
00:03:16,500 --> 00:03:18,070
♪เมื่อฝนฤดูใบไม้ร่วงโปรยปราย♪
67
00:03:18,070 --> 00:03:21,130
♪ก็เอ้อระเหยลอยชายอยู่เคียงข้างข้าได้♪
68
00:03:22,770 --> 00:03:24,010
♪ข้าโดยสารสายลมมา♪
69
00:03:24,590 --> 00:03:27,870
พี่น้องทั้งหลาย เรามีเงินแล้ว
70
00:03:28,520 --> 00:03:30,030
- ดี
- ดี
71
00:03:30,190 --> 00:03:32,630
ต่อไปเราต้องตั้งใจทำให้ดี
72
00:03:32,960 --> 00:03:33,590
นั่นน่ะสิ
73
00:03:33,870 --> 00:03:34,870
ถ้าทำตามเช่นนี้
74
00:03:35,080 --> 00:03:37,310
แต่งภรรยามีลูกก็คงเป็นจริงในไม่ช้า
75
00:03:37,520 --> 00:03:38,430
นั่นสิ
76
00:03:38,870 --> 00:03:40,000
อยู่ที่นี่มาสามปีแล้ว
77
00:03:40,240 --> 00:03:41,280
นับว่ามีความหวังได้สักที
78
00:03:41,470 --> 00:03:42,000
ใช่แล้ว
79
00:03:42,000 --> 00:03:43,520
- ดี
- ดี
80
00:03:44,310 --> 00:03:45,520
ดี
81
00:03:47,580 --> 00:03:51,800
♪บังเอิญลมโชยแผ่วเบาส่งเจ้ามาพอดี♪
82
00:03:52,770 --> 00:03:53,900
♪ข้าโดยสารสายลมมา♪
83
00:03:53,900 --> 00:03:55,960
♪ร่วงลงในฝูงชนคลาคล่ำ♪
84
00:03:56,160 --> 00:03:57,580
♪ฝนตกเปียกปลายผม♪
85
00:03:57,580 --> 00:03:59,280
♪บังเอิญเจ้าอยู่ด้วยพอดี♪
86
00:03:59,280 --> 00:04:01,420
♪ร้อยบุปผาเบ่งบานใต้ร่มของเจ้า♪
87
00:04:01,420 --> 00:04:02,830
♪ไม่เปื้อนฝุ่นผง♪
88
00:04:03,010 --> 00:04:06,120
♪สายลมสดชื่นดวงจันทร์สว่าง
ก็สู้อ้อมอกเจ้าไม่ได้♪
89
00:04:06,180 --> 00:04:07,150
♪ข้าย่างจันทร์มา♪
90
00:04:07,150 --> 00:04:09,290
♪ใบหน้าเจ้ายังไม่เปลี่ยน♪
91
00:04:09,400 --> 00:04:10,920
♪โอบกอดทะเลเมฆไปกับเจ้า♪
92
00:04:10,920 --> 00:04:12,610
♪แสงจันทร์ผ่อนคลายมีความสุข♪
93
00:04:12,610 --> 00:04:14,690
♪เจ้าก็เหมือนดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิ♪
94
00:04:14,690 --> 00:04:17,320
♪ทำให้หัวใจข้าอบอุ่น♪
95
00:04:17,470 --> 00:04:21,100
♪บังเอิญลมโชยแผ่วเบาส่งเจ้ามาพอดี♪
96
00:04:27,480 --> 00:04:28,070
ท่านอ๋อง
97
00:04:28,870 --> 00:04:29,430
พระชายา
98
00:04:29,680 --> 00:04:31,040
เผยหู่ มีอะไรหรือ
99
00:04:32,310 --> 00:04:33,160
คือว่า
100
00:04:34,630 --> 00:04:35,240
พูดมาเถิด
101
00:04:36,950 --> 00:04:38,510
อาการป่วยของหลิงเอ๋อร์รักษาหายแล้ว
102
00:04:39,070 --> 00:04:39,680
แต่ว่า
103
00:04:41,430 --> 00:04:42,390
นางจะมา
104
00:04:43,950 --> 00:04:45,120
ทำยาด้วยได้หรือไม่
105
00:04:45,950 --> 00:04:46,600
ไม่ได้
106
00:04:48,070 --> 00:04:49,240
นางต้องไปเรียนหนังสือ
107
00:04:49,750 --> 00:04:51,390
เด็กที่นี่ต้องไปเรียนหนังสือ
108
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
ความรู้เปลี่ยนแปลงโชคชะตา
109
00:04:54,480 --> 00:04:55,190
เชื่อข้า
110
00:04:55,560 --> 00:04:57,310
แต่ถนนเทียนสุ่ยนี้ไม่มีสำนักศึกษานี่
111
00:04:57,920 --> 00:04:59,600
วางใจเถิด มีแน่นอน
112
00:05:10,600 --> 00:05:11,510
ท่านอ๋องเขา
113
00:05:13,070 --> 00:05:13,830
ไม่รู้ว่าตอนนี้
114
00:05:13,830 --> 00:05:15,310
อวิ๋นรั่วเยว่ใช้วิชาปีศาจอะไร
115
00:05:16,390 --> 00:05:18,680
ตอนนี้ท่านอ๋องไม่สนใจไยดีข้าเลย
116
00:05:21,830 --> 00:05:23,070
ดูท่าความทุกข์ใจของน้องหญิง
117
00:05:23,630 --> 00:05:25,270
อวิ๋นรั่วเยว่เป็นคนก่อทั้งนั้น
118
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
แต่ตอนนี้นางได้รับความโปรดปรานอย่างมาก
119
00:05:32,070 --> 00:05:33,390
หากน้องหญิงต่อกรกับนาง
120
00:05:34,430 --> 00:05:35,480
- เกรงว่า
- เพื่อท่านอ๋อง
121
00:05:35,950 --> 00:05:37,160
ข้ายอมทำทุกอย่าง
122
00:05:37,630 --> 00:05:37,950
จริงหรือ
123
00:05:38,040 --> 00:05:38,680
จริง ๆ
124
00:05:40,920 --> 00:05:42,160
พี่น้องรักกันจริง ๆ
125
00:05:43,070 --> 00:05:43,950
คารวะอ๋องจิ้น
126
00:05:44,510 --> 00:05:45,750
ข้ามีอยู่วิธีหนึ่ง
127
00:05:46,310 --> 00:05:47,800
กำจัดอวิ๋นรั่วเยว่
128
00:05:49,000 --> 00:05:50,680
ข้าหาทางล่อนางออกมา
129
00:05:51,270 --> 00:05:54,310
ต่อจากนั้นก็ขึ้นอยู่กับเจ้าแล้ว
130
00:05:55,830 --> 00:05:59,630
ซาลาเปา ขายซาลาเปา
131
00:06:04,510 --> 00:06:06,630
(โรงหมอนี้ก็ยังได้กำไรอยู่)
132
00:06:06,870 --> 00:06:09,630
(ดูท่าฉันนี่มีพรสวรรค์ในการลงทุนทีเดียว)
133
00:06:11,480 --> 00:06:12,160
ท่านหมอ
134
00:06:14,070 --> 00:06:14,870
ไม่ใช่สิ มีอะไร
135
00:06:14,870 --> 00:06:16,310
ข้า ข้าขาพลิก
136
00:06:17,870 --> 00:06:18,390
ไม่เป็นไร
137
00:06:18,510 --> 00:06:20,390
ข้าให้หมอหวังข้างบนดูให้ก็ได้
138
00:06:23,120 --> 00:06:23,720
พระชายา
139
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
ช่วงนี้ไอนิดหน่อย
140
00:06:25,430 --> 00:06:26,630
ข้าไปขอใบสั่งยาหน่อยนะ
141
00:06:30,270 --> 00:06:30,920
สหายฉู่
142
00:06:31,240 --> 00:06:32,830
ช่วงนี้ข้าไม่ค่อยสบายเลย
143
00:06:33,160 --> 00:06:34,920
ปวดหัวนิดหน่อย ไปเอายาข้างในหน่อย
144
00:06:36,070 --> 00:06:37,430
ท่านหมอ ๆ
145
00:06:40,160 --> 00:06:40,800
ทางนี้
146
00:06:40,950 --> 00:06:41,630
เจ็บมากเลย
147
00:06:41,800 --> 00:06:43,190
หมออวิ๋น ท่านหมอ
148
00:06:43,190 --> 00:06:45,040
เชิญทางนี้ ๆ ทางนี้
149
00:06:45,720 --> 00:06:46,390
นี่
150
00:06:48,510 --> 00:06:49,800
เป็นอย่างไรบ้าง ผู้ป่วยพอหรือไม่
151
00:06:50,680 --> 00:06:51,510
อะไรนะ
152
00:06:52,120 --> 00:06:52,920
เปลี่ยนเป็นข้าช่วยเจ้าบ้าง
153
00:06:53,430 --> 00:06:54,270
ยังต้องการผู้ป่วยอีกเท่าไร
154
00:06:57,510 --> 00:06:58,800
ท่านไม่กลัวข้าไปจากที่นี่หรือ
155
00:07:00,000 --> 00:07:00,630
ไม่เป็นไร
156
00:07:01,160 --> 00:07:01,950
รอเจ้ากลับมาอีกครั้ง
157
00:07:02,800 --> 00:07:03,600
ไม่ว่าอย่างไร
158
00:07:03,920 --> 00:07:05,240
ข้าต้องทำภารกิจเป็นเพื่อนเจ้าให้สำเร็จ
159
00:07:06,330 --> 00:07:06,970
คนต่อไป
160
00:07:07,600 --> 00:07:08,950
คุณหนู ๆ
161
00:07:09,190 --> 00:07:09,750
แย่แล้ว
162
00:07:09,870 --> 00:07:11,480
ตัวกระตุ้นฤทธิ์ยาทั้งหมดของเราของขาดแล้ว
163
00:07:11,750 --> 00:07:12,510
เกิดอะไรขึ้น
164
00:07:12,750 --> 00:07:14,430
เถ้าแก่เฉียนที่ขายส่ง
ตัวกระตุ้นฤทธิ์ยาในเมืองหลวง
165
00:07:14,430 --> 00:07:14,800
คนต่อไป
166
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
เขาระงับความร่วมมือกับเราแล้ว
167
00:07:17,480 --> 00:07:18,190
เพราะอะไร
168
00:07:18,390 --> 00:07:20,480
เขาบอกว่ามีท่านอ๋องอยู่
169
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
พระชายาไม่ขาดเงินแน่นอน
170
00:07:23,190 --> 00:07:23,920
ตัวเขาอยู่ที่ไหน
171
00:07:24,920 --> 00:07:27,190
อยู่ที่ร้านสุรา
172
00:07:29,190 --> 00:07:29,830
ฉู่เสวียนเฉิน
173
00:07:30,040 --> 00:07:30,680
เสวียนเฉิน
174
00:08:12,850 --> 00:08:15,730
♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪
175
00:08:15,920 --> 00:08:19,060
♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪
176
00:08:19,890 --> 00:08:22,750
♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪
177
00:08:22,980 --> 00:08:26,520
♪กะเทาะความสับสน♪
178
00:08:26,920 --> 00:08:30,430
♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪
179
00:08:30,430 --> 00:08:33,810
♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪
180
00:08:34,030 --> 00:08:36,740
♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪
181
00:08:37,010 --> 00:08:40,190
♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪
182
00:08:40,500 --> 00:08:43,890
♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪
183
00:08:44,350 --> 00:08:47,710
♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪
184
00:08:47,710 --> 00:08:50,480
♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪
185
00:08:50,480 --> 00:08:54,740
♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪
186
00:08:54,740 --> 00:08:57,630
♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪
187
00:08:57,630 --> 00:09:01,840
♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪
188
00:09:01,840 --> 00:09:04,810
♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪
189
00:09:04,810 --> 00:09:06,220
♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪
190
00:09:06,220 --> 00:09:07,580
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
191
00:09:07,580 --> 00:09:08,700
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
17962