All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 6=
12
00:00:57,960 --> 00:00:59,110
ทำไมถึงปวดแบบนี้
13
00:01:02,710 --> 00:01:03,600
(ภาพตัด)
14
00:01:04,790 --> 00:01:05,760
(สมุดบัญชีล่ะ)
15
00:01:17,230 --> 00:01:17,840
อย่าขยับ
16
00:01:20,040 --> 00:01:20,640
ข้า
17
00:01:21,200 --> 00:01:22,480
ข้าทำเองก็ได้
18
00:01:31,120 --> 00:01:31,870
ร้อน ๆ
19
00:01:33,150 --> 00:01:36,680
น้ำแกงนี้ ข้าเป่าจนอุ่นแล้ว
20
00:01:37,040 --> 00:01:38,350
จะร้อนได้อย่างไรกัน
21
00:01:40,840 --> 00:01:41,480
ต่อไป
22
00:01:42,870 --> 00:01:43,680
ห้ามดื่มเหล้าแล้ว
23
00:01:47,000 --> 00:01:48,070
นอกจากดื่มกับข้า
24
00:01:54,120 --> 00:01:54,710
จริงสิ
25
00:01:54,950 --> 00:01:57,590
ยืมแต่งงานแล้วก็ลูกกลมแต่งงาน
26
00:01:57,590 --> 00:01:58,350
หมายความว่าอย่างไร
27
00:02:00,040 --> 00:02:01,150
ใครพูดเรื่องพวกนี้กับท่าน
28
00:02:03,840 --> 00:02:05,590
ทำไมข้าถึงชะตาอาภัพแบบนี้
29
00:02:05,680 --> 00:02:07,280
ข้ายังไม่ทันมีความรัก
30
00:02:07,350 --> 00:02:08,710
ข้าก็แต่งงานซะแล้ว
31
00:02:08,960 --> 00:02:11,150
แถมยังแต่งกับสามีที่ต้องใช้ร่วมกันอีก
32
00:02:12,310 --> 00:02:13,630
ข้ารักเจ้าเพียงคนเดียว
33
00:02:14,560 --> 00:02:15,470
ไม่ ข้าจะเอาแหวนแต่งงาน
34
00:02:15,590 --> 00:02:16,030
ได้ ๆ ๆ
35
00:02:16,030 --> 00:02:17,240
ข้าจะให้ท่านขอข้าแต่งงาน
36
00:02:17,280 --> 00:02:17,680
ได้ ๆ ๆ
37
00:02:17,750 --> 00:02:19,400
- ข้าจะเอาแหวนแต่งงาน
- ได้ มีหมด
38
00:02:20,120 --> 00:02:22,560
(แย่แล้ว ตายทางสังคมแล้ว)
39
00:02:24,430 --> 00:02:25,240
ปวดหัวหรือ
40
00:02:26,710 --> 00:02:27,710
เปล่า ๆ ๆ
41
00:02:30,910 --> 00:02:31,750
ท่านดูอันนี้
42
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
อันนี้คือ
43
00:02:36,150 --> 00:02:36,870
แย่แล้ว
44
00:02:38,190 --> 00:02:39,030
ขโมยมาผิดแล้ว
45
00:02:39,680 --> 00:02:40,400
ข้าจะไปอีกครั้ง
46
00:02:41,080 --> 00:02:41,870
ไม่ได้เด็ดขาด
47
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
ถึงแม้ภารกิจจะล้มเหลว
48
00:02:44,080 --> 00:02:45,150
ก็จะให้เจ้าไปเสี่ยงอีกไม่ได้แล้ว
49
00:02:46,000 --> 00:02:46,710
รายงานท่านอ๋อง
50
00:02:46,960 --> 00:02:48,150
มั่วจู๋กลับมาแล้ว
51
00:02:49,630 --> 00:02:50,470
ลำบากเจ้าแล้ว
52
00:02:53,800 --> 00:02:54,520
ได้แล้ว
53
00:02:54,860 --> 00:02:57,700
(เรือนซิงเฉิน)
54
00:03:05,420 --> 00:03:07,260
(ลูกกลมแต่งงาน ยืมแต่งงาน)
55
00:03:07,870 --> 00:03:08,840
ท่านอ๋อง เรียกข้าหรือ
56
00:03:09,590 --> 00:03:12,750
ยืมแต่งงานนี่หมายความว่าอย่างไร
[*แหวนออกเสียงเหมือนยืม]
57
00:03:13,560 --> 00:03:16,120
แล้วลูกกลมแต่งงานหมายความว่าอย่างไร
58
00:03:16,750 --> 00:03:19,000
ท่านหมายถึง
แหวนแต่งงานกับขอแต่งงานสินะ
59
00:03:22,520 --> 00:03:23,750
แหวนนี่ข้ารู้
60
00:03:24,910 --> 00:03:26,080
แล้วลูกกลมแต่งงานนี่คืออะไร
61
00:03:26,190 --> 00:03:27,030
ก็คือถือแหวนแต่งงาน
62
00:03:27,030 --> 00:03:28,470
ขอให้อีกฝ่ายแต่งงานกับตัวเอง
63
00:03:30,630 --> 00:03:31,240
จริงสิ
64
00:03:32,360 --> 00:03:33,150
เรื่องที่ข้าถามเจ้า
65
00:03:33,520 --> 00:03:34,870
ห้ามบอกพระชายาเด็ดขาด
66
00:03:35,590 --> 00:03:36,150
เจ้าค่ะ
67
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
ไม่บอกอะไรข้าหรือ
68
00:03:38,400 --> 00:03:39,190
ปิดบังอะไรข้า
69
00:03:40,680 --> 00:03:41,360
พระชายา
70
00:03:42,240 --> 00:03:43,590
ข้าหาตำราเกี่ยวกับสมุนไพร
71
00:03:43,590 --> 00:03:44,840
จำนวนหนึ่งให้เจ้า
72
00:03:44,960 --> 00:03:46,590
ทีแรกอยากจะทำให้เจ้าประหลาดใจ
73
00:03:50,000 --> 00:03:50,710
ท่านอ๋อง พระชายา
74
00:03:50,960 --> 00:03:52,280
ข้ามีงานต้องไปก่อนแล้ว
75
00:03:55,840 --> 00:03:56,710
ข้าไม่ได้โกหกนะ
76
00:03:57,080 --> 00:03:58,190
ไม่อย่างนั้นขอให้ฟ้าผ่า
77
00:03:59,960 --> 00:04:01,470
ถ้าท่านถูกฟ้าผ่า
78
00:04:01,750 --> 00:04:03,120
ข้าก็ต้องอยู่เป็นม่ายสิ
79
00:04:03,630 --> 00:04:05,080
ข้าไม่มีทางให้เจ้าเป็นม่ายแน่นอน
80
00:04:07,150 --> 00:04:08,080
ล้อเล่นน่ะ
81
00:04:09,680 --> 00:04:12,080
อันนี้ก็คือตำราผลิตสมุนไพรหรือ
82
00:04:12,680 --> 00:04:13,750
เช่นนั้นถ้าเราเรียนรู้ศึกษา
83
00:04:14,000 --> 00:04:14,710
ก็สามารถ
84
00:04:14,710 --> 00:04:16,480
สอนพวกชาวบ้านที่อยู่ถนนเทียนสุ่ย
เลี้ยงชีพด้วยกำลังของตัวเองได้
85
00:04:18,190 --> 00:04:18,920
พระชายา
86
00:04:20,240 --> 00:04:21,040
ไม่ว่าอย่างไร
87
00:04:21,510 --> 00:04:23,120
นี่เจ้าช่วยข้าทำภารกิจเยียวยาสำเร็จ
88
00:04:23,480 --> 00:04:24,390
ข้าไม่อาจไม่มีเจ้า
89
00:04:25,600 --> 00:04:26,390
ข้าก็เหมือนกัน
90
00:04:35,190 --> 00:04:36,070
คุณหนูบอกว่า
91
00:04:36,310 --> 00:04:37,510
นี่เรียกว่าสอนคนให้ตกปลาเป็น
92
00:04:37,950 --> 00:04:40,120
ชาวบ้านที่อยู่ถนนเทียนสุ่ยเรียนรู้การผลิตยา
93
00:04:40,390 --> 00:04:41,870
ไม่เพียงสามารถหาเงินใช้หนี้ได้
94
00:04:42,070 --> 00:04:44,040
ยังสามารถหลุดพ้นความยากจนได้ด้วย
95
00:04:48,070 --> 00:04:48,800
เสี่ยวเฟิ่ง
96
00:04:49,390 --> 00:04:53,160
ที่เจ้าพูดเมื่อคืนเป็นความจริงใช่หรือไม่
97
00:04:55,240 --> 00:04:56,920
จะให้ข้าเรียกเขาออกมาหรือไม่
98
00:04:59,310 --> 00:05:00,270
ข้านึกว่า
99
00:05:01,950 --> 00:05:02,830
ข้าไม่มีอะไรแล้ว
100
00:05:14,870 --> 00:05:15,560
เสี่ยวเฟิ่ง
101
00:05:16,430 --> 00:05:18,800
ข้าขอโทษแทนพี่ชายซื่อบื้อของข้าด้วย
102
00:05:20,430 --> 00:05:22,000
ท่านควรขอโทษข้าจริง ๆ นั่นละ
103
00:05:23,040 --> 00:05:26,270
ท่านเป็นคนบอกเขาว่า
คนเมาจะพูดความจริงใช่หรือไม่
104
00:05:30,980 --> 00:05:33,500
(ปรองดอง)
105
00:05:34,830 --> 00:05:35,920
ไม่อย่างนั้นก็ช่างมันเถิด
106
00:05:37,120 --> 00:05:38,270
ถ้าภารกิจล้มเหลว
107
00:05:39,480 --> 00:05:40,950
เกรงว่าโรงหมอจะเดือดร้อนไปด้วย
108
00:05:45,040 --> 00:05:48,360
ข้ากับท่านเชื่อมเข้าด้วยกันตั้งนานแล้ว
109
00:05:55,630 --> 00:05:56,950
ใครจะรู้ว่ามีเจตนาอะไร
110
00:05:56,950 --> 00:05:58,160
พระญาติมาที่นี่ทำไมกัน
111
00:05:58,160 --> 00:05:59,240
พวกเราซื้อไหวเสียที่ไหน
112
00:05:59,390 --> 00:06:00,190
นั่นสิ
113
00:06:01,360 --> 00:06:02,720
- นั่นสิ
- นั่นสิ
114
00:06:04,480 --> 00:06:05,310
พระชายาวางใจเถิด
115
00:06:06,870 --> 00:06:07,430
พวกเราสนับสนุนท่าน
116
00:06:07,510 --> 00:06:08,950
นั่นสิ นี่เป็นเรื่องดีนะ
117
00:06:09,720 --> 00:06:10,680
ทุกคนฟังข้านะ
118
00:06:12,160 --> 00:06:14,190
ทุกคนช่วยแปรรูปวัตถุดิบยาชุดนี้ให้โรงหมอ
119
00:06:14,600 --> 00:06:15,630
ก็จะได้ค่าตอบแทน
120
00:06:15,950 --> 00:06:17,310
คืนดอกเบื้ยที่สูงของพวกเจ้าหมดได้
121
00:06:17,950 --> 00:06:19,800
ระยะเวลาการแปรรูปเช่นนี้จะดำรงไป
122
00:06:20,070 --> 00:06:21,120
จนก่อเป็นขนาดใหญ่
123
00:06:21,270 --> 00:06:22,800
รายได้ของพวกเจ้าก็จะสูงไปด้วย
124
00:06:23,160 --> 00:06:24,680
แล้วถ้าพวกเราทำไม่ได้ล่ะ
125
00:06:24,920 --> 00:06:26,040
เงินค่าแรงจะคิดเมื่อไร
126
00:06:26,310 --> 00:06:27,240
- นั่นสิ
- ใช่แล้ว
127
00:06:27,480 --> 00:06:28,270
พูดเสียอย่างดี
128
00:06:28,390 --> 00:06:29,720
แล้วจะจ่ายได้สักเท่าไรกัน
129
00:06:30,630 --> 00:06:31,800
ยุ่งยากขนาดนี้
130
00:06:32,680 --> 00:06:34,160
ท่านช่วยใช้หนี้ให้เราโดยตรงเลยสิ
131
00:06:34,630 --> 00:06:35,190
ใช่หรือไม่
132
00:06:35,240 --> 00:06:36,070
- นั่นสิ
- ใช้หนี้ดีจะตาย
133
00:06:36,070 --> 00:06:36,920
หุบปากให้หมด
134
00:06:43,750 --> 00:06:45,390
ทุกคนฟังข้าพูดสักหน่อย
135
00:06:45,830 --> 00:06:47,750
พวกหมออวิ๋นมาช่วยพวกเรา
136
00:06:48,120 --> 00:06:49,560
ไม่ใช่อย่างที่ทุกคนคิด
137
00:06:50,240 --> 00:06:51,270
ทุกคนก็เห็นแล้ว
138
00:06:51,720 --> 00:06:54,040
หมออวิ๋นเป็นคนรักษา
น้องสาวข้าจนหายกับมือ
139
00:06:54,480 --> 00:06:55,800
นี่เป็นหมอเทวดาเชียวนะ
140
00:06:57,600 --> 00:06:58,390
ดังนั้น
141
00:06:59,270 --> 00:07:01,680
ถ้าทุกคนอยากทำ ก็อยู่ต่อได้
142
00:07:01,720 --> 00:07:03,510
ไม่อยากทำก็ไปได้
143
00:07:04,120 --> 00:07:04,720
ข้าสมัคร
144
00:07:04,750 --> 00:07:05,510
- ข้าทำ
- ข้าทำ
145
00:07:05,560 --> 00:07:06,120
ข้าก็ทำ
146
00:07:06,830 --> 00:07:08,510
- ข้าสมัคร
- ข้าสมัคร
147
00:07:08,680 --> 00:07:09,310
ข้าเอาด้วย
148
00:07:09,360 --> 00:07:10,000
ข้าแรงเยอะ
149
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
ข้าด้วย ๆ
150
00:07:11,120 --> 00:07:11,950
พวกเราทำด้วยกัน
151
00:07:55,950 --> 00:07:58,830
♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪
152
00:07:59,020 --> 00:08:02,160
♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪
153
00:08:02,990 --> 00:08:05,850
♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪
154
00:08:06,080 --> 00:08:09,620
♪กะเทาะความสับสน♪
155
00:08:10,020 --> 00:08:13,530
♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪
156
00:08:13,530 --> 00:08:16,910
♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪
157
00:08:17,130 --> 00:08:19,840
♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪
158
00:08:20,110 --> 00:08:23,290
♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪
159
00:08:23,600 --> 00:08:26,990
♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪
160
00:08:27,450 --> 00:08:30,810
♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪
161
00:08:30,810 --> 00:08:33,580
♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪
162
00:08:33,580 --> 00:08:37,840
♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪
163
00:08:37,840 --> 00:08:40,730
♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪
164
00:08:40,730 --> 00:08:44,940
♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪
165
00:08:44,940 --> 00:08:47,910
♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪
166
00:08:47,910 --> 00:08:49,320
♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪
167
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
168
00:08:50,680 --> 00:08:51,800
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
16314