All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 20 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 20= 12 00:00:47,880 --> 00:00:48,640 สูงไป ๆ 13 00:00:49,070 --> 00:00:50,390 ทาง ทางนี้ต่ำลงอีกหน่อย 14 00:00:50,790 --> 00:00:51,710 ไม่สมดุลเลย 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,350 แล้วอักษรมงคลนี่ของเจ้าก็ไม่ถูก 16 00:00:54,200 --> 00:00:55,030 เจ้าติดตรงนี้ 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,790 ทางนี้เอียงแล้ว 18 00:00:59,070 --> 00:00:59,920 ทำอย่างไรได้ 19 00:01:00,640 --> 00:01:02,000 วันนี้ข้าใหญ่ที่สุด 20 00:01:02,640 --> 00:01:03,560 ได้ ๆ ๆ 21 00:01:04,950 --> 00:01:05,840 แต่เจ้าว่า 22 00:01:06,480 --> 00:01:08,000 ท่านอ๋องดีกับเจ้าจริง ๆ เลย 23 00:01:08,400 --> 00:01:11,280 ถึงกับยกห้องของตัวเองให้เจ้าแต่งงาน 24 00:01:13,200 --> 00:01:14,150 ข้าก็หวังว่า 25 00:01:14,710 --> 00:01:16,760 เขากับพระชายาจะมาร่วมพิธีแต่งงานของข้าได้ 26 00:01:19,840 --> 00:01:21,350 เจ้าเองก็โตไม่เด็กแล้วนะ 27 00:01:22,280 --> 00:01:24,350 หาพยาบาลของโรงหมอสักคนก็ได้ 28 00:01:25,350 --> 00:01:26,150 แล้วเจ้าว่า 29 00:01:26,590 --> 00:01:29,480 พยาบาลของโรงหมอพวกนั้นหน้าตาสวยหรือไม่ 30 00:01:30,840 --> 00:01:31,790 สวยมากนะ 31 00:01:34,510 --> 00:01:35,200 เสี่ยวเฟิ่ง 32 00:01:35,510 --> 00:01:37,350 มั่วหลีบอกว่าพยาบาลของโรงหมอสวย 33 00:01:37,560 --> 00:01:38,310 กลับ กลับมา 34 00:01:38,920 --> 00:01:40,840 เจ้าเป็นคนเลือกสีของเครื่องประดับผมแล้วกัน 35 00:01:41,280 --> 00:01:43,680 อย่างไรตัวเอกของคืนนี้ก็คือเจ้า 36 00:01:44,640 --> 00:01:45,680 เอาตามเจ้าดีกว่า 37 00:01:46,120 --> 00:01:48,400 อย่างไรหลังจากนี้คนที่อยู่กับเขาก็คือเจ้า 38 00:01:50,920 --> 00:01:52,510 เจ้าจะเกลียดข้าหรือไม่ 39 00:01:54,150 --> 00:01:55,280 ข้าทำเรื่องที่เดิมทีเจ้า 40 00:01:55,640 --> 00:01:56,920 ไม่ได้อยากทำไปตั้งมากมาย 41 00:01:59,710 --> 00:02:00,870 ข้าควรขอบคุณเจ้า 42 00:02:01,480 --> 00:02:02,790 เจ้าช่วยข้าทำเรื่องที่ข้า 43 00:02:02,950 --> 00:02:04,310 ไม่กล้าทำตั้งมากมาย 44 00:02:04,950 --> 00:02:06,350 เช่นนั้นข้าไม่ไปแล้วนะ 45 00:02:07,430 --> 00:02:08,520 ยินดีต้อนรับการอยู่ต่อ 46 00:02:09,750 --> 00:02:10,560 โกหกเจ้าหรอกน่า 47 00:02:10,800 --> 00:02:11,680 ข้าไปดีกว่า 48 00:02:24,710 --> 00:02:25,360 คุณชายซูชี 49 00:02:25,470 --> 00:02:26,190 คุณชายซูชี 50 00:02:28,190 --> 00:02:29,150 ตาของท่าน 51 00:02:30,590 --> 00:02:31,520 ดีที่ได้รั่วเยว่ 52 00:02:34,310 --> 00:02:34,840 จริงสิ 53 00:02:35,150 --> 00:02:36,960 ที่นั่นของพวกเจ้ายังขาด อาจารย์สอนหนังสืออีกหรือไม่ 54 00:02:37,470 --> 00:02:38,240 อาจารย์สอนหนังสือ 55 00:02:38,630 --> 00:02:40,680 ต่อไปเราสองคนผลัดกันสอนหนังสือได้ 56 00:02:40,870 --> 00:02:42,280 เช่นนั้นดีมากเลย ยินดีต้อนรับทุกเมื่อ 57 00:02:42,280 --> 00:02:43,590 คุยอะไรกัน สนุกขนาดนี้ 58 00:02:43,590 --> 00:02:44,310 - อ๋องเสียน - อ๋องเสียน 59 00:02:44,400 --> 00:02:44,840 ดูสิ 60 00:02:44,910 --> 00:02:45,960 - อ๋องเสียน - อ๋องเสียน 61 00:02:47,800 --> 00:02:48,680 คารวะอ๋องเสียน 62 00:02:49,310 --> 00:02:50,240 ข้าดูไปเรื่อย ๆ เอง 63 00:02:52,240 --> 00:02:53,750 นี่ของขวัญให้คู่บ่าวสาว 64 00:02:54,910 --> 00:02:55,710 ข้าจะมอบให้เอง 65 00:02:59,120 --> 00:03:00,030 ข้าไปดูทางนั้นหน่อย 66 00:03:03,680 --> 00:03:05,560 บ่าวสาวมาถึงแล้ว 67 00:03:07,240 --> 00:03:08,360 เจ้าสาว 68 00:03:08,630 --> 00:03:09,960 ยินดีด้วย ๆ 69 00:03:10,190 --> 00:03:11,280 ยินดีด้วย ๆ 70 00:03:11,520 --> 00:03:12,240 สวยจริง ๆ 71 00:03:12,590 --> 00:03:13,280 ยินดีด้วย 72 00:03:13,800 --> 00:03:14,750 ขอบคุณมาก ๆ 73 00:03:15,520 --> 00:03:16,150 ขอบคุณมาก 74 00:03:17,150 --> 00:03:17,800 ยินดีด้วย 75 00:03:21,400 --> 00:03:22,150 รออีกหน่อย 76 00:03:22,750 --> 00:03:23,400 ได้ 77 00:03:25,960 --> 00:03:27,190 ทำไมยังไม่กลับมาอีก 78 00:03:27,680 --> 00:03:29,240 พวกเขาบอกว่าเที่ยงก็กลับมาแล้ว 79 00:03:29,870 --> 00:03:30,630 ป่านนี้แล้ว 80 00:03:30,630 --> 00:03:31,680 พวกเรากลับมาแล้ว 81 00:03:33,750 --> 00:03:34,520 เจ้าเด็กบ้า 82 00:03:34,870 --> 00:03:35,400 ครึ่งปีกว่าแล้ว 83 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 ก็ไม่รู้จักรายงานความปลอดภัยให้ข้ารู้บ้างเลย 84 00:03:37,030 --> 00:03:37,680 ท่านพี่ 85 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 พวกเราไปตะวันตกเฉียงใต้นะ 86 00:03:40,280 --> 00:03:41,520 ที่นั่นไม่มีคนส่งสาร 87 00:03:41,800 --> 00:03:43,120 เป็นอย่างไรบ้าง ที่นั่นคนเยอะหรือไม่ 88 00:03:43,240 --> 00:03:44,000 ก็เยอะทีเดียว 89 00:03:44,360 --> 00:03:45,750 แต่สาขาย่อยของโรงหมอปรองดอง 90 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 เปิดทำการแล้ว 91 00:03:47,030 --> 00:03:48,750 เชื่อว่าทุกอย่างจะดีขึ้นเรื่อย ๆ 92 00:03:48,910 --> 00:03:49,590 หมออวิ๋น 93 00:03:49,840 --> 00:03:51,190 ข้ายังมีคำถามทางด้านการแพทย์ 94 00:03:51,190 --> 00:03:52,030 อยากขอคำชี้แนะจากท่าน 95 00:03:52,310 --> 00:03:53,120 ถามมาได้เลย 96 00:03:53,400 --> 00:03:55,430 วันนี้เราสองคนต่างหากที่เป็นตัวเอก 97 00:03:55,560 --> 00:03:57,710 ไม่เป็นไร ข้าเป็นเจ้าภาพให้พวกเจ้าสองคนเอง 98 00:03:59,800 --> 00:04:00,360 ไม่ต้องคารวะ 99 00:04:00,750 --> 00:04:02,400 เดี๋ยวพวกเจ้าสามีภรรยาคารวะซึ่งกันและกัน 100 00:04:06,560 --> 00:04:07,360 มั่วหลี เสี่ยวเฟิ่ง 101 00:04:07,680 --> 00:04:08,240 ยินดีด้วยนะ 102 00:04:08,360 --> 00:04:09,190 ยินดีด้วย 103 00:04:09,840 --> 00:04:11,870 ขอบคุณท่านอ๋อง ขอบคุณพระชายา 104 00:04:14,410 --> 00:04:15,480 ♪ข้าโดยสารสายลมมา♪ 105 00:04:15,480 --> 00:04:17,800 ♪ร่วงลงในฝูงชนคลาคล่ำ♪ 106 00:04:17,800 --> 00:04:19,160 ♪ฝนตกเปียกปลายผม♪ 107 00:04:19,160 --> 00:04:20,900 ♪บังเอิญเจ้าอยู่ด้วยพอดี♪ 108 00:04:20,900 --> 00:04:22,990 ♪ร้อยบุปผาเบ่งบานใต้ร่มของเจ้า♪ 109 00:04:22,990 --> 00:04:24,540 ♪ไม่เปื้อนฝุ่นผง♪ 110 00:04:24,540 --> 00:04:27,730 ♪สายลมสดชื่นดวงจันทร์สว่าง ก็สู้อ้อมอกเจ้าไม่ได้♪ 111 00:04:27,750 --> 00:04:28,820 ♪ข้าย่างจันทร์มา♪ 112 00:04:28,820 --> 00:04:30,990 ♪ใบหน้าเจ้ายังไม่เปลี่ยน♪ 113 00:04:31,060 --> 00:04:32,570 ♪โอบกอดทะเลเมฆไปกับเจ้า♪ 114 00:04:32,570 --> 00:04:34,210 ♪แสงจันทร์ผ่อนคลายมีความสุข♪ 115 00:04:34,210 --> 00:04:36,360 ♪เจ้าก็เหมือนดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิ♪ 116 00:04:36,360 --> 00:04:39,080 ♪ทำให้หัวใจข้าอบอุ่น♪ 117 00:04:39,080 --> 00:04:42,270 ♪บังเอิญลมโชยแผ่วเบาส่งเจ้ามาพอดี♪ 118 00:04:43,220 --> 00:04:44,290 ภารกิจระบบ 119 00:04:44,310 --> 00:04:46,520 (เป้าหมาย: ช่วยปวงชนนับหมื่นจากความเป็นตาย) ช่วงปวงชนนับหมื่นจากอันตรายเสร็จสิ้น 120 00:04:48,510 --> 00:04:51,000 เปิดการนับถอยหลังเวลากลับอีกสี่ชั่วโมง 121 00:04:59,270 --> 00:05:00,870 หนึ่งชั่วโมง อีกหนึ่งชั่วโมง 122 00:05:01,000 --> 00:05:01,600 อะไรนะ 123 00:05:01,920 --> 00:05:02,510 ช่วยปวงชนนับหมื่น 124 00:05:02,630 --> 00:05:03,720 ไม่ใช่ช่วยคนหมื่นคน 125 00:05:04,240 --> 00:05:06,480 แต่ทำให้ชาวบ้านได้ใช้ชีวิตที่ดี 126 00:05:06,950 --> 00:05:08,070 พวกเสี่ยวเฟิ่งเพิ่งแต่งงาน 127 00:05:08,070 --> 00:05:08,950 มั่วหลีจะทำอย่างไร 128 00:05:10,430 --> 00:05:12,830 ขอแค่ไปสองคนก็ได้ใช่หรือเปล่า 129 00:05:14,070 --> 00:05:15,190 อนุมัติคำขอ 130 00:05:17,510 --> 00:05:18,270 ใช่ 131 00:05:19,240 --> 00:05:20,120 ผมอยู่ต่อ 132 00:05:21,870 --> 00:05:23,120 พวกเราไม่มีใครคาดคิด 133 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 ว่าจะเป็นผลลัพธ์แบบนี้ 134 00:05:25,160 --> 00:05:26,240 บางทีผมอยู่ต่อ 135 00:05:26,560 --> 00:05:28,070 ถึงจะเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดก็ได้ 136 00:05:28,870 --> 00:05:30,560 ไม่ได้ แบบนี้ไม่ยุติธรรมกับคุณเกินไป 137 00:05:30,560 --> 00:05:31,240 ไม่ได้ 138 00:05:32,160 --> 00:05:32,920 หมออวิ๋น 139 00:05:35,800 --> 00:05:39,160 ถึงเวลาต้องบอกลาคุณแล้ว 140 00:05:42,950 --> 00:05:43,800 พี่จ้าว 141 00:05:48,530 --> 00:05:51,420 ♪หิ่งห้อยถักทอแสงอ่อน ๆ♪ 142 00:05:51,650 --> 00:05:54,170 ♪วอมแวมสุดสายตา♪ 143 00:05:55,510 --> 00:05:58,360 ♪ความสุขเศร้าในอดีตที่ปกคลุมด้วยฝุ่น♪ 144 00:05:58,720 --> 00:06:01,090 ♪สั่นไหวราง ๆ♪ 145 00:06:01,120 --> 00:06:03,870 ท่านยินดีกลับไปกับข้าจริง ๆ หรือ 146 00:06:08,270 --> 00:06:08,950 แต่ว่า 147 00:06:10,830 --> 00:06:12,310 ท่านทำใจจากโลกแห่งนี้ได้หรือ 148 00:06:13,870 --> 00:06:14,600 มีเจ้า 149 00:06:15,600 --> 00:06:16,750 เจ้าก็คือโลกของข้า 150 00:06:16,750 --> 00:06:19,760 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 151 00:06:20,720 --> 00:06:21,360 ไปเถิด 152 00:06:22,750 --> 00:06:23,560 ท่านอ๋อง 153 00:06:25,120 --> 00:06:25,870 คุณหนู 154 00:06:26,600 --> 00:06:27,430 รักษาตัวด้วย 155 00:06:32,310 --> 00:06:36,190 ข้าจะจดจำพวกท่านทุกคนเอาไว้ 156 00:06:37,190 --> 00:06:37,750 ท่านพี่ 157 00:06:38,240 --> 00:06:38,920 มั่วจู๋ มั่วหลี 158 00:06:39,430 --> 00:06:40,390 พวกท่านต้องรักษาตัวด้วย 159 00:06:41,000 --> 00:06:44,070 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 160 00:06:44,470 --> 00:06:48,120 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 161 00:06:48,330 --> 00:06:51,710 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 162 00:06:51,710 --> 00:06:54,660 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 163 00:06:54,660 --> 00:06:58,110 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 164 00:06:58,120 --> 00:06:59,510 - นี่มันเกิดอะไรขึ้น - พวกเขาล่ะ 165 00:07:01,640 --> 00:07:05,760 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 166 00:07:05,760 --> 00:07:08,580 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 167 00:07:08,730 --> 00:07:12,390 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 168 00:07:14,270 --> 00:07:18,680 ขอฝ่าบาททรงพระเจริญหมื่นปี หมื่น ๆ ปี 169 00:07:18,950 --> 00:07:19,360 ลุกขึ้น 170 00:07:20,720 --> 00:07:21,120 สั่งการลงไป 171 00:07:21,800 --> 00:07:22,870 ยกเลิกสมาคมการแพทย์ 172 00:07:23,560 --> 00:07:24,630 ห้ามเงินกู้ดอกเบี้ยสูง 173 00:07:25,560 --> 00:07:27,480 งดเว้นเก็บภาษีชาวบ้านสามปี 174 00:07:28,000 --> 00:07:29,920 ฝ่าบาททรงปราดเปรื่อง 175 00:07:32,390 --> 00:07:33,000 ใต้หล้านี้ 176 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 ต้องกลายเป็นอย่างที่พวกเจ้าคาดหวังแน่นอน 177 00:07:45,160 --> 00:07:48,560 ทั้งหมดเป็นความฝันงั้นเหรอ 178 00:08:01,430 --> 00:08:03,160 (แล้วฉู่เสวียนเฉิน) 179 00:08:09,150 --> 00:08:13,280 ♪พระจันทร์แม่น้ำซีเจียง ข้างสะพานลาดเอียง ลมสายัณห์ประคองสายพิณแผ่วเบา♪ 180 00:08:13,280 --> 00:08:17,200 ♪ท่ามกลางรวงข้าว กล่าวว่าเป็นปีอุดมสมบูรณ์ ฟังเสียงกบร้องระงมไปทั่ว♪ 181 00:08:17,200 --> 00:08:20,550 ♪น้ำไหลจ๊อกจ๊อก ท่านไม่เห็น♪ 182 00:08:21,170 --> 00:08:23,940 ♪รอเพียงข้ารักลุ่มหลงเพียงลำพัง♪ 183 00:08:25,220 --> 00:08:29,260 ♪ฝนปรอย ๆ ดอกบัวพลิกผัน หยอกเย้าน้ำแร่ใสอย่างอ่อนช้อย♪ 184 00:08:29,260 --> 00:08:33,230 ♪พระจันทร์ข้างขึ้น ชะล้างฝุ่นควัน ดอกไม้บานพร่างพรายในสวนหย่อม♪ 185 00:08:33,230 --> 00:08:36,760 ♪มิได้เจอนานกี่สมัย จิตใจไม่เป็นสุข♪ 186 00:08:37,170 --> 00:08:39,970 ♪จันทร์สว่างสะท้อนนอนไม่หลับ♪ 187 00:08:40,180 --> 00:08:44,000 ♪หวีผมแต่งหน้าปักดอกไม้ก็คิดถึงท่านอีก♪ 188 00:08:44,170 --> 00:08:48,190 ♪เหมือนดอกไม้แต่ไม่ใช่ดอกไม้ ชดช้อยอรชรอยู่กลางสายหมอก♪ 189 00:08:48,190 --> 00:08:52,950 ♪ฝันคืนสู่ฉางอัน คล้องแขนดื่มสุราตลอดคืน♪ 190 00:08:53,220 --> 00:08:56,060 ♪จำไม่ได้ว่าฤดูกาลใด♪ 191 00:09:35,820 --> 00:09:38,700 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 192 00:09:38,890 --> 00:09:42,030 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 193 00:09:42,860 --> 00:09:45,720 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 194 00:09:45,950 --> 00:09:49,490 ♪กะเทาะความสับสน♪ 195 00:09:49,890 --> 00:09:53,400 ♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪ 196 00:09:53,400 --> 00:09:56,780 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 197 00:09:57,000 --> 00:09:59,710 ♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪ 198 00:09:59,980 --> 00:10:03,160 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 199 00:10:03,470 --> 00:10:06,860 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 200 00:10:07,320 --> 00:10:10,680 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 201 00:10:10,680 --> 00:10:13,450 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 202 00:10:13,450 --> 00:10:17,710 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 203 00:10:17,710 --> 00:10:20,600 ♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪ 204 00:10:20,600 --> 00:10:24,810 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 205 00:10:24,810 --> 00:10:27,780 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 206 00:10:27,780 --> 00:10:29,190 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 207 00:10:29,190 --> 00:10:30,550 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 208 00:10:30,550 --> 00:10:31,660 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 21325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.